Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,560 --> 00:01:22,152
I was a young girl.
2
00:01:22,960 --> 00:01:25,758
I used to swim like a fish.
3
00:01:26,160 --> 00:01:29,391
My shoulders were wider
than any boy's in S. Felipe.
4
00:01:30,240 --> 00:01:33,073
I'd go swimming
at a slightest whim.
5
00:01:33,880 --> 00:01:36,792
None of the boys had
the nerve to follow me.
6
00:01:37,200 --> 00:01:40,749
They'd shout from the beach,
"Sharks, Clotilde!
7
00:01:41,040 --> 00:01:43,679
Come back before they eat you!"
8
00:01:44,160 --> 00:01:45,752
Then, they'd sing,
9
00:01:46,040 --> 00:01:49,999
Come back, my love
Back into my arms
10
00:01:50,440 --> 00:01:52,874
No shark ever got near me.n.
11
00:01:53,160 --> 00:01:55,116
Sometimes,
I'd take my oldest boy.
12
00:01:55,400 --> 00:01:58,517
I'd leave him sitting on the rocks,
and go in for a swim.
13
00:01:58,800 --> 00:02:01,314
I never wanted to come back.
14
00:02:01,600 --> 00:02:03,477
But I always did.
15
00:02:08,360 --> 00:02:10,954
Poor Jojo,
he'd cried so hard...
16
00:02:11,240 --> 00:02:14,949
he'd almost fall off the rocks,
holding his arms out to me.
17
00:02:15,400 --> 00:02:18,358
I'd swim back close to the beach
18
00:02:18,640 --> 00:02:21,154
and float there and watch him cry.
19
00:02:21,440 --> 00:02:24,352
Sometimes, he seemed like
he'd burst crying.
20
00:02:24,640 --> 00:02:26,790
But he never did.
21
00:02:28,720 --> 00:02:31,757
I'd sit with him until
the sun went down.
22
00:02:32,040 --> 00:02:35,237
I knew the boys were watching me
from above.
23
00:02:35,520 --> 00:02:38,512
But they'd give up,
and stop singing.
24
00:03:07,720 --> 00:03:14,432
COLOSSAL YOUTH
25
00:03:18,560 --> 00:03:20,073
Bete!
26
00:03:29,680 --> 00:03:31,318
Bete!
27
00:03:32,360 --> 00:03:34,271
Your mother's gone.
28
00:03:35,120 --> 00:03:37,315
She doesn't love me anymore.
29
00:03:37,600 --> 00:03:40,239
She won't spend the rest
of her life with me.
30
00:03:40,520 --> 00:03:42,670
She doesn't want the new house.
31
00:03:43,360 --> 00:03:45,237
I've been having this nightmare
32
00:03:45,520 --> 00:03:48,637
for more than 30 years.
33
00:03:49,920 --> 00:03:52,798
It started in the sheds
of the Social Housing Institute
34
00:03:53,080 --> 00:03:56,152
on the Amadeu Construction site.
35
00:03:56,440 --> 00:03:59,671
The anxiety tormented me
night after night.
36
00:04:03,800 --> 00:04:06,234
Ventura, you got the wrong door.
37
00:04:06,680 --> 00:04:08,398
No, I don't.
38
00:04:08,680 --> 00:04:10,716
I used to get it wrong all the time.
39
00:04:11,000 --> 00:04:15,676
I'd come back drunk from work
and collapse into a strange bed.
40
00:04:15,960 --> 00:04:19,669
I'd walk into Totinha's house,
Nina's house, Maria's house
41
00:04:20,360 --> 00:04:22,316
and I'd fall in a heap.
42
00:04:22,600 --> 00:04:24,477
They'd take me home at dawn.
43
00:04:24,760 --> 00:04:27,399
All doors looked the same back then.
44
00:04:27,680 --> 00:04:29,671
You got the wrong door
and the wrong daughter..
45
00:04:29,960 --> 00:04:34,433
When your mother had a child,
she'd pray it wouldn't be a drunk.
46
00:04:36,440 --> 00:04:39,637
She doesn't love me anymore.
She doesn't love anyone.
47
00:04:41,960 --> 00:04:43,552
She doesn't love her children.
48
00:06:24,960 --> 00:06:26,791
- How's it going?
- Good.
49
00:06:27,360 --> 00:06:29,828
- See you, Xana.
- See you, Ventura.
50
00:07:07,760 --> 00:07:10,399
- Not hungry?
- No.
51
00:07:11,160 --> 00:07:12,878
I didn't have supper last night.
52
00:07:18,800 --> 00:07:20,916
Your mother left me.
53
00:07:41,360 --> 00:07:43,510
She stabbed me with a knife.
54
00:07:49,160 --> 00:07:51,355
The blood's already dry.
55
00:07:56,960 --> 00:08:00,714
The woman wrecked the house.
The bed, the wardrobe...
56
00:08:02,320 --> 00:08:04,515
She destroyed everything.
57
00:08:06,120 --> 00:08:08,315
She took the new suitcase,
58
00:08:08,600 --> 00:08:11,114
all my embroidered shirts
and my jackets...
59
00:08:11,760 --> 00:08:15,717
She just left a few things.
60
00:08:19,240 --> 00:08:20,593
Really?
61
00:08:21,760 --> 00:08:23,671
In the bathtub, I think.
62
00:08:23,960 --> 00:08:26,918
She wrecked thousands in furniture.
What woman?
63
00:08:30,560 --> 00:08:33,393
She had Clotilde's face,
but it wasn't her.
64
00:08:37,720 --> 00:08:40,632
I don't know if it was Clotilde
or another woman I slept with.
65
00:08:41,800 --> 00:08:43,028
Eat.
66
00:08:43,320 --> 00:08:44,799
Sure.
67
00:09:02,480 --> 00:09:03,754
Vanda!
68
00:09:08,240 --> 00:09:09,673
Vanda!
69
00:09:26,040 --> 00:09:27,598
Vanda!
70
00:09:29,560 --> 00:09:31,516
Where do you live?
71
00:09:44,720 --> 00:09:46,073
Vanda!
72
00:09:50,320 --> 00:09:52,197
What do you want, Ventura?
73
00:09:53,160 --> 00:09:56,516
- They gave you a basement flat?
- Yeah. What do you want?
74
00:09:56,800 --> 00:09:58,199
A beer.
75
00:09:58,480 --> 00:10:00,550
- You got money?
- Sure.
76
00:10:08,360 --> 00:10:10,510
Your mother didn't come home?
77
00:10:15,840 --> 00:10:18,354
Look, it's stealing its food.
78
00:10:21,720 --> 00:10:23,915
She didn't sleep here last night?
79
00:10:32,960 --> 00:10:34,837
Look at the little monkey.
80
00:10:37,160 --> 00:10:39,230
She took the suitcase and left.
81
00:10:44,160 --> 00:10:47,789
Ventura, my mother's buried
at Amadora Cemetery.
82
00:10:56,360 --> 00:10:58,635
I looked for her all over.
83
00:11:00,520 --> 00:11:02,909
What can I do about it?
84
00:11:06,480 --> 00:11:09,153
I also want lots of things
I don't have...
85
00:11:11,280 --> 00:11:13,510
Reducing the methadone.
86
00:11:22,920 --> 00:11:26,071
No more pain.
No more suffering.
87
00:11:26,600 --> 00:11:28,875
I want to be at peace.
88
00:11:31,760 --> 00:11:34,274
I want my daughter with me,
89
00:11:34,760 --> 00:11:36,637
but I don't have her.
90
00:11:39,280 --> 00:11:44,115
I want unemployment benefits
but I don't get them.
91
00:11:47,160 --> 00:11:50,436
- You still get nothing?
- Nope.
92
00:11:51,720 --> 00:11:54,712
I haven't had a thing
in 15 months.
93
00:12:00,240 --> 00:12:04,233
I'd like some cash
so I can eat shrimp.
94
00:12:05,040 --> 00:12:08,635
You still have something.
Not much, but you do.
95
00:12:11,680 --> 00:12:14,353
I want to have some luck
but I have none!
96
00:12:18,520 --> 00:12:21,114
If my mother was still alive,
I wouldn't be like this.
97
00:12:21,440 --> 00:12:22,953
That's for sure.
98
00:12:42,000 --> 00:12:45,959
Shit! Why'd I wipe my eyes
with those Dodots?
99
00:12:47,960 --> 00:12:49,518
Good for me!
100
00:12:55,560 --> 00:12:57,835
- Dodots?
- Yep.
101
00:12:58,560 --> 00:13:00,915
I wiped my eyes with them.
102
00:13:02,320 --> 00:13:05,039
Look at that snake! Christ!
103
00:13:08,560 --> 00:13:10,312
Anaconda.
104
00:13:12,080 --> 00:13:13,752
Look at that.
105
00:13:14,480 --> 00:13:16,675
It swallowed it whole.
106
00:13:21,560 --> 00:13:23,755
�Dodots?
107
00:13:28,400 --> 00:13:30,675
Look at the size of it, Papa!
108
00:13:30,960 --> 00:13:32,712
40 feet.
109
00:13:44,280 --> 00:13:46,953
He got it!
110
00:13:49,160 --> 00:13:51,116
Look, a crocodile.
111
00:13:57,840 --> 00:13:59,831
Dodots?
112
00:14:00,560 --> 00:14:02,357
Yeah, Dodots.
113
00:14:07,920 --> 00:14:09,831
No more Mr. Crocodile!
114
00:14:10,120 --> 00:14:13,271
Dead as a doornail.
115
00:14:15,120 --> 00:14:18,669
Did you see the size of its jaws?
116
00:14:22,360 --> 00:14:24,157
What are Dodots?
117
00:14:24,440 --> 00:14:28,319
Son toallitas para limpiarle
el culito a los beb�s.
118
00:14:30,320 --> 00:14:31,469
Look.
119
00:14:32,640 --> 00:14:35,279
You've never seen Dodots?
120
00:14:36,360 --> 00:14:38,237
- Diapers?
- Yeah.
121
00:14:40,760 --> 00:14:45,197
Look at that crocodile
and those huge jaws!
122
00:15:29,840 --> 00:15:31,558
See you, daughter.
123
00:15:32,360 --> 00:15:34,078
See you, Papa.
124
00:17:03,720 --> 00:17:05,312
Trhee points.
125
00:17:10,720 --> 00:17:11,789
Seven.
126
00:17:16,560 --> 00:17:17,675
Nine.
127
00:17:45,920 --> 00:17:48,514
I need you to write
a letter to the missus.
128
00:17:48,960 --> 00:17:51,952
- To send her money?
- To tell her I miss here.
129
00:17:52,240 --> 00:17:55,710
It's Arcangela's birthday on Dec. 4,
and mine on the 5th.
130
00:17:59,440 --> 00:18:01,510
A sort of love letter.
131
00:18:02,760 --> 00:18:05,274
Nha crecheu, my love,
132
00:18:05,960 --> 00:18:11,477
Being together again will brighten
our lives for at least 30 years.
133
00:18:12,080 --> 00:18:15,470
I'll come back to you
strong and loving.
134
00:18:16,720 --> 00:18:20,235
I wish I could offer you
100000 cigarettes,
135
00:18:20,520 --> 00:18:24,195
a dozen fancy dresses,
136
00:18:24,480 --> 00:18:26,118
a car,
137
00:18:26,400 --> 00:18:29,392
that little lava house
you always dreamed of,
138
00:18:29,680 --> 00:18:32,399
a threepenny bouquet.
139
00:18:35,920 --> 00:18:38,309
But most of all,
140
00:18:38,600 --> 00:18:41,990
drink a bottle of good wine
and think of me.
141
00:18:43,520 --> 00:18:45,829
Here, it's nothing but work.
142
00:18:46,400 --> 00:18:48,755
There are over a hundred of us now.
143
00:18:49,520 --> 00:18:51,397
77 points.
144
00:18:52,200 --> 00:18:53,792
43.
145
00:18:54,640 --> 00:18:56,232
And after that?
146
00:18:56,520 --> 00:18:59,592
- Take a pen.
- There are no pens in the shack.
147
00:19:00,360 --> 00:19:02,351
There are no pens in the shack?
148
00:19:21,560 --> 00:19:23,278
That's sad.
149
00:19:28,000 --> 00:19:29,513
Lento?
150
00:19:31,200 --> 00:19:33,430
You asleep, Lento?
151
00:19:38,240 --> 00:19:39,832
Listen good.
152
00:19:40,560 --> 00:19:45,637
Being together again will brighten
our lives for at least 30 years...
153
00:19:45,920 --> 00:19:49,310
I'll come back to you
strong and loving.
154
00:19:49,600 --> 00:19:52,797
I wish I could offer you
100000 cigarettes,
155
00:19:53,080 --> 00:19:56,595
a dozen fancy dresses,
156
00:19:56,880 --> 00:19:58,677
a car,
157
00:19:58,960 --> 00:20:02,077
that little lava house
you always dreamed of,
158
00:20:02,360 --> 00:20:05,079
a threepenny bouquet.
159
00:20:05,480 --> 00:20:07,550
But most of all,
160
00:20:07,840 --> 00:20:11,913
drink a bottle of good wine
and think of me.
161
00:20:14,400 --> 00:20:16,118
Here, it's nothing but work.
162
00:20:16,400 --> 00:20:18,152
There are over a hundred of us now.
163
00:20:21,360 --> 00:20:22,793
That's a beautiful letter.
164
00:20:23,080 --> 00:20:24,559
Yeah, a beautiful letter, Lento.
165
00:20:24,840 --> 00:20:26,717
Learn it by heart.
166
00:20:29,120 --> 00:20:30,872
Goodnight, Lento.
167
00:20:31,160 --> 00:20:32,752
Goodnight, Ventura.
168
00:21:22,400 --> 00:21:23,958
I bought chicken.
169
00:22:32,240 --> 00:22:33,593
Mr. Ventura?
170
00:22:36,240 --> 00:22:38,310
That's me all right.
171
00:22:38,600 --> 00:22:40,272
Laborer, retired.
172
00:22:40,560 --> 00:22:43,791
Andr� Semedo, locksmith,
transferred to the administration.
173
00:22:44,360 --> 00:22:47,272
- North or south islands?
- Totally south!
174
00:22:47,560 --> 00:22:49,835
Ch�o do Monte,
�guas Podres, Santa Catarina.
175
00:22:50,120 --> 00:22:51,758
Principal, Ch� da Horta, Tarrafal.
176
00:22:52,040 --> 00:22:54,235
- Your wife's not coming?
- No.
177
00:22:58,280 --> 00:23:00,840
3 p.m., November 1, 2001.
178
00:23:01,120 --> 00:23:03,953
Third floor, right.
The flat is full of light.
179
00:23:12,440 --> 00:23:14,590
My head's spinning.
I'm aching all over.
180
00:23:14,880 --> 00:23:16,836
I can't open it.
181
00:23:39,400 --> 00:23:41,595
Temple, shack, house God.
182
00:24:08,280 --> 00:24:12,239
How lucky to be protected
by the house Gods.
183
00:24:12,520 --> 00:24:14,272
It's a tiny place.
184
00:24:30,040 --> 00:24:32,076
I want bedrooms for my children.
185
00:24:32,360 --> 00:24:35,193
Bring me their papers.
186
00:24:46,920 --> 00:24:49,878
There's no mention of children
in your file.
187
00:24:50,160 --> 00:24:52,230
- I want bedrooms.
- How many?
188
00:24:52,520 --> 00:24:53,475
A bunch of rooms.
189
00:24:53,760 --> 00:24:55,876
Everyone asks for rooms.
190
00:24:56,160 --> 00:24:57,798
I need them more than others.
191
00:25:40,760 --> 00:25:44,639
When I had my daughter,
I had pains for over three days.
192
00:25:44,920 --> 00:25:46,512
Pains?
193
00:25:46,960 --> 00:25:49,076
In my back. All over.
194
00:25:49,360 --> 00:25:51,237
I said to my husband,
195
00:25:51,520 --> 00:25:55,513
"I can't stand it.
But I'm not due yet."
196
00:25:57,040 --> 00:26:00,476
"Careful, darling!
Don't give birth here.
197
00:26:00,760 --> 00:26:03,558
"If you're feeling bad,
we'll go to the hospital.
198
00:26:03,840 --> 00:26:07,719
I suffered three days.
I didn't want to go. I was scared.
199
00:26:10,360 --> 00:26:12,316
It was a Saturday.
200
00:26:12,600 --> 00:26:14,192
I had my daughter on a Saturday.
201
00:26:14,480 --> 00:26:16,152
I went...
202
00:26:16,920 --> 00:26:18,239
The nurse held me back,
203
00:26:18,520 --> 00:26:20,351
"You're not going anywhere."
204
00:26:20,640 --> 00:26:22,278
I said, "Excuse me?"
205
00:26:22,560 --> 00:26:25,393
"But I've got to go home, miss.
206
00:26:25,680 --> 00:26:27,033
"Why can't I?"
207
00:26:27,320 --> 00:26:31,154
"Because the baby's head
has already appeared.
208
00:26:32,320 --> 00:26:35,949
"But I'm all alone here!
"I have to get my husband.
209
00:26:36,240 --> 00:26:38,196
I don't know his phone number."
210
00:26:38,960 --> 00:26:41,076
And she said,
"You're not leaving here.
211
00:26:41,360 --> 00:26:44,272
"Give me your address.
I'll send someone."
212
00:26:45,120 --> 00:26:48,351
And I was in such pain! Christ!
213
00:26:48,640 --> 00:26:51,518
Waves of pain every ten minutes.
214
00:26:51,800 --> 00:26:55,475
So I said,
"Ow! It hurts so much!"
215
00:26:56,680 --> 00:27:00,389
The pains were coming
twice as fast.
216
00:27:00,680 --> 00:27:03,399
"Listen, it's getting worse."
217
00:27:03,680 --> 00:27:08,435
"You're having your baby
and you... "Come with me."
218
00:27:08,720 --> 00:27:10,517
I went there.
219
00:27:10,800 --> 00:27:13,997
They put me in the delivery room
220
00:27:14,920 --> 00:27:18,310
and put this thing on my belly.
221
00:27:19,040 --> 00:27:21,679
I had the same belly I have now.
222
00:27:21,960 --> 00:27:23,871
I didn't even have a belly.
223
00:27:24,160 --> 00:27:27,038
It was the same as it is now.
224
00:27:27,320 --> 00:27:30,517
They put this CTG on me.
225
00:27:30,800 --> 00:27:32,199
It's a kind of belt.
226
00:27:32,480 --> 00:27:34,038
And I went, "Oh!
227
00:27:34,320 --> 00:27:37,869
"Get this crap off me! It hurts!
228
00:27:38,160 --> 00:27:43,188
"We can't, ma'am.
"It's to hear the baby's heart!"
229
00:27:43,480 --> 00:27:46,677
"Take it off, I said!
Or else, I will!
230
00:27:46,960 --> 00:27:50,270
"But, ma'am, you can't take it off."
231
00:27:50,560 --> 00:27:54,030
When I realized I was stuck,
I said,
232
00:27:54,320 --> 00:27:57,392
"My husband's outside.
Go and get him.
233
00:27:59,160 --> 00:28:02,152
"You were alone
and now your husband's here?
234
00:28:02,440 --> 00:28:04,874
"He's just outside. Go get him.
235
00:28:05,160 --> 00:28:07,276
"What's your husband's name?"
"Paulo Jorge."
236
00:28:07,560 --> 00:28:10,154
He came in,
"What is it, darling?"
237
00:28:10,440 --> 00:28:12,635
"I can't stand it here.
It hurts too much.
238
00:28:12,920 --> 00:28:16,117
"Help me, darling. It hurts!"
239
00:28:17,000 --> 00:28:19,912
Then an Indian came in.
240
00:28:20,200 --> 00:28:23,829
Plus my husband and five others.
Seven in all.
241
00:28:25,040 --> 00:28:26,553
The Indian got on top of me,
242
00:28:26,840 --> 00:28:30,628
because when I pushed,
my daughter came up here.
243
00:28:31,960 --> 00:28:34,394
It was hard.
She was like a little mouse.
244
00:28:34,680 --> 00:28:36,910
Otherwise, she'd have come out quicker.
245
00:28:37,200 --> 00:28:40,397
But the small ones
all come up this way.
246
00:28:40,800 --> 00:28:43,234
And the doctor said,
247
00:28:43,520 --> 00:28:46,717
"We have to do something.
She can't take anymore."
248
00:28:47,000 --> 00:28:51,198
And all those guys on top of me,
with their knees and hands.
249
00:28:51,480 --> 00:28:55,155
They went like this,
they pushed and pushed...
250
00:28:55,440 --> 00:28:58,273
until the child came out...
Whoosh!
251
00:28:58,560 --> 00:29:01,677
Once she was out,
I didn't even see her face,
252
00:29:01,960 --> 00:29:03,791
or if it was a boy or a girl.
253
00:29:04,080 --> 00:29:05,991
I never saw her again.
254
00:29:06,560 --> 00:29:11,068
They said, "You're not going anywhere.
You're sick.
255
00:29:11,360 --> 00:29:13,112
"I'm not fucking sick!
256
00:29:13,520 --> 00:29:17,149
"Get the hell out of here,
you little whores!"
257
00:29:19,840 --> 00:29:24,868
And my husband said to me,
"Insulting the ladies now?
258
00:29:25,160 --> 00:29:27,958
"Shut up. You're staying here."
259
00:29:28,560 --> 00:29:33,076
And me, all stitched up as I was,
I couldn't even walk.
260
00:29:33,360 --> 00:29:35,590
Otherwise, I'd have run.
261
00:29:35,880 --> 00:29:37,757
I wouldn't have hesitated.
262
00:29:38,040 --> 00:29:40,270
They put me in a room.
263
00:29:41,400 --> 00:29:43,311
First, on a gurney,
264
00:29:43,600 --> 00:29:46,160
next to another girl
who'd just delivered.
265
00:29:46,440 --> 00:29:48,476
She was young, too.
266
00:29:49,400 --> 00:29:52,551
We didn't have pillows.
We had to lie flat.
267
00:29:52,840 --> 00:29:55,513
So the blood could circulate.
268
00:29:56,960 --> 00:29:59,793
So I went like this and I said,
269
00:30:00,080 --> 00:30:04,153
"I'm starving.
And she said, "You can't eat."
270
00:30:04,440 --> 00:30:08,149
"Miss, give me something.
I'm starving!"
271
00:30:08,920 --> 00:30:13,357
The girl next to me said,
"You can't eat anything."
272
00:30:13,640 --> 00:30:16,871
"Lie back down
so the blood doesn't go to your head."
273
00:30:17,160 --> 00:30:19,628
"Well then,
let it go to my head!"
274
00:30:20,360 --> 00:30:25,832
I felt nauseous. And I couldn't walk
because of the stitches.
275
00:30:27,920 --> 00:30:29,399
When I looked up...
276
00:30:31,560 --> 00:30:36,190
An hour later,
they came for the gurney.
277
00:30:36,680 --> 00:30:39,069
and took me God knows where.
278
00:30:39,360 --> 00:30:42,670
I crossed the whole Amadora Hospital
on a gurney.
279
00:30:43,760 --> 00:30:45,478
The doctor pushed me.
280
00:30:45,760 --> 00:30:47,512
We took an elevator....
281
00:30:47,800 --> 00:30:50,314
hen we took another one...
282
00:30:50,600 --> 00:30:52,795
and ended up on the 7th floor.
283
00:30:53,080 --> 00:30:56,117
All alone in a room!
284
00:30:57,640 --> 00:30:59,119
All alone.
285
00:30:59,400 --> 00:31:02,233
I swear by my mother's soul,
by my daughter's health!
286
00:31:02,640 --> 00:31:04,437
By my mother's soul!
287
00:31:05,040 --> 00:31:06,996
I was left alone in a room.
288
00:31:07,280 --> 00:31:09,748
And I cried every day.
289
00:31:10,040 --> 00:31:12,952
My God! All I had was a TV.
290
00:31:13,320 --> 00:31:16,551
I never saw the doctor's face,
just his eyes.
291
00:31:16,840 --> 00:31:18,796
They all wore masks.
292
00:31:20,440 --> 00:31:24,752
I asked them,
"Why are you wearing those?
293
00:31:25,360 --> 00:31:28,750
"Am I that sick?
What's the matter with me?"
294
00:31:29,040 --> 00:31:33,318
"Nothing much.
You just have a spot on your lung
295
00:31:33,600 --> 00:31:35,716
"and we have to be careful.
296
00:31:36,000 --> 00:31:38,309
"For your health and for ours."
297
00:31:39,120 --> 00:31:41,634
Did I cry!
298
00:31:42,200 --> 00:31:45,192
One day, I said to my husband,
299
00:31:45,720 --> 00:31:49,030
"Get me out of here
before I jump out the window.
300
00:31:49,320 --> 00:31:51,470
"I'll kill myself."
301
00:31:51,760 --> 00:31:53,398
Like our neighbor did yesterday.
302
00:31:53,680 --> 00:31:56,797
"I'll kill myself."
My husband got scared.
303
00:31:57,080 --> 00:31:59,071
He told them,
304
00:31:59,680 --> 00:32:04,993
"Keep an eye on her.
She'll kill herself with the oxygen."
305
00:32:05,280 --> 00:32:09,159
I had one of those oxygen things,
there on the wall.
306
00:32:10,080 --> 00:32:13,550
If you open it, it's like gas.
307
00:32:15,600 --> 00:32:19,275
Alone in a room, without doors
or windows, nothing.
308
00:32:19,560 --> 00:32:22,233
Locked in. I could have died.
309
00:32:22,520 --> 00:32:26,433
"I'll open the bottle
and they'll find me stiff.
310
00:32:27,040 --> 00:32:29,998
"Get me out of here, honey.
I feel better now.
311
00:32:30,280 --> 00:32:33,511
"I want to leave, darling."
And I cried...
312
00:32:34,640 --> 00:32:35,709
Then, one day,.
313
00:32:36,000 --> 00:32:38,912
"So you won't let me out?
All right, then!
314
00:32:41,080 --> 00:32:42,672
"Where is my daughter?"
315
00:32:42,960 --> 00:32:45,315
I asked the doctor, a Spanish lady.
316
00:32:45,600 --> 00:32:50,958
She said, "She's in an incubator.
317
00:32:51,600 --> 00:32:54,194
"You can't see her yet."
318
00:32:55,960 --> 00:32:58,554
"I can't see my daughter?
You bet, I can!"
319
00:32:59,080 --> 00:33:00,718
"No, you can't."
320
00:33:01,520 --> 00:33:04,478
I let her leave
and put my mask on.
321
00:33:04,920 --> 00:33:07,718
I put on those paper slippers
they have...
322
00:33:08,960 --> 00:33:12,748
- You know, those paper slippers...
- Yes.
323
00:33:13,040 --> 00:33:14,758
I slipped them on.
324
00:33:15,040 --> 00:33:18,032
When they found me,
I was already with my daughter.
325
00:33:19,000 --> 00:33:22,629
"Why can't I see her?
I have to get to know her.
326
00:33:22,920 --> 00:33:25,912
"You took her away.
I hadn't even seen her face.".
327
00:33:27,240 --> 00:33:29,800
"You're crazy!
You have no right to be here!"
328
00:33:30,080 --> 00:33:32,036
"What do you mean?".
329
00:33:32,600 --> 00:33:35,558
From then on,
they came every day and took me
330
00:33:35,840 --> 00:33:37,956
in a wheelchair.
331
00:33:38,240 --> 00:33:40,754
Vanda in a wheelchair!
332
00:33:41,920 --> 00:33:43,831
I went to see my baby girl.
333
00:33:44,200 --> 00:33:45,918
But it was too painful.
334
00:33:46,200 --> 00:33:48,998
She was in need, just like me.
335
00:33:52,200 --> 00:33:56,716
She jerked up and down
in the fucking incubator!
336
00:33:57,000 --> 00:33:59,833
You know, those glass incubators.
337
00:34:00,120 --> 00:34:02,998
She kept jerking!
338
00:34:03,280 --> 00:34:08,354
That'll stay with me.
I'll never forget that, ever!
339
00:34:10,200 --> 00:34:11,428
Shit!
340
00:34:12,200 --> 00:34:16,398
But, thank God, my girl's fine.
It's a real miracle.
341
00:34:17,040 --> 00:34:21,079
She just has trouble breathing.
But it could've been worse.
342
00:34:21,360 --> 00:34:23,191
May God help you both.
343
00:34:25,080 --> 00:34:28,629
Raising them is hard,
but it's worth it.
344
00:34:29,320 --> 00:34:30,469
It's true.
345
00:34:30,760 --> 00:34:34,070
- Now they're the ones...
- Yours are grown....
346
00:34:34,360 --> 00:34:37,318
- They all help me!
- You see! It's true.
347
00:34:38,400 --> 00:34:40,072
My daughter helped me a lot.
348
00:34:40,360 --> 00:34:43,750
Without her,
I'd still be hooked, Papa!
349
00:34:44,320 --> 00:34:45,753
That's hardly a life!
350
00:34:46,040 --> 00:34:48,554
Believe me! Without my daughter
and my husband,
351
00:34:48,840 --> 00:34:50,751
I'd still be on drugs.
352
00:34:51,040 --> 00:34:53,713
- You'd be dead, too.
- I sure would.
353
00:34:54,000 --> 00:34:55,433
I swear it.
354
00:34:56,320 --> 00:34:58,231
My daughter gave me such courage.
355
00:34:58,520 --> 00:35:01,114
God knows how much
my husband helped me!
356
00:35:01,400 --> 00:35:05,598
If I told you his life story,
all he's done for me...
357
00:35:06,120 --> 00:35:08,714
No man would do that. No man!
358
00:35:09,000 --> 00:35:11,514
He didn't even know
about the drugs.
359
00:35:11,800 --> 00:35:14,268
I'd send him to buy them.
360
00:35:14,560 --> 00:35:17,472
I'd say, "Go to such
and such a place,
361
00:35:17,760 --> 00:35:20,593
"and ask to speak
to such a person." Shit!
362
00:35:21,920 --> 00:35:24,514
That's why I love him so much.
363
00:35:26,600 --> 00:35:29,956
He helped me so much.
Maybe too much.
364
00:35:30,240 --> 00:35:32,674
Are you off drugs, Zita?
I mean... Vanda?
365
00:35:32,960 --> 00:35:35,872
Absolutely, it's been almost two years.
366
00:35:36,160 --> 00:35:39,391
If I hadn't stopped,
I wouldn't be like this.
367
00:35:39,880 --> 00:35:42,030
Papa, honestly!
368
00:35:48,240 --> 00:35:49,195
That's life.
369
00:37:29,960 --> 00:37:31,791
You don't have to work so hard, son.
370
00:37:50,440 --> 00:37:52,112
Today's a holiday.
371
00:37:54,720 --> 00:37:57,280
In my time,
we didn't work on holidays.
372
00:38:03,040 --> 00:38:04,712
Some more rice?
373
00:38:05,360 --> 00:38:06,679
That's enough.
374
00:38:18,240 --> 00:38:20,151
How's things at home?
375
00:38:21,880 --> 00:38:24,348
- Come for lunch Sunday?
- All right.
376
00:38:27,080 --> 00:38:28,399
And the missus?
377
00:38:30,400 --> 00:38:31,719
Your daughter?
378
00:38:32,560 --> 00:38:35,120
She's grown.
She's at day care now.
379
00:38:40,080 --> 00:38:42,878
She's grown.
She's at day care now.
380
00:38:43,160 --> 00:38:44,798
piggyback,
381
00:38:45,080 --> 00:38:46,593
on my shoulders,
382
00:38:46,880 --> 00:38:49,189
up that way, by the supermarket.
383
00:38:49,480 --> 00:38:51,277
I'd come home exhausted.
384
00:39:01,800 --> 00:39:03,119
My love,
385
00:39:03,400 --> 00:39:06,278
Being together again will brighten
our lives
386
00:39:06,560 --> 00:39:08,278
for at least 30 years.
387
00:39:08,560 --> 00:39:12,712
I'll come back to you
strong and loving.
388
00:39:13,000 --> 00:39:16,197
I wish I could offer you
100000 cigarettes,
389
00:39:16,480 --> 00:39:19,313
a dozen fancy dresses.
390
00:39:19,840 --> 00:39:21,990
but most of all
391
00:39:22,280 --> 00:39:26,034
drink a bottle of good wine
and think of me.
392
00:39:27,680 --> 00:39:29,557
Here, it's nothing but work.
393
00:39:29,840 --> 00:39:31,990
There are over a hundred of us now.
394
00:39:38,600 --> 00:39:40,830
Still nothing from you.
395
00:39:41,680 --> 00:39:44,319
- Some other time.
- Hurry up, Ventura! Let's go.
396
00:39:48,560 --> 00:39:49,834
I'm waiting.
397
00:39:50,240 --> 00:39:52,470
Every day, every minute,
398
00:39:52,760 --> 00:39:56,548
I learn beautiful new words
for you and me alone.
399
00:39:57,520 --> 00:39:59,670
Still nothing from you.
400
00:40:00,160 --> 00:40:01,878
Some other time.
401
00:44:00,960 --> 00:44:03,554
August 19, 1972.
402
00:44:04,000 --> 00:44:05,479
I was on a big jet
403
00:44:05,760 --> 00:44:09,275
with 400 immigrants,
plus the young girls,
404
00:44:09,560 --> 00:44:11,437
me and my cousin Augusto.
405
00:44:13,280 --> 00:44:15,032
Once up in the sky,
he started to cry.
406
00:44:15,320 --> 00:44:19,199
They served us horse steak
with Castelo Branco wine.
407
00:44:19,480 --> 00:44:20,629
He didn't eat.
408
00:44:20,920 --> 00:44:22,717
I ate his portion.
409
00:44:23,640 --> 00:44:26,029
At the airport, we met his uncle.
410
00:44:26,320 --> 00:44:28,197
He took us to Salitre Street.
411
00:44:28,480 --> 00:44:31,597
The next day, we started
with Constru��o T�cnica...
412
00:44:31,880 --> 00:44:34,952
at the Borges Brothers Bank
downtown.
413
00:44:36,440 --> 00:44:39,318
I earned 1,800 escudos
every two weeks.
414
00:44:39,600 --> 00:44:44,116
At the shacks, a parrot sang,
"Nigger! Nigger! Your stinking face!"
415
00:44:44,400 --> 00:44:47,517
I went to work for
Amadeu Gaud�ncio.
416
00:44:47,800 --> 00:44:49,313
They sent me here
to the Gulbenkian.
417
00:45:10,520 --> 00:45:14,149
I earned 7,500 escudos,
plus overtime.
418
00:45:14,440 --> 00:45:18,752
I made 16,000
plus the Christmas bonus.
419
00:45:19,920 --> 00:45:21,831
This was all brushwood here.
420
00:45:22,360 --> 00:45:25,955
Me and Correia the mason cleared
it all away with the eucalyptus.
421
00:45:26,320 --> 00:45:29,392
Me and Correia the mason
laid down sewage pipes.
422
00:45:29,960 --> 00:45:33,236
Me and Antonio the tiler
laid the stone and tiles.
423
00:45:34,400 --> 00:45:37,870
There were clouds of frogs here.
Thousands of them.
424
00:45:39,840 --> 00:45:43,276
Once, we set up the statues
of Mr. Gulbenkian and the penguin.
425
00:45:44,320 --> 00:45:46,231
At their feet, the ground was muddy.
426
00:45:46,920 --> 00:45:49,832
We planted grass to pretty it up.
427
00:45:52,240 --> 00:45:53,832
We watered it.
428
00:45:54,680 --> 00:45:57,877
They say Mr. Gulbenkian
has lots of oil,
429
00:45:59,040 --> 00:45:59,995
and lots of heirs.
430
00:46:05,680 --> 00:46:08,911
Guarding this isn't like
guarding the mall back home.
431
00:46:09,280 --> 00:46:12,670
Here, you need an iron hand
in a velvet glove.
432
00:46:12,960 --> 00:46:15,428
Over there, it's all an iron hand,
nothing but poverty.
433
00:46:16,680 --> 00:46:20,639
Blacks, whites, gypsies,
old people, children. They all steal.
434
00:46:21,960 --> 00:46:24,315
So much hunger and gloom
it makes you uneasy.
435
00:46:25,320 --> 00:46:27,197
I know what I'm talking about.
436
00:46:28,680 --> 00:46:31,877
Here it's another world.
An ancient, easy world.
437
00:46:33,440 --> 00:46:36,512
No one shouts or runs
or spits on the ground.
438
00:46:36,800 --> 00:46:38,313
It's nice and easy.
439
00:46:39,120 --> 00:46:41,076
I can take a nap easy.
440
00:46:41,480 --> 00:46:44,552
Afternoons here in Egyptian Art
are sacred to me...
441
00:46:46,160 --> 00:46:48,833
There's trouble when someone
like you turns up.
442
00:46:50,440 --> 00:46:53,512
But you don't see people
like us here often.
443
00:46:53,800 --> 00:46:55,313
But you don't see people
like us here often.
444
00:46:57,160 --> 00:47:00,277
I have to make a living.
I became a father last month.
445
00:47:05,240 --> 00:47:07,117
- Your first child?
- Yes.
446
00:47:07,400 --> 00:47:08,628
A boy or a girl?
447
00:47:08,920 --> 00:47:11,434
A girl. Her name's Thais.
448
00:47:12,600 --> 00:47:15,990
I took a spill there.
I slipped and fell off the scaffold.
449
00:48:28,460 --> 00:48:29,609
Shall we play a hand?
450
00:48:29,900 --> 00:48:31,174
I'll make some food.
451
00:48:31,460 --> 00:48:33,291
Come and play.
452
00:48:38,260 --> 00:48:40,649
I'm going to make fried eggs.
Want some?
453
00:48:40,940 --> 00:48:42,692
Sit down and play.
454
00:49:31,460 --> 00:49:33,257
Get this into your head!
455
00:49:34,420 --> 00:49:37,332
Nha cretcheu, my love...
456
00:49:39,500 --> 00:49:46,641
Being together again
will brighten our lives
457
00:49:46,660 --> 00:49:48,173
for at least 30 years.
458
00:49:48,460 --> 00:49:50,371
You need rest.
459
00:49:50,660 --> 00:49:54,448
I'll come back to you
460
00:49:54,740 --> 00:49:56,935
strong and loving.
461
00:50:00,260 --> 00:50:04,048
I wish I could offer you
100000 cigarettes,
462
00:50:05,060 --> 00:50:07,858
a dozen fancy dresses,
463
00:50:08,420 --> 00:50:10,297
a car,
464
00:50:10,580 --> 00:50:13,458
that little lava house
you always dreamed of,
465
00:50:13,740 --> 00:50:15,890
a threepenny bouquet.
466
00:50:16,180 --> 00:50:18,057
You need to relax.
467
00:50:18,460 --> 00:50:20,132
But most of all,
468
00:50:20,420 --> 00:50:23,810
drink a bottle of good wine
and think of me.
469
00:50:26,300 --> 00:50:28,336
Here, it's nothing but work.
470
00:50:29,180 --> 00:50:31,330
There are over a hundred of us now.
471
00:50:32,460 --> 00:50:34,769
Two days ago, for my birthday,
472
00:50:35,460 --> 00:50:38,418
I thought about you for a long while.
473
00:50:40,020 --> 00:50:41,931
Did my letter arrive safely?
474
00:50:42,780 --> 00:50:44,611
Still nothing from you.
475
00:50:48,180 --> 00:50:49,408
I'm waiting.
476
00:50:50,220 --> 00:50:51,778
I'm waiting.
477
00:50:52,060 --> 00:50:54,972
Every day, every minute,
478
00:50:55,780 --> 00:50:59,659
I learn new beautiful words,
just for you and me,
479
00:51:00,740 --> 00:51:04,176
made to fit us both,
480
00:51:04,860 --> 00:51:07,818
like fine silk pajamas.
Wouldn't you like that?
481
00:51:11,620 --> 00:51:15,090
I can only send you
a letter a month.
482
00:51:16,220 --> 00:51:18,336
Still nothing from you.
483
00:51:18,860 --> 00:51:20,578
Some other time.
484
00:51:26,540 --> 00:51:28,178
You're tough.
You always beat me.
485
00:51:29,340 --> 00:51:31,171
Lucky you had your hard hat.
486
00:51:32,740 --> 00:51:35,334
- Why?
- You didn't hurt your head.
487
00:51:38,300 --> 00:51:40,256
A green pen and a black pen.
488
00:51:48,540 --> 00:51:50,258
I'm hungry. Aren't you?
489
00:57:05,140 --> 00:57:06,334
Mam�!
490
00:57:12,660 --> 00:57:14,252
All right?
491
00:57:40,580 --> 00:57:42,298
Mama is sick.
492
00:58:29,660 --> 00:58:32,458
See how my daughter said,
"All right?"
493
00:58:33,540 --> 00:58:37,135
It's as if she'd said,
"So, Mama,
494
00:58:37,420 --> 00:58:39,172
"are you well?".
495
00:58:45,780 --> 00:58:47,008
My little girl...
496
00:58:47,300 --> 00:58:50,849
Mama just wants to raise you.
Then I can die.
497
00:58:56,500 --> 00:58:59,094
It's over. I'm better now.
498
00:59:07,460 --> 00:59:09,291
Look at your baby booties.
499
00:59:10,260 --> 00:59:11,978
Look at the little suitcase.
500
00:59:20,740 --> 00:59:23,049
Today, I'm visiting my other daughter.
501
00:59:23,340 --> 00:59:24,773
- Who's that?
- Bete.
502
00:59:25,940 --> 00:59:28,852
- She still in Fonta�nhas?
- She's waiting for housing.
503
00:59:30,780 --> 00:59:33,578
- She likes shrimp too.
- Does she?
504
00:59:34,020 --> 00:59:35,419
She likes them?
505
00:59:35,700 --> 00:59:38,214
Not as much as you
but she's crazy about them.
506
00:59:41,700 --> 00:59:45,932
Then I have to see her,
so we buy two pounds each.
507
00:59:47,620 --> 00:59:49,690
We'll eat until we get stuffed.
508
00:59:55,060 --> 00:59:57,051
As soon as I see her, I'll tell her.
509
01:00:02,140 --> 01:00:07,134
See, Papa, just 3 spurts of this
and it goes away just like that.
510
01:00:07,420 --> 01:00:08,648
Use it all the time.
511
01:00:08,940 --> 01:00:11,374
I'd better not
or it'll become a habit.
512
01:00:11,660 --> 01:00:14,777
When everything's closed up,
513
01:00:15,060 --> 01:00:16,857
I get edgy.
514
01:00:17,700 --> 01:00:20,009
It's like that when you can't breathe.
515
01:00:20,700 --> 01:00:23,339
I can't take the elevator.
516
01:00:24,180 --> 01:00:26,250
I use them, but I get nervous!
517
01:00:27,700 --> 01:00:31,375
It scares me, I don't know why.
I shake all over.
518
01:00:32,140 --> 01:00:33,892
Here, dear!
519
01:00:37,380 --> 01:00:40,929
Listen to Mama, baby.
Mama is turning it on.
520
01:00:41,220 --> 01:00:45,577
But when Franklin comes on,
I'll turn it off, all right?
521
01:00:46,660 --> 01:00:50,369
My daughter asks me, "All right?"
Poor little thing!
522
01:00:51,660 --> 01:00:53,855
She feels what I feel.
523
01:01:00,100 --> 01:01:02,170
Dance, baby! Dance!
524
01:01:03,820 --> 01:01:07,176
Dance! Shake your ass! Like this!
525
01:01:08,500 --> 01:01:09,455
How does it go?
526
01:01:09,740 --> 01:01:11,253
No. Your hips!
527
01:01:18,300 --> 01:01:20,052
She's worried.
528
01:01:20,540 --> 01:01:22,849
I can tell she's nervous.
529
01:01:23,420 --> 01:01:24,648
Look at her face!
530
01:01:36,580 --> 01:01:38,650
Baby, Franklin is coming on.
531
01:01:53,100 --> 01:01:54,658
Mama is sick.
532
01:01:58,980 --> 01:02:01,938
You know, Bia... Look at me.
533
01:02:03,060 --> 01:02:06,211
Mama doesn't think
she can raise you.
534
01:02:17,620 --> 01:02:19,690
Look at her dance!
535
01:02:19,980 --> 01:02:21,538
Dance, baby!
536
01:02:25,660 --> 01:02:27,412
How did Mama teach you?
537
01:02:43,780 --> 01:02:48,251
Mama won't raise her child.
Mama is sick.
538
01:02:52,540 --> 01:02:53,939
Sing, baby!
539
01:02:55,060 --> 01:02:57,255
Your mouth is full, you pig!
540
01:03:01,300 --> 01:03:02,653
Dance, baby!
541
01:03:03,980 --> 01:03:06,414
She's mad.
She saw how sick I am.
542
01:03:17,340 --> 01:03:18,455
Look, Franklin!
543
01:03:18,740 --> 01:03:21,618
Turn that off, will you?
544
01:03:23,660 --> 01:03:25,059
That's it!
545
01:03:28,700 --> 01:03:30,531
Look at Franklin!
546
01:03:42,420 --> 01:03:45,014
- Papa, look, it's Franklin!
- Sure, that's him.
547
01:04:22,140 --> 01:04:23,778
How dearly I love you
548
01:04:24,060 --> 01:04:28,053
How dearly I love my mother,
O flower.
549
01:04:29,820 --> 01:04:32,288
I love you dearly.
550
01:04:33,140 --> 01:04:35,654
For our happiness.
551
01:05:27,380 --> 01:05:30,736
You know you have a dead son.
Do you remember his name or age?
552
01:05:33,900 --> 01:05:36,539
The one who drifted
from door to door.
553
01:05:37,220 --> 01:05:38,778
No one helped him.
554
01:05:40,020 --> 01:05:42,534
The other day,
I had breakfast at the coffee shop.
555
01:05:42,820 --> 01:05:45,015
There were some workers there.
556
01:05:46,140 --> 01:05:48,370
They were discussing
a worksite in Porto
557
01:05:49,020 --> 01:05:52,979
and mentioned a worker named Nhurro
who worked in Porto.
558
01:05:53,260 --> 01:05:55,820
But I doubt my brother is alive.
559
01:06:08,500 --> 01:06:10,616
Remember the day
you were in the vegetable garden
560
01:06:10,900 --> 01:06:13,619
digging up potatoes
and you cut him with the hoe?
561
01:11:29,940 --> 01:11:31,976
Like this living room furniture?
562
01:11:33,220 --> 01:11:35,780
I also have a nice bedroom set.
563
01:11:36,260 --> 01:11:37,898
I don't need one.
564
01:11:42,500 --> 01:11:44,138
Are you clean, Nhurro?
565
01:11:47,860 --> 01:11:52,012
I'm not the same Nhurro
you left in that hole,
566
01:11:52,300 --> 01:11:54,814
in that shantytown.
567
01:11:55,260 --> 01:11:59,139
But being really clean...
No one can claim that.
568
01:12:06,260 --> 01:12:08,490
Being clean means
eating three full meals,
569
01:12:10,300 --> 01:12:13,098
not stealing,
not wiping car windows,
570
01:12:15,740 --> 01:12:18,174
having a decent job,
571
01:12:19,500 --> 01:12:21,411
learning the ropes.
572
01:12:28,060 --> 01:12:30,096
Fonta�nhas?
they razed it already?
573
01:12:30,380 --> 01:12:32,814
There's nothing
but dirt, weeds and rats.
574
01:12:38,260 --> 01:12:40,376
They relocated everyone?
575
01:12:40,660 --> 01:12:42,616
Bete is the only one left.
576
01:13:30,140 --> 01:13:34,816
I'm here with you
but my mind is back there,
577
01:13:35,940 --> 01:13:37,737
with my mother.
578
01:13:40,660 --> 01:13:43,811
She hasn't had a drink
in three weeks.
579
01:13:45,060 --> 01:13:47,335
She's going through withdrawal.
580
01:13:49,100 --> 01:13:52,809
She phoned me and said,
"When will you come visit?
581
01:13:54,340 --> 01:13:56,456
"When will you come see your mother?"
582
01:13:58,820 --> 01:14:00,094
Every time I say,
"Mama,
583
01:14:01,260 --> 01:14:04,935
"it's a problem.
There's no one to replace me.
584
01:14:06,260 --> 01:14:09,775
"But the first chance I have,
I'll come see you."
585
01:14:11,020 --> 01:14:13,580
She said, "Son, the cachupa
is on the stove.
586
01:14:13,860 --> 01:14:17,091
"It's hot. I'm expecting you."
587
01:14:29,260 --> 01:14:31,012
She's already been relocated.
588
01:14:31,300 --> 01:14:35,532
I have to open her water
and electricity accounts,
589
01:14:39,380 --> 01:14:41,257
get some lamps,
590
01:14:42,620 --> 01:14:44,770
a water heater, a stove,
591
01:14:45,060 --> 01:14:47,858
a washing machine, carpeting,
592
01:14:48,260 --> 01:14:50,376
clean everything up...
593
01:15:08,500 --> 01:15:10,775
My father also called me,
594
01:15:11,060 --> 01:15:16,134
"Son, I have my ticket
for a week from now.
595
01:15:16,740 --> 01:15:19,334
"Hold on, Papa.
596
01:15:20,020 --> 01:15:23,251
"I'm coming to help you,
to call a taxi,
597
01:15:24,020 --> 01:15:25,612
"carry the luggage,
598
01:15:25,900 --> 01:15:28,698
"take you to the airport,
599
01:15:30,060 --> 01:15:32,255
"help you check in,
600
01:15:32,820 --> 01:15:35,812
"weigh the luggage,
since you can't read.
601
01:15:38,660 --> 01:15:41,970
"Then, if we have time,
we'll go have a beer,
602
01:15:42,260 --> 01:15:44,251
"like father and son.
603
01:15:46,100 --> 01:15:50,969
"I know you hoped to return
to Cape Verde to die.
604
01:15:53,300 --> 01:15:55,939
"Mama thinks
you'll come back some day.
605
01:15:57,060 --> 01:15:58,413
"As for me,
606
01:15:58,700 --> 01:16:00,418
"I don't know."
607
01:16:10,340 --> 01:16:12,092
Nha cretcheu, my love...
608
01:16:12,780 --> 01:16:15,738
Being together again
will brighten our lives
609
01:16:16,020 --> 01:16:18,295
for at least 30 years.
610
01:16:18,820 --> 01:16:23,211
I'll come back to you
strong and loving.
611
01:16:24,740 --> 01:16:27,413
I wish I could offer you
100000 cigarettes,
612
01:16:27,700 --> 01:16:30,214
a dozen fancy dresses,
613
01:16:31,460 --> 01:16:33,098
a car,.
614
01:16:33,420 --> 01:16:35,809
that little lava house
you always dreamed of,
615
01:16:36,100 --> 01:16:38,489
a threepenny bouquet.
616
01:16:38,820 --> 01:16:42,051
But most of all,
drink a bottle of good wine
617
01:16:42,340 --> 01:16:43,739
and think of me.
618
01:16:44,020 --> 01:16:45,897
Here, it's nothing but work.
619
01:16:46,180 --> 01:16:48,250
There are over a hundred of us now.
620
01:16:48,540 --> 01:16:50,656
Did my letter arrive safely?
621
01:16:50,940 --> 01:16:52,851
Still nothing from you.
622
01:16:53,140 --> 01:16:54,334
Some other time.
623
01:16:54,620 --> 01:16:56,292
Every day, every minute,
624
01:16:56,580 --> 01:17:00,414
I learn beautiful new words
for you and me alone
625
01:17:01,740 --> 01:17:04,812
made to fit us both,
like fine silk pajamas.
626
01:17:05,100 --> 01:17:06,658
Wouldn't you like that?
627
01:17:06,940 --> 01:17:09,659
I can only send you
one letter a month.
628
01:17:09,940 --> 01:17:11,976
Still nothing from you.
629
01:17:12,260 --> 01:17:13,579
Some other time.
630
01:17:13,860 --> 01:17:16,374
I often get scared
building these walls.
631
01:17:16,660 --> 01:17:19,413
Me with a pick and cement,
you with your silence,
632
01:17:19,700 --> 01:17:23,090
a pit so deep,
it swallows you up.
633
01:17:23,900 --> 01:17:27,017
It hurts to see these horrors
that I don't want to see.
634
01:17:27,980 --> 01:17:31,529
Your lovely hair slips
through my fingers like dry grass.
635
01:17:31,820 --> 01:17:35,256
Often, I feel weak and think
I'm going to forget you.
636
01:18:30,260 --> 01:18:31,488
Good morning.
637
01:18:35,180 --> 01:18:37,091
We sure have trouble with the keys.
638
01:18:45,740 --> 01:18:47,651
But we'll find a solution.
639
01:18:48,460 --> 01:18:50,257
How did you get in?
640
01:18:50,660 --> 01:18:52,457
The door was open.
641
01:18:52,980 --> 01:18:54,015
All alone again?
642
01:18:54,300 --> 01:18:56,018
All alone.
643
01:18:57,420 --> 01:18:58,853
We're better off alone...
644
01:19:04,300 --> 01:19:05,938
2nd floor, right.
645
01:19:33,100 --> 01:19:34,738
The living room is big.
646
01:19:35,020 --> 01:19:37,215
130 square feet
of good construction.
647
01:19:38,740 --> 01:19:41,538
There's room for couches,
648
01:19:41,820 --> 01:19:43,731
a sideboard, a TV.
649
01:19:44,020 --> 01:19:46,170
It can make a good lounge.
650
01:19:50,500 --> 01:19:52,456
This is a move for the future.
651
01:19:54,940 --> 01:19:58,649
This neighborhood includes
a day care center for the youngest,
652
01:19:58,940 --> 01:20:01,295
and an outdoor center
for the older children,
653
01:20:01,580 --> 01:20:04,253
social services for everyone,
a health care center,
654
01:20:04,540 --> 01:20:06,258
a library,
655
01:20:06,660 --> 01:20:10,494
a skating rink
and a police station.
656
01:20:10,820 --> 01:20:12,617
It's full of spiders.
657
01:20:35,060 --> 01:20:37,574
This bedroom is perfect
for you and your wife.
658
01:20:41,540 --> 01:20:44,338
Usually, the wife comes along
to see the place.
659
01:20:46,500 --> 01:20:48,456
Usually, the entire family, too.
660
01:21:16,060 --> 01:21:20,815
Let's conclude with
the do's and don'ts for residents:
661
01:21:24,740 --> 01:21:26,332
Unpaid rent means expulsion.
662
01:21:26,820 --> 01:21:28,617
Unpaid water bill
means no showers.
663
01:21:28,900 --> 01:21:30,299
Unpaid gas bill means no cooking.
664
01:21:30,580 --> 01:21:32,457
Unpaid electricity bill
means no light.
665
01:21:34,580 --> 01:21:37,970
Most of all, no dealing
of any kind on these premises.
666
01:21:40,220 --> 01:21:41,858
Is that clear?
667
01:22:05,460 --> 01:22:06,779
Everything all right?
668
01:22:34,420 --> 01:22:36,695
The City has nothing bigger.
669
01:22:36,980 --> 01:22:39,016
It's five rooms at the most.
670
01:22:39,700 --> 01:22:41,213
How many children do you have?
671
01:22:41,500 --> 01:22:43,218
I don't know yet.
672
01:23:04,900 --> 01:23:06,777
- Yes?
- Does it work?
673
01:23:07,060 --> 01:23:09,051
- Yes, it does.
- Good luck.
674
01:23:09,340 --> 01:23:10,693
Thank you.
675
01:27:38,620 --> 01:27:42,090
Papa, keep to yourself
what I'm going to tell you.
676
01:27:43,580 --> 01:27:46,538
I made a pledge
to take my daughter
677
01:27:47,620 --> 01:27:48,655
to F�tima.
678
01:27:48,940 --> 01:27:51,693
- But keep this to yourself.
- I will.
679
01:27:53,660 --> 01:27:57,619
I want to take a group excursion
with someone from around here.
680
01:28:04,060 --> 01:28:08,099
If my daughter was born healthy
and if I was clean,
681
01:28:08,380 --> 01:28:10,416
I'd take her to F�tima.
682
01:28:23,460 --> 01:28:25,576
I'll come with you
and pay for the trip.
683
01:28:31,740 --> 01:28:33,970
The cripple wants to go too!
684
01:28:37,180 --> 01:28:39,091
He keeps pestering me.
685
01:28:44,420 --> 01:28:47,492
I help him with stamps
from cigarette packets.
686
01:28:48,140 --> 01:28:49,414
These ones.
687
01:28:50,660 --> 01:28:54,130
The State already gave him a leg.
This time, it's for a motorbike.
688
01:28:55,420 --> 01:28:59,208
He needs two pounds of these things
to get a motorbike.
689
01:29:00,020 --> 01:29:03,296
If he wasn't so needy,
he'd get it in no time.
690
01:29:03,580 --> 01:29:05,491
But since he's needy...
691
01:29:07,660 --> 01:29:10,493
My methadone
also comes from the State.
692
01:29:12,980 --> 01:29:17,212
The other day, the State
lost the key to the safe.
693
01:29:17,500 --> 01:29:20,651
Panic!
They had to call in the army...
694
01:29:21,980 --> 01:29:25,416
to give our methadone to us,
who were badly off.
695
01:29:27,460 --> 01:29:29,576
So they showed up.
696
01:29:31,860 --> 01:29:36,058
They always have to leave
two vials, just in case.
697
01:29:37,500 --> 01:29:41,095
It has to be locked away.
698
01:29:42,340 --> 01:29:44,808
It's more precious than gold.
699
01:29:57,220 --> 01:29:59,893
I have to reduce the dose.
700
01:30:00,180 --> 01:30:03,252
I sweat too much.
701
01:30:05,660 --> 01:30:09,653
I have it down to 40.
But I have to go even further.
702
01:30:14,780 --> 01:30:17,010
I'm tired of suffering.
703
01:30:24,100 --> 01:30:27,570
You can't imagine what
my husband and I have been through.
704
01:30:30,700 --> 01:30:33,692
No one would do
what he's done for me.
705
01:30:35,020 --> 01:30:36,658
Really, no one.
706
01:30:40,500 --> 01:30:43,776
The times I found him
alone at night, crying.
707
01:30:45,940 --> 01:30:47,373
It's true.
708
01:30:49,140 --> 01:30:54,772
He sold everything
to keep me from being in need.
709
01:30:55,660 --> 01:31:00,017
The TV, the stereo, the DVD player,
at least seven cell phones.
710
01:31:00,820 --> 01:31:02,173
Gold, everything.
711
01:31:02,460 --> 01:31:04,416
He sold it all, everything.
712
01:31:08,420 --> 01:31:10,092
The day I gave birth,
713
01:31:10,380 --> 01:31:13,372
we didn't have enough money
because of those fucking drugs.
714
01:31:13,820 --> 01:31:16,175
We had to take the bus...
715
01:31:16,540 --> 01:31:19,612
the 155 bus
which goes to the hospital.
716
01:31:21,060 --> 01:31:23,528
I had terrible pains.
Mother of God!
717
01:31:25,140 --> 01:31:27,529
I made a fucking mess of everything.
718
01:31:32,140 --> 01:31:34,176
she was born so tiny!
719
01:31:34,740 --> 01:31:36,378
She looked like a little mouse,
720
01:31:37,340 --> 01:31:39,774
with her skinny little arms and legs.
721
01:31:41,660 --> 01:31:43,059
The Lord is home!
722
01:31:56,380 --> 01:31:58,371
We've eaten already...
723
01:31:58,660 --> 01:32:01,049
Did you think we'd wait for you?
724
01:32:03,340 --> 01:32:05,934
- Papa, want some fruit?
- I'm full.
725
01:32:17,060 --> 01:32:18,778
Did you come to eat with Vanda?
726
01:32:20,220 --> 01:32:21,812
Cutlets.
727
01:32:49,660 --> 01:32:54,051
Try to borrow your boss's van
so we can get rid of this shit.
728
01:32:54,340 --> 01:32:57,059
I've had enough of these couches.
729
01:32:58,900 --> 01:33:02,336
Papa, I can't believe what I see.
Looks like ghosts.
730
01:33:02,700 --> 01:33:04,577
Like a woman or a girl.
731
01:33:05,900 --> 01:33:08,368
White things...
They get up, sit down,
732
01:33:08,660 --> 01:33:10,252
they move back and forth.
733
01:33:12,220 --> 01:33:14,336
My daughter sees them too.
734
01:33:14,620 --> 01:33:17,293
She never comes here by herself.
She gets scared.
735
01:33:22,420 --> 01:33:25,810
I have to get rid of this junk
736
01:33:26,100 --> 01:33:28,978
to buy new stuff.
Same for the bedroom furniture.
737
01:33:29,260 --> 01:33:30,534
It's all falling apart.
738
01:33:30,820 --> 01:33:32,014
The bed goes...
739
01:33:33,020 --> 01:33:34,612
Like that.
740
01:33:34,900 --> 01:33:37,892
If I had the money,
I'd buy new stuff.
741
01:33:44,340 --> 01:33:47,457
One day, I found
a little white table,
742
01:33:47,740 --> 01:33:49,537
brand-new...
743
01:33:50,500 --> 01:33:53,617
If it had been nearby,
I'd have brought it home right off.
744
01:33:54,220 --> 01:33:57,053
It had two panes of striped glass.
Really pretty.
745
01:33:58,100 --> 01:34:01,888
When I went back there,
it was gone.
746
01:34:03,660 --> 01:34:06,732
And I found a box
with a lamp like this one,
747
01:34:07,020 --> 01:34:08,817
even bigger and newer!
748
01:34:10,060 --> 01:34:12,733
He wouldn't let me take it.
He thinks he's a rich man.
749
01:34:15,060 --> 01:34:16,618
He's ashamed.
750
01:34:17,820 --> 01:34:22,177
I'm not.
I retrieve anything when I'm alone.
751
01:34:26,780 --> 01:34:29,419
Papa, what about your old
furniture from Fonta�nhas?
752
01:34:30,180 --> 01:34:32,455
Clotilde smashed it all.
753
01:34:32,740 --> 01:34:35,015
Clotilde,
or a woman just like her.
754
01:34:35,740 --> 01:34:37,173
What happened?
755
01:34:37,460 --> 01:34:39,212
She smashed everything before she left.
756
01:34:39,500 --> 01:34:41,456
She didn't leave a thing.
757
01:34:41,740 --> 01:34:43,571
Not even the suitcase.
758
01:34:43,860 --> 01:34:45,851
My new suitcase.
759
01:34:46,380 --> 01:34:48,450
She took everything?
760
01:34:48,740 --> 01:34:50,253
Where did you sleep?
761
01:34:50,540 --> 01:34:53,293
On the floor.
Clotilde destroyed our iron bed.
762
01:34:56,540 --> 01:34:58,451
It only happend to you.
763
01:35:01,180 --> 01:35:02,329
You didn't have a fight?
764
01:35:02,620 --> 01:35:04,451
She stabbed me with a knife.
765
01:35:04,740 --> 01:35:06,173
With a knife?
766
01:35:33,460 --> 01:35:35,928
Don't cross the silverware.
Want any more?
767
01:35:36,860 --> 01:35:38,373
Had enough?
768
01:35:39,460 --> 01:35:41,052
Papa, want any fruit?
769
01:35:41,340 --> 01:35:42,853
I'm full.
770
01:35:55,500 --> 01:35:57,252
You're married to Vanda?
771
01:36:01,660 --> 01:36:02,979
An apple?
772
01:36:03,260 --> 01:36:04,773
Why not.
773
01:36:51,580 --> 01:36:53,093
Lento, is that you?
774
01:37:04,140 --> 01:37:05,368
Lento!
775
01:37:05,980 --> 01:37:07,379
Come and learn something!
776
01:37:26,340 --> 01:37:28,410
Nha cretcheu, my love,
777
01:37:29,140 --> 01:37:32,052
Being together again will brighten
our lives
778
01:37:32,340 --> 01:37:34,490
for at least 30 years.
779
01:37:34,780 --> 01:37:38,250
I'll come back to you
strong and loving.
780
01:37:38,540 --> 01:37:41,293
I wish I could offer you
100000 cigarettes,
781
01:37:41,580 --> 01:37:44,492
a dozen fancy dresses,
782
01:37:44,780 --> 01:37:46,418
a car,
783
01:37:46,700 --> 01:37:49,214
that little lava house
you always dreamed of,
784
01:37:49,500 --> 01:37:52,094
a threepenny bouquet.
785
01:38:18,820 --> 01:38:20,572
But most of all,
786
01:38:20,860 --> 01:38:24,250
drink a bottle of good wine
and think of me.
787
01:38:53,980 --> 01:38:56,096
Could you please open the door?
788
01:38:58,260 --> 01:39:01,377
This is the fellow who comes by
from time to time.
789
01:39:01,860 --> 01:39:03,851
I came to ask you something.
790
01:39:04,740 --> 01:39:07,174
If you could help me out...
791
01:39:07,460 --> 01:39:09,496
- Paulo?
- I'd be very grateful.
792
01:39:09,780 --> 01:39:11,736
Sorry to bother you.
793
01:39:35,340 --> 01:39:38,412
Some guy came by to beg
for money for your funeral.
794
01:39:42,140 --> 01:39:44,734
I wanted to give him something,
but your mother refused.
795
01:39:47,220 --> 01:39:48,175
My mother...
796
01:39:59,500 --> 01:40:01,536
My leg is still weak.
797
01:40:02,020 --> 01:40:03,738
No more crutches, Paulo?
798
01:40:06,020 --> 01:40:07,931
He has as creep.
799
01:40:08,500 --> 01:40:10,695
I taught him everything he knows.
800
01:40:12,380 --> 01:40:16,737
Addresses, streets,
buzzers, doors...
801
01:40:18,380 --> 01:40:21,213
He always waited downstairs.
I would go up.
802
01:40:22,180 --> 01:40:23,215
I'd ring.
803
01:40:23,860 --> 01:40:26,977
"Hello, Dona Gina.
It's Wednesday. How are you?"
804
01:40:27,900 --> 01:40:31,973
"Fine, Paulo."Just a minute,
I'll see if I have anything."
805
01:40:33,300 --> 01:40:34,938
And she'd come back
806
01:40:35,220 --> 01:40:39,054
with a package of rice,
a can of sausages.
807
01:40:40,180 --> 01:40:41,579
Then the next floor.
808
01:40:41,860 --> 01:40:45,614
"Dona Teresa, how are you?
It's Wednesday. It's Paulo.
809
01:40:45,900 --> 01:40:47,777
"And is your sister better?"
810
01:40:48,060 --> 01:40:52,019
"She is, thank God.
The operation went well. And you?"
811
01:40:52,300 --> 01:40:55,098
"I'm feeling a bit better too.
Thank God. "
812
01:40:55,820 --> 01:40:58,129
"I'll see what I have."
813
01:40:58,420 --> 01:41:00,411
And she'd come back
814
01:41:00,700 --> 01:41:04,488
with socks, a pair of sneakers,
four euros.
815
01:41:05,020 --> 01:41:09,298
"Here, Paulo. My son's gym shoes.
They might fit you."
816
01:41:09,580 --> 01:41:12,140
"They should, Dona Teresa.
817
01:41:12,460 --> 01:41:13,813
"Thank you very much.
818
01:41:14,100 --> 01:41:17,297
"I hope your sister gets better.
See you next Wednesday."
819
01:41:18,660 --> 01:41:19,934
Once downstairs,
820
01:41:20,220 --> 01:41:22,734
"See what I managed to find
in one building?
821
01:41:23,740 --> 01:41:26,777
"Do like I do and you'll go far."
822
01:41:28,900 --> 01:41:32,336
A little later,
what does that moron go and do?
823
01:41:32,980 --> 01:41:36,211
He gets a file folder, some paper,
824
01:41:37,460 --> 01:41:40,816
puts on a half clean shirt,
825
01:41:41,700 --> 01:41:43,930
and cuts to the chase.
826
01:41:44,220 --> 01:41:47,098
He rings Dona Gina's door.
827
01:41:47,900 --> 01:41:50,778
"Dona Gina, I have some sad news.
828
01:41:51,580 --> 01:41:53,730
"Paulo the Crutch
829
01:41:54,820 --> 01:41:57,095
"had his leg cut off
at the hospital.
830
01:41:57,380 --> 01:42:00,452
"In despair, he climbed up
on Santa Cruz Bridge,
831
01:42:01,500 --> 01:42:04,014
"threw himself in front
of a train and died.
832
01:42:04,540 --> 01:42:06,815
"It can't be!"
"It's the truth."
833
01:42:07,900 --> 01:42:12,849
"So I decided to come here
834
01:42:14,100 --> 01:42:15,613
"and ask for donations
835
01:42:15,900 --> 01:42:19,734
"from you and his other friends,
836
01:42:22,020 --> 01:42:24,170
"so that he can have a decent funeral.
837
01:42:24,620 --> 01:42:27,373
"To buy him flowers,
838
01:42:28,220 --> 01:42:29,812
"a casket,
839
01:42:30,140 --> 01:42:31,698
"a headstone."
840
01:42:34,220 --> 01:42:35,812
But a few days later,
841
01:42:36,180 --> 01:42:39,695
I went by Dona Gina's.
842
01:42:41,660 --> 01:42:44,697
Imagine the lady's shock
843
01:42:44,980 --> 01:42:48,256
when I knocked at her door!
844
01:42:50,460 --> 01:42:53,657
She almost had a heart attack
when she saw me.
845
01:42:56,100 --> 01:42:59,615
"You're alive, Paulo?"
"Yes, Dona Gina. Why?"
846
01:43:00,300 --> 01:43:02,495
"My leg's doing better.".
847
01:43:03,780 --> 01:43:05,532
"You know why I said that?
848
01:43:05,820 --> 01:43:08,175
"A friend of yours
came by not long ago.
849
01:43:08,460 --> 01:43:10,815
"He was taking donations
for your funeral."
850
01:43:11,100 --> 01:43:12,772
"Unbelievable!"
851
01:43:14,980 --> 01:43:16,618
He was out of luck.
852
01:43:18,260 --> 01:43:22,617
Dona Gina was married
to a police detective.
853
01:43:24,460 --> 01:43:27,611
I last saw him go by
in the police van.
854
01:43:36,780 --> 01:43:39,055
Nowadays, I go around
to the same people,
855
01:43:39,860 --> 01:43:42,249
and they're even happier
to give me things.
856
01:43:55,700 --> 01:43:57,497
Your mother left me, Paulo.
857
01:44:01,060 --> 01:44:03,255
- Why?
- I don't know.
858
01:44:18,860 --> 01:44:22,296
- The flat's too big for you alone.
- It's for all of us.
859
01:44:34,500 --> 01:44:36,297
What's in your bag, Paulo?
860
01:44:36,740 --> 01:44:40,415
Toys I sell outside schools.
I don't make much.
861
01:44:40,820 --> 01:44:42,253
Nothing at all.
862
01:45:30,860 --> 01:45:33,932
Begging around here is useless.
Everybody's poor.
863
01:46:07,940 --> 01:46:08,895
Thanks.
864
01:47:26,740 --> 01:47:28,810
We'll need gas,
tobacco and matches.
865
01:47:34,260 --> 01:47:37,411
We'll have to manage on our own.
866
01:47:38,220 --> 01:47:41,371
Just when things are working for us,
867
01:47:41,660 --> 01:47:43,537
this coup d'etat breaks out.
868
01:47:43,860 --> 01:47:45,771
Soldiers all over...
869
01:47:47,420 --> 01:47:50,412
Ferocious. With tanks...
checking IDs...
870
01:47:53,700 --> 01:47:56,851
They're bound to come here.
Don't go out for anything.
871
01:47:57,140 --> 01:47:59,256
I went to confession.
872
01:47:59,540 --> 01:48:02,213
The priest asked me
if I ever ate human flesh.
873
01:48:02,500 --> 01:48:04,252
Come learn the letter.
874
01:48:13,700 --> 01:48:15,930
Yesterday at dawn,
they came in a jeep.
875
01:48:17,380 --> 01:48:20,133
They took Jaya
to the Sintra Woods.
876
01:48:20,420 --> 01:48:22,536
They beat him up
and tied him to a pine tree.
877
01:48:24,220 --> 01:48:26,415
He was the first
but not the last.
878
01:48:26,700 --> 01:48:28,497
Come and learn..
879
01:48:29,940 --> 01:48:31,293
What's the use now?
880
01:48:32,580 --> 01:48:34,491
The letter will never reach Cape Verde.
881
01:48:35,580 --> 01:48:38,697
Being together again
will brighten our lives...
882
01:48:38,980 --> 01:48:40,811
There's no more mail, Ventura.
883
01:48:42,100 --> 01:48:44,091
No boats or planes or anything.
884
01:48:46,140 --> 01:48:47,368
They're all on strike.
885
01:49:39,420 --> 01:49:41,251
Another one departing...
886
01:49:41,540 --> 01:49:43,531
Zita, Lena's daughter.
887
01:49:43,820 --> 01:49:45,651
The usual poison.
888
01:49:45,940 --> 01:49:47,498
It wasn't poison she took.
889
01:49:47,780 --> 01:49:50,977
It was all the poison taken for her
before she came in the world.
890
01:50:33,860 --> 01:50:34,975
See you, Ventura.
891
01:50:35,260 --> 01:50:36,739
See you, Xana.
892
01:51:19,660 --> 01:51:21,969
You hear a woman crying?
893
01:51:22,660 --> 01:51:24,651
- No.
- Well, I do.
894
01:51:28,940 --> 01:51:30,931
What I see are two turtles.
895
01:51:33,100 --> 01:51:35,773
- See them in that corner?
- I don't see a thing.
896
01:51:45,580 --> 01:51:48,413
Now I see a hen,
897
01:51:48,700 --> 01:51:50,292
with its comb.
898
01:51:50,580 --> 01:51:51,649
See it?
899
01:51:51,940 --> 01:51:53,612
No.
900
01:52:07,940 --> 01:52:11,694
Look, there's a uniformed cop
with a cap.
901
01:52:12,580 --> 01:52:14,810
Behind him are lots of houses.
902
01:52:16,100 --> 01:52:18,455
Under the cop, I see a lion
903
01:52:19,300 --> 01:52:20,779
baring its teeth.
904
01:52:21,060 --> 01:52:23,620
- A what?
- A lion...
905
01:52:23,900 --> 01:52:25,970
baring its teeth.
906
01:52:27,020 --> 01:52:30,456
I see a man and a woman.
The man has a tail.
907
01:52:32,900 --> 01:52:35,733
- Where?
- Over the lion.
908
01:52:39,100 --> 01:52:40,613
With a tail?
909
01:52:42,100 --> 01:52:44,534
- Then he�s a devil.
- Probably.
910
01:52:50,820 --> 01:52:53,334
Are you a good man or a bad man?
911
01:52:53,620 --> 01:52:55,611
I�m a good man.
912
01:53:06,900 --> 01:53:09,778
In the houses of the departed,
there are lots of things to see.
913
01:53:36,180 --> 01:53:38,250
Where have tou been?
914
01:53:41,500 --> 01:53:42,979
In Porto?
915
01:53:47,100 --> 01:53:48,249
Did you see him?
916
01:53:49,420 --> 01:53:51,650
I was in real pain.
917
01:53:51,940 --> 01:53:54,249
I only heard someone crying
in the street.
918
01:53:59,740 --> 01:54:01,378
You're a good man.
919
01:54:13,420 --> 01:54:17,811
When they give us white rooms,
we'll stop seeing these things.
920
01:54:18,100 --> 01:54:19,852
That's true.
921
01:54:20,140 --> 01:54:21,653
It'll all be over.
922
01:56:56,100 --> 01:56:57,579
It's hot!
923
01:57:07,860 --> 01:57:11,489
Papa, Zita was your daughter,
but she was my sister first.
924
01:57:12,340 --> 01:57:13,568
Right.
925
01:57:40,940 --> 01:57:42,931
Nha cretcheu, my love...
926
01:57:43,540 --> 01:57:46,259
Being together again will brighten
our lives
927
01:57:46,540 --> 01:57:48,496
for at least 30 years.
928
01:57:48,780 --> 01:57:52,489
I'll come back to you
strong and loving.
929
01:57:52,780 --> 01:57:55,613
I wish I could offer you
100000 cigarettes,
930
01:57:55,900 --> 01:57:58,494
a dozen fancy dresses,
931
01:57:58,780 --> 01:58:00,133
a car,
932
01:58:00,420 --> 01:58:02,536
that little lava house
you always dreamed of,
933
01:58:02,820 --> 01:58:05,380
a threepenny bouquet.
934
01:58:05,660 --> 01:58:07,139
But most of all,
935
01:58:07,420 --> 01:58:10,776
drink a bottle of good wine
and think of me.
936
01:58:11,060 --> 01:58:13,255
Here, it's nothing but work.
937
01:58:13,540 --> 01:58:15,895
There are over a hundred of us now.
938
01:58:16,180 --> 01:58:18,250
Two days ago, for my birthday,
939
01:58:18,540 --> 01:58:21,100
I thought about you for a long while.
940
01:58:21,380 --> 01:58:23,689
Did my letter arrive safely?
941
01:58:23,980 --> 01:58:26,175
Still nothing from you.
942
01:58:26,460 --> 01:58:27,813
Some other time.
943
01:58:28,100 --> 01:58:30,056
Every day, every minute,
944
01:58:30,340 --> 01:58:32,649
I learn beautiful new words
945
01:58:32,940 --> 01:58:35,979
for you and me made to fit us both,
946
01:58:36,260 --> 01:58:38,854
like fine silk pajamas.
Wouldn't you like that?
947
01:58:39,140 --> 01:58:41,859
I can only send you
one letter a month.
948
01:58:42,140 --> 01:58:44,529
Still nothing from you.
949
01:58:44,820 --> 01:58:46,492
Some other time.
950
01:58:46,780 --> 01:58:49,817
I often get scared
building these walls.
951
01:58:50,100 --> 01:58:52,853
Me with a pick and cement,
you with your silence,
952
01:58:53,140 --> 01:58:57,179
a pit so deep,
it swallows you up.
953
01:58:57,460 --> 01:59:01,169
It hurts to see these horrors
that I don't want to see.
954
01:59:01,460 --> 01:59:05,089
Your lovely hair slips
through my fingers like dry grass.
955
01:59:05,380 --> 01:59:08,850
Often, I feel weak and think
I'm going to forget you.
956
01:59:19,060 --> 01:59:20,778
How letter...
957
01:59:48,700 --> 01:59:50,179
It's me, Paulo.
958
02:00:15,660 --> 02:00:18,094
I had too much anesthesia.
959
02:00:18,740 --> 02:00:20,776
My head...
960
02:00:24,220 --> 02:00:28,054
They took flesh from this leg
and put it on this one
961
02:00:28,340 --> 02:00:31,855
and to plug up the holes
the Lizaroff made.
962
02:00:36,420 --> 02:00:39,218
It's a kind of scaffold like device
963
02:00:39,860 --> 02:00:41,851
to stretch the bone.
964
02:00:43,020 --> 02:00:45,693
But in my case,
it stretched the tendons too.
965
02:00:50,460 --> 02:00:52,894
The doctors are all excited.
966
02:00:54,460 --> 02:00:56,928
They're taking photos, making films.
967
02:00:58,380 --> 02:01:01,099
They sent them to the United States
968
02:01:01,820 --> 02:01:04,573
so their colleagues
can study the method.
969
02:01:11,020 --> 02:01:14,899
In another two or three days,
they'll discharge me.
970
02:01:15,860 --> 02:01:17,976
If they don't,
971
02:01:18,260 --> 02:01:20,535
I'm leaving on my own.
972
02:01:21,500 --> 02:01:23,650
It's costing me a lot.
973
02:01:25,580 --> 02:01:29,368
I'm paying 12.50 euros a night
for a hotel room.
974
02:01:29,820 --> 02:01:32,732
My girlfriend Paula can't pay.
975
02:01:33,020 --> 02:01:34,851
She's sick.
976
02:01:35,300 --> 02:01:39,578
It has to be my lady friends
from Pontinha,
977
02:01:40,060 --> 02:01:42,699
de Colina do Sol and Benfica.
978
02:01:43,580 --> 02:01:45,935
But they're fed up.
979
02:01:46,420 --> 02:01:50,891
"Paulo, will these operations
go on the rest of your life?
980
02:01:51,780 --> 02:01:56,058
"No, not if you find me a job
981
02:01:57,260 --> 02:01:59,933
"in construction work: laborer,
982
02:02:00,940 --> 02:02:04,137
"tiler, carpenter...
983
02:02:09,020 --> 02:02:11,409
"Goldsmith would be perfect.
984
02:02:12,620 --> 02:02:15,418
"It's the trade I learned
as a kid.
985
02:02:15,820 --> 02:02:17,492
"I can do it all.
986
02:02:18,060 --> 02:02:21,291
"Weld chains and bracelets,
adjust rings..
987
02:02:22,340 --> 02:02:24,092
"I even did wedding rings.
988
02:02:32,540 --> 02:02:36,249
"The Mint was home to me.
989
02:02:52,660 --> 02:02:54,935
I want you to come with me
to see my mother.
990
02:02:55,820 --> 02:02:57,378
Your mother?
991
02:02:59,500 --> 02:03:03,493
I know she does her knitting
every afternoon.
992
02:03:04,740 --> 02:03:07,891
on a cafe terrace in Trafaria.
993
02:03:08,380 --> 02:03:10,416
She's all alone there.
994
02:03:10,980 --> 02:03:13,448
I'm sure
995
02:03:14,060 --> 02:03:16,528
if we go together,
996
02:03:16,820 --> 02:03:19,095
she won't run away...
997
02:03:21,860 --> 02:03:24,055
Seven or eight years ago,
998
02:03:24,340 --> 02:03:26,296
it was a disaster.
999
02:03:28,020 --> 02:03:31,137
I went with a buddy, Nhurro.
1000
02:03:31,980 --> 02:03:33,732
My Nhurro?
1001
02:03:34,020 --> 02:03:35,248
Yeah.
1002
02:03:35,540 --> 02:03:37,451
She got scared.
1003
02:03:38,780 --> 02:03:40,452
It's understandable.
1004
02:03:42,020 --> 02:03:44,580
She threw me 5,000 escudos.
1005
02:03:46,220 --> 02:03:49,530
"What can I do with 5,000,
you skinflint!
1006
02:03:50,060 --> 02:03:52,813
"Go up and get me more dough!"
1007
02:03:55,500 --> 02:03:59,334
If we go together
and you talk to her...
1008
02:04:06,860 --> 02:04:08,612
What would I say to her, Paulo?
1009
02:04:12,900 --> 02:04:15,016
"Hello, Lurdes.
1010
02:04:15,780 --> 02:04:17,896
"Remember this boy?
1011
02:04:18,740 --> 02:04:21,459
"This face tell you something?
1012
02:04:22,260 --> 02:04:24,057
"This dirty hair,
1013
02:04:26,220 --> 02:04:28,609
"these hands blue from the cold,
1014
02:04:31,820 --> 02:04:34,129
"these legs full of bullets?
1015
02:04:35,940 --> 02:04:37,976
"You don't remember, do you?
1016
02:04:38,620 --> 02:04:40,178
"I do.
1017
02:04:42,100 --> 02:04:44,330
"It wasn't you who washed him,
1018
02:04:47,580 --> 02:04:50,811
"gave him hot soup at night,
1019
02:04:52,540 --> 02:04:55,657
"went to fetch him
in the oil drum he slept in?
1020
02:04:56,460 --> 02:04:58,416
"Why these tears?
1021
02:04:58,700 --> 02:05:00,975
"Feeling regrets?
1022
02:05:07,980 --> 02:05:10,175
"I've brought you your son,
1023
02:05:10,460 --> 02:05:12,496
"just as he is.
1024
02:05:12,980 --> 02:05:15,289
"I did what I could."
1025
02:05:17,380 --> 02:05:21,293
I just want you to tell me
my daughter's address.
1026
02:05:23,700 --> 02:05:26,168
I haven't seen her in 15 years.
1027
02:05:39,980 --> 02:05:43,131
They told me I'm a grandfather.
1028
02:06:23,660 --> 02:06:25,571
Come on, dear!
1029
02:06:26,580 --> 02:06:28,650
Come on! Be careful!
1030
02:06:29,780 --> 02:06:32,169
Put on the coat!
1031
02:07:54,620 --> 02:07:56,451
Are you in pain, Ventura?
1032
02:08:01,700 --> 02:08:02,849
Let me by.
1033
02:08:04,300 --> 02:08:05,733
Let me by, Ventura!
1034
02:08:06,900 --> 02:08:08,174
Is it that rat again?
1035
02:08:08,460 --> 02:08:10,212
The shack floor is shaking.
1036
02:08:10,500 --> 02:08:12,456
We need bricks and cement.
1037
02:08:12,740 --> 02:08:14,856
Have you eaten?
1038
02:08:31,500 --> 02:08:33,616
Tonight, we'll sleep warm and cozy.
1039
02:08:42,860 --> 02:08:44,259
You're barefoot?
1040
02:08:47,300 --> 02:08:48,653
Don't you want the letter anymore?
1041
02:08:58,020 --> 02:09:00,898
I can't learn it.
I can't write and you won't write.
1042
02:09:09,740 --> 02:09:11,492
I'll get some electricity in here.
1043
02:09:16,740 --> 02:09:18,093
Electricity?
1044
02:10:12,780 --> 02:10:15,931
Monday, I have to go to Social
Security.
1045
02:10:23,580 --> 02:10:26,936
I have to go early to get a number
1046
02:10:27,340 --> 02:10:29,376
to wait on line.
1047
02:10:42,140 --> 02:10:46,418
I have to go to the cemetery
to clean my mother's and Zita's graves.
1048
02:10:47,060 --> 02:10:49,972
I haven't had the courage
to do Zita's.
1049
02:11:00,660 --> 02:11:03,538
Tomorrow, I stop mourning.
Enough is enough.
1050
02:11:09,420 --> 02:11:12,139
It's as if I were
in mourning for myself.
1051
02:12:03,260 --> 02:12:05,649
Papa, your socks don't match.
1052
02:14:06,500 --> 02:14:08,855
- Want some more?
- No.
1053
02:14:16,020 --> 02:14:20,172
I took your mother
some grilled chicken at the hospital.
1054
02:14:21,260 --> 02:14:23,216
The day you were born,
1055
02:14:24,780 --> 02:14:27,658
I was working on the building site
of a bank in the city.
1056
02:14:28,500 --> 02:14:31,219
My brother came by and told me
you'd been born.
1057
02:14:34,700 --> 02:14:36,816
How did you win over my mother?
1058
02:14:41,740 --> 02:14:44,891
It was at the �guas Podres River,
in Assomada.
1059
02:14:45,380 --> 02:14:47,416
She was getting water in a can.
1060
02:14:47,700 --> 02:14:49,816
I was riding my donkey, Fogo-Serra.
1061
02:14:50,660 --> 02:14:53,128
It took me three years to win her over.
1062
02:14:54,980 --> 02:14:56,891
At first, she wouldn't even
look at me.
1063
02:14:57,860 --> 02:14:59,452
On July 5,
1064
02:14:59,740 --> 02:15:01,810
Independence Day,
1065
02:15:02,300 --> 02:15:07,579
she was there among the violins,
flags, accordions and drums,
1066
02:15:09,620 --> 02:15:11,417
and she started to sing,
1067
02:15:12,300 --> 02:15:15,337
Fifth of July, raise your arms,
Liberty!
1068
02:15:16,260 --> 02:15:19,696
Shout! Shout Cabral!
1069
02:15:20,580 --> 02:15:23,413
Peoples of liberated Guinea
and Cape Verde,
1070
02:15:24,140 --> 02:15:27,416
Raise your arms and shout,
Liberty!
1071
02:15:29,820 --> 02:15:32,812
Raise your arms and shout,
Liberty!
1072
02:15:33,300 --> 02:15:36,736
Raise your arms and shout,
Liberty!
1073
02:15:37,420 --> 02:15:39,331
But she didn't know how to sing.
1074
02:15:39,740 --> 02:15:41,492
I went up to her
and started to tease her.
1075
02:15:41,820 --> 02:15:44,937
"You sing off-key!"
1076
02:15:46,460 --> 02:15:49,930
She whacked me with the flagpole
and started to take to me.
1077
02:15:52,620 --> 02:15:53,973
Was she beautiful?
1078
02:15:54,260 --> 02:15:55,739
Yes, she was.
1079
02:15:57,260 --> 02:15:59,057
And am I beautiful or ugly?
1080
02:15:59,340 --> 02:16:00,534
You're beautiful.
1081
02:16:08,100 --> 02:16:11,536
It's a wonderful story
to tell your children and grandchildren.
1082
02:16:14,460 --> 02:16:16,212
I'm glad you told it to me.
1083
02:17:27,140 --> 02:17:29,813
They say you jumped out the window.
1084
02:17:30,620 --> 02:17:32,929
They say you jumped out the window,
1085
02:17:33,220 --> 02:17:36,530
with your four children,
your wife,
1086
02:17:36,820 --> 02:17:39,209
and that you landed on a car..
1087
02:17:40,060 --> 02:17:41,812
They say you yelled a lot.
1088
02:17:43,620 --> 02:17:45,497
I yelled my head off.
1089
02:17:46,100 --> 02:17:49,854
I yelled for my mother, my father,
the fire department,
1090
02:17:50,140 --> 02:17:52,017
St. Barbara the Generous.
1091
02:17:52,780 --> 02:17:54,338
I even yelled your name.
1092
02:17:56,100 --> 02:17:59,012
Then everything went black.
See my hands?
1093
02:18:00,260 --> 02:18:01,454
All burnt.
1094
02:18:01,740 --> 02:18:05,779
They were stuck to the wall.
It was 1000 degrees in there.
1095
02:18:07,300 --> 02:18:09,609
When I heard that, I cried.
1096
02:18:09,900 --> 02:18:12,972
You cried for me?
I already cried a lot for you.
1097
02:18:13,300 --> 02:18:14,494
Don't you remember?
1098
02:18:14,780 --> 02:18:16,691
Was that you I heard crying?
1099
02:18:16,980 --> 02:18:18,732
I was afraid you'd die.
1100
02:18:19,020 --> 02:18:22,012
I was afraid you'd drown
in the pond at the park.
1101
02:18:22,300 --> 02:18:25,053
That fear of death
we had back then!
1102
02:18:43,740 --> 02:18:47,653
This was the children's room.
We locked ourselves in.
1103
02:18:48,220 --> 02:18:49,733
Nobody came.
1104
02:18:50,380 --> 02:18:52,098
We broke the window.
1105
02:19:07,940 --> 02:19:09,419
But...
1106
02:19:10,660 --> 02:19:12,491
neither the cops,
1107
02:19:12,980 --> 02:19:14,652
nor the revolutionary militia,
1108
02:19:14,940 --> 02:19:16,373
nor the gypsies,
1109
02:19:16,660 --> 02:19:17,649
nor the whites
1110
02:19:17,940 --> 02:19:19,453
succeeded in burning down our shack.
1111
02:19:19,740 --> 02:19:21,776
I threw a match on the mattress.
1112
02:19:22,060 --> 02:19:25,416
- Why?
- Because of our problems.
1113
02:19:25,700 --> 02:19:27,611
- And now?
- Now?
1114
02:19:28,580 --> 02:19:30,616
- What will you do?
- Do?
1115
02:19:32,620 --> 02:19:34,895
We'll live here.
I'll be your neighbor.
1116
02:19:35,420 --> 02:19:38,218
I'm just across, at n� 6,
second floor, right.
1117
02:19:38,500 --> 02:19:40,491
We've lived closer once.
1118
02:19:44,420 --> 02:19:47,173
- I have a bunch of rooms.
- And your kids?
1119
02:19:50,300 --> 02:19:52,530
Is that them I see at the window?
1120
02:19:52,820 --> 02:19:55,095
Is that Clotilde I see at the window?
1121
02:19:55,380 --> 02:19:56,938
Stop it. There's no one there.
1122
02:19:57,220 --> 02:19:58,938
You�ve got everything in the end.
1123
02:19:59,220 --> 02:20:01,859
Water, electricity, gas, an ID card.
1124
02:20:02,940 --> 02:20:04,532
You worked day and night.
1125
02:20:04,820 --> 02:20:06,219
I sleep alone, Lento.
1126
02:20:06,500 --> 02:20:10,095
I wish I could offer you
100000 cigarettes,
1127
02:20:10,380 --> 02:20:13,019
a dozen fancy dresses,
1128
02:20:13,300 --> 02:20:14,528
a car,
1129
02:20:14,820 --> 02:20:16,617
the little lava house
you always dreamed of,
1130
02:20:16,900 --> 02:20:19,573
a threepenny bouquet.
1131
02:20:19,860 --> 02:20:22,658
But most of all,
1132
02:20:28,540 --> 02:20:31,657
drink a bottle of good wine
and think of me.
1133
02:21:25,180 --> 02:21:27,819
This was the bedroom
Arcangela and I had.
1134
02:21:28,740 --> 02:21:30,412
This is where it all began.
1135
02:21:59,380 --> 02:22:00,699
See you, Lento.
1136
02:22:03,980 --> 02:22:05,333
See you, Ventura.
1137
02:23:40,740 --> 02:23:42,776
Papa, good timing.
1138
02:23:46,700 --> 02:23:49,168
I'm going to do housecleaning
for a lady.
1139
02:23:54,780 --> 02:23:57,499
- Look after my daughter, will you?
- Sure.
81541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.