All language subtitles for Colossal Youth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,560 --> 00:01:22,152 I was a young girl. 2 00:01:22,960 --> 00:01:25,758 I used to swim like a fish. 3 00:01:26,160 --> 00:01:29,391 My shoulders were wider than any boy's in S. Felipe. 4 00:01:30,240 --> 00:01:33,073 I'd go swimming at a slightest whim. 5 00:01:33,880 --> 00:01:36,792 None of the boys had the nerve to follow me. 6 00:01:37,200 --> 00:01:40,749 They'd shout from the beach, "Sharks, Clotilde! 7 00:01:41,040 --> 00:01:43,679 Come back before they eat you!" 8 00:01:44,160 --> 00:01:45,752 Then, they'd sing, 9 00:01:46,040 --> 00:01:49,999 Come back, my love Back into my arms 10 00:01:50,440 --> 00:01:52,874 No shark ever got near me.n. 11 00:01:53,160 --> 00:01:55,116 Sometimes, I'd take my oldest boy. 12 00:01:55,400 --> 00:01:58,517 I'd leave him sitting on the rocks, and go in for a swim. 13 00:01:58,800 --> 00:02:01,314 I never wanted to come back. 14 00:02:01,600 --> 00:02:03,477 But I always did. 15 00:02:08,360 --> 00:02:10,954 Poor Jojo, he'd cried so hard... 16 00:02:11,240 --> 00:02:14,949 he'd almost fall off the rocks, holding his arms out to me. 17 00:02:15,400 --> 00:02:18,358 I'd swim back close to the beach 18 00:02:18,640 --> 00:02:21,154 and float there and watch him cry. 19 00:02:21,440 --> 00:02:24,352 Sometimes, he seemed like he'd burst crying. 20 00:02:24,640 --> 00:02:26,790 But he never did. 21 00:02:28,720 --> 00:02:31,757 I'd sit with him until the sun went down. 22 00:02:32,040 --> 00:02:35,237 I knew the boys were watching me from above. 23 00:02:35,520 --> 00:02:38,512 But they'd give up, and stop singing. 24 00:03:07,720 --> 00:03:14,432 COLOSSAL YOUTH 25 00:03:18,560 --> 00:03:20,073 Bete! 26 00:03:29,680 --> 00:03:31,318 Bete! 27 00:03:32,360 --> 00:03:34,271 Your mother's gone. 28 00:03:35,120 --> 00:03:37,315 She doesn't love me anymore. 29 00:03:37,600 --> 00:03:40,239 She won't spend the rest of her life with me. 30 00:03:40,520 --> 00:03:42,670 She doesn't want the new house. 31 00:03:43,360 --> 00:03:45,237 I've been having this nightmare 32 00:03:45,520 --> 00:03:48,637 for more than 30 years. 33 00:03:49,920 --> 00:03:52,798 It started in the sheds of the Social Housing Institute 34 00:03:53,080 --> 00:03:56,152 on the Amadeu Construction site. 35 00:03:56,440 --> 00:03:59,671 The anxiety tormented me night after night. 36 00:04:03,800 --> 00:04:06,234 Ventura, you got the wrong door. 37 00:04:06,680 --> 00:04:08,398 No, I don't. 38 00:04:08,680 --> 00:04:10,716 I used to get it wrong all the time. 39 00:04:11,000 --> 00:04:15,676 I'd come back drunk from work and collapse into a strange bed. 40 00:04:15,960 --> 00:04:19,669 I'd walk into Totinha's house, Nina's house, Maria's house 41 00:04:20,360 --> 00:04:22,316 and I'd fall in a heap. 42 00:04:22,600 --> 00:04:24,477 They'd take me home at dawn. 43 00:04:24,760 --> 00:04:27,399 All doors looked the same back then. 44 00:04:27,680 --> 00:04:29,671 You got the wrong door and the wrong daughter.. 45 00:04:29,960 --> 00:04:34,433 When your mother had a child, she'd pray it wouldn't be a drunk. 46 00:04:36,440 --> 00:04:39,637 She doesn't love me anymore. She doesn't love anyone. 47 00:04:41,960 --> 00:04:43,552 She doesn't love her children. 48 00:06:24,960 --> 00:06:26,791 - How's it going? - Good. 49 00:06:27,360 --> 00:06:29,828 - See you, Xana. - See you, Ventura. 50 00:07:07,760 --> 00:07:10,399 - Not hungry? - No. 51 00:07:11,160 --> 00:07:12,878 I didn't have supper last night. 52 00:07:18,800 --> 00:07:20,916 Your mother left me. 53 00:07:41,360 --> 00:07:43,510 She stabbed me with a knife. 54 00:07:49,160 --> 00:07:51,355 The blood's already dry. 55 00:07:56,960 --> 00:08:00,714 The woman wrecked the house. The bed, the wardrobe... 56 00:08:02,320 --> 00:08:04,515 She destroyed everything. 57 00:08:06,120 --> 00:08:08,315 She took the new suitcase, 58 00:08:08,600 --> 00:08:11,114 all my embroidered shirts and my jackets... 59 00:08:11,760 --> 00:08:15,717 She just left a few things. 60 00:08:19,240 --> 00:08:20,593 Really? 61 00:08:21,760 --> 00:08:23,671 In the bathtub, I think. 62 00:08:23,960 --> 00:08:26,918 She wrecked thousands in furniture. What woman? 63 00:08:30,560 --> 00:08:33,393 She had Clotilde's face, but it wasn't her. 64 00:08:37,720 --> 00:08:40,632 I don't know if it was Clotilde or another woman I slept with. 65 00:08:41,800 --> 00:08:43,028 Eat. 66 00:08:43,320 --> 00:08:44,799 Sure. 67 00:09:02,480 --> 00:09:03,754 Vanda! 68 00:09:08,240 --> 00:09:09,673 Vanda! 69 00:09:26,040 --> 00:09:27,598 Vanda! 70 00:09:29,560 --> 00:09:31,516 Where do you live? 71 00:09:44,720 --> 00:09:46,073 Vanda! 72 00:09:50,320 --> 00:09:52,197 What do you want, Ventura? 73 00:09:53,160 --> 00:09:56,516 - They gave you a basement flat? - Yeah. What do you want? 74 00:09:56,800 --> 00:09:58,199 A beer. 75 00:09:58,480 --> 00:10:00,550 - You got money? - Sure. 76 00:10:08,360 --> 00:10:10,510 Your mother didn't come home? 77 00:10:15,840 --> 00:10:18,354 Look, it's stealing its food. 78 00:10:21,720 --> 00:10:23,915 She didn't sleep here last night? 79 00:10:32,960 --> 00:10:34,837 Look at the little monkey. 80 00:10:37,160 --> 00:10:39,230 She took the suitcase and left. 81 00:10:44,160 --> 00:10:47,789 Ventura, my mother's buried at Amadora Cemetery. 82 00:10:56,360 --> 00:10:58,635 I looked for her all over. 83 00:11:00,520 --> 00:11:02,909 What can I do about it? 84 00:11:06,480 --> 00:11:09,153 I also want lots of things I don't have... 85 00:11:11,280 --> 00:11:13,510 Reducing the methadone. 86 00:11:22,920 --> 00:11:26,071 No more pain. No more suffering. 87 00:11:26,600 --> 00:11:28,875 I want to be at peace. 88 00:11:31,760 --> 00:11:34,274 I want my daughter with me, 89 00:11:34,760 --> 00:11:36,637 but I don't have her. 90 00:11:39,280 --> 00:11:44,115 I want unemployment benefits but I don't get them. 91 00:11:47,160 --> 00:11:50,436 - You still get nothing? - Nope. 92 00:11:51,720 --> 00:11:54,712 I haven't had a thing in 15 months. 93 00:12:00,240 --> 00:12:04,233 I'd like some cash so I can eat shrimp. 94 00:12:05,040 --> 00:12:08,635 You still have something. Not much, but you do. 95 00:12:11,680 --> 00:12:14,353 I want to have some luck but I have none! 96 00:12:18,520 --> 00:12:21,114 If my mother was still alive, I wouldn't be like this. 97 00:12:21,440 --> 00:12:22,953 That's for sure. 98 00:12:42,000 --> 00:12:45,959 Shit! Why'd I wipe my eyes with those Dodots? 99 00:12:47,960 --> 00:12:49,518 Good for me! 100 00:12:55,560 --> 00:12:57,835 - Dodots? - Yep. 101 00:12:58,560 --> 00:13:00,915 I wiped my eyes with them. 102 00:13:02,320 --> 00:13:05,039 Look at that snake! Christ! 103 00:13:08,560 --> 00:13:10,312 Anaconda. 104 00:13:12,080 --> 00:13:13,752 Look at that. 105 00:13:14,480 --> 00:13:16,675 It swallowed it whole. 106 00:13:21,560 --> 00:13:23,755 �Dodots? 107 00:13:28,400 --> 00:13:30,675 Look at the size of it, Papa! 108 00:13:30,960 --> 00:13:32,712 40 feet. 109 00:13:44,280 --> 00:13:46,953 He got it! 110 00:13:49,160 --> 00:13:51,116 Look, a crocodile. 111 00:13:57,840 --> 00:13:59,831 Dodots? 112 00:14:00,560 --> 00:14:02,357 Yeah, Dodots. 113 00:14:07,920 --> 00:14:09,831 No more Mr. Crocodile! 114 00:14:10,120 --> 00:14:13,271 Dead as a doornail. 115 00:14:15,120 --> 00:14:18,669 Did you see the size of its jaws? 116 00:14:22,360 --> 00:14:24,157 What are Dodots? 117 00:14:24,440 --> 00:14:28,319 Son toallitas para limpiarle el culito a los beb�s. 118 00:14:30,320 --> 00:14:31,469 Look. 119 00:14:32,640 --> 00:14:35,279 You've never seen Dodots? 120 00:14:36,360 --> 00:14:38,237 - Diapers? - Yeah. 121 00:14:40,760 --> 00:14:45,197 Look at that crocodile and those huge jaws! 122 00:15:29,840 --> 00:15:31,558 See you, daughter. 123 00:15:32,360 --> 00:15:34,078 See you, Papa. 124 00:17:03,720 --> 00:17:05,312 Trhee points. 125 00:17:10,720 --> 00:17:11,789 Seven. 126 00:17:16,560 --> 00:17:17,675 Nine. 127 00:17:45,920 --> 00:17:48,514 I need you to write a letter to the missus. 128 00:17:48,960 --> 00:17:51,952 - To send her money? - To tell her I miss here. 129 00:17:52,240 --> 00:17:55,710 It's Arcangela's birthday on Dec. 4, and mine on the 5th. 130 00:17:59,440 --> 00:18:01,510 A sort of love letter. 131 00:18:02,760 --> 00:18:05,274 Nha crecheu, my love, 132 00:18:05,960 --> 00:18:11,477 Being together again will brighten our lives for at least 30 years. 133 00:18:12,080 --> 00:18:15,470 I'll come back to you strong and loving. 134 00:18:16,720 --> 00:18:20,235 I wish I could offer you 100000 cigarettes, 135 00:18:20,520 --> 00:18:24,195 a dozen fancy dresses, 136 00:18:24,480 --> 00:18:26,118 a car, 137 00:18:26,400 --> 00:18:29,392 that little lava house you always dreamed of, 138 00:18:29,680 --> 00:18:32,399 a threepenny bouquet. 139 00:18:35,920 --> 00:18:38,309 But most of all, 140 00:18:38,600 --> 00:18:41,990 drink a bottle of good wine and think of me. 141 00:18:43,520 --> 00:18:45,829 Here, it's nothing but work. 142 00:18:46,400 --> 00:18:48,755 There are over a hundred of us now. 143 00:18:49,520 --> 00:18:51,397 77 points. 144 00:18:52,200 --> 00:18:53,792 43. 145 00:18:54,640 --> 00:18:56,232 And after that? 146 00:18:56,520 --> 00:18:59,592 - Take a pen. - There are no pens in the shack. 147 00:19:00,360 --> 00:19:02,351 There are no pens in the shack? 148 00:19:21,560 --> 00:19:23,278 That's sad. 149 00:19:28,000 --> 00:19:29,513 Lento? 150 00:19:31,200 --> 00:19:33,430 You asleep, Lento? 151 00:19:38,240 --> 00:19:39,832 Listen good. 152 00:19:40,560 --> 00:19:45,637 Being together again will brighten our lives for at least 30 years... 153 00:19:45,920 --> 00:19:49,310 I'll come back to you strong and loving. 154 00:19:49,600 --> 00:19:52,797 I wish I could offer you 100000 cigarettes, 155 00:19:53,080 --> 00:19:56,595 a dozen fancy dresses, 156 00:19:56,880 --> 00:19:58,677 a car, 157 00:19:58,960 --> 00:20:02,077 that little lava house you always dreamed of, 158 00:20:02,360 --> 00:20:05,079 a threepenny bouquet. 159 00:20:05,480 --> 00:20:07,550 But most of all, 160 00:20:07,840 --> 00:20:11,913 drink a bottle of good wine and think of me. 161 00:20:14,400 --> 00:20:16,118 Here, it's nothing but work. 162 00:20:16,400 --> 00:20:18,152 There are over a hundred of us now. 163 00:20:21,360 --> 00:20:22,793 That's a beautiful letter. 164 00:20:23,080 --> 00:20:24,559 Yeah, a beautiful letter, Lento. 165 00:20:24,840 --> 00:20:26,717 Learn it by heart. 166 00:20:29,120 --> 00:20:30,872 Goodnight, Lento. 167 00:20:31,160 --> 00:20:32,752 Goodnight, Ventura. 168 00:21:22,400 --> 00:21:23,958 I bought chicken. 169 00:22:32,240 --> 00:22:33,593 Mr. Ventura? 170 00:22:36,240 --> 00:22:38,310 That's me all right. 171 00:22:38,600 --> 00:22:40,272 Laborer, retired. 172 00:22:40,560 --> 00:22:43,791 Andr� Semedo, locksmith, transferred to the administration. 173 00:22:44,360 --> 00:22:47,272 - North or south islands? - Totally south! 174 00:22:47,560 --> 00:22:49,835 Ch�o do Monte, �guas Podres, Santa Catarina. 175 00:22:50,120 --> 00:22:51,758 Principal, Ch� da Horta, Tarrafal. 176 00:22:52,040 --> 00:22:54,235 - Your wife's not coming? - No. 177 00:22:58,280 --> 00:23:00,840 3 p.m., November 1, 2001. 178 00:23:01,120 --> 00:23:03,953 Third floor, right. The flat is full of light. 179 00:23:12,440 --> 00:23:14,590 My head's spinning. I'm aching all over. 180 00:23:14,880 --> 00:23:16,836 I can't open it. 181 00:23:39,400 --> 00:23:41,595 Temple, shack, house God. 182 00:24:08,280 --> 00:24:12,239 How lucky to be protected by the house Gods. 183 00:24:12,520 --> 00:24:14,272 It's a tiny place. 184 00:24:30,040 --> 00:24:32,076 I want bedrooms for my children. 185 00:24:32,360 --> 00:24:35,193 Bring me their papers. 186 00:24:46,920 --> 00:24:49,878 There's no mention of children in your file. 187 00:24:50,160 --> 00:24:52,230 - I want bedrooms. - How many? 188 00:24:52,520 --> 00:24:53,475 A bunch of rooms. 189 00:24:53,760 --> 00:24:55,876 Everyone asks for rooms. 190 00:24:56,160 --> 00:24:57,798 I need them more than others. 191 00:25:40,760 --> 00:25:44,639 When I had my daughter, I had pains for over three days. 192 00:25:44,920 --> 00:25:46,512 Pains? 193 00:25:46,960 --> 00:25:49,076 In my back. All over. 194 00:25:49,360 --> 00:25:51,237 I said to my husband, 195 00:25:51,520 --> 00:25:55,513 "I can't stand it. But I'm not due yet." 196 00:25:57,040 --> 00:26:00,476 "Careful, darling! Don't give birth here. 197 00:26:00,760 --> 00:26:03,558 "If you're feeling bad, we'll go to the hospital. 198 00:26:03,840 --> 00:26:07,719 I suffered three days. I didn't want to go. I was scared. 199 00:26:10,360 --> 00:26:12,316 It was a Saturday. 200 00:26:12,600 --> 00:26:14,192 I had my daughter on a Saturday. 201 00:26:14,480 --> 00:26:16,152 I went... 202 00:26:16,920 --> 00:26:18,239 The nurse held me back, 203 00:26:18,520 --> 00:26:20,351 "You're not going anywhere." 204 00:26:20,640 --> 00:26:22,278 I said, "Excuse me?" 205 00:26:22,560 --> 00:26:25,393 "But I've got to go home, miss. 206 00:26:25,680 --> 00:26:27,033 "Why can't I?" 207 00:26:27,320 --> 00:26:31,154 "Because the baby's head has already appeared. 208 00:26:32,320 --> 00:26:35,949 "But I'm all alone here! "I have to get my husband. 209 00:26:36,240 --> 00:26:38,196 I don't know his phone number." 210 00:26:38,960 --> 00:26:41,076 And she said, "You're not leaving here. 211 00:26:41,360 --> 00:26:44,272 "Give me your address. I'll send someone." 212 00:26:45,120 --> 00:26:48,351 And I was in such pain! Christ! 213 00:26:48,640 --> 00:26:51,518 Waves of pain every ten minutes. 214 00:26:51,800 --> 00:26:55,475 So I said, "Ow! It hurts so much!" 215 00:26:56,680 --> 00:27:00,389 The pains were coming twice as fast. 216 00:27:00,680 --> 00:27:03,399 "Listen, it's getting worse." 217 00:27:03,680 --> 00:27:08,435 "You're having your baby and you... "Come with me." 218 00:27:08,720 --> 00:27:10,517 I went there. 219 00:27:10,800 --> 00:27:13,997 They put me in the delivery room 220 00:27:14,920 --> 00:27:18,310 and put this thing on my belly. 221 00:27:19,040 --> 00:27:21,679 I had the same belly I have now. 222 00:27:21,960 --> 00:27:23,871 I didn't even have a belly. 223 00:27:24,160 --> 00:27:27,038 It was the same as it is now. 224 00:27:27,320 --> 00:27:30,517 They put this CTG on me. 225 00:27:30,800 --> 00:27:32,199 It's a kind of belt. 226 00:27:32,480 --> 00:27:34,038 And I went, "Oh! 227 00:27:34,320 --> 00:27:37,869 "Get this crap off me! It hurts! 228 00:27:38,160 --> 00:27:43,188 "We can't, ma'am. "It's to hear the baby's heart!" 229 00:27:43,480 --> 00:27:46,677 "Take it off, I said! Or else, I will! 230 00:27:46,960 --> 00:27:50,270 "But, ma'am, you can't take it off." 231 00:27:50,560 --> 00:27:54,030 When I realized I was stuck, I said, 232 00:27:54,320 --> 00:27:57,392 "My husband's outside. Go and get him. 233 00:27:59,160 --> 00:28:02,152 "You were alone and now your husband's here? 234 00:28:02,440 --> 00:28:04,874 "He's just outside. Go get him. 235 00:28:05,160 --> 00:28:07,276 "What's your husband's name?" "Paulo Jorge." 236 00:28:07,560 --> 00:28:10,154 He came in, "What is it, darling?" 237 00:28:10,440 --> 00:28:12,635 "I can't stand it here. It hurts too much. 238 00:28:12,920 --> 00:28:16,117 "Help me, darling. It hurts!" 239 00:28:17,000 --> 00:28:19,912 Then an Indian came in. 240 00:28:20,200 --> 00:28:23,829 Plus my husband and five others. Seven in all. 241 00:28:25,040 --> 00:28:26,553 The Indian got on top of me, 242 00:28:26,840 --> 00:28:30,628 because when I pushed, my daughter came up here. 243 00:28:31,960 --> 00:28:34,394 It was hard. She was like a little mouse. 244 00:28:34,680 --> 00:28:36,910 Otherwise, she'd have come out quicker. 245 00:28:37,200 --> 00:28:40,397 But the small ones all come up this way. 246 00:28:40,800 --> 00:28:43,234 And the doctor said, 247 00:28:43,520 --> 00:28:46,717 "We have to do something. She can't take anymore." 248 00:28:47,000 --> 00:28:51,198 And all those guys on top of me, with their knees and hands. 249 00:28:51,480 --> 00:28:55,155 They went like this, they pushed and pushed... 250 00:28:55,440 --> 00:28:58,273 until the child came out... Whoosh! 251 00:28:58,560 --> 00:29:01,677 Once she was out, I didn't even see her face, 252 00:29:01,960 --> 00:29:03,791 or if it was a boy or a girl. 253 00:29:04,080 --> 00:29:05,991 I never saw her again. 254 00:29:06,560 --> 00:29:11,068 They said, "You're not going anywhere. You're sick. 255 00:29:11,360 --> 00:29:13,112 "I'm not fucking sick! 256 00:29:13,520 --> 00:29:17,149 "Get the hell out of here, you little whores!" 257 00:29:19,840 --> 00:29:24,868 And my husband said to me, "Insulting the ladies now? 258 00:29:25,160 --> 00:29:27,958 "Shut up. You're staying here." 259 00:29:28,560 --> 00:29:33,076 And me, all stitched up as I was, I couldn't even walk. 260 00:29:33,360 --> 00:29:35,590 Otherwise, I'd have run. 261 00:29:35,880 --> 00:29:37,757 I wouldn't have hesitated. 262 00:29:38,040 --> 00:29:40,270 They put me in a room. 263 00:29:41,400 --> 00:29:43,311 First, on a gurney, 264 00:29:43,600 --> 00:29:46,160 next to another girl who'd just delivered. 265 00:29:46,440 --> 00:29:48,476 She was young, too. 266 00:29:49,400 --> 00:29:52,551 We didn't have pillows. We had to lie flat. 267 00:29:52,840 --> 00:29:55,513 So the blood could circulate. 268 00:29:56,960 --> 00:29:59,793 So I went like this and I said, 269 00:30:00,080 --> 00:30:04,153 "I'm starving. And she said, "You can't eat." 270 00:30:04,440 --> 00:30:08,149 "Miss, give me something. I'm starving!" 271 00:30:08,920 --> 00:30:13,357 The girl next to me said, "You can't eat anything." 272 00:30:13,640 --> 00:30:16,871 "Lie back down so the blood doesn't go to your head." 273 00:30:17,160 --> 00:30:19,628 "Well then, let it go to my head!" 274 00:30:20,360 --> 00:30:25,832 I felt nauseous. And I couldn't walk because of the stitches. 275 00:30:27,920 --> 00:30:29,399 When I looked up... 276 00:30:31,560 --> 00:30:36,190 An hour later, they came for the gurney. 277 00:30:36,680 --> 00:30:39,069 and took me God knows where. 278 00:30:39,360 --> 00:30:42,670 I crossed the whole Amadora Hospital on a gurney. 279 00:30:43,760 --> 00:30:45,478 The doctor pushed me. 280 00:30:45,760 --> 00:30:47,512 We took an elevator.... 281 00:30:47,800 --> 00:30:50,314 hen we took another one... 282 00:30:50,600 --> 00:30:52,795 and ended up on the 7th floor. 283 00:30:53,080 --> 00:30:56,117 All alone in a room! 284 00:30:57,640 --> 00:30:59,119 All alone. 285 00:30:59,400 --> 00:31:02,233 I swear by my mother's soul, by my daughter's health! 286 00:31:02,640 --> 00:31:04,437 By my mother's soul! 287 00:31:05,040 --> 00:31:06,996 I was left alone in a room. 288 00:31:07,280 --> 00:31:09,748 And I cried every day. 289 00:31:10,040 --> 00:31:12,952 My God! All I had was a TV. 290 00:31:13,320 --> 00:31:16,551 I never saw the doctor's face, just his eyes. 291 00:31:16,840 --> 00:31:18,796 They all wore masks. 292 00:31:20,440 --> 00:31:24,752 I asked them, "Why are you wearing those? 293 00:31:25,360 --> 00:31:28,750 "Am I that sick? What's the matter with me?" 294 00:31:29,040 --> 00:31:33,318 "Nothing much. You just have a spot on your lung 295 00:31:33,600 --> 00:31:35,716 "and we have to be careful. 296 00:31:36,000 --> 00:31:38,309 "For your health and for ours." 297 00:31:39,120 --> 00:31:41,634 Did I cry! 298 00:31:42,200 --> 00:31:45,192 One day, I said to my husband, 299 00:31:45,720 --> 00:31:49,030 "Get me out of here before I jump out the window. 300 00:31:49,320 --> 00:31:51,470 "I'll kill myself." 301 00:31:51,760 --> 00:31:53,398 Like our neighbor did yesterday. 302 00:31:53,680 --> 00:31:56,797 "I'll kill myself." My husband got scared. 303 00:31:57,080 --> 00:31:59,071 He told them, 304 00:31:59,680 --> 00:32:04,993 "Keep an eye on her. She'll kill herself with the oxygen." 305 00:32:05,280 --> 00:32:09,159 I had one of those oxygen things, there on the wall. 306 00:32:10,080 --> 00:32:13,550 If you open it, it's like gas. 307 00:32:15,600 --> 00:32:19,275 Alone in a room, without doors or windows, nothing. 308 00:32:19,560 --> 00:32:22,233 Locked in. I could have died. 309 00:32:22,520 --> 00:32:26,433 "I'll open the bottle and they'll find me stiff. 310 00:32:27,040 --> 00:32:29,998 "Get me out of here, honey. I feel better now. 311 00:32:30,280 --> 00:32:33,511 "I want to leave, darling." And I cried... 312 00:32:34,640 --> 00:32:35,709 Then, one day,. 313 00:32:36,000 --> 00:32:38,912 "So you won't let me out? All right, then! 314 00:32:41,080 --> 00:32:42,672 "Where is my daughter?" 315 00:32:42,960 --> 00:32:45,315 I asked the doctor, a Spanish lady. 316 00:32:45,600 --> 00:32:50,958 She said, "She's in an incubator. 317 00:32:51,600 --> 00:32:54,194 "You can't see her yet." 318 00:32:55,960 --> 00:32:58,554 "I can't see my daughter? You bet, I can!" 319 00:32:59,080 --> 00:33:00,718 "No, you can't." 320 00:33:01,520 --> 00:33:04,478 I let her leave and put my mask on. 321 00:33:04,920 --> 00:33:07,718 I put on those paper slippers they have... 322 00:33:08,960 --> 00:33:12,748 - You know, those paper slippers... - Yes. 323 00:33:13,040 --> 00:33:14,758 I slipped them on. 324 00:33:15,040 --> 00:33:18,032 When they found me, I was already with my daughter. 325 00:33:19,000 --> 00:33:22,629 "Why can't I see her? I have to get to know her. 326 00:33:22,920 --> 00:33:25,912 "You took her away. I hadn't even seen her face.". 327 00:33:27,240 --> 00:33:29,800 "You're crazy! You have no right to be here!" 328 00:33:30,080 --> 00:33:32,036 "What do you mean?". 329 00:33:32,600 --> 00:33:35,558 From then on, they came every day and took me 330 00:33:35,840 --> 00:33:37,956 in a wheelchair. 331 00:33:38,240 --> 00:33:40,754 Vanda in a wheelchair! 332 00:33:41,920 --> 00:33:43,831 I went to see my baby girl. 333 00:33:44,200 --> 00:33:45,918 But it was too painful. 334 00:33:46,200 --> 00:33:48,998 She was in need, just like me. 335 00:33:52,200 --> 00:33:56,716 She jerked up and down in the fucking incubator! 336 00:33:57,000 --> 00:33:59,833 You know, those glass incubators. 337 00:34:00,120 --> 00:34:02,998 She kept jerking! 338 00:34:03,280 --> 00:34:08,354 That'll stay with me. I'll never forget that, ever! 339 00:34:10,200 --> 00:34:11,428 Shit! 340 00:34:12,200 --> 00:34:16,398 But, thank God, my girl's fine. It's a real miracle. 341 00:34:17,040 --> 00:34:21,079 She just has trouble breathing. But it could've been worse. 342 00:34:21,360 --> 00:34:23,191 May God help you both. 343 00:34:25,080 --> 00:34:28,629 Raising them is hard, but it's worth it. 344 00:34:29,320 --> 00:34:30,469 It's true. 345 00:34:30,760 --> 00:34:34,070 - Now they're the ones... - Yours are grown.... 346 00:34:34,360 --> 00:34:37,318 - They all help me! - You see! It's true. 347 00:34:38,400 --> 00:34:40,072 My daughter helped me a lot. 348 00:34:40,360 --> 00:34:43,750 Without her, I'd still be hooked, Papa! 349 00:34:44,320 --> 00:34:45,753 That's hardly a life! 350 00:34:46,040 --> 00:34:48,554 Believe me! Without my daughter and my husband, 351 00:34:48,840 --> 00:34:50,751 I'd still be on drugs. 352 00:34:51,040 --> 00:34:53,713 - You'd be dead, too. - I sure would. 353 00:34:54,000 --> 00:34:55,433 I swear it. 354 00:34:56,320 --> 00:34:58,231 My daughter gave me such courage. 355 00:34:58,520 --> 00:35:01,114 God knows how much my husband helped me! 356 00:35:01,400 --> 00:35:05,598 If I told you his life story, all he's done for me... 357 00:35:06,120 --> 00:35:08,714 No man would do that. No man! 358 00:35:09,000 --> 00:35:11,514 He didn't even know about the drugs. 359 00:35:11,800 --> 00:35:14,268 I'd send him to buy them. 360 00:35:14,560 --> 00:35:17,472 I'd say, "Go to such and such a place, 361 00:35:17,760 --> 00:35:20,593 "and ask to speak to such a person." Shit! 362 00:35:21,920 --> 00:35:24,514 That's why I love him so much. 363 00:35:26,600 --> 00:35:29,956 He helped me so much. Maybe too much. 364 00:35:30,240 --> 00:35:32,674 Are you off drugs, Zita? I mean... Vanda? 365 00:35:32,960 --> 00:35:35,872 Absolutely, it's been almost two years. 366 00:35:36,160 --> 00:35:39,391 If I hadn't stopped, I wouldn't be like this. 367 00:35:39,880 --> 00:35:42,030 Papa, honestly! 368 00:35:48,240 --> 00:35:49,195 That's life. 369 00:37:29,960 --> 00:37:31,791 You don't have to work so hard, son. 370 00:37:50,440 --> 00:37:52,112 Today's a holiday. 371 00:37:54,720 --> 00:37:57,280 In my time, we didn't work on holidays. 372 00:38:03,040 --> 00:38:04,712 Some more rice? 373 00:38:05,360 --> 00:38:06,679 That's enough. 374 00:38:18,240 --> 00:38:20,151 How's things at home? 375 00:38:21,880 --> 00:38:24,348 - Come for lunch Sunday? - All right. 376 00:38:27,080 --> 00:38:28,399 And the missus? 377 00:38:30,400 --> 00:38:31,719 Your daughter? 378 00:38:32,560 --> 00:38:35,120 She's grown. She's at day care now. 379 00:38:40,080 --> 00:38:42,878 She's grown. She's at day care now. 380 00:38:43,160 --> 00:38:44,798 piggyback, 381 00:38:45,080 --> 00:38:46,593 on my shoulders, 382 00:38:46,880 --> 00:38:49,189 up that way, by the supermarket. 383 00:38:49,480 --> 00:38:51,277 I'd come home exhausted. 384 00:39:01,800 --> 00:39:03,119 My love, 385 00:39:03,400 --> 00:39:06,278 Being together again will brighten our lives 386 00:39:06,560 --> 00:39:08,278 for at least 30 years. 387 00:39:08,560 --> 00:39:12,712 I'll come back to you strong and loving. 388 00:39:13,000 --> 00:39:16,197 I wish I could offer you 100000 cigarettes, 389 00:39:16,480 --> 00:39:19,313 a dozen fancy dresses. 390 00:39:19,840 --> 00:39:21,990 but most of all 391 00:39:22,280 --> 00:39:26,034 drink a bottle of good wine and think of me. 392 00:39:27,680 --> 00:39:29,557 Here, it's nothing but work. 393 00:39:29,840 --> 00:39:31,990 There are over a hundred of us now. 394 00:39:38,600 --> 00:39:40,830 Still nothing from you. 395 00:39:41,680 --> 00:39:44,319 - Some other time. - Hurry up, Ventura! Let's go. 396 00:39:48,560 --> 00:39:49,834 I'm waiting. 397 00:39:50,240 --> 00:39:52,470 Every day, every minute, 398 00:39:52,760 --> 00:39:56,548 I learn beautiful new words for you and me alone. 399 00:39:57,520 --> 00:39:59,670 Still nothing from you. 400 00:40:00,160 --> 00:40:01,878 Some other time. 401 00:44:00,960 --> 00:44:03,554 August 19, 1972. 402 00:44:04,000 --> 00:44:05,479 I was on a big jet 403 00:44:05,760 --> 00:44:09,275 with 400 immigrants, plus the young girls, 404 00:44:09,560 --> 00:44:11,437 me and my cousin Augusto. 405 00:44:13,280 --> 00:44:15,032 Once up in the sky, he started to cry. 406 00:44:15,320 --> 00:44:19,199 They served us horse steak with Castelo Branco wine. 407 00:44:19,480 --> 00:44:20,629 He didn't eat. 408 00:44:20,920 --> 00:44:22,717 I ate his portion. 409 00:44:23,640 --> 00:44:26,029 At the airport, we met his uncle. 410 00:44:26,320 --> 00:44:28,197 He took us to Salitre Street. 411 00:44:28,480 --> 00:44:31,597 The next day, we started with Constru��o T�cnica... 412 00:44:31,880 --> 00:44:34,952 at the Borges Brothers Bank downtown. 413 00:44:36,440 --> 00:44:39,318 I earned 1,800 escudos every two weeks. 414 00:44:39,600 --> 00:44:44,116 At the shacks, a parrot sang, "Nigger! Nigger! Your stinking face!" 415 00:44:44,400 --> 00:44:47,517 I went to work for Amadeu Gaud�ncio. 416 00:44:47,800 --> 00:44:49,313 They sent me here to the Gulbenkian. 417 00:45:10,520 --> 00:45:14,149 I earned 7,500 escudos, plus overtime. 418 00:45:14,440 --> 00:45:18,752 I made 16,000 plus the Christmas bonus. 419 00:45:19,920 --> 00:45:21,831 This was all brushwood here. 420 00:45:22,360 --> 00:45:25,955 Me and Correia the mason cleared it all away with the eucalyptus. 421 00:45:26,320 --> 00:45:29,392 Me and Correia the mason laid down sewage pipes. 422 00:45:29,960 --> 00:45:33,236 Me and Antonio the tiler laid the stone and tiles. 423 00:45:34,400 --> 00:45:37,870 There were clouds of frogs here. Thousands of them. 424 00:45:39,840 --> 00:45:43,276 Once, we set up the statues of Mr. Gulbenkian and the penguin. 425 00:45:44,320 --> 00:45:46,231 At their feet, the ground was muddy. 426 00:45:46,920 --> 00:45:49,832 We planted grass to pretty it up. 427 00:45:52,240 --> 00:45:53,832 We watered it. 428 00:45:54,680 --> 00:45:57,877 They say Mr. Gulbenkian has lots of oil, 429 00:45:59,040 --> 00:45:59,995 and lots of heirs. 430 00:46:05,680 --> 00:46:08,911 Guarding this isn't like guarding the mall back home. 431 00:46:09,280 --> 00:46:12,670 Here, you need an iron hand in a velvet glove. 432 00:46:12,960 --> 00:46:15,428 Over there, it's all an iron hand, nothing but poverty. 433 00:46:16,680 --> 00:46:20,639 Blacks, whites, gypsies, old people, children. They all steal. 434 00:46:21,960 --> 00:46:24,315 So much hunger and gloom it makes you uneasy. 435 00:46:25,320 --> 00:46:27,197 I know what I'm talking about. 436 00:46:28,680 --> 00:46:31,877 Here it's another world. An ancient, easy world. 437 00:46:33,440 --> 00:46:36,512 No one shouts or runs or spits on the ground. 438 00:46:36,800 --> 00:46:38,313 It's nice and easy. 439 00:46:39,120 --> 00:46:41,076 I can take a nap easy. 440 00:46:41,480 --> 00:46:44,552 Afternoons here in Egyptian Art are sacred to me... 441 00:46:46,160 --> 00:46:48,833 There's trouble when someone like you turns up. 442 00:46:50,440 --> 00:46:53,512 But you don't see people like us here often. 443 00:46:53,800 --> 00:46:55,313 But you don't see people like us here often. 444 00:46:57,160 --> 00:47:00,277 I have to make a living. I became a father last month. 445 00:47:05,240 --> 00:47:07,117 - Your first child? - Yes. 446 00:47:07,400 --> 00:47:08,628 A boy or a girl? 447 00:47:08,920 --> 00:47:11,434 A girl. Her name's Thais. 448 00:47:12,600 --> 00:47:15,990 I took a spill there. I slipped and fell off the scaffold. 449 00:48:28,460 --> 00:48:29,609 Shall we play a hand? 450 00:48:29,900 --> 00:48:31,174 I'll make some food. 451 00:48:31,460 --> 00:48:33,291 Come and play. 452 00:48:38,260 --> 00:48:40,649 I'm going to make fried eggs. Want some? 453 00:48:40,940 --> 00:48:42,692 Sit down and play. 454 00:49:31,460 --> 00:49:33,257 Get this into your head! 455 00:49:34,420 --> 00:49:37,332 Nha cretcheu, my love... 456 00:49:39,500 --> 00:49:46,641 Being together again will brighten our lives 457 00:49:46,660 --> 00:49:48,173 for at least 30 years. 458 00:49:48,460 --> 00:49:50,371 You need rest. 459 00:49:50,660 --> 00:49:54,448 I'll come back to you 460 00:49:54,740 --> 00:49:56,935 strong and loving. 461 00:50:00,260 --> 00:50:04,048 I wish I could offer you 100000 cigarettes, 462 00:50:05,060 --> 00:50:07,858 a dozen fancy dresses, 463 00:50:08,420 --> 00:50:10,297 a car, 464 00:50:10,580 --> 00:50:13,458 that little lava house you always dreamed of, 465 00:50:13,740 --> 00:50:15,890 a threepenny bouquet. 466 00:50:16,180 --> 00:50:18,057 You need to relax. 467 00:50:18,460 --> 00:50:20,132 But most of all, 468 00:50:20,420 --> 00:50:23,810 drink a bottle of good wine and think of me. 469 00:50:26,300 --> 00:50:28,336 Here, it's nothing but work. 470 00:50:29,180 --> 00:50:31,330 There are over a hundred of us now. 471 00:50:32,460 --> 00:50:34,769 Two days ago, for my birthday, 472 00:50:35,460 --> 00:50:38,418 I thought about you for a long while. 473 00:50:40,020 --> 00:50:41,931 Did my letter arrive safely? 474 00:50:42,780 --> 00:50:44,611 Still nothing from you. 475 00:50:48,180 --> 00:50:49,408 I'm waiting. 476 00:50:50,220 --> 00:50:51,778 I'm waiting. 477 00:50:52,060 --> 00:50:54,972 Every day, every minute, 478 00:50:55,780 --> 00:50:59,659 I learn new beautiful words, just for you and me, 479 00:51:00,740 --> 00:51:04,176 made to fit us both, 480 00:51:04,860 --> 00:51:07,818 like fine silk pajamas. Wouldn't you like that? 481 00:51:11,620 --> 00:51:15,090 I can only send you a letter a month. 482 00:51:16,220 --> 00:51:18,336 Still nothing from you. 483 00:51:18,860 --> 00:51:20,578 Some other time. 484 00:51:26,540 --> 00:51:28,178 You're tough. You always beat me. 485 00:51:29,340 --> 00:51:31,171 Lucky you had your hard hat. 486 00:51:32,740 --> 00:51:35,334 - Why? - You didn't hurt your head. 487 00:51:38,300 --> 00:51:40,256 A green pen and a black pen. 488 00:51:48,540 --> 00:51:50,258 I'm hungry. Aren't you? 489 00:57:05,140 --> 00:57:06,334 Mam�! 490 00:57:12,660 --> 00:57:14,252 All right? 491 00:57:40,580 --> 00:57:42,298 Mama is sick. 492 00:58:29,660 --> 00:58:32,458 See how my daughter said, "All right?" 493 00:58:33,540 --> 00:58:37,135 It's as if she'd said, "So, Mama, 494 00:58:37,420 --> 00:58:39,172 "are you well?". 495 00:58:45,780 --> 00:58:47,008 My little girl... 496 00:58:47,300 --> 00:58:50,849 Mama just wants to raise you. Then I can die. 497 00:58:56,500 --> 00:58:59,094 It's over. I'm better now. 498 00:59:07,460 --> 00:59:09,291 Look at your baby booties. 499 00:59:10,260 --> 00:59:11,978 Look at the little suitcase. 500 00:59:20,740 --> 00:59:23,049 Today, I'm visiting my other daughter. 501 00:59:23,340 --> 00:59:24,773 - Who's that? - Bete. 502 00:59:25,940 --> 00:59:28,852 - She still in Fonta�nhas? - She's waiting for housing. 503 00:59:30,780 --> 00:59:33,578 - She likes shrimp too. - Does she? 504 00:59:34,020 --> 00:59:35,419 She likes them? 505 00:59:35,700 --> 00:59:38,214 Not as much as you but she's crazy about them. 506 00:59:41,700 --> 00:59:45,932 Then I have to see her, so we buy two pounds each. 507 00:59:47,620 --> 00:59:49,690 We'll eat until we get stuffed. 508 00:59:55,060 --> 00:59:57,051 As soon as I see her, I'll tell her. 509 01:00:02,140 --> 01:00:07,134 See, Papa, just 3 spurts of this and it goes away just like that. 510 01:00:07,420 --> 01:00:08,648 Use it all the time. 511 01:00:08,940 --> 01:00:11,374 I'd better not or it'll become a habit. 512 01:00:11,660 --> 01:00:14,777 When everything's closed up, 513 01:00:15,060 --> 01:00:16,857 I get edgy. 514 01:00:17,700 --> 01:00:20,009 It's like that when you can't breathe. 515 01:00:20,700 --> 01:00:23,339 I can't take the elevator. 516 01:00:24,180 --> 01:00:26,250 I use them, but I get nervous! 517 01:00:27,700 --> 01:00:31,375 It scares me, I don't know why. I shake all over. 518 01:00:32,140 --> 01:00:33,892 Here, dear! 519 01:00:37,380 --> 01:00:40,929 Listen to Mama, baby. Mama is turning it on. 520 01:00:41,220 --> 01:00:45,577 But when Franklin comes on, I'll turn it off, all right? 521 01:00:46,660 --> 01:00:50,369 My daughter asks me, "All right?" Poor little thing! 522 01:00:51,660 --> 01:00:53,855 She feels what I feel. 523 01:01:00,100 --> 01:01:02,170 Dance, baby! Dance! 524 01:01:03,820 --> 01:01:07,176 Dance! Shake your ass! Like this! 525 01:01:08,500 --> 01:01:09,455 How does it go? 526 01:01:09,740 --> 01:01:11,253 No. Your hips! 527 01:01:18,300 --> 01:01:20,052 She's worried. 528 01:01:20,540 --> 01:01:22,849 I can tell she's nervous. 529 01:01:23,420 --> 01:01:24,648 Look at her face! 530 01:01:36,580 --> 01:01:38,650 Baby, Franklin is coming on. 531 01:01:53,100 --> 01:01:54,658 Mama is sick. 532 01:01:58,980 --> 01:02:01,938 You know, Bia... Look at me. 533 01:02:03,060 --> 01:02:06,211 Mama doesn't think she can raise you. 534 01:02:17,620 --> 01:02:19,690 Look at her dance! 535 01:02:19,980 --> 01:02:21,538 Dance, baby! 536 01:02:25,660 --> 01:02:27,412 How did Mama teach you? 537 01:02:43,780 --> 01:02:48,251 Mama won't raise her child. Mama is sick. 538 01:02:52,540 --> 01:02:53,939 Sing, baby! 539 01:02:55,060 --> 01:02:57,255 Your mouth is full, you pig! 540 01:03:01,300 --> 01:03:02,653 Dance, baby! 541 01:03:03,980 --> 01:03:06,414 She's mad. She saw how sick I am. 542 01:03:17,340 --> 01:03:18,455 Look, Franklin! 543 01:03:18,740 --> 01:03:21,618 Turn that off, will you? 544 01:03:23,660 --> 01:03:25,059 That's it! 545 01:03:28,700 --> 01:03:30,531 Look at Franklin! 546 01:03:42,420 --> 01:03:45,014 - Papa, look, it's Franklin! - Sure, that's him. 547 01:04:22,140 --> 01:04:23,778 How dearly I love you 548 01:04:24,060 --> 01:04:28,053 How dearly I love my mother, O flower. 549 01:04:29,820 --> 01:04:32,288 I love you dearly. 550 01:04:33,140 --> 01:04:35,654 For our happiness. 551 01:05:27,380 --> 01:05:30,736 You know you have a dead son. Do you remember his name or age? 552 01:05:33,900 --> 01:05:36,539 The one who drifted from door to door. 553 01:05:37,220 --> 01:05:38,778 No one helped him. 554 01:05:40,020 --> 01:05:42,534 The other day, I had breakfast at the coffee shop. 555 01:05:42,820 --> 01:05:45,015 There were some workers there. 556 01:05:46,140 --> 01:05:48,370 They were discussing a worksite in Porto 557 01:05:49,020 --> 01:05:52,979 and mentioned a worker named Nhurro who worked in Porto. 558 01:05:53,260 --> 01:05:55,820 But I doubt my brother is alive. 559 01:06:08,500 --> 01:06:10,616 Remember the day you were in the vegetable garden 560 01:06:10,900 --> 01:06:13,619 digging up potatoes and you cut him with the hoe? 561 01:11:29,940 --> 01:11:31,976 Like this living room furniture? 562 01:11:33,220 --> 01:11:35,780 I also have a nice bedroom set. 563 01:11:36,260 --> 01:11:37,898 I don't need one. 564 01:11:42,500 --> 01:11:44,138 Are you clean, Nhurro? 565 01:11:47,860 --> 01:11:52,012 I'm not the same Nhurro you left in that hole, 566 01:11:52,300 --> 01:11:54,814 in that shantytown. 567 01:11:55,260 --> 01:11:59,139 But being really clean... No one can claim that. 568 01:12:06,260 --> 01:12:08,490 Being clean means eating three full meals, 569 01:12:10,300 --> 01:12:13,098 not stealing, not wiping car windows, 570 01:12:15,740 --> 01:12:18,174 having a decent job, 571 01:12:19,500 --> 01:12:21,411 learning the ropes. 572 01:12:28,060 --> 01:12:30,096 Fonta�nhas? they razed it already? 573 01:12:30,380 --> 01:12:32,814 There's nothing but dirt, weeds and rats. 574 01:12:38,260 --> 01:12:40,376 They relocated everyone? 575 01:12:40,660 --> 01:12:42,616 Bete is the only one left. 576 01:13:30,140 --> 01:13:34,816 I'm here with you but my mind is back there, 577 01:13:35,940 --> 01:13:37,737 with my mother. 578 01:13:40,660 --> 01:13:43,811 She hasn't had a drink in three weeks. 579 01:13:45,060 --> 01:13:47,335 She's going through withdrawal. 580 01:13:49,100 --> 01:13:52,809 She phoned me and said, "When will you come visit? 581 01:13:54,340 --> 01:13:56,456 "When will you come see your mother?" 582 01:13:58,820 --> 01:14:00,094 Every time I say, "Mama, 583 01:14:01,260 --> 01:14:04,935 "it's a problem. There's no one to replace me. 584 01:14:06,260 --> 01:14:09,775 "But the first chance I have, I'll come see you." 585 01:14:11,020 --> 01:14:13,580 She said, "Son, the cachupa is on the stove. 586 01:14:13,860 --> 01:14:17,091 "It's hot. I'm expecting you." 587 01:14:29,260 --> 01:14:31,012 She's already been relocated. 588 01:14:31,300 --> 01:14:35,532 I have to open her water and electricity accounts, 589 01:14:39,380 --> 01:14:41,257 get some lamps, 590 01:14:42,620 --> 01:14:44,770 a water heater, a stove, 591 01:14:45,060 --> 01:14:47,858 a washing machine, carpeting, 592 01:14:48,260 --> 01:14:50,376 clean everything up... 593 01:15:08,500 --> 01:15:10,775 My father also called me, 594 01:15:11,060 --> 01:15:16,134 "Son, I have my ticket for a week from now. 595 01:15:16,740 --> 01:15:19,334 "Hold on, Papa. 596 01:15:20,020 --> 01:15:23,251 "I'm coming to help you, to call a taxi, 597 01:15:24,020 --> 01:15:25,612 "carry the luggage, 598 01:15:25,900 --> 01:15:28,698 "take you to the airport, 599 01:15:30,060 --> 01:15:32,255 "help you check in, 600 01:15:32,820 --> 01:15:35,812 "weigh the luggage, since you can't read. 601 01:15:38,660 --> 01:15:41,970 "Then, if we have time, we'll go have a beer, 602 01:15:42,260 --> 01:15:44,251 "like father and son. 603 01:15:46,100 --> 01:15:50,969 "I know you hoped to return to Cape Verde to die. 604 01:15:53,300 --> 01:15:55,939 "Mama thinks you'll come back some day. 605 01:15:57,060 --> 01:15:58,413 "As for me, 606 01:15:58,700 --> 01:16:00,418 "I don't know." 607 01:16:10,340 --> 01:16:12,092 Nha cretcheu, my love... 608 01:16:12,780 --> 01:16:15,738 Being together again will brighten our lives 609 01:16:16,020 --> 01:16:18,295 for at least 30 years. 610 01:16:18,820 --> 01:16:23,211 I'll come back to you strong and loving. 611 01:16:24,740 --> 01:16:27,413 I wish I could offer you 100000 cigarettes, 612 01:16:27,700 --> 01:16:30,214 a dozen fancy dresses, 613 01:16:31,460 --> 01:16:33,098 a car,. 614 01:16:33,420 --> 01:16:35,809 that little lava house you always dreamed of, 615 01:16:36,100 --> 01:16:38,489 a threepenny bouquet. 616 01:16:38,820 --> 01:16:42,051 But most of all, drink a bottle of good wine 617 01:16:42,340 --> 01:16:43,739 and think of me. 618 01:16:44,020 --> 01:16:45,897 Here, it's nothing but work. 619 01:16:46,180 --> 01:16:48,250 There are over a hundred of us now. 620 01:16:48,540 --> 01:16:50,656 Did my letter arrive safely? 621 01:16:50,940 --> 01:16:52,851 Still nothing from you. 622 01:16:53,140 --> 01:16:54,334 Some other time. 623 01:16:54,620 --> 01:16:56,292 Every day, every minute, 624 01:16:56,580 --> 01:17:00,414 I learn beautiful new words for you and me alone 625 01:17:01,740 --> 01:17:04,812 made to fit us both, like fine silk pajamas. 626 01:17:05,100 --> 01:17:06,658 Wouldn't you like that? 627 01:17:06,940 --> 01:17:09,659 I can only send you one letter a month. 628 01:17:09,940 --> 01:17:11,976 Still nothing from you. 629 01:17:12,260 --> 01:17:13,579 Some other time. 630 01:17:13,860 --> 01:17:16,374 I often get scared building these walls. 631 01:17:16,660 --> 01:17:19,413 Me with a pick and cement, you with your silence, 632 01:17:19,700 --> 01:17:23,090 a pit so deep, it swallows you up. 633 01:17:23,900 --> 01:17:27,017 It hurts to see these horrors that I don't want to see. 634 01:17:27,980 --> 01:17:31,529 Your lovely hair slips through my fingers like dry grass. 635 01:17:31,820 --> 01:17:35,256 Often, I feel weak and think I'm going to forget you. 636 01:18:30,260 --> 01:18:31,488 Good morning. 637 01:18:35,180 --> 01:18:37,091 We sure have trouble with the keys. 638 01:18:45,740 --> 01:18:47,651 But we'll find a solution. 639 01:18:48,460 --> 01:18:50,257 How did you get in? 640 01:18:50,660 --> 01:18:52,457 The door was open. 641 01:18:52,980 --> 01:18:54,015 All alone again? 642 01:18:54,300 --> 01:18:56,018 All alone. 643 01:18:57,420 --> 01:18:58,853 We're better off alone... 644 01:19:04,300 --> 01:19:05,938 2nd floor, right. 645 01:19:33,100 --> 01:19:34,738 The living room is big. 646 01:19:35,020 --> 01:19:37,215 130 square feet of good construction. 647 01:19:38,740 --> 01:19:41,538 There's room for couches, 648 01:19:41,820 --> 01:19:43,731 a sideboard, a TV. 649 01:19:44,020 --> 01:19:46,170 It can make a good lounge. 650 01:19:50,500 --> 01:19:52,456 This is a move for the future. 651 01:19:54,940 --> 01:19:58,649 This neighborhood includes a day care center for the youngest, 652 01:19:58,940 --> 01:20:01,295 and an outdoor center for the older children, 653 01:20:01,580 --> 01:20:04,253 social services for everyone, a health care center, 654 01:20:04,540 --> 01:20:06,258 a library, 655 01:20:06,660 --> 01:20:10,494 a skating rink and a police station. 656 01:20:10,820 --> 01:20:12,617 It's full of spiders. 657 01:20:35,060 --> 01:20:37,574 This bedroom is perfect for you and your wife. 658 01:20:41,540 --> 01:20:44,338 Usually, the wife comes along to see the place. 659 01:20:46,500 --> 01:20:48,456 Usually, the entire family, too. 660 01:21:16,060 --> 01:21:20,815 Let's conclude with the do's and don'ts for residents: 661 01:21:24,740 --> 01:21:26,332 Unpaid rent means expulsion. 662 01:21:26,820 --> 01:21:28,617 Unpaid water bill means no showers. 663 01:21:28,900 --> 01:21:30,299 Unpaid gas bill means no cooking. 664 01:21:30,580 --> 01:21:32,457 Unpaid electricity bill means no light. 665 01:21:34,580 --> 01:21:37,970 Most of all, no dealing of any kind on these premises. 666 01:21:40,220 --> 01:21:41,858 Is that clear? 667 01:22:05,460 --> 01:22:06,779 Everything all right? 668 01:22:34,420 --> 01:22:36,695 The City has nothing bigger. 669 01:22:36,980 --> 01:22:39,016 It's five rooms at the most. 670 01:22:39,700 --> 01:22:41,213 How many children do you have? 671 01:22:41,500 --> 01:22:43,218 I don't know yet. 672 01:23:04,900 --> 01:23:06,777 - Yes? - Does it work? 673 01:23:07,060 --> 01:23:09,051 - Yes, it does. - Good luck. 674 01:23:09,340 --> 01:23:10,693 Thank you. 675 01:27:38,620 --> 01:27:42,090 Papa, keep to yourself what I'm going to tell you. 676 01:27:43,580 --> 01:27:46,538 I made a pledge to take my daughter 677 01:27:47,620 --> 01:27:48,655 to F�tima. 678 01:27:48,940 --> 01:27:51,693 - But keep this to yourself. - I will. 679 01:27:53,660 --> 01:27:57,619 I want to take a group excursion with someone from around here. 680 01:28:04,060 --> 01:28:08,099 If my daughter was born healthy and if I was clean, 681 01:28:08,380 --> 01:28:10,416 I'd take her to F�tima. 682 01:28:23,460 --> 01:28:25,576 I'll come with you and pay for the trip. 683 01:28:31,740 --> 01:28:33,970 The cripple wants to go too! 684 01:28:37,180 --> 01:28:39,091 He keeps pestering me. 685 01:28:44,420 --> 01:28:47,492 I help him with stamps from cigarette packets. 686 01:28:48,140 --> 01:28:49,414 These ones. 687 01:28:50,660 --> 01:28:54,130 The State already gave him a leg. This time, it's for a motorbike. 688 01:28:55,420 --> 01:28:59,208 He needs two pounds of these things to get a motorbike. 689 01:29:00,020 --> 01:29:03,296 If he wasn't so needy, he'd get it in no time. 690 01:29:03,580 --> 01:29:05,491 But since he's needy... 691 01:29:07,660 --> 01:29:10,493 My methadone also comes from the State. 692 01:29:12,980 --> 01:29:17,212 The other day, the State lost the key to the safe. 693 01:29:17,500 --> 01:29:20,651 Panic! They had to call in the army... 694 01:29:21,980 --> 01:29:25,416 to give our methadone to us, who were badly off. 695 01:29:27,460 --> 01:29:29,576 So they showed up. 696 01:29:31,860 --> 01:29:36,058 They always have to leave two vials, just in case. 697 01:29:37,500 --> 01:29:41,095 It has to be locked away. 698 01:29:42,340 --> 01:29:44,808 It's more precious than gold. 699 01:29:57,220 --> 01:29:59,893 I have to reduce the dose. 700 01:30:00,180 --> 01:30:03,252 I sweat too much. 701 01:30:05,660 --> 01:30:09,653 I have it down to 40. But I have to go even further. 702 01:30:14,780 --> 01:30:17,010 I'm tired of suffering. 703 01:30:24,100 --> 01:30:27,570 You can't imagine what my husband and I have been through. 704 01:30:30,700 --> 01:30:33,692 No one would do what he's done for me. 705 01:30:35,020 --> 01:30:36,658 Really, no one. 706 01:30:40,500 --> 01:30:43,776 The times I found him alone at night, crying. 707 01:30:45,940 --> 01:30:47,373 It's true. 708 01:30:49,140 --> 01:30:54,772 He sold everything to keep me from being in need. 709 01:30:55,660 --> 01:31:00,017 The TV, the stereo, the DVD player, at least seven cell phones. 710 01:31:00,820 --> 01:31:02,173 Gold, everything. 711 01:31:02,460 --> 01:31:04,416 He sold it all, everything. 712 01:31:08,420 --> 01:31:10,092 The day I gave birth, 713 01:31:10,380 --> 01:31:13,372 we didn't have enough money because of those fucking drugs. 714 01:31:13,820 --> 01:31:16,175 We had to take the bus... 715 01:31:16,540 --> 01:31:19,612 the 155 bus which goes to the hospital. 716 01:31:21,060 --> 01:31:23,528 I had terrible pains. Mother of God! 717 01:31:25,140 --> 01:31:27,529 I made a fucking mess of everything. 718 01:31:32,140 --> 01:31:34,176 she was born so tiny! 719 01:31:34,740 --> 01:31:36,378 She looked like a little mouse, 720 01:31:37,340 --> 01:31:39,774 with her skinny little arms and legs. 721 01:31:41,660 --> 01:31:43,059 The Lord is home! 722 01:31:56,380 --> 01:31:58,371 We've eaten already... 723 01:31:58,660 --> 01:32:01,049 Did you think we'd wait for you? 724 01:32:03,340 --> 01:32:05,934 - Papa, want some fruit? - I'm full. 725 01:32:17,060 --> 01:32:18,778 Did you come to eat with Vanda? 726 01:32:20,220 --> 01:32:21,812 Cutlets. 727 01:32:49,660 --> 01:32:54,051 Try to borrow your boss's van so we can get rid of this shit. 728 01:32:54,340 --> 01:32:57,059 I've had enough of these couches. 729 01:32:58,900 --> 01:33:02,336 Papa, I can't believe what I see. Looks like ghosts. 730 01:33:02,700 --> 01:33:04,577 Like a woman or a girl. 731 01:33:05,900 --> 01:33:08,368 White things... They get up, sit down, 732 01:33:08,660 --> 01:33:10,252 they move back and forth. 733 01:33:12,220 --> 01:33:14,336 My daughter sees them too. 734 01:33:14,620 --> 01:33:17,293 She never comes here by herself. She gets scared. 735 01:33:22,420 --> 01:33:25,810 I have to get rid of this junk 736 01:33:26,100 --> 01:33:28,978 to buy new stuff. Same for the bedroom furniture. 737 01:33:29,260 --> 01:33:30,534 It's all falling apart. 738 01:33:30,820 --> 01:33:32,014 The bed goes... 739 01:33:33,020 --> 01:33:34,612 Like that. 740 01:33:34,900 --> 01:33:37,892 If I had the money, I'd buy new stuff. 741 01:33:44,340 --> 01:33:47,457 One day, I found a little white table, 742 01:33:47,740 --> 01:33:49,537 brand-new... 743 01:33:50,500 --> 01:33:53,617 If it had been nearby, I'd have brought it home right off. 744 01:33:54,220 --> 01:33:57,053 It had two panes of striped glass. Really pretty. 745 01:33:58,100 --> 01:34:01,888 When I went back there, it was gone. 746 01:34:03,660 --> 01:34:06,732 And I found a box with a lamp like this one, 747 01:34:07,020 --> 01:34:08,817 even bigger and newer! 748 01:34:10,060 --> 01:34:12,733 He wouldn't let me take it. He thinks he's a rich man. 749 01:34:15,060 --> 01:34:16,618 He's ashamed. 750 01:34:17,820 --> 01:34:22,177 I'm not. I retrieve anything when I'm alone. 751 01:34:26,780 --> 01:34:29,419 Papa, what about your old furniture from Fonta�nhas? 752 01:34:30,180 --> 01:34:32,455 Clotilde smashed it all. 753 01:34:32,740 --> 01:34:35,015 Clotilde, or a woman just like her. 754 01:34:35,740 --> 01:34:37,173 What happened? 755 01:34:37,460 --> 01:34:39,212 She smashed everything before she left. 756 01:34:39,500 --> 01:34:41,456 She didn't leave a thing. 757 01:34:41,740 --> 01:34:43,571 Not even the suitcase. 758 01:34:43,860 --> 01:34:45,851 My new suitcase. 759 01:34:46,380 --> 01:34:48,450 She took everything? 760 01:34:48,740 --> 01:34:50,253 Where did you sleep? 761 01:34:50,540 --> 01:34:53,293 On the floor. Clotilde destroyed our iron bed. 762 01:34:56,540 --> 01:34:58,451 It only happend to you. 763 01:35:01,180 --> 01:35:02,329 You didn't have a fight? 764 01:35:02,620 --> 01:35:04,451 She stabbed me with a knife. 765 01:35:04,740 --> 01:35:06,173 With a knife? 766 01:35:33,460 --> 01:35:35,928 Don't cross the silverware. Want any more? 767 01:35:36,860 --> 01:35:38,373 Had enough? 768 01:35:39,460 --> 01:35:41,052 Papa, want any fruit? 769 01:35:41,340 --> 01:35:42,853 I'm full. 770 01:35:55,500 --> 01:35:57,252 You're married to Vanda? 771 01:36:01,660 --> 01:36:02,979 An apple? 772 01:36:03,260 --> 01:36:04,773 Why not. 773 01:36:51,580 --> 01:36:53,093 Lento, is that you? 774 01:37:04,140 --> 01:37:05,368 Lento! 775 01:37:05,980 --> 01:37:07,379 Come and learn something! 776 01:37:26,340 --> 01:37:28,410 Nha cretcheu, my love, 777 01:37:29,140 --> 01:37:32,052 Being together again will brighten our lives 778 01:37:32,340 --> 01:37:34,490 for at least 30 years. 779 01:37:34,780 --> 01:37:38,250 I'll come back to you strong and loving. 780 01:37:38,540 --> 01:37:41,293 I wish I could offer you 100000 cigarettes, 781 01:37:41,580 --> 01:37:44,492 a dozen fancy dresses, 782 01:37:44,780 --> 01:37:46,418 a car, 783 01:37:46,700 --> 01:37:49,214 that little lava house you always dreamed of, 784 01:37:49,500 --> 01:37:52,094 a threepenny bouquet. 785 01:38:18,820 --> 01:38:20,572 But most of all, 786 01:38:20,860 --> 01:38:24,250 drink a bottle of good wine and think of me. 787 01:38:53,980 --> 01:38:56,096 Could you please open the door? 788 01:38:58,260 --> 01:39:01,377 This is the fellow who comes by from time to time. 789 01:39:01,860 --> 01:39:03,851 I came to ask you something. 790 01:39:04,740 --> 01:39:07,174 If you could help me out... 791 01:39:07,460 --> 01:39:09,496 - Paulo? - I'd be very grateful. 792 01:39:09,780 --> 01:39:11,736 Sorry to bother you. 793 01:39:35,340 --> 01:39:38,412 Some guy came by to beg for money for your funeral. 794 01:39:42,140 --> 01:39:44,734 I wanted to give him something, but your mother refused. 795 01:39:47,220 --> 01:39:48,175 My mother... 796 01:39:59,500 --> 01:40:01,536 My leg is still weak. 797 01:40:02,020 --> 01:40:03,738 No more crutches, Paulo? 798 01:40:06,020 --> 01:40:07,931 He has as creep. 799 01:40:08,500 --> 01:40:10,695 I taught him everything he knows. 800 01:40:12,380 --> 01:40:16,737 Addresses, streets, buzzers, doors... 801 01:40:18,380 --> 01:40:21,213 He always waited downstairs. I would go up. 802 01:40:22,180 --> 01:40:23,215 I'd ring. 803 01:40:23,860 --> 01:40:26,977 "Hello, Dona Gina. It's Wednesday. How are you?" 804 01:40:27,900 --> 01:40:31,973 "Fine, Paulo."Just a minute, I'll see if I have anything." 805 01:40:33,300 --> 01:40:34,938 And she'd come back 806 01:40:35,220 --> 01:40:39,054 with a package of rice, a can of sausages. 807 01:40:40,180 --> 01:40:41,579 Then the next floor. 808 01:40:41,860 --> 01:40:45,614 "Dona Teresa, how are you? It's Wednesday. It's Paulo. 809 01:40:45,900 --> 01:40:47,777 "And is your sister better?" 810 01:40:48,060 --> 01:40:52,019 "She is, thank God. The operation went well. And you?" 811 01:40:52,300 --> 01:40:55,098 "I'm feeling a bit better too. Thank God. " 812 01:40:55,820 --> 01:40:58,129 "I'll see what I have." 813 01:40:58,420 --> 01:41:00,411 And she'd come back 814 01:41:00,700 --> 01:41:04,488 with socks, a pair of sneakers, four euros. 815 01:41:05,020 --> 01:41:09,298 "Here, Paulo. My son's gym shoes. They might fit you." 816 01:41:09,580 --> 01:41:12,140 "They should, Dona Teresa. 817 01:41:12,460 --> 01:41:13,813 "Thank you very much. 818 01:41:14,100 --> 01:41:17,297 "I hope your sister gets better. See you next Wednesday." 819 01:41:18,660 --> 01:41:19,934 Once downstairs, 820 01:41:20,220 --> 01:41:22,734 "See what I managed to find in one building? 821 01:41:23,740 --> 01:41:26,777 "Do like I do and you'll go far." 822 01:41:28,900 --> 01:41:32,336 A little later, what does that moron go and do? 823 01:41:32,980 --> 01:41:36,211 He gets a file folder, some paper, 824 01:41:37,460 --> 01:41:40,816 puts on a half clean shirt, 825 01:41:41,700 --> 01:41:43,930 and cuts to the chase. 826 01:41:44,220 --> 01:41:47,098 He rings Dona Gina's door. 827 01:41:47,900 --> 01:41:50,778 "Dona Gina, I have some sad news. 828 01:41:51,580 --> 01:41:53,730 "Paulo the Crutch 829 01:41:54,820 --> 01:41:57,095 "had his leg cut off at the hospital. 830 01:41:57,380 --> 01:42:00,452 "In despair, he climbed up on Santa Cruz Bridge, 831 01:42:01,500 --> 01:42:04,014 "threw himself in front of a train and died. 832 01:42:04,540 --> 01:42:06,815 "It can't be!" "It's the truth." 833 01:42:07,900 --> 01:42:12,849 "So I decided to come here 834 01:42:14,100 --> 01:42:15,613 "and ask for donations 835 01:42:15,900 --> 01:42:19,734 "from you and his other friends, 836 01:42:22,020 --> 01:42:24,170 "so that he can have a decent funeral. 837 01:42:24,620 --> 01:42:27,373 "To buy him flowers, 838 01:42:28,220 --> 01:42:29,812 "a casket, 839 01:42:30,140 --> 01:42:31,698 "a headstone." 840 01:42:34,220 --> 01:42:35,812 But a few days later, 841 01:42:36,180 --> 01:42:39,695 I went by Dona Gina's. 842 01:42:41,660 --> 01:42:44,697 Imagine the lady's shock 843 01:42:44,980 --> 01:42:48,256 when I knocked at her door! 844 01:42:50,460 --> 01:42:53,657 She almost had a heart attack when she saw me. 845 01:42:56,100 --> 01:42:59,615 "You're alive, Paulo?" "Yes, Dona Gina. Why?" 846 01:43:00,300 --> 01:43:02,495 "My leg's doing better.". 847 01:43:03,780 --> 01:43:05,532 "You know why I said that? 848 01:43:05,820 --> 01:43:08,175 "A friend of yours came by not long ago. 849 01:43:08,460 --> 01:43:10,815 "He was taking donations for your funeral." 850 01:43:11,100 --> 01:43:12,772 "Unbelievable!" 851 01:43:14,980 --> 01:43:16,618 He was out of luck. 852 01:43:18,260 --> 01:43:22,617 Dona Gina was married to a police detective. 853 01:43:24,460 --> 01:43:27,611 I last saw him go by in the police van. 854 01:43:36,780 --> 01:43:39,055 Nowadays, I go around to the same people, 855 01:43:39,860 --> 01:43:42,249 and they're even happier to give me things. 856 01:43:55,700 --> 01:43:57,497 Your mother left me, Paulo. 857 01:44:01,060 --> 01:44:03,255 - Why? - I don't know. 858 01:44:18,860 --> 01:44:22,296 - The flat's too big for you alone. - It's for all of us. 859 01:44:34,500 --> 01:44:36,297 What's in your bag, Paulo? 860 01:44:36,740 --> 01:44:40,415 Toys I sell outside schools. I don't make much. 861 01:44:40,820 --> 01:44:42,253 Nothing at all. 862 01:45:30,860 --> 01:45:33,932 Begging around here is useless. Everybody's poor. 863 01:46:07,940 --> 01:46:08,895 Thanks. 864 01:47:26,740 --> 01:47:28,810 We'll need gas, tobacco and matches. 865 01:47:34,260 --> 01:47:37,411 We'll have to manage on our own. 866 01:47:38,220 --> 01:47:41,371 Just when things are working for us, 867 01:47:41,660 --> 01:47:43,537 this coup d'etat breaks out. 868 01:47:43,860 --> 01:47:45,771 Soldiers all over... 869 01:47:47,420 --> 01:47:50,412 Ferocious. With tanks... checking IDs... 870 01:47:53,700 --> 01:47:56,851 They're bound to come here. Don't go out for anything. 871 01:47:57,140 --> 01:47:59,256 I went to confession. 872 01:47:59,540 --> 01:48:02,213 The priest asked me if I ever ate human flesh. 873 01:48:02,500 --> 01:48:04,252 Come learn the letter. 874 01:48:13,700 --> 01:48:15,930 Yesterday at dawn, they came in a jeep. 875 01:48:17,380 --> 01:48:20,133 They took Jaya to the Sintra Woods. 876 01:48:20,420 --> 01:48:22,536 They beat him up and tied him to a pine tree. 877 01:48:24,220 --> 01:48:26,415 He was the first but not the last. 878 01:48:26,700 --> 01:48:28,497 Come and learn.. 879 01:48:29,940 --> 01:48:31,293 What's the use now? 880 01:48:32,580 --> 01:48:34,491 The letter will never reach Cape Verde. 881 01:48:35,580 --> 01:48:38,697 Being together again will brighten our lives... 882 01:48:38,980 --> 01:48:40,811 There's no more mail, Ventura. 883 01:48:42,100 --> 01:48:44,091 No boats or planes or anything. 884 01:48:46,140 --> 01:48:47,368 They're all on strike. 885 01:49:39,420 --> 01:49:41,251 Another one departing... 886 01:49:41,540 --> 01:49:43,531 Zita, Lena's daughter. 887 01:49:43,820 --> 01:49:45,651 The usual poison. 888 01:49:45,940 --> 01:49:47,498 It wasn't poison she took. 889 01:49:47,780 --> 01:49:50,977 It was all the poison taken for her before she came in the world. 890 01:50:33,860 --> 01:50:34,975 See you, Ventura. 891 01:50:35,260 --> 01:50:36,739 See you, Xana. 892 01:51:19,660 --> 01:51:21,969 You hear a woman crying? 893 01:51:22,660 --> 01:51:24,651 - No. - Well, I do. 894 01:51:28,940 --> 01:51:30,931 What I see are two turtles. 895 01:51:33,100 --> 01:51:35,773 - See them in that corner? - I don't see a thing. 896 01:51:45,580 --> 01:51:48,413 Now I see a hen, 897 01:51:48,700 --> 01:51:50,292 with its comb. 898 01:51:50,580 --> 01:51:51,649 See it? 899 01:51:51,940 --> 01:51:53,612 No. 900 01:52:07,940 --> 01:52:11,694 Look, there's a uniformed cop with a cap. 901 01:52:12,580 --> 01:52:14,810 Behind him are lots of houses. 902 01:52:16,100 --> 01:52:18,455 Under the cop, I see a lion 903 01:52:19,300 --> 01:52:20,779 baring its teeth. 904 01:52:21,060 --> 01:52:23,620 - A what? - A lion... 905 01:52:23,900 --> 01:52:25,970 baring its teeth. 906 01:52:27,020 --> 01:52:30,456 I see a man and a woman. The man has a tail. 907 01:52:32,900 --> 01:52:35,733 - Where? - Over the lion. 908 01:52:39,100 --> 01:52:40,613 With a tail? 909 01:52:42,100 --> 01:52:44,534 - Then he�s a devil. - Probably. 910 01:52:50,820 --> 01:52:53,334 Are you a good man or a bad man? 911 01:52:53,620 --> 01:52:55,611 I�m a good man. 912 01:53:06,900 --> 01:53:09,778 In the houses of the departed, there are lots of things to see. 913 01:53:36,180 --> 01:53:38,250 Where have tou been? 914 01:53:41,500 --> 01:53:42,979 In Porto? 915 01:53:47,100 --> 01:53:48,249 Did you see him? 916 01:53:49,420 --> 01:53:51,650 I was in real pain. 917 01:53:51,940 --> 01:53:54,249 I only heard someone crying in the street. 918 01:53:59,740 --> 01:54:01,378 You're a good man. 919 01:54:13,420 --> 01:54:17,811 When they give us white rooms, we'll stop seeing these things. 920 01:54:18,100 --> 01:54:19,852 That's true. 921 01:54:20,140 --> 01:54:21,653 It'll all be over. 922 01:56:56,100 --> 01:56:57,579 It's hot! 923 01:57:07,860 --> 01:57:11,489 Papa, Zita was your daughter, but she was my sister first. 924 01:57:12,340 --> 01:57:13,568 Right. 925 01:57:40,940 --> 01:57:42,931 Nha cretcheu, my love... 926 01:57:43,540 --> 01:57:46,259 Being together again will brighten our lives 927 01:57:46,540 --> 01:57:48,496 for at least 30 years. 928 01:57:48,780 --> 01:57:52,489 I'll come back to you strong and loving. 929 01:57:52,780 --> 01:57:55,613 I wish I could offer you 100000 cigarettes, 930 01:57:55,900 --> 01:57:58,494 a dozen fancy dresses, 931 01:57:58,780 --> 01:58:00,133 a car, 932 01:58:00,420 --> 01:58:02,536 that little lava house you always dreamed of, 933 01:58:02,820 --> 01:58:05,380 a threepenny bouquet. 934 01:58:05,660 --> 01:58:07,139 But most of all, 935 01:58:07,420 --> 01:58:10,776 drink a bottle of good wine and think of me. 936 01:58:11,060 --> 01:58:13,255 Here, it's nothing but work. 937 01:58:13,540 --> 01:58:15,895 There are over a hundred of us now. 938 01:58:16,180 --> 01:58:18,250 Two days ago, for my birthday, 939 01:58:18,540 --> 01:58:21,100 I thought about you for a long while. 940 01:58:21,380 --> 01:58:23,689 Did my letter arrive safely? 941 01:58:23,980 --> 01:58:26,175 Still nothing from you. 942 01:58:26,460 --> 01:58:27,813 Some other time. 943 01:58:28,100 --> 01:58:30,056 Every day, every minute, 944 01:58:30,340 --> 01:58:32,649 I learn beautiful new words 945 01:58:32,940 --> 01:58:35,979 for you and me made to fit us both, 946 01:58:36,260 --> 01:58:38,854 like fine silk pajamas. Wouldn't you like that? 947 01:58:39,140 --> 01:58:41,859 I can only send you one letter a month. 948 01:58:42,140 --> 01:58:44,529 Still nothing from you. 949 01:58:44,820 --> 01:58:46,492 Some other time. 950 01:58:46,780 --> 01:58:49,817 I often get scared building these walls. 951 01:58:50,100 --> 01:58:52,853 Me with a pick and cement, you with your silence, 952 01:58:53,140 --> 01:58:57,179 a pit so deep, it swallows you up. 953 01:58:57,460 --> 01:59:01,169 It hurts to see these horrors that I don't want to see. 954 01:59:01,460 --> 01:59:05,089 Your lovely hair slips through my fingers like dry grass. 955 01:59:05,380 --> 01:59:08,850 Often, I feel weak and think I'm going to forget you. 956 01:59:19,060 --> 01:59:20,778 How letter... 957 01:59:48,700 --> 01:59:50,179 It's me, Paulo. 958 02:00:15,660 --> 02:00:18,094 I had too much anesthesia. 959 02:00:18,740 --> 02:00:20,776 My head... 960 02:00:24,220 --> 02:00:28,054 They took flesh from this leg and put it on this one 961 02:00:28,340 --> 02:00:31,855 and to plug up the holes the Lizaroff made. 962 02:00:36,420 --> 02:00:39,218 It's a kind of scaffold like device 963 02:00:39,860 --> 02:00:41,851 to stretch the bone. 964 02:00:43,020 --> 02:00:45,693 But in my case, it stretched the tendons too. 965 02:00:50,460 --> 02:00:52,894 The doctors are all excited. 966 02:00:54,460 --> 02:00:56,928 They're taking photos, making films. 967 02:00:58,380 --> 02:01:01,099 They sent them to the United States 968 02:01:01,820 --> 02:01:04,573 so their colleagues can study the method. 969 02:01:11,020 --> 02:01:14,899 In another two or three days, they'll discharge me. 970 02:01:15,860 --> 02:01:17,976 If they don't, 971 02:01:18,260 --> 02:01:20,535 I'm leaving on my own. 972 02:01:21,500 --> 02:01:23,650 It's costing me a lot. 973 02:01:25,580 --> 02:01:29,368 I'm paying 12.50 euros a night for a hotel room. 974 02:01:29,820 --> 02:01:32,732 My girlfriend Paula can't pay. 975 02:01:33,020 --> 02:01:34,851 She's sick. 976 02:01:35,300 --> 02:01:39,578 It has to be my lady friends from Pontinha, 977 02:01:40,060 --> 02:01:42,699 de Colina do Sol and Benfica. 978 02:01:43,580 --> 02:01:45,935 But they're fed up. 979 02:01:46,420 --> 02:01:50,891 "Paulo, will these operations go on the rest of your life? 980 02:01:51,780 --> 02:01:56,058 "No, not if you find me a job 981 02:01:57,260 --> 02:01:59,933 "in construction work: laborer, 982 02:02:00,940 --> 02:02:04,137 "tiler, carpenter... 983 02:02:09,020 --> 02:02:11,409 "Goldsmith would be perfect. 984 02:02:12,620 --> 02:02:15,418 "It's the trade I learned as a kid. 985 02:02:15,820 --> 02:02:17,492 "I can do it all. 986 02:02:18,060 --> 02:02:21,291 "Weld chains and bracelets, adjust rings.. 987 02:02:22,340 --> 02:02:24,092 "I even did wedding rings. 988 02:02:32,540 --> 02:02:36,249 "The Mint was home to me. 989 02:02:52,660 --> 02:02:54,935 I want you to come with me to see my mother. 990 02:02:55,820 --> 02:02:57,378 Your mother? 991 02:02:59,500 --> 02:03:03,493 I know she does her knitting every afternoon. 992 02:03:04,740 --> 02:03:07,891 on a cafe terrace in Trafaria. 993 02:03:08,380 --> 02:03:10,416 She's all alone there. 994 02:03:10,980 --> 02:03:13,448 I'm sure 995 02:03:14,060 --> 02:03:16,528 if we go together, 996 02:03:16,820 --> 02:03:19,095 she won't run away... 997 02:03:21,860 --> 02:03:24,055 Seven or eight years ago, 998 02:03:24,340 --> 02:03:26,296 it was a disaster. 999 02:03:28,020 --> 02:03:31,137 I went with a buddy, Nhurro. 1000 02:03:31,980 --> 02:03:33,732 My Nhurro? 1001 02:03:34,020 --> 02:03:35,248 Yeah. 1002 02:03:35,540 --> 02:03:37,451 She got scared. 1003 02:03:38,780 --> 02:03:40,452 It's understandable. 1004 02:03:42,020 --> 02:03:44,580 She threw me 5,000 escudos. 1005 02:03:46,220 --> 02:03:49,530 "What can I do with 5,000, you skinflint! 1006 02:03:50,060 --> 02:03:52,813 "Go up and get me more dough!" 1007 02:03:55,500 --> 02:03:59,334 If we go together and you talk to her... 1008 02:04:06,860 --> 02:04:08,612 What would I say to her, Paulo? 1009 02:04:12,900 --> 02:04:15,016 "Hello, Lurdes. 1010 02:04:15,780 --> 02:04:17,896 "Remember this boy? 1011 02:04:18,740 --> 02:04:21,459 "This face tell you something? 1012 02:04:22,260 --> 02:04:24,057 "This dirty hair, 1013 02:04:26,220 --> 02:04:28,609 "these hands blue from the cold, 1014 02:04:31,820 --> 02:04:34,129 "these legs full of bullets? 1015 02:04:35,940 --> 02:04:37,976 "You don't remember, do you? 1016 02:04:38,620 --> 02:04:40,178 "I do. 1017 02:04:42,100 --> 02:04:44,330 "It wasn't you who washed him, 1018 02:04:47,580 --> 02:04:50,811 "gave him hot soup at night, 1019 02:04:52,540 --> 02:04:55,657 "went to fetch him in the oil drum he slept in? 1020 02:04:56,460 --> 02:04:58,416 "Why these tears? 1021 02:04:58,700 --> 02:05:00,975 "Feeling regrets? 1022 02:05:07,980 --> 02:05:10,175 "I've brought you your son, 1023 02:05:10,460 --> 02:05:12,496 "just as he is. 1024 02:05:12,980 --> 02:05:15,289 "I did what I could." 1025 02:05:17,380 --> 02:05:21,293 I just want you to tell me my daughter's address. 1026 02:05:23,700 --> 02:05:26,168 I haven't seen her in 15 years. 1027 02:05:39,980 --> 02:05:43,131 They told me I'm a grandfather. 1028 02:06:23,660 --> 02:06:25,571 Come on, dear! 1029 02:06:26,580 --> 02:06:28,650 Come on! Be careful! 1030 02:06:29,780 --> 02:06:32,169 Put on the coat! 1031 02:07:54,620 --> 02:07:56,451 Are you in pain, Ventura? 1032 02:08:01,700 --> 02:08:02,849 Let me by. 1033 02:08:04,300 --> 02:08:05,733 Let me by, Ventura! 1034 02:08:06,900 --> 02:08:08,174 Is it that rat again? 1035 02:08:08,460 --> 02:08:10,212 The shack floor is shaking. 1036 02:08:10,500 --> 02:08:12,456 We need bricks and cement. 1037 02:08:12,740 --> 02:08:14,856 Have you eaten? 1038 02:08:31,500 --> 02:08:33,616 Tonight, we'll sleep warm and cozy. 1039 02:08:42,860 --> 02:08:44,259 You're barefoot? 1040 02:08:47,300 --> 02:08:48,653 Don't you want the letter anymore? 1041 02:08:58,020 --> 02:09:00,898 I can't learn it. I can't write and you won't write. 1042 02:09:09,740 --> 02:09:11,492 I'll get some electricity in here. 1043 02:09:16,740 --> 02:09:18,093 Electricity? 1044 02:10:12,780 --> 02:10:15,931 Monday, I have to go to Social Security. 1045 02:10:23,580 --> 02:10:26,936 I have to go early to get a number 1046 02:10:27,340 --> 02:10:29,376 to wait on line. 1047 02:10:42,140 --> 02:10:46,418 I have to go to the cemetery to clean my mother's and Zita's graves. 1048 02:10:47,060 --> 02:10:49,972 I haven't had the courage to do Zita's. 1049 02:11:00,660 --> 02:11:03,538 Tomorrow, I stop mourning. Enough is enough. 1050 02:11:09,420 --> 02:11:12,139 It's as if I were in mourning for myself. 1051 02:12:03,260 --> 02:12:05,649 Papa, your socks don't match. 1052 02:14:06,500 --> 02:14:08,855 - Want some more? - No. 1053 02:14:16,020 --> 02:14:20,172 I took your mother some grilled chicken at the hospital. 1054 02:14:21,260 --> 02:14:23,216 The day you were born, 1055 02:14:24,780 --> 02:14:27,658 I was working on the building site of a bank in the city. 1056 02:14:28,500 --> 02:14:31,219 My brother came by and told me you'd been born. 1057 02:14:34,700 --> 02:14:36,816 How did you win over my mother? 1058 02:14:41,740 --> 02:14:44,891 It was at the �guas Podres River, in Assomada. 1059 02:14:45,380 --> 02:14:47,416 She was getting water in a can. 1060 02:14:47,700 --> 02:14:49,816 I was riding my donkey, Fogo-Serra. 1061 02:14:50,660 --> 02:14:53,128 It took me three years to win her over. 1062 02:14:54,980 --> 02:14:56,891 At first, she wouldn't even look at me. 1063 02:14:57,860 --> 02:14:59,452 On July 5, 1064 02:14:59,740 --> 02:15:01,810 Independence Day, 1065 02:15:02,300 --> 02:15:07,579 she was there among the violins, flags, accordions and drums, 1066 02:15:09,620 --> 02:15:11,417 and she started to sing, 1067 02:15:12,300 --> 02:15:15,337 Fifth of July, raise your arms, Liberty! 1068 02:15:16,260 --> 02:15:19,696 Shout! Shout Cabral! 1069 02:15:20,580 --> 02:15:23,413 Peoples of liberated Guinea and Cape Verde, 1070 02:15:24,140 --> 02:15:27,416 Raise your arms and shout, Liberty! 1071 02:15:29,820 --> 02:15:32,812 Raise your arms and shout, Liberty! 1072 02:15:33,300 --> 02:15:36,736 Raise your arms and shout, Liberty! 1073 02:15:37,420 --> 02:15:39,331 But she didn't know how to sing. 1074 02:15:39,740 --> 02:15:41,492 I went up to her and started to tease her. 1075 02:15:41,820 --> 02:15:44,937 "You sing off-key!" 1076 02:15:46,460 --> 02:15:49,930 She whacked me with the flagpole and started to take to me. 1077 02:15:52,620 --> 02:15:53,973 Was she beautiful? 1078 02:15:54,260 --> 02:15:55,739 Yes, she was. 1079 02:15:57,260 --> 02:15:59,057 And am I beautiful or ugly? 1080 02:15:59,340 --> 02:16:00,534 You're beautiful. 1081 02:16:08,100 --> 02:16:11,536 It's a wonderful story to tell your children and grandchildren. 1082 02:16:14,460 --> 02:16:16,212 I'm glad you told it to me. 1083 02:17:27,140 --> 02:17:29,813 They say you jumped out the window. 1084 02:17:30,620 --> 02:17:32,929 They say you jumped out the window, 1085 02:17:33,220 --> 02:17:36,530 with your four children, your wife, 1086 02:17:36,820 --> 02:17:39,209 and that you landed on a car.. 1087 02:17:40,060 --> 02:17:41,812 They say you yelled a lot. 1088 02:17:43,620 --> 02:17:45,497 I yelled my head off. 1089 02:17:46,100 --> 02:17:49,854 I yelled for my mother, my father, the fire department, 1090 02:17:50,140 --> 02:17:52,017 St. Barbara the Generous. 1091 02:17:52,780 --> 02:17:54,338 I even yelled your name. 1092 02:17:56,100 --> 02:17:59,012 Then everything went black. See my hands? 1093 02:18:00,260 --> 02:18:01,454 All burnt. 1094 02:18:01,740 --> 02:18:05,779 They were stuck to the wall. It was 1000 degrees in there. 1095 02:18:07,300 --> 02:18:09,609 When I heard that, I cried. 1096 02:18:09,900 --> 02:18:12,972 You cried for me? I already cried a lot for you. 1097 02:18:13,300 --> 02:18:14,494 Don't you remember? 1098 02:18:14,780 --> 02:18:16,691 Was that you I heard crying? 1099 02:18:16,980 --> 02:18:18,732 I was afraid you'd die. 1100 02:18:19,020 --> 02:18:22,012 I was afraid you'd drown in the pond at the park. 1101 02:18:22,300 --> 02:18:25,053 That fear of death we had back then! 1102 02:18:43,740 --> 02:18:47,653 This was the children's room. We locked ourselves in. 1103 02:18:48,220 --> 02:18:49,733 Nobody came. 1104 02:18:50,380 --> 02:18:52,098 We broke the window. 1105 02:19:07,940 --> 02:19:09,419 But... 1106 02:19:10,660 --> 02:19:12,491 neither the cops, 1107 02:19:12,980 --> 02:19:14,652 nor the revolutionary militia, 1108 02:19:14,940 --> 02:19:16,373 nor the gypsies, 1109 02:19:16,660 --> 02:19:17,649 nor the whites 1110 02:19:17,940 --> 02:19:19,453 succeeded in burning down our shack. 1111 02:19:19,740 --> 02:19:21,776 I threw a match on the mattress. 1112 02:19:22,060 --> 02:19:25,416 - Why? - Because of our problems. 1113 02:19:25,700 --> 02:19:27,611 - And now? - Now? 1114 02:19:28,580 --> 02:19:30,616 - What will you do? - Do? 1115 02:19:32,620 --> 02:19:34,895 We'll live here. I'll be your neighbor. 1116 02:19:35,420 --> 02:19:38,218 I'm just across, at n� 6, second floor, right. 1117 02:19:38,500 --> 02:19:40,491 We've lived closer once. 1118 02:19:44,420 --> 02:19:47,173 - I have a bunch of rooms. - And your kids? 1119 02:19:50,300 --> 02:19:52,530 Is that them I see at the window? 1120 02:19:52,820 --> 02:19:55,095 Is that Clotilde I see at the window? 1121 02:19:55,380 --> 02:19:56,938 Stop it. There's no one there. 1122 02:19:57,220 --> 02:19:58,938 You�ve got everything in the end. 1123 02:19:59,220 --> 02:20:01,859 Water, electricity, gas, an ID card. 1124 02:20:02,940 --> 02:20:04,532 You worked day and night. 1125 02:20:04,820 --> 02:20:06,219 I sleep alone, Lento. 1126 02:20:06,500 --> 02:20:10,095 I wish I could offer you 100000 cigarettes, 1127 02:20:10,380 --> 02:20:13,019 a dozen fancy dresses, 1128 02:20:13,300 --> 02:20:14,528 a car, 1129 02:20:14,820 --> 02:20:16,617 the little lava house you always dreamed of, 1130 02:20:16,900 --> 02:20:19,573 a threepenny bouquet. 1131 02:20:19,860 --> 02:20:22,658 But most of all, 1132 02:20:28,540 --> 02:20:31,657 drink a bottle of good wine and think of me. 1133 02:21:25,180 --> 02:21:27,819 This was the bedroom Arcangela and I had. 1134 02:21:28,740 --> 02:21:30,412 This is where it all began. 1135 02:21:59,380 --> 02:22:00,699 See you, Lento. 1136 02:22:03,980 --> 02:22:05,333 See you, Ventura. 1137 02:23:40,740 --> 02:23:42,776 Papa, good timing. 1138 02:23:46,700 --> 02:23:49,168 I'm going to do housecleaning for a lady. 1139 02:23:54,780 --> 02:23:57,499 - Look after my daughter, will you? - Sure. 81541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.