All language subtitles for Breathe.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,870 --> 00:02:40,580 Dear God! 2 00:02:51,030 --> 00:02:52,580 Not a chance. 3 00:02:56,710 --> 00:02:57,930 And why not? 4 00:02:58,030 --> 00:03:00,060 She's a famous heartbreaker. 5 00:03:00,150 --> 00:03:01,210 Do you know her? 6 00:03:01,310 --> 00:03:03,540 No, but I know her brothers. 7 00:03:03,630 --> 00:03:05,930 Don't. Just stop it. I can't look at you. 8 00:03:14,950 --> 00:03:16,700 She's gorgeous. 9 00:03:35,510 --> 00:03:37,860 Sorry! My fault. Sorry. 10 00:03:46,190 --> 00:03:48,420 So where are we going? 11 00:03:48,510 --> 00:03:49,730 I thought Maidenhead. 12 00:03:49,830 --> 00:03:51,820 I know a rather jolly pub by the river. 13 00:04:11,830 --> 00:04:14,100 This doesn't look like a jolly pub by the river. 14 00:04:14,190 --> 00:04:16,620 No, we seem to have lost our way. 15 00:04:16,710 --> 00:04:18,500 What a surprise. 16 00:04:55,470 --> 00:04:57,120 You can't possibly marry him, Diana. 17 00:04:57,150 --> 00:04:59,220 He's practically a stranger. 18 00:04:59,310 --> 00:05:01,740 Is he stranger than us, do you think? 19 00:05:01,830 --> 00:05:03,050 Not much in it? 20 00:05:03,190 --> 00:05:05,140 - Has he got any money at all? - No. 21 00:05:05,270 --> 00:05:06,990 It's not as if you don't have other options. 22 00:05:07,070 --> 00:05:09,820 What about that Hugh? Didn't he have a castle in Scotland? 23 00:05:09,910 --> 00:05:11,620 Mind you, who wants to live in Scotland? 24 00:05:11,710 --> 00:05:13,240 Oh, do shut up. She's talking about going 25 00:05:13,270 --> 00:05:14,700 to live in Kenya, for God's sake. 26 00:05:14,790 --> 00:05:16,460 Don't tell me to shut up. 27 00:05:16,550 --> 00:05:17,740 Diana? 28 00:05:19,510 --> 00:05:21,470 Please stop going round and round and concentrate. 29 00:05:21,550 --> 00:05:23,850 This is your future life we're talking about. 30 00:05:23,950 --> 00:05:25,940 It's your future happiness. 31 00:05:26,030 --> 00:05:29,460 The thing is, I just know this is it. 32 00:06:31,750 --> 00:06:33,420 You all right? I'm all right, darling. 33 00:06:33,510 --> 00:06:34,730 Are you all right? 34 00:06:34,830 --> 00:06:37,100 That's the Milima Estate. 35 00:06:37,190 --> 00:06:39,940 More subtle fragrance, but it hasn't got the depth. 36 00:06:40,030 --> 00:06:41,110 Mmm. And what do you drink? 37 00:06:41,190 --> 00:06:42,250 Oh, I drink Nairobi Chai. 38 00:06:42,350 --> 00:06:43,940 But it's too black for the home market. 39 00:06:44,030 --> 00:06:45,030 Oh. 40 00:06:47,510 --> 00:06:51,100 We don't usually get wives on these buying trips, Mrs. Cavendish. 41 00:06:51,190 --> 00:06:53,220 Oh, well, it's Robin's business. 42 00:06:53,310 --> 00:06:54,900 I want to know about it. 43 00:06:55,670 --> 00:06:56,670 Oh! 44 00:07:01,470 --> 00:07:04,030 What is it you actually do out here, Robin? 45 00:07:04,430 --> 00:07:05,780 Oh, um... 46 00:07:05,870 --> 00:07:07,380 Well, I'm a tea broker. 47 00:07:07,470 --> 00:07:12,900 Um, yes, I collect tea, and then I broke it, and... 48 00:07:12,990 --> 00:07:14,940 Well, it's very skilled work. 49 00:07:15,030 --> 00:07:17,700 And what does Diana do while you're off "broking"? 50 00:07:17,790 --> 00:07:19,060 Well, she comes along. 51 00:07:19,150 --> 00:07:20,660 My God, that's almost indecent. 52 00:07:20,790 --> 00:07:23,140 I like it. Really. 53 00:07:23,230 --> 00:07:24,390 God gave men jobs to do 54 00:07:24,470 --> 00:07:26,740 so women could have a little time to themselves. 55 00:07:26,910 --> 00:07:29,140 I like being with Robin. 56 00:07:29,230 --> 00:07:30,820 He really is quite bearable. 57 00:07:30,910 --> 00:07:32,540 Well, I can't see it myself. 58 00:07:33,230 --> 00:07:35,460 It's all a complete mystery to me. 59 00:07:36,230 --> 00:07:39,660 What Colin means is, how on earth did Robin manage to nab Diana? 60 00:07:39,750 --> 00:07:42,500 Ah! Yes, my God, we'd all like to know that. 61 00:07:42,590 --> 00:07:45,020 Yes, I don't know. How did you, darling? 62 00:07:48,030 --> 00:07:49,060 Do you hear that? 63 00:07:54,350 --> 00:07:56,810 What? I don't hear a thing. 64 00:07:56,910 --> 00:07:58,500 Yes, exactly. 65 00:08:00,350 --> 00:08:02,540 It's like the dawn of creation. 66 00:08:03,830 --> 00:08:05,580 You need faith to survive out here. 67 00:08:05,670 --> 00:08:07,500 Oh, how can you say that, Don? 68 00:08:07,590 --> 00:08:09,340 And you a doctor. 69 00:08:09,430 --> 00:08:11,730 Well, I believe in the power of the mind. 70 00:08:12,550 --> 00:08:15,010 Did you hear about the prisoners on Kome Island? 71 00:08:15,110 --> 00:08:16,980 During the Mau Mau rebellion? 72 00:08:18,070 --> 00:08:22,700 There were 60 of them, all crammed into a small tin hut. 73 00:08:22,790 --> 00:08:24,700 Prison officer wouldn't let them out. 74 00:08:25,230 --> 00:08:29,900 Mau Mau leader said, "Very well, I give my men permission to die." 75 00:08:31,550 --> 00:08:34,010 Next morning, all 60 were dead. 76 00:08:36,790 --> 00:08:37,790 How? 77 00:08:38,310 --> 00:08:39,660 Mind power. 78 00:08:39,910 --> 00:08:40,910 Hmm. 79 00:08:40,990 --> 00:08:43,060 They chose to die. 80 00:08:43,150 --> 00:08:47,540 They turned their faces to the wall and died. 81 00:08:50,990 --> 00:08:55,780 Well, I think I would have chosen to live. 82 00:08:59,470 --> 00:09:01,580 Oh, I've got news. Oh, yeah? 83 00:09:01,670 --> 00:09:03,900 Yes, it's a bit of a bugger actually. 84 00:09:04,990 --> 00:09:07,180 I'm never going to be able to have fun again. 85 00:09:09,910 --> 00:09:11,340 Well, what is it? 86 00:09:14,150 --> 00:09:15,940 I'm going to have a baby. 87 00:09:23,350 --> 00:09:25,260 Somebody's pleased. 88 00:09:29,670 --> 00:09:30,860 Yeah. 89 00:09:31,510 --> 00:09:33,140 Very pleased? 90 00:09:36,790 --> 00:09:39,060 Best news I ever had. 91 00:09:39,150 --> 00:09:42,260 Well, since I proposed and you said yes. 92 00:09:42,350 --> 00:09:45,260 Well, you didn't propose, though, did you? 93 00:09:45,350 --> 00:09:47,260 Didn't I? No. 94 00:09:47,350 --> 00:09:50,700 You said you had to get married before going out to Africa. 95 00:09:50,790 --> 00:09:52,180 Otherwise, you'd go native. 96 00:09:52,270 --> 00:09:53,780 Yeah, that's right. Mmm. 97 00:09:55,150 --> 00:09:57,220 You did say yes, though, didn't you? 98 00:09:57,310 --> 00:09:58,860 Apparently, I did. 99 00:10:04,150 --> 00:10:05,700 Oh, dear. Oh, dear. 100 00:10:51,030 --> 00:10:52,560 Never, ever have a baby. It's a blunder, Col. 101 00:10:52,590 --> 00:10:54,740 - Thank you. - Never. 102 00:11:00,870 --> 00:11:03,020 Robin thrashing Colin again? No. 103 00:11:03,110 --> 00:11:04,620 No. No? 104 00:11:05,350 --> 00:11:06,940 Come on. We're going to be late. 105 00:11:09,390 --> 00:11:11,900 Yes! Game, Robin! 106 00:11:11,990 --> 00:11:13,660 Oh! Well! 107 00:11:13,750 --> 00:11:15,340 Colin! 108 00:11:15,430 --> 00:11:16,950 Well done. 109 00:11:18,710 --> 00:11:20,190 I never thought I'd see the day. 110 00:11:20,310 --> 00:11:22,870 Well. It might be our time to break a sweat. 111 00:11:22,950 --> 00:11:24,380 Oh, God, here we go. 112 00:11:24,470 --> 00:11:25,710 I can't quite believe it. 113 00:11:27,790 --> 00:11:29,340 I can't quite believe it, either. 114 00:11:29,430 --> 00:11:30,440 Thank you, Victor. See you at tea. 115 00:11:30,470 --> 00:11:31,860 Lovely job, Victor. 116 00:11:31,990 --> 00:11:33,480 You've been practicing while I haven't been looking. 117 00:11:33,510 --> 00:11:36,520 I have. It was the first set I think I've ever had off you in my entire life. 118 00:11:36,550 --> 00:11:37,960 Come on. Fancy another one? Absolutely not. 119 00:11:37,990 --> 00:11:40,580 I'm gonna quit while I'm still vaguely standing. 120 00:11:41,630 --> 00:11:43,740 God, I tell you what, this feels rather good. 121 00:11:43,830 --> 00:11:45,640 Now I know what it's been like to be you all these years. 122 00:11:45,670 --> 00:11:48,020 Oh, yeah, no. It is rather lovely, isn't it? 123 00:11:48,110 --> 00:11:50,020 Look at this. What is going on over here? 124 00:11:50,110 --> 00:11:51,400 Okay, what are these contraptions? 125 00:11:51,430 --> 00:11:53,420 Mary, you are extraordinary. 126 00:11:53,510 --> 00:11:54,590 Goodness, Katherine. 127 00:11:54,630 --> 00:11:55,640 Oh, Robin will be a natural, you'll see. 128 00:11:55,670 --> 00:11:56,700 Never seen you like this. 129 00:11:56,790 --> 00:11:57,880 What is this? What are you doing? 130 00:11:57,910 --> 00:11:59,740 You just imagine you're jiving. 131 00:11:59,830 --> 00:12:01,030 And what's the purpose of this? 132 00:12:01,070 --> 00:12:02,790 Just to look foolish? No, tone up the tummy. 133 00:12:02,830 --> 00:12:04,860 Mary looks rather fantastic. 134 00:12:04,950 --> 00:12:06,380 Move your hips, darling. That's it. 135 00:12:06,470 --> 00:12:08,420 This is all it is? Is this the point of it? 136 00:12:08,510 --> 00:12:10,890 You're just kind of undulating for fun. 137 00:12:11,030 --> 00:12:12,340 You don't want a flabby tummy. 138 00:12:12,430 --> 00:12:14,020 Without anyone else joining you. 139 00:12:14,110 --> 00:12:15,940 Just solo undulation. 140 00:12:16,030 --> 00:12:17,190 - Look at that. - That's it. 141 00:12:18,590 --> 00:12:19,590 That's it. 142 00:12:28,470 --> 00:12:29,500 Are you all right? 143 00:12:29,630 --> 00:12:31,540 Yes, that's too much tennis. 144 00:12:31,670 --> 00:12:34,700 You all right? Just too much tennis. That's all. 145 00:12:34,790 --> 00:12:36,940 You were rather good. That's your fault. 146 00:12:37,030 --> 00:12:39,330 Now the crown jester's going to step in. 147 00:12:43,670 --> 00:12:44,700 Need a drink. 148 00:12:44,790 --> 00:12:45,910 It's all in the legs. 149 00:12:47,030 --> 00:12:49,380 I'll have another go. Let's have another go. 150 00:12:49,510 --> 00:12:51,500 Go. Are you all right? 151 00:12:52,310 --> 00:12:53,530 Me? Yes, fine. 152 00:12:55,150 --> 00:12:56,540 What's the plan? Oh, um... 153 00:12:56,630 --> 00:12:57,980 I've asked Thomas to run me home 154 00:12:58,070 --> 00:13:00,740 because Don's coming round to prod me again. 155 00:13:00,870 --> 00:13:04,260 That's good. He may want to give me a prod while he's at it. 156 00:13:04,350 --> 00:13:06,420 You sure you're all right? 157 00:13:06,510 --> 00:13:08,740 Yeah, it's the pregnancy, isn't it? 158 00:13:09,630 --> 00:13:11,350 It's just making my joints ache. That's all. 159 00:13:11,390 --> 00:13:14,100 Is it? Oh, poor Robin. 160 00:13:14,230 --> 00:13:15,720 My joints are fine. It's funny that, isn't it? 161 00:13:15,750 --> 00:13:19,290 That's because I'm bearing most of the weight in this pregnancy. 162 00:13:19,430 --> 00:13:21,510 Yes, you are. It's true. Look, will you come with me? 163 00:13:22,030 --> 00:13:24,490 Oh, dear. No, I have my, well... 164 00:13:24,590 --> 00:13:26,560 I have my meeting tomorrow first thing in the morning, 165 00:13:26,590 --> 00:13:27,730 so I was going to bunk here. 166 00:13:53,390 --> 00:13:54,780 Colin. 167 00:13:56,110 --> 00:13:57,540 Colin. 168 00:14:02,110 --> 00:14:03,580 Colin. 169 00:14:04,550 --> 00:14:07,140 Colin. Sorry. 170 00:14:07,270 --> 00:14:09,260 Sorry, old chap. I'm not... 171 00:14:09,710 --> 00:14:11,700 Sorry. I'm not feeling too good. 172 00:14:12,470 --> 00:14:14,460 Well, you look ghastly. 173 00:14:16,990 --> 00:14:18,980 Arm's giving me some gyp. 174 00:14:20,150 --> 00:14:21,580 Let me help you. 175 00:14:21,670 --> 00:14:23,420 Lift your right arm. 176 00:14:26,830 --> 00:14:28,220 Left arm. 177 00:14:30,750 --> 00:14:32,140 Legs. 178 00:14:34,150 --> 00:14:37,420 I can't move. I can't move. What's going on? 179 00:14:37,550 --> 00:14:38,690 Get ice now. 180 00:14:38,790 --> 00:14:40,980 I can't breathe. I can't breathe. 181 00:14:41,830 --> 00:14:44,020 He's losing it! We have to get him on a respirator! 182 00:14:46,550 --> 00:14:48,850 Robin? We have to get oxygen into you somehow. 183 00:14:48,990 --> 00:14:50,870 Looks like we're gonna have to smash our way in. 184 00:14:57,230 --> 00:14:58,500 Don. Diana. 185 00:14:58,590 --> 00:15:00,580 How is he? He's stable. 186 00:15:01,550 --> 00:15:03,180 He's just coming round. 187 00:15:08,830 --> 00:15:10,420 Here we are. 188 00:15:37,910 --> 00:15:39,340 Hello, darling. 189 00:15:54,870 --> 00:15:57,900 The air can't reach the larynx anymore. 190 00:15:57,990 --> 00:15:59,580 That's why he can't talk. 191 00:16:03,070 --> 00:16:04,860 He says, "Bit of a bugger." 192 00:16:08,390 --> 00:16:12,580 You inhale the polio virus from droplets in the air. 193 00:16:12,670 --> 00:16:14,660 The same way you catch a cold. 194 00:16:15,630 --> 00:16:17,140 It passes into the blood stream, 195 00:16:17,710 --> 00:16:20,340 into the central nervous system, 196 00:16:20,430 --> 00:16:24,740 and attacks a big group of cells in the spinal cord. 197 00:16:26,110 --> 00:16:28,260 The result is you become like a rag doll. 198 00:16:30,510 --> 00:16:32,660 You can't move anything from the neck down. 199 00:16:33,870 --> 00:16:35,940 Can't even breathe for yourself. 200 00:16:40,590 --> 00:16:44,700 Right, and, um, how long will he be like this? 201 00:16:51,230 --> 00:16:53,260 The paralysis is irreversible. 202 00:16:57,870 --> 00:17:01,060 A good respiration system will maintain life for a while. 203 00:17:03,230 --> 00:17:04,860 We're talking a matter of months. 204 00:17:42,590 --> 00:17:44,580 Tell me what we can do. 205 00:17:46,910 --> 00:17:48,820 Do you want to go home? 206 00:17:54,590 --> 00:17:56,580 After the baby's born. 207 00:18:00,510 --> 00:18:02,140 What about Robin? 208 00:18:04,150 --> 00:18:05,540 Him, too. 209 00:18:11,310 --> 00:18:13,180 You do know... 210 00:18:20,790 --> 00:18:24,380 I have seen enough people paralyzed by polio before. 211 00:18:26,510 --> 00:18:29,540 The mercy of it is they don't last long. 212 00:18:33,230 --> 00:18:35,220 It's no kind of life, Diana. 213 00:20:41,230 --> 00:20:43,860 Easy, now. Careful with the respirators. 214 00:20:45,190 --> 00:20:48,140 That's it. Keep slack in the tubes at all times, okay? 215 00:20:51,150 --> 00:20:53,530 Good. Very gently. Very close now. Good. 216 00:20:55,390 --> 00:20:58,700 Let me get round. Lots of slack, gents. 217 00:21:28,110 --> 00:21:29,170 Diana. 218 00:21:29,270 --> 00:21:31,620 Oh, yes. Mrs. Cavendish. 219 00:21:32,910 --> 00:21:34,540 Yes. 220 00:21:34,630 --> 00:21:38,580 I'm really sorry. This isn't a good time. 221 00:21:39,510 --> 00:21:41,540 We've had to medicate your husband. 222 00:21:41,630 --> 00:21:44,940 So perhaps you could come back tomorrow. 223 00:21:45,030 --> 00:21:48,540 I don't mind if he's asleep. I'd just like to see him. 224 00:21:50,470 --> 00:21:53,420 I don't think that's a good idea. 225 00:21:54,630 --> 00:21:57,660 Your husband is going through a temporary depression. 226 00:21:59,430 --> 00:22:01,420 But I'd still like to see him. 227 00:22:03,230 --> 00:22:05,940 I'm so sorry. He doesn't want to see you. 228 00:22:10,790 --> 00:22:12,260 Excuse me. 229 00:22:16,870 --> 00:22:19,060 There we are. Tid. 230 00:22:19,150 --> 00:22:20,680 I can manage from now on. 231 00:22:20,710 --> 00:22:22,620 It's not fair to ask you to do this. 232 00:22:22,710 --> 00:22:24,620 Well, I don't see why not. All right. 233 00:22:24,710 --> 00:22:27,380 I looked after you when you were a baby, didn't I? 234 00:22:30,470 --> 00:22:33,180 The thing is, we're not very well off, I'm afraid. 235 00:22:34,190 --> 00:22:37,100 We've got some savings, but there's not a lot coming in. 236 00:22:37,190 --> 00:22:38,980 Oh, you don't need to worry about that. 237 00:22:39,070 --> 00:22:40,980 Your family's my family, really. 238 00:22:42,110 --> 00:22:44,140 It's nice to be back. Come on. 239 00:22:44,230 --> 00:22:46,940 That's it. Come on, little man. 240 00:22:47,030 --> 00:22:49,780 Off we go. Come on. 241 00:22:58,510 --> 00:23:00,500 Ma? 242 00:23:00,590 --> 00:23:02,700 Moo? 243 00:23:02,830 --> 00:23:04,020 Me? 244 00:23:04,110 --> 00:23:06,300 Me. He said "me." 245 00:23:10,670 --> 00:23:11,700 Eh. 246 00:23:11,790 --> 00:23:13,940 "Eh." "Get." Is the first word "get"? 247 00:23:15,230 --> 00:23:16,540 Or "let"? 248 00:23:18,830 --> 00:23:19,830 "Let me lie"? 249 00:23:21,750 --> 00:23:23,780 Well, he is lying. 250 00:23:23,910 --> 00:23:27,020 Sorry, Robin, you must think we're awful chumps. 251 00:23:28,590 --> 00:23:35,260 Let me die. 252 00:23:39,390 --> 00:23:40,390 "Let me die." 253 00:23:43,470 --> 00:23:44,470 Talking to Robin 254 00:23:44,550 --> 00:23:46,750 was rather like playing one of those ghastly party games 255 00:23:46,790 --> 00:23:48,780 where you don't know the rules. 256 00:23:48,870 --> 00:23:51,220 It's very clever of you to get him to say anything at all. 257 00:23:51,310 --> 00:23:53,300 Well, what he said was... 258 00:23:55,870 --> 00:23:57,860 What he said was, "Let me die." 259 00:24:01,390 --> 00:24:03,980 Well, we can't, can we? 260 00:24:04,070 --> 00:24:05,600 You mean we can't even think of such a thing 261 00:24:05,630 --> 00:24:07,100 or we wouldn't know how to do it? 262 00:24:07,190 --> 00:24:08,250 Both, I suppose. 263 00:24:08,350 --> 00:24:09,520 Well, it makes no odds, really. 264 00:24:09,550 --> 00:24:12,820 I had a sort of word with the consultant, and he wouldn't hear of it. 265 00:24:12,910 --> 00:24:14,900 It's not what they do. 266 00:24:14,990 --> 00:24:16,360 It's not a good way to go, apparently. 267 00:24:16,390 --> 00:24:17,820 It's several minutes of agony. 268 00:24:17,910 --> 00:24:19,900 No. No, I don't want that. 269 00:24:19,990 --> 00:24:21,380 No, of course not. 270 00:24:24,350 --> 00:24:26,460 You do have a life, too, you know. 271 00:24:26,550 --> 00:24:28,580 You are allowed to think of yourself. 272 00:24:32,270 --> 00:24:34,260 Chin up. We're doing very well. 273 00:24:41,190 --> 00:24:44,420 Well, Mrs. Cavendish, we do have some progress to report. 274 00:24:44,510 --> 00:24:45,650 Progress? 275 00:24:45,750 --> 00:24:47,940 We're learning to swallow again. 276 00:24:49,110 --> 00:24:50,330 We are? 277 00:24:50,430 --> 00:24:52,660 It's more significant than it sounds. 278 00:24:52,790 --> 00:24:56,780 At present, we have an inflated cuff round our tracheotomy tube 279 00:24:56,870 --> 00:24:59,740 to stop food and drink going down our windpipe. 280 00:25:00,390 --> 00:25:01,940 If we can swallow again, 281 00:25:02,030 --> 00:25:05,020 the cuff can be removed, and air can get to the larynx. 282 00:25:05,110 --> 00:25:07,100 Then we'll be able to talk again. 283 00:25:07,950 --> 00:25:10,330 Might there be other progress, too? 284 00:25:10,430 --> 00:25:13,300 This is about as good as it's going to get, I'm afraid. 285 00:25:14,270 --> 00:25:16,260 How are we this morning? 286 00:25:18,870 --> 00:25:21,700 We wish we were dead. Good, good. 287 00:25:21,790 --> 00:25:23,620 Good morning to you, Paddy. 288 00:25:35,430 --> 00:25:37,420 He couldn't go on having no name, 289 00:25:40,230 --> 00:25:42,220 so I decided to call him Jonathan. 290 00:25:46,270 --> 00:25:48,260 I hope that's all right. 291 00:25:52,910 --> 00:25:54,500 He never even looks at him. 292 00:25:56,790 --> 00:25:58,780 He can't bear to even look at him. 293 00:26:00,190 --> 00:26:01,580 You don't know that. 294 00:26:02,990 --> 00:26:04,500 Yes, I do. 295 00:26:05,590 --> 00:26:09,020 I do. I know everything he's thinking. 296 00:26:11,190 --> 00:26:14,020 Every time I come here, I hope he'll have changed. 297 00:26:14,110 --> 00:26:15,330 Nearly there. 298 00:26:15,430 --> 00:26:17,580 But he can't bear to look at his own son. 299 00:26:17,710 --> 00:26:19,060 Well done. 300 00:26:50,950 --> 00:26:54,730 An old priest I knew once, a very holy man, 301 00:26:56,070 --> 00:26:58,220 he used to say, 302 00:26:58,310 --> 00:27:02,140 "Those that God loves most, He allows to suffer most." 303 00:27:04,830 --> 00:27:06,820 We can't know the mind of God, 304 00:27:06,910 --> 00:27:10,180 but we can be sure that whatever happens to us 305 00:27:11,150 --> 00:27:13,220 is somehow part of His plan. 306 00:27:19,510 --> 00:27:20,980 I'm sorry. I didn't get that. 307 00:27:22,390 --> 00:27:23,860 Move closer. 308 00:27:23,950 --> 00:27:25,940 Closer. Yes, of course. 309 00:27:30,550 --> 00:27:34,090 Yes, well... I'll be on my way. 310 00:27:38,190 --> 00:27:41,060 I'm thinking you're not a believer. 311 00:27:42,790 --> 00:27:44,780 Believer in what? 312 00:27:47,270 --> 00:27:48,820 God's a joke. 313 00:27:49,310 --> 00:27:51,340 Hmm. No, pal. 314 00:27:51,470 --> 00:27:53,460 God's a joker. 315 00:27:55,550 --> 00:27:58,540 Look at the pig's mickey he's made of you and me. 316 00:28:04,030 --> 00:28:06,020 How do you live like this? 317 00:28:07,790 --> 00:28:10,060 Ah... You get used to it. 318 00:28:10,150 --> 00:28:12,820 What if I don't? 319 00:28:12,950 --> 00:28:15,060 Well, there's always a way out. 320 00:28:15,150 --> 00:28:16,780 Like Pete there got out. 321 00:28:19,470 --> 00:28:22,060 In his own private box. 322 00:28:46,350 --> 00:28:47,740 Robin. 323 00:28:57,670 --> 00:28:59,140 Robin. 324 00:29:10,630 --> 00:29:11,850 Robin. 325 00:29:20,550 --> 00:29:22,540 Why do you keep on coming here? 326 00:29:25,870 --> 00:29:27,860 I don't really know. 327 00:29:30,510 --> 00:29:32,500 I'm no use to you. 328 00:29:37,230 --> 00:29:39,380 You really must leave me here to rot now. 329 00:29:43,910 --> 00:29:45,900 Well, it wouldn't look very good. 330 00:29:49,830 --> 00:29:53,020 And apparently, I love you. 331 00:29:54,150 --> 00:29:57,900 You don't love this. You can't love this. 332 00:29:58,910 --> 00:30:00,620 Apparently, I can. 333 00:30:01,390 --> 00:30:03,380 Well, I don't want you to. 334 00:30:04,830 --> 00:30:06,820 Don't you understand that? 335 00:30:10,590 --> 00:30:11,900 Makes it harder for me. 336 00:30:13,430 --> 00:30:15,420 Yes, I can see that. 337 00:30:18,110 --> 00:30:21,100 You'd rather just pack it in, I know. 338 00:30:21,710 --> 00:30:24,090 And bloody machine 339 00:30:27,230 --> 00:30:29,530 that keeps on breathing for me. 340 00:30:31,390 --> 00:30:32,700 So it looks 341 00:30:32,790 --> 00:30:36,620 as if you're going to have to stick around for a while, doesn't it? 342 00:30:40,110 --> 00:30:41,580 I'm sorry to say. 343 00:30:41,670 --> 00:30:43,540 I'm not sorry. 344 00:30:45,950 --> 00:30:48,100 I want Jonathan to know you. 345 00:30:49,790 --> 00:30:54,780 And maybe... Maybe I can make life a little better for you. 346 00:30:57,750 --> 00:30:59,660 Don't want your duty. 347 00:31:02,590 --> 00:31:03,900 Yes, all right. 348 00:31:03,990 --> 00:31:07,610 All right. All right. We know all about that. 349 00:31:09,390 --> 00:31:11,850 Everything's as bad as it could possibly be. 350 00:31:13,470 --> 00:31:15,580 But I can't go on coming in here 351 00:31:15,670 --> 00:31:18,230 and have you say that you wish you were dead. 352 00:31:20,230 --> 00:31:23,220 Because you're not dead, and that's that. 353 00:31:26,470 --> 00:31:27,820 Robin. 354 00:31:31,790 --> 00:31:33,180 Robin. 355 00:31:36,830 --> 00:31:38,400 Come on, there must be something I can do 356 00:31:38,430 --> 00:31:40,660 to make things more bearable. 357 00:31:47,470 --> 00:31:49,460 Get me out of here. 358 00:31:58,150 --> 00:32:01,770 I'm afraid it's out of the question. I'm sorry. 359 00:32:01,870 --> 00:32:03,460 Well, has anyone ever tried? 360 00:32:07,990 --> 00:32:10,940 No one with your husband's degree of disability 361 00:32:11,030 --> 00:32:12,580 anywhere in the world 362 00:32:12,670 --> 00:32:15,020 exists outside a hospital. 363 00:32:18,190 --> 00:32:21,260 But I've watched what the nurses do, 364 00:32:21,350 --> 00:32:23,860 and if we had a ventilator at home, 365 00:32:23,990 --> 00:32:26,450 I just don't see why it wouldn't work. 366 00:32:29,830 --> 00:32:31,660 Allow me to explain. 367 00:32:31,790 --> 00:32:36,650 Your husband is only alive because a machine is breathing for him. 368 00:32:36,750 --> 00:32:39,310 If that machine should fail, 369 00:32:39,390 --> 00:32:42,380 in under two minutes, your husband would be dead. 370 00:32:44,190 --> 00:32:46,220 Forgive me if I speak plainly. 371 00:32:47,230 --> 00:32:49,220 Do I make myself clear? 372 00:32:51,950 --> 00:32:55,700 I'll be sad to go, of course, after all these years. 373 00:32:56,750 --> 00:33:01,340 But since Muriel died, I can't seem to get on top of things. 374 00:33:01,430 --> 00:33:02,460 Hmm. 375 00:33:02,550 --> 00:33:06,090 Things can run away from you, you know. 376 00:33:06,190 --> 00:33:07,410 Yes. 377 00:33:08,670 --> 00:33:10,860 It's a lot of work. Is the roof sound? 378 00:33:12,510 --> 00:33:14,140 Some of it. 379 00:33:14,990 --> 00:33:17,260 Why are so many of the windows bricked up? 380 00:33:17,350 --> 00:33:20,100 Ah. Oh, yes, those are my rooms. 381 00:33:22,070 --> 00:33:26,100 Muriel said it saved such a lot on the heating bills. 382 00:33:26,190 --> 00:33:27,330 Did she? 383 00:33:29,230 --> 00:33:31,420 Well, it's a lot of work, but it might do. 384 00:33:32,230 --> 00:33:37,620 The thing is, I haven't got £12,000, 385 00:33:37,710 --> 00:33:39,860 or anywhere near that, really. 386 00:33:44,310 --> 00:33:47,850 I'd take 11, or even 10. 387 00:33:48,910 --> 00:33:50,900 All I can manage is seven. 388 00:33:53,990 --> 00:33:55,980 Seven? Cash. 389 00:33:57,190 --> 00:33:59,340 And then you'd be rid of the place forever. 390 00:34:00,150 --> 00:34:01,780 And Muriel. 391 00:34:04,870 --> 00:34:07,500 Yes. Really? 392 00:34:07,590 --> 00:34:09,260 Yes. Yes. Oh! 393 00:34:13,870 --> 00:34:15,320 And how are you this morning, Robin? 394 00:34:15,350 --> 00:34:16,410 Did you sleep well? 395 00:34:16,510 --> 00:34:18,500 You're looking good. 396 00:34:20,430 --> 00:34:22,140 Good morning, darling. 397 00:34:22,230 --> 00:34:23,620 Morning, Margaret. 398 00:34:23,710 --> 00:34:25,060 Almost done, Mrs. Cavendish. 399 00:34:34,310 --> 00:34:35,660 Is that something I could do? 400 00:34:37,630 --> 00:34:38,630 I don't see why not. 401 00:34:40,070 --> 00:34:42,060 It's just like a Hoover, really. 402 00:34:43,310 --> 00:34:44,450 Could I try? 403 00:34:47,270 --> 00:34:48,300 Here. 404 00:34:51,030 --> 00:34:52,030 Just... 405 00:34:52,070 --> 00:34:53,130 Right. 406 00:34:54,550 --> 00:34:56,380 Good. 407 00:34:56,510 --> 00:34:57,940 Oh, no, sorry. 408 00:34:58,030 --> 00:34:59,500 Let me. Let me take it. 409 00:35:03,470 --> 00:35:06,220 Once I got used to it, I think I could manage. 410 00:35:07,350 --> 00:35:09,540 Why would you want to manage, Mrs. Cavendish? 411 00:35:11,390 --> 00:35:13,620 Dr. Khan. Robin and I, 412 00:35:13,710 --> 00:35:16,780 we wanted to ask you a question. Didn't we, Robin? 413 00:35:18,630 --> 00:35:22,060 Can machines like that ventilator only work in hospitals? 414 00:35:23,030 --> 00:35:25,300 Well, it's just a machine, you know. 415 00:35:25,390 --> 00:35:27,540 You plug it in, and it goes. 416 00:35:28,270 --> 00:35:29,580 Why do you ask? 417 00:35:30,830 --> 00:35:32,660 Robin's going to leave the hospital. 418 00:35:40,550 --> 00:35:42,780 Do you have any idea of the risks? 419 00:35:42,870 --> 00:35:45,660 Yes. Yes, I do. 420 00:35:45,750 --> 00:35:47,740 The risk is that he might die. 421 00:35:51,750 --> 00:35:53,180 Robin. 422 00:35:59,510 --> 00:36:01,700 I either go on living here, 423 00:36:05,790 --> 00:36:08,090 or leave here and possibly die. 424 00:36:09,350 --> 00:36:10,620 Yes. 425 00:36:13,190 --> 00:36:15,180 Well, what are we waiting for? 426 00:36:19,790 --> 00:36:22,020 Up, up. I thought we were going down. 427 00:36:22,110 --> 00:36:25,460 No, lift your end up so we can get the bed down. 428 00:36:25,590 --> 00:36:26,980 Very heavy. 429 00:36:32,630 --> 00:36:33,980 Left, left. 430 00:36:34,070 --> 00:36:35,540 I am going left. 431 00:36:35,630 --> 00:36:38,190 Sorry. Your right. 432 00:36:50,110 --> 00:36:53,020 So, Robin goes in this bed? 433 00:36:53,110 --> 00:36:54,330 Yeah. 434 00:36:54,470 --> 00:36:57,100 And then Diana's bed goes next to it? 435 00:36:57,190 --> 00:36:58,580 That's what she wants, yeah. 436 00:37:00,190 --> 00:37:02,490 But surely Robin will have a nurse when he... 437 00:37:02,590 --> 00:37:05,020 No nurse. Just Diana. 438 00:37:05,790 --> 00:37:08,500 I mean, well... 439 00:37:09,870 --> 00:37:12,300 She can't be with him every minute of the day and night. 440 00:37:12,390 --> 00:37:13,900 She's got to pee, hasn't she? 441 00:37:14,030 --> 00:37:15,060 She's got me. 442 00:37:18,510 --> 00:37:22,420 £5 says you'll never make it. 443 00:37:24,470 --> 00:37:26,460 And what do I get if I do? 444 00:37:27,790 --> 00:37:30,300 You get £5, you t'ick. 445 00:37:33,150 --> 00:37:34,900 You're on. 446 00:37:39,910 --> 00:37:41,540 Ready? 447 00:37:48,190 --> 00:37:51,340 - So long, chaps. So long. - Best of luck, Robin. 448 00:37:52,830 --> 00:37:56,180 So long, Paddy. I'll be back for my fiver. 449 00:38:02,430 --> 00:38:04,500 I'll miss you, pal. 450 00:38:31,990 --> 00:38:33,830 Where do you think you're going? 451 00:38:35,310 --> 00:38:36,820 We're taking my husband home. 452 00:38:36,910 --> 00:38:38,940 You don't have my permission. 453 00:38:39,030 --> 00:38:42,340 Is this a prison? Am I your prisoner? 454 00:38:43,230 --> 00:38:44,700 What do you think you're doing? 455 00:38:45,470 --> 00:38:47,220 It is the patient's own wish, sir. 456 00:38:47,310 --> 00:38:49,060 He's fully apprised of the risks. 457 00:38:49,150 --> 00:38:51,020 Take him back to the ward at once. 458 00:38:51,110 --> 00:38:53,100 Diana, call the police. 459 00:38:53,190 --> 00:38:56,100 Tell them I'm being held against my will. 460 00:38:56,190 --> 00:38:59,580 I'm sorry? What did you say? 461 00:38:59,670 --> 00:39:03,820 You have no right to... To keep me in this place. 462 00:39:09,470 --> 00:39:11,460 Of course. Be my guest. 463 00:39:12,310 --> 00:39:14,340 Let's go. Do as you please. 464 00:39:18,470 --> 00:39:20,460 You'll be dead in two weeks. 465 00:39:24,070 --> 00:39:25,580 Ready? Yes. 466 00:39:27,230 --> 00:39:28,780 Right, bag going on. 467 00:39:30,110 --> 00:39:31,460 All right. 468 00:39:34,310 --> 00:39:35,340 How's he coping? 469 00:39:35,430 --> 00:39:36,430 So far, so good. 470 00:39:36,510 --> 00:39:38,060 Right, ready to move? 471 00:39:38,150 --> 00:39:39,820 - Lift, lift. - Got it. 472 00:39:40,710 --> 00:39:41,800 Are you all right, Diana? 473 00:39:41,830 --> 00:39:43,980 Yes. Okay, gently put him down. 474 00:39:49,670 --> 00:39:50,980 And up again. 475 00:40:08,510 --> 00:40:11,180 Okay. Okay. 476 00:40:12,710 --> 00:40:15,140 Come on. Let's clear the way. Clear the way. 477 00:40:18,550 --> 00:40:20,180 One, two, three. Lift. Here we go. 478 00:40:21,590 --> 00:40:23,360 - Keep him level. - All right, Robin? 479 00:40:23,390 --> 00:40:24,580 Easy. 480 00:40:34,990 --> 00:40:36,840 - All right, all right. Gently, gently. - You're clear. 481 00:40:36,870 --> 00:40:39,860 We need to get him on the bed over there, so turn him round. 482 00:40:39,950 --> 00:40:42,380 All right, all right. Yeah, just to the left. 483 00:40:44,550 --> 00:40:46,740 Uh... Right, yes, that goes on that table there, 484 00:40:46,870 --> 00:40:48,750 and the cable needs to be to the left-hand side. 485 00:40:48,830 --> 00:40:51,210 Just leave it there. Sorry, darling. 486 00:40:51,310 --> 00:40:52,310 Harry. No, no, Bengy. 487 00:40:52,390 --> 00:40:53,980 Could you come here? Bengy, get down. 488 00:40:54,070 --> 00:40:56,220 Bengy. Bengy, off the bed. 489 00:40:56,310 --> 00:40:57,660 You need to do what I'm doing. 490 00:40:57,750 --> 00:40:59,300 He'll tell you. Hold on to the cable. 491 00:40:59,390 --> 00:41:00,660 Got it, got it, got it. 492 00:41:00,750 --> 00:41:02,310 He'll tell you if you're going too fast. 493 00:41:02,350 --> 00:41:04,300 All right, Col, we need to get him on the bed. 494 00:41:05,750 --> 00:41:08,050 One, two, three. Lift. 495 00:41:08,150 --> 00:41:09,500 There we go. 496 00:41:09,590 --> 00:41:11,820 Got him. It's okay. Okay. 497 00:41:11,910 --> 00:41:13,780 Right. Right. 498 00:41:14,150 --> 00:41:15,580 Bengy, off you go. 499 00:41:16,070 --> 00:41:17,780 Just take your shoes off, Robin. 500 00:41:17,870 --> 00:41:19,940 Is it on? Right... 501 00:41:20,030 --> 00:41:22,200 We're going to change your tubes right now, darling. Ready, Harry? 502 00:41:22,230 --> 00:41:23,740 I've got your hand, Robin. 503 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 All right. 504 00:41:28,550 --> 00:41:29,860 It's on. 505 00:41:32,950 --> 00:41:34,260 You all right, darling? 506 00:41:56,550 --> 00:41:57,900 Yes, I think I am. 507 00:42:01,710 --> 00:42:03,260 Thank God. 508 00:42:05,390 --> 00:42:06,700 Can't believe it actually works. 509 00:42:06,790 --> 00:42:08,220 Yes, it works. 510 00:42:13,310 --> 00:42:14,370 Could you get Jonathan? 511 00:42:14,470 --> 00:42:16,100 Oh, yes, of course, my dear. 512 00:42:17,910 --> 00:42:20,980 So this is it. Our new home. 513 00:42:23,830 --> 00:42:25,300 How do you feel? 514 00:42:28,310 --> 00:42:29,860 Much better. 515 00:42:31,670 --> 00:42:33,820 Diana, what happens if there's a power cut? 516 00:42:33,910 --> 00:42:35,540 You work it with a hand pump. 517 00:42:36,910 --> 00:42:39,060 It's a nifty bit of kit. 518 00:42:43,190 --> 00:42:44,820 Look who's here. 519 00:42:46,510 --> 00:42:47,730 Hello. 520 00:42:47,830 --> 00:42:49,140 There you go. 521 00:42:50,510 --> 00:42:52,060 Oh... 522 00:42:52,150 --> 00:42:53,940 Look, Jonathan. 523 00:42:55,270 --> 00:42:56,660 It's Daddy. 524 00:43:04,950 --> 00:43:06,620 Hello, Jonathan. 525 00:43:12,510 --> 00:43:14,180 Hello, dear boy. 526 00:43:18,910 --> 00:43:20,620 This is Bengy. 527 00:44:04,910 --> 00:44:06,900 Night, darling. 528 00:44:09,710 --> 00:44:11,700 Good night, my love. 529 00:44:46,790 --> 00:44:48,220 Diana. 530 00:44:49,310 --> 00:44:50,740 Diana. 531 00:44:51,910 --> 00:44:54,100 Di. Di. 532 00:45:21,310 --> 00:45:24,420 Had a bit of a bump, darling? Oh, no. 533 00:45:24,510 --> 00:45:28,500 What's the matter? Has Mummy not been playing? 534 00:45:28,590 --> 00:45:31,900 Shall we go and find Daddy? Where's Daddy hiding? 535 00:45:31,990 --> 00:45:35,340 Where's Daddy? He's in there. Shall we go and find him? 536 00:45:35,430 --> 00:45:38,660 What's that naughty Daddy doing? Daddy? 537 00:45:38,750 --> 00:45:40,860 Jonathan, Jonathan. 538 00:45:40,950 --> 00:45:42,340 Daddy? 539 00:45:44,870 --> 00:45:46,260 Robin? 540 00:45:47,590 --> 00:45:49,020 Robin? 541 00:45:50,470 --> 00:45:52,100 Oh, my God. Robin? 542 00:45:58,150 --> 00:46:01,540 Robin? Robin? Robin? 543 00:46:03,470 --> 00:46:06,660 Please, please, please. Robin. Robin. 544 00:46:07,990 --> 00:46:09,620 Oh, my God. 545 00:46:11,550 --> 00:46:13,850 Please. Oh, my God. 546 00:46:24,230 --> 00:46:26,220 That was interesting. 547 00:46:26,390 --> 00:46:27,740 Oh... 548 00:46:29,390 --> 00:46:31,380 Oh, my God. 549 00:46:54,110 --> 00:46:55,330 Ah! 550 00:46:55,430 --> 00:46:57,260 I've saved the best till last. 551 00:46:57,350 --> 00:47:01,420 This one spent the whole of the war in my air-raid shelter. 552 00:47:01,510 --> 00:47:02,940 Looks like a good drop, Teddy. 553 00:47:03,030 --> 00:47:04,170 It is a good drop. 554 00:47:04,270 --> 00:47:06,260 And good wine deserves good glasses. 555 00:47:06,350 --> 00:47:08,860 This one is for the lovely Diana. 556 00:47:08,950 --> 00:47:09,950 That's me. 557 00:47:10,070 --> 00:47:11,780 Mary. Katherine. Bloggs. David. 558 00:47:14,950 --> 00:47:18,180 Biggles. There we are, darling. 559 00:47:18,270 --> 00:47:19,700 And Tid? 560 00:47:19,790 --> 00:47:21,180 No, no, not for me. 561 00:47:21,270 --> 00:47:22,980 Tid only drinks Dubonnet. 562 00:47:23,070 --> 00:47:25,340 And only on my birthday. 563 00:47:25,430 --> 00:47:26,510 Oh, I almost forgot. 564 00:47:26,550 --> 00:47:28,700 He's sleeping. To Jonathan. 565 00:47:28,790 --> 00:47:31,940 Happy birthday, Jonathan. 566 00:47:34,270 --> 00:47:39,900 Yes, I had been wondering what it might be like to... To get drunk. 567 00:47:41,390 --> 00:47:43,380 Given that I'm legless already. 568 00:47:43,470 --> 00:47:47,380 What you have to do with mechanical devices is stress-test them, 569 00:47:47,470 --> 00:47:49,380 find their breaking point, so... 570 00:47:49,470 --> 00:47:50,530 It's rather good, Ted. 571 00:47:50,630 --> 00:47:52,140 An interesting experiment, Teddy. 572 00:47:52,270 --> 00:47:53,380 Robin would die, 573 00:47:53,470 --> 00:47:56,980 but you'd probably be able to improve your machine probably. 574 00:47:57,110 --> 00:47:59,820 All progress has its price. 575 00:48:00,670 --> 00:48:03,780 It's the power supply that's usually the weak link. 576 00:48:03,870 --> 00:48:06,380 You know, power can fail. Power frequently fails. 577 00:48:06,470 --> 00:48:07,860 Oh, do stop it. 578 00:48:07,950 --> 00:48:09,260 I'm only hypothesizing. 579 00:48:09,350 --> 00:48:10,860 He's just doing his job. 580 00:48:10,950 --> 00:48:12,980 He doesn't have a job. He's an Oxford professor. 581 00:48:13,070 --> 00:48:15,560 There's nothing to worry about because it can be worked by hand. 582 00:48:15,590 --> 00:48:17,380 Well, what about in the night? 583 00:48:17,470 --> 00:48:19,100 Well, I'm here. 584 00:48:19,190 --> 00:48:20,860 But you have to sleep some time. 585 00:48:20,990 --> 00:48:22,780 No, she doesn't. She's a machine. 586 00:48:23,630 --> 00:48:26,260 Well, if Robin needs me, he wakes me. Don't you, darling? 587 00:48:26,990 --> 00:48:29,940 Robin makes a noise. 588 00:48:30,030 --> 00:48:31,170 Like a duck. 589 00:48:31,270 --> 00:48:32,330 That's a chicken, Bloggs. 590 00:48:32,430 --> 00:48:33,980 Can you do a chicken, Robin? 591 00:48:34,070 --> 00:48:36,100 I hate you so much, Bloggs. 592 00:48:39,430 --> 00:48:40,780 Not much. Hmm. 593 00:48:42,270 --> 00:48:44,830 Much rather have a bell or something. 594 00:48:47,270 --> 00:48:48,490 What can you move? 595 00:48:55,390 --> 00:48:57,380 Cover your eyes, everybody. 596 00:48:59,710 --> 00:49:01,620 You can move your head. Can I? 597 00:49:01,710 --> 00:49:03,420 I've seen you do it. 598 00:49:05,830 --> 00:49:07,300 All right, well, let's... 599 00:49:07,390 --> 00:49:09,380 So move your head. 600 00:49:12,990 --> 00:49:14,830 Oh, yes, I think I can have some fun with that. 601 00:49:14,870 --> 00:49:16,460 Teddy. Yeah. 602 00:49:27,910 --> 00:49:30,140 Oh, that's wonderful. 603 00:49:30,230 --> 00:49:32,580 Darling? Bottle? 604 00:49:32,670 --> 00:49:34,660 Oh, why not? Yes. Why not? 605 00:49:35,590 --> 00:49:37,100 But listen. Mmm-hmm? 606 00:49:39,390 --> 00:49:42,740 You know those Marconi shares that I bought? 607 00:49:42,830 --> 00:49:44,820 Justin's hot tip, yeah? Mmm-hmm? 608 00:49:46,830 --> 00:49:48,820 They've almost doubled in price. 609 00:49:50,430 --> 00:49:51,540 Really? 610 00:49:51,630 --> 00:49:52,660 Yeah. 611 00:49:52,790 --> 00:49:55,580 Crikey. Well, I hope Justin got something out of it. 612 00:49:57,110 --> 00:50:01,100 Oh, yes, well, he gets a very agreeable sensation of 613 00:50:04,270 --> 00:50:06,860 helping someone far less fortunate than himself. 614 00:50:06,950 --> 00:50:08,010 Oh. 615 00:50:09,110 --> 00:50:10,620 Poor Robin. 616 00:50:12,590 --> 00:50:14,580 Paralyzed for life. 617 00:50:14,910 --> 00:50:16,460 Oh... 618 00:50:16,550 --> 00:50:17,740 Yes. 619 00:50:18,470 --> 00:50:20,770 And his poor wife. I hear she's a saint. 620 00:50:20,870 --> 00:50:22,380 She is a saint. 621 00:50:22,470 --> 00:50:23,940 A gorgeous saint. 622 00:50:27,310 --> 00:50:28,340 Ah! 623 00:51:04,470 --> 00:51:06,500 Darling, call Teddy Hall, would you? 624 00:51:08,910 --> 00:51:10,940 I've just had an idea. 625 00:51:53,390 --> 00:51:55,950 - Robin. - Oh, bloody hell. 626 00:51:56,030 --> 00:51:58,100 Ladies and gentlemen, boys and girls, 627 00:51:58,190 --> 00:52:00,220 may I present the Cavendish chair! 628 00:52:00,310 --> 00:52:01,500 That is amazing. 629 00:52:01,590 --> 00:52:02,780 Hooray! 630 00:52:02,870 --> 00:52:03,900 Roll up, roll up. 631 00:52:03,990 --> 00:52:05,820 There'll be no stopping you now, old boy. 632 00:52:05,910 --> 00:52:07,660 Not bad, eh? It looks terrifying. 633 00:52:07,750 --> 00:52:09,300 What if it breaks? 634 00:52:09,390 --> 00:52:10,820 Unbelievable, Teddy. 635 00:52:10,910 --> 00:52:13,940 Left, left, left! 636 00:52:14,030 --> 00:52:15,420 We've lost the dog. Bengy. 637 00:52:15,510 --> 00:52:17,020 Robin, how does it feel? 638 00:52:17,110 --> 00:52:18,660 Bloody marvelous. 639 00:52:18,750 --> 00:52:19,780 Really? 640 00:52:19,870 --> 00:52:21,420 Is the ventilator a little fast? 641 00:52:22,350 --> 00:52:23,660 Well, maybe a little. 642 00:52:23,750 --> 00:52:25,460 Yeah? Is that better? 643 00:52:25,550 --> 00:52:27,300 Yeah, that's better. 644 00:52:28,070 --> 00:52:29,550 How long does the battery last, Teddy? 645 00:52:29,590 --> 00:52:31,180 Up to three hours, we think. 646 00:52:31,270 --> 00:52:32,560 Isn't this a case where a little more 647 00:52:32,590 --> 00:52:33,790 certainty would be appropriate? 648 00:52:33,870 --> 00:52:35,460 Well, there's a mains lead as well. 649 00:52:35,550 --> 00:52:37,850 Teddy, you're a genius. 650 00:52:37,950 --> 00:52:39,840 Well, to be honest, it all turned out to be pretty basic. 651 00:52:39,870 --> 00:52:42,330 I used a bicycle chain and Sturmey-Archer gears. 652 00:52:42,430 --> 00:52:45,020 I don't know why no one's done it before. 653 00:52:45,110 --> 00:52:49,340 I'll tell you why. Because you're not a doctor. 654 00:52:49,430 --> 00:52:52,420 There's no one to tell you it can't be done. 655 00:53:04,110 --> 00:53:06,020 Oh, hello, Matron. Hello, Matron. 656 00:53:06,150 --> 00:53:07,830 Oh, we've got an appointment with Dr. Khan. 657 00:53:09,790 --> 00:53:12,250 - Dr. Khan. - Ah, hello, Dr. Khan. 658 00:53:12,550 --> 00:53:13,550 Huh? 659 00:53:13,630 --> 00:53:14,690 Paddy. Oh. 660 00:53:14,790 --> 00:53:16,100 Robin. 661 00:53:16,190 --> 00:53:19,020 This really is quite something. 662 00:53:19,110 --> 00:53:20,820 Jammy bastard. 663 00:53:21,870 --> 00:53:23,580 What in God's name is that? 664 00:53:31,910 --> 00:53:35,610 Did you give permission for this contraption to be brought into my ward? 665 00:53:35,710 --> 00:53:37,660 Well, actually, sir, Mr. Cavend... 666 00:53:37,750 --> 00:53:39,500 It's hard enough for our patients 667 00:53:39,590 --> 00:53:41,220 to accept the conditions of their lives 668 00:53:41,350 --> 00:53:45,260 without raising false hopes that can only leave them more dissatisfied. 669 00:53:45,350 --> 00:53:46,700 Now, where you come from, 670 00:53:46,790 --> 00:53:50,540 it may be common practice to play games with people's lives. 671 00:53:50,630 --> 00:53:52,580 Here it is not. 672 00:53:52,670 --> 00:53:54,740 Is that understood? 673 00:53:54,830 --> 00:53:56,100 Good. 674 00:53:59,190 --> 00:54:01,750 It was lovely to see you, Dr. Entwistle. 675 00:54:02,870 --> 00:54:06,570 Oh... That man's a pompous idiot. 676 00:54:06,710 --> 00:54:08,100 You must want to smack him. 677 00:54:08,190 --> 00:54:10,750 Believe me, I'm used to it. Well... 678 00:54:10,830 --> 00:54:14,780 You'd think he'd want to get chairs like this for all his patients. 679 00:54:14,870 --> 00:54:17,020 Well, Paddy, looks like you owe me a fiver. 680 00:54:17,110 --> 00:54:19,380 Not so quick, pal. 681 00:54:19,470 --> 00:54:22,580 You could drop off your perch tomorrow. 682 00:54:23,470 --> 00:54:24,780 Aww. 683 00:54:24,870 --> 00:54:26,460 Is it safe, Doctor? 684 00:54:26,550 --> 00:54:28,060 I don't know, Paddy. 685 00:54:28,190 --> 00:54:30,340 I've never seen anything like this before. 686 00:54:30,430 --> 00:54:32,500 Goes five miles an hour 687 00:54:33,790 --> 00:54:36,020 with a strong wind behind you. 688 00:54:36,110 --> 00:54:39,940 I'd advise waiting a little while longer. Test its limits. 689 00:54:40,070 --> 00:54:43,900 Yes, quite right. Let me find the breaking point for it. 690 00:54:43,990 --> 00:54:46,500 No, we're not going to test Robin until he breaks. 691 00:54:46,590 --> 00:54:50,860 Well, actually, that's exactly what we're doing. 692 00:54:50,950 --> 00:54:52,680 You're doing better than all his other patients. 693 00:54:52,710 --> 00:54:53,900 That's what he said. 694 00:54:53,990 --> 00:54:56,100 Poor old Paddy, though. 695 00:54:56,230 --> 00:54:58,740 I wish we could somehow break him out, too. 696 00:55:03,750 --> 00:55:05,620 It isn't kind to let them out like that. 697 00:55:05,710 --> 00:55:07,700 On the street, where everyone can see. 698 00:55:07,790 --> 00:55:11,540 Believe me, ladies, my distress is far greater than yours. 699 00:56:21,670 --> 00:56:23,460 Bloggs told me the other day 700 00:56:23,550 --> 00:56:26,700 that all our friends were convinced that I'd give up on you. 701 00:56:28,630 --> 00:56:32,460 Apparently, they saw me as some kind of pampered nitwit. 702 00:56:33,950 --> 00:56:36,580 Well, you were a pampered nitwit. 703 00:56:36,670 --> 00:56:37,730 Oh, was I? 704 00:56:37,830 --> 00:56:40,340 Well, it didn't stop you running after me, did it? 705 00:56:41,510 --> 00:56:43,940 Well, no, I've got nothing against nitwits 706 00:56:44,030 --> 00:56:45,940 as long as they're pretty. 707 00:56:46,030 --> 00:56:48,380 Well, you're stuck with me now. 708 00:56:48,510 --> 00:56:51,020 Yeah, I suppose I am. Mmm. 709 00:56:53,030 --> 00:56:56,260 Just think, all those affairs I could have had. 710 00:56:56,510 --> 00:56:57,510 Oh. 711 00:56:57,710 --> 00:56:59,180 And me. 712 00:56:59,270 --> 00:57:00,740 It's not too late for you. 713 00:57:00,830 --> 00:57:02,540 Isn't it? 714 00:57:02,630 --> 00:57:06,020 What, and come back and find you've popped off while I was out? 715 00:57:09,550 --> 00:57:11,780 That would rather spoil the party, wouldn't it? 716 00:57:11,870 --> 00:57:13,220 Yes, it would. 717 00:57:15,950 --> 00:57:18,180 Hold on. 718 00:57:22,230 --> 00:57:24,220 Look. I found Daddy. 719 00:57:25,550 --> 00:57:28,140 That's Daddy when he was a soldier. 720 00:57:28,230 --> 00:57:30,260 Was he a soldier? 721 00:57:30,350 --> 00:57:31,540 Yes, he was. 722 00:57:35,070 --> 00:57:39,700 And then this is us when we were in Africa. 723 00:57:39,790 --> 00:57:42,420 That's where you were born. And what are those? 724 00:57:42,550 --> 00:57:43,820 Elephants. 725 00:57:43,910 --> 00:57:45,180 They're elephants. 726 00:57:45,270 --> 00:57:47,650 You saw elephants? 727 00:57:47,750 --> 00:57:49,180 Yes, we did. 728 00:57:49,270 --> 00:57:50,980 You're so lucky. 729 00:57:51,070 --> 00:57:52,660 Yes, we were. 730 00:57:54,310 --> 00:57:57,460 Can we go to Africa one day, Daddy? 731 00:58:14,630 --> 00:58:16,740 I'm so sorry. 732 00:58:23,310 --> 00:58:25,300 Me, too. 733 00:58:35,630 --> 00:58:38,620 Right, I'd better sort out tea. 734 00:58:40,230 --> 00:58:43,060 Can we go to Africa, please, Daddy? 735 00:58:46,430 --> 00:58:48,700 Wouldn't that be an adventure? 736 00:58:48,790 --> 00:58:50,580 I could push you. 737 00:58:50,670 --> 00:58:53,300 Rather a long way to push, J. 738 00:58:53,390 --> 00:58:55,300 I don't mind. 739 00:58:56,590 --> 00:58:59,100 - Are you clever? - Yes. 740 00:58:59,190 --> 00:59:01,180 Can you prove it? 741 00:59:05,950 --> 00:59:08,580 Okay, maybe you are. Do you know what? 742 00:59:19,510 --> 00:59:21,740 Maybe you are strong enough. 743 00:59:22,790 --> 00:59:24,780 Mummy. Yes? 744 00:59:25,830 --> 00:59:28,500 This chair-pushing business. 745 00:59:29,390 --> 00:59:30,820 Mmm? 746 00:59:30,990 --> 00:59:34,530 Is it quite hard to do over long distances? 747 00:59:34,630 --> 00:59:37,140 Well, it's harder than a pram, I can tell you. 748 00:59:37,510 --> 00:59:38,780 Oh... 749 00:59:38,870 --> 00:59:40,060 Jonathan? 750 00:59:40,910 --> 00:59:43,500 We're going to have to do some thinking about this, aren't we? 751 00:59:43,670 --> 00:59:45,020 Mmm-hmm. 752 00:59:52,190 --> 00:59:54,300 As per your design, Mr. Cavendish. 753 00:59:54,430 --> 00:59:56,460 Be nice. 754 00:59:56,550 --> 00:59:58,540 Takes up to 300 pounds. 755 01:00:01,470 --> 01:00:02,900 My God. 756 01:00:04,990 --> 01:00:07,420 Hydraulic lifting mechanism. 757 01:00:07,510 --> 01:00:10,020 You won't see that in a Bedford anywhere else. 758 01:00:11,310 --> 01:00:12,310 What do you think? 759 01:00:15,230 --> 01:00:16,820 What is it? 760 01:00:17,270 --> 01:00:19,260 It's a little dark in the back. 761 01:00:19,990 --> 01:00:22,420 I feel rather like luggage is the only thing. 762 01:00:23,830 --> 01:00:25,460 I just thought... 763 01:00:25,550 --> 01:00:28,140 Being as the wheelchair has to be got in, 764 01:00:28,230 --> 01:00:30,300 the back seemed... 765 01:00:32,030 --> 01:00:34,180 Yes. Yes. 766 01:00:35,030 --> 01:00:36,340 Have you sat in the back? 767 01:00:36,430 --> 01:00:38,380 Me? Well, no. 768 01:00:38,470 --> 01:00:40,260 But, then I'm not, um... 769 01:00:40,350 --> 01:00:41,410 I'm not... 770 01:00:41,950 --> 01:00:42,980 Uh... 771 01:00:43,070 --> 01:00:44,580 You're not luggage, are you? 772 01:00:46,710 --> 01:00:49,380 Please don't think I'm not grateful. I truly am. 773 01:00:53,150 --> 01:00:54,580 You want to sit in the front? 774 01:00:56,230 --> 01:00:58,820 I don't think that's possible, is it? 775 01:00:58,910 --> 01:01:03,380 I suppose if I took out the front seat... 776 01:01:54,230 --> 01:01:55,820 Wait for me! Wait for me! 777 01:01:55,910 --> 01:01:56,940 Careful! 778 01:01:57,030 --> 01:01:59,020 Hi, there, little one. Ought to be shot. 779 01:02:00,750 --> 01:02:02,740 Robin's amazing, isn't he? 780 01:02:03,750 --> 01:02:04,780 It's not a bore. 781 01:02:04,870 --> 01:02:06,700 I feel I can talk to you, Robin. 782 01:02:07,670 --> 01:02:09,740 Mum, Mum, I'm going in to bat. 783 01:02:09,830 --> 01:02:12,060 Oh, are you? Brilliant. You go get them. 784 01:02:12,190 --> 01:02:13,600 Good luck, Jonathan. Go on. Thanks, Mum. 785 01:02:13,630 --> 01:02:15,820 Lucy walked out a month ago now. 786 01:02:18,030 --> 01:02:20,180 It's been a long time coming, I suppose. 787 01:02:20,310 --> 01:02:21,310 Oh... 788 01:02:21,390 --> 01:02:25,780 Rory, I'm so sorry. That's rather rough on you. 789 01:02:27,190 --> 01:02:29,650 Life's a shitty business, isn't it? 790 01:02:29,750 --> 01:02:32,620 There you are, trying to get on with life, 791 01:02:32,710 --> 01:02:35,170 and then, out of nowhere, crack, 792 01:02:35,270 --> 01:02:37,260 everything comes tumbling down. 793 01:02:42,110 --> 01:02:43,860 Rory, grab my drink. Let's have a toast. 794 01:02:44,870 --> 01:02:47,820 What are we drinking to? Hmm? 795 01:02:50,390 --> 01:02:52,380 New dawns. 796 01:02:55,710 --> 01:02:57,660 New dawns. 797 01:02:57,750 --> 01:02:59,220 You've made a real hash of that ham. 798 01:02:59,310 --> 01:03:03,060 Rubbish, Bloggs. You did that. I've done this. Beautifully. 799 01:03:03,150 --> 01:03:05,980 Do you want it? Yes. Thank you. 800 01:03:06,070 --> 01:03:08,060 Look at Robin now. Look at him. 801 01:03:08,910 --> 01:03:10,120 - Unbelievable. - How does he do that? 802 01:03:10,150 --> 01:03:12,980 Well, he proposed to me yesterday. 803 01:03:13,070 --> 01:03:14,210 Of course he did. 804 01:03:14,310 --> 01:03:16,740 Yeah. And I'm so fond of him. 805 01:03:16,830 --> 01:03:18,660 The only girl we've got is you, Bloggs. 806 01:03:18,750 --> 01:03:20,500 Oh, do shut up. 807 01:03:20,590 --> 01:03:22,100 But he's no beauty. 808 01:03:22,910 --> 01:03:24,110 It's not just the pain... 809 01:03:24,150 --> 01:03:26,060 Is he actually ugly? 810 01:03:29,430 --> 01:03:31,660 Um... Well, yes. 811 01:03:31,750 --> 01:03:34,100 No, no, no, that's wonderful. 812 01:03:34,910 --> 01:03:36,420 Why is that wonderful? 813 01:03:36,510 --> 01:03:39,020 Well, because good-looking men are bone idle. 814 01:03:39,110 --> 01:03:41,300 Ugly men will get things done. 815 01:03:43,510 --> 01:03:46,340 So pointless. How do you get over something like that? 816 01:03:46,430 --> 01:03:47,980 Yep, you're right. 817 01:03:48,070 --> 01:03:53,220 Lost in the darkness and silence, but it hurts... 818 01:03:53,310 --> 01:03:56,340 And I will get over it. I know I will get over it, 819 01:03:56,430 --> 01:03:57,860 but it's just going to take time, 820 01:03:57,950 --> 01:03:59,740 and at the moment, I just need a bit of... 821 01:04:03,710 --> 01:04:04,850 It's a six! 822 01:04:04,950 --> 01:04:06,420 Yes! Yes! 823 01:04:06,510 --> 01:04:08,940 Dad! Dad, did you see that? 824 01:04:10,230 --> 01:04:13,220 - Well done, Jonathan! - A six! 825 01:04:15,470 --> 01:04:16,580 So? 826 01:04:17,190 --> 01:04:18,940 Mmm? 827 01:04:20,630 --> 01:04:22,540 Did you enjoy that? 828 01:04:22,630 --> 01:04:23,770 Well... 829 01:04:25,390 --> 01:04:27,740 You were surrounded by admirers. 830 01:04:28,870 --> 01:04:30,780 Yes, as were you. 831 01:04:31,590 --> 01:04:33,220 Me? Yeah. 832 01:04:34,510 --> 01:04:36,860 Rory Stewart for one. 833 01:04:36,990 --> 01:04:38,380 Oh, Rory. 834 01:04:40,830 --> 01:04:43,340 Lucy's really messed him about. 835 01:04:43,550 --> 01:04:45,460 Hmm? Mmm. 836 01:04:46,310 --> 01:04:48,220 I feel so sorry for him. 837 01:04:49,510 --> 01:04:55,260 He says he spends his evenings alone watching television. 838 01:04:57,790 --> 01:05:02,020 I suppose he'd like you to relieve his loneliness. 839 01:05:06,790 --> 01:05:08,060 Well, I'm not going to. 840 01:05:09,070 --> 01:05:11,370 You can if you want to, darling. 841 01:05:12,790 --> 01:05:14,300 Oh. 842 01:05:16,510 --> 01:05:19,740 You're giving me permission, are you? 843 01:05:28,270 --> 01:05:32,300 I do sometimes worry that, um, 844 01:05:36,350 --> 01:05:38,580 you don't have enough fun. 845 01:05:38,670 --> 01:05:40,660 Don't worry about me. No? 846 01:05:40,910 --> 01:05:42,380 Mmm-mmm. 847 01:05:42,710 --> 01:05:44,140 I'm all right. 848 01:05:44,990 --> 01:05:46,300 Are you sure? 849 01:05:46,390 --> 01:05:47,780 I think so. 850 01:05:52,310 --> 01:05:53,340 Mmm... 851 01:05:53,430 --> 01:05:55,420 We manage, don't we? 852 01:05:58,790 --> 01:06:00,780 That's easy for me. 853 01:06:03,670 --> 01:06:06,020 I just sit here while you do all the work. 854 01:06:08,110 --> 01:06:10,100 Good old selfish Robin. 855 01:06:12,030 --> 01:06:14,980 Oh, I say, Diana. Run away with me. 856 01:06:18,470 --> 01:06:19,860 Where? 857 01:06:23,750 --> 01:06:26,020 Spain. 858 01:06:26,110 --> 01:06:27,500 Spain? 859 01:06:28,270 --> 01:06:30,500 We can't. Robin. 860 01:06:32,350 --> 01:06:36,050 Robin. Oh, you really mean it, don't you? 861 01:06:36,150 --> 01:06:38,140 Now how on Earth do we go to Spain? 862 01:06:38,230 --> 01:06:39,510 Well, by plane, of course. 863 01:06:39,550 --> 01:06:42,980 Darling, how do we get you on a plane? 864 01:07:10,830 --> 01:07:12,140 Oh, my God! 865 01:07:20,310 --> 01:07:21,700 Whoa! 866 01:07:21,790 --> 01:07:23,950 Are you all right, Jonathan? Bloggs, are you all right? 867 01:08:00,110 --> 01:08:01,420 Come on, then, you start. 868 01:08:01,510 --> 01:08:03,540 I spy with my little eye... 869 01:08:03,670 --> 01:08:04,950 The house is on the beach, 870 01:08:04,990 --> 01:08:06,620 and I brought a long extension lead, 871 01:08:06,710 --> 01:08:08,700 so in theory you can stay out all day if you like. 872 01:08:10,550 --> 01:08:12,850 Did you remember to pack my parasol? 873 01:08:12,950 --> 01:08:15,860 Yes, darling, and I also brought pints of sun cream. 874 01:08:15,950 --> 01:08:17,940 You're just an angel, aren't you? 875 01:08:19,270 --> 01:08:22,700 Darling, we should charge the chair battery. 876 01:08:22,830 --> 01:08:24,580 Oh, good idea. Uh... 877 01:08:24,670 --> 01:08:26,820 - Bloggs. - Yes? 878 01:08:26,910 --> 01:08:28,700 Can you see a cable down there on the floor? 879 01:08:28,790 --> 01:08:30,080 Sorry. I can't take my eyes off the road. 880 01:08:30,110 --> 01:08:31,940 Yes, I can. London. 881 01:08:32,030 --> 01:08:34,820 There's a plug board on the side of the wheelchair. 882 01:08:34,950 --> 01:08:37,540 Can you plug that into the second socket for me? 883 01:08:37,630 --> 01:08:39,660 Uh, yes, I see it. Second socket? 884 01:08:39,790 --> 01:08:40,790 Second socket. 885 01:08:41,790 --> 01:08:42,820 Yeah. 886 01:08:44,070 --> 01:08:45,980 Oh, God. Sorry. Something's... 887 01:08:46,070 --> 01:08:47,360 - I don't know. - The ventilator. 888 01:08:47,390 --> 01:08:48,900 It's burning! Mum! 889 01:08:48,990 --> 01:08:50,500 What's happened to the... 890 01:08:50,590 --> 01:08:53,100 - Robin. Robin. - I'm really sorry. 891 01:08:53,230 --> 01:08:55,140 Just pull over. Jonathan, are you all right? 892 01:08:55,230 --> 01:08:57,860 - Yes, Mum. - Get the hand pump. 893 01:08:57,950 --> 01:08:59,230 We need to open the door. 894 01:08:59,350 --> 01:09:01,260 All right, all right, all right. 895 01:09:01,350 --> 01:09:02,560 - Bloggs, get Robin's door. - Stop here. 896 01:09:02,590 --> 01:09:04,550 I'm stopping. I'm stopping. I'm stopping... 897 01:09:10,510 --> 01:09:11,730 Robin. 898 01:09:11,830 --> 01:09:13,660 Bloggs, the bag. 899 01:09:15,750 --> 01:09:16,940 Jonathan, are you all right? 900 01:09:17,030 --> 01:09:18,060 Yes, Mum. 901 01:09:18,150 --> 01:09:19,580 Sorry, Robin. 902 01:09:20,430 --> 01:09:22,800 Oh, God, I knew something like this would happen. I just knew it. 903 01:09:22,830 --> 01:09:23,830 What did I do? 904 01:09:23,910 --> 01:09:24,940 I don't know. 905 01:09:25,030 --> 01:09:26,380 The ventilator's broken. 906 01:09:26,470 --> 01:09:28,260 Robin, are you all right? I'm fine. I'm fine. 907 01:09:31,150 --> 01:09:32,940 Jonathan. 908 01:09:38,790 --> 01:09:40,580 Do you know how to fix it? 909 01:09:45,030 --> 01:09:46,030 No. 910 01:09:47,230 --> 01:09:48,450 No, I don't. 911 01:09:50,390 --> 01:09:52,690 Sorry, Diana. I just don't know what I did. 912 01:09:53,790 --> 01:09:55,380 Neither do I. 913 01:10:03,190 --> 01:10:06,060 Oh, God. Do you speak English? 914 01:10:09,910 --> 01:10:11,740 Just a little. We need a mechanic. 915 01:10:11,830 --> 01:10:15,060 No, no, we don't. No, no. What we need is a telephone. 916 01:10:15,150 --> 01:10:16,460 A telephone. 917 01:10:17,990 --> 01:10:19,380 Yes. 918 01:10:24,150 --> 01:10:25,500 Uh... 919 01:10:25,750 --> 01:10:30,380 I take for you to Torredembarra to find for telephone. 920 01:10:30,510 --> 01:10:31,700 Yes. Yes. Is okay? 921 01:10:31,790 --> 01:10:34,250 Yes, yes, yes. Jonathan, could you get my handbag, darling? 922 01:10:34,350 --> 01:10:35,900 Thank you, yes. 923 01:10:36,030 --> 01:10:37,090 Yes, yes. 924 01:10:37,190 --> 01:10:40,460 Bloggs, Bloggs, Bloggs, Bloggs. It's rather fast. 925 01:10:40,590 --> 01:10:42,580 You don't have to go so fast. Sorry. 926 01:10:42,670 --> 01:10:46,060 Don't go so fast. I'm not a balloon. 927 01:10:47,190 --> 01:10:48,300 - Bloggs. - Yeah. 928 01:10:48,390 --> 01:10:51,300 Can you go with this man, find a telephone and call Teddy Hall? 929 01:10:51,390 --> 01:10:52,840 He'll either be at home or at the workshop. 930 01:10:52,870 --> 01:10:54,820 That's the Littlemore number. In England? 931 01:10:54,910 --> 01:10:57,180 Yes. Just tell him what's happened, 932 01:10:57,270 --> 01:10:58,940 and that we'll wait for him here. 933 01:10:59,030 --> 01:11:01,460 Yeah. We'll wait for him to fly out from England? 934 01:11:01,550 --> 01:11:03,460 Yes. Can you just go, please? Yeah. 935 01:11:03,550 --> 01:11:06,820 Bloggs, just while you're out, grab us a... 936 01:11:07,510 --> 01:11:10,740 Pick up some sausage and a nice bit of bread. 937 01:11:11,710 --> 01:11:13,260 And a bottle of red wine. 938 01:11:13,750 --> 01:11:15,220 Corkscrew. 939 01:11:16,230 --> 01:11:17,580 Good luck. 940 01:11:22,430 --> 01:11:23,460 Hola. 941 01:11:23,550 --> 01:11:24,940 I'm not saying it. 942 01:11:27,950 --> 01:11:29,940 - I hope you can hear me. - Sorry! 943 01:11:40,910 --> 01:11:42,180 Mmm-hmm? 944 01:11:50,430 --> 01:11:52,420 A rather pleasant temperature. 945 01:11:54,230 --> 01:11:58,100 Reminds me of Nairobi. 946 01:12:00,270 --> 01:12:01,820 You all right there, Jonathan? 947 01:12:01,950 --> 01:12:05,300 Yes, I'm fine. It's quite easy, really. 948 01:12:05,670 --> 01:12:07,180 Oh? 949 01:12:07,310 --> 01:12:08,950 You really are doing brilliantly, darling. 950 01:12:08,990 --> 01:12:10,050 Truly. You really are. 951 01:12:10,110 --> 01:12:12,220 I'll take over in a moment. I'm okay. 952 01:12:13,150 --> 01:12:14,210 Really. 953 01:12:18,270 --> 01:12:22,180 Oh, God. I wonder what it is they think we're doing. 954 01:12:22,270 --> 01:12:25,500 Why, we've just gone on holiday in a lay-by. 955 01:12:25,590 --> 01:12:27,060 It's perfectly normal. 956 01:12:27,150 --> 01:12:28,580 Cheers. Cheers. 957 01:12:28,670 --> 01:12:30,100 Cheers, darling. 958 01:12:45,990 --> 01:12:48,290 He say God makes a joke. 959 01:13:00,030 --> 01:13:01,620 So we have party. 960 01:13:01,870 --> 01:13:03,180 Sí. Sí. 961 01:13:04,790 --> 01:13:07,820 Yeah... Well, that's quite all right, isn't it? 962 01:13:49,030 --> 01:13:51,020 Do you know who'd love this? 963 01:13:56,230 --> 01:13:57,660 Paddy. 964 01:14:28,470 --> 01:14:30,060 - For heaven's sake. - Teddy! 965 01:14:30,150 --> 01:14:31,700 Teddy! Hello, darling. 966 01:14:31,790 --> 01:14:33,540 Oh, God. 967 01:14:33,630 --> 01:14:36,820 You could at least have the decency to be on the point of death. 968 01:14:36,910 --> 01:14:38,100 What... 969 01:14:40,070 --> 01:14:41,780 What the hell is this? 970 01:14:43,710 --> 01:14:47,100 There. Now, let's fire her up. 971 01:14:50,590 --> 01:14:53,150 I'm glad someone's happy. 972 01:14:53,390 --> 01:14:56,860 God knows how you managed to make such a balls-up of this. 973 01:14:56,950 --> 01:14:58,900 My fault, I'm afraid. 974 01:14:58,990 --> 01:15:02,580 What are you all doing gallivanting in Spain in the first place? 975 01:15:02,670 --> 01:15:04,060 It's my fault, I'm afraid. 976 01:15:04,150 --> 01:15:08,180 Well, this isn't built for trans-continental voyages. 977 01:15:08,270 --> 01:15:10,220 I know, Ted. I'm sorry. 978 01:15:10,310 --> 01:15:12,740 I wanted to see the sun rise over the Med. 979 01:15:12,830 --> 01:15:15,500 It rises over Drayton St. Leonard's, too, you know. 980 01:15:28,470 --> 01:15:29,740 Teddy? 981 01:15:29,830 --> 01:15:32,210 Absolutely rather good you're here. 982 01:15:32,310 --> 01:15:35,060 I'm planning an even greater escape. 983 01:15:35,150 --> 01:15:37,200 Well, I'm not rescuing you from anywhere else. 984 01:15:37,230 --> 01:15:39,500 Oh, it's not just me this time. 985 01:15:39,590 --> 01:15:41,970 There's a good few more that need rescuing. 986 01:15:43,150 --> 01:15:45,300 Let's get this show on the road! 987 01:15:45,390 --> 01:15:47,060 Is that chair breathing? 988 01:15:47,150 --> 01:15:49,340 Like a sleeping lion. Glorious. 989 01:15:49,470 --> 01:15:52,380 Is that Dr. Clement Aitken? The same. 990 01:15:52,470 --> 01:15:54,620 Very good, very good. Teddy! Mind. 991 01:15:54,710 --> 01:15:56,700 Hello. This is Teddy Hall. 992 01:15:57,870 --> 01:15:59,380 Oh, dear, dear, dear. 993 01:15:59,470 --> 01:16:02,150 I have never, in all my career, seen anything like this. 994 01:16:02,190 --> 01:16:04,750 You just made this up? Well, pretty much, yes. 995 01:16:04,830 --> 01:16:07,100 Only way to get anything done. 996 01:16:07,190 --> 01:16:08,700 I like this man. Is he a doctor? 997 01:16:08,790 --> 01:16:12,570 Yes, and he's the Director of the Disability Research Foundation. 998 01:16:12,670 --> 01:16:13,670 Which he invented. 999 01:16:13,710 --> 01:16:14,840 Yes, and made himself director. 1000 01:16:14,870 --> 01:16:17,000 Well, if nobody else will do it, you have to do it yourself. 1001 01:16:17,030 --> 01:16:19,410 Hello. What's this? 1002 01:16:19,510 --> 01:16:22,140 Oh, I'm having a go at a Mark II version. 1003 01:16:22,230 --> 01:16:25,740 The trouble with the Mark I is the battery is pretty poor, 1004 01:16:25,830 --> 01:16:27,460 and the pump's very noisy, 1005 01:16:27,590 --> 01:16:29,300 so I'm having a go at using a solenoid. 1006 01:16:29,390 --> 01:16:31,180 Fascinating. So what is the battery life? 1007 01:16:31,270 --> 01:16:33,420 On the Mark II, about six hours. 1008 01:16:34,870 --> 01:16:37,060 How long have you been living with this condition? 1009 01:16:38,550 --> 01:16:40,700 Eleven years so far. Incredible. 1010 01:16:42,030 --> 01:16:43,740 Well, if these chairs of yours really work, 1011 01:16:43,830 --> 01:16:45,140 I'm gonna need a lot of them. 1012 01:16:45,230 --> 01:16:47,530 How many? Hundreds. 1013 01:16:47,630 --> 01:16:50,580 Oh, well, I've been financing the work myself up to now. 1014 01:16:50,670 --> 01:16:51,870 It hasn't set me back too much, 1015 01:16:51,990 --> 01:16:56,300 but if we're to go into production, we'll need proper funding. 1016 01:16:58,190 --> 01:17:00,820 The Department has to take into consideration 1017 01:17:00,910 --> 01:17:02,860 the question of cost-effectiveness. 1018 01:17:03,350 --> 01:17:06,890 The life expectancy of polio patients 1019 01:17:07,030 --> 01:17:09,380 is less than average, shall we say. 1020 01:17:10,590 --> 01:17:13,300 I'm sorry. I can't see how I can, in all fairness, 1021 01:17:13,390 --> 01:17:15,140 make a case for funding. 1022 01:17:16,750 --> 01:17:18,220 I have to follow the rules. 1023 01:17:24,070 --> 01:17:26,740 Rules are so paralyzing, aren't they? 1024 01:17:29,390 --> 01:17:31,690 Of course, I do sympathize with your condition. 1025 01:17:31,790 --> 01:17:33,380 Oh, yes. Likewise. 1026 01:17:43,990 --> 01:17:45,100 Name? 1027 01:17:45,190 --> 01:17:46,820 Lady Jane Neville. 1028 01:17:47,630 --> 01:17:49,140 And good for? 1029 01:17:49,350 --> 01:17:50,740 Uh... 1030 01:17:51,430 --> 01:17:54,970 A thousand at least, if she's in the mood. 1031 01:17:55,470 --> 01:17:57,850 Right. So are we "plucky" or "pitiful"? 1032 01:17:57,950 --> 01:17:59,540 I think definitely "plucky." 1033 01:17:59,630 --> 01:18:03,820 These old dowagers are tough as nails. 1034 01:18:05,470 --> 01:18:07,460 Why does he make that funny noise? 1035 01:18:09,790 --> 01:18:11,860 Well, that's the wheelchair. 1036 01:18:11,950 --> 01:18:13,620 It does his breathing for him. 1037 01:18:14,590 --> 01:18:16,860 Are you quite sure it's safe for you to be out? 1038 01:18:18,950 --> 01:18:20,940 Seems to have worked so far. 1039 01:18:21,670 --> 01:18:25,340 And what exactly is it you want from me? 1040 01:18:27,150 --> 01:18:29,220 Well, we want more of these chairs. 1041 01:18:29,310 --> 01:18:31,380 Yes, for people like Robin. 1042 01:18:31,470 --> 01:18:33,380 At £200 a chair. 1043 01:18:33,470 --> 01:18:35,080 Yes, which really is excellent value. 1044 01:18:35,110 --> 01:18:36,170 - Isn't it? - Well... 1045 01:18:36,270 --> 01:18:38,900 It would be five for £1,000. 1046 01:18:38,990 --> 01:18:40,900 £1,000? 1047 01:18:40,990 --> 01:18:43,100 Well, 10 for £2,000. 1048 01:18:43,190 --> 01:18:45,540 £2,000? 1049 01:18:45,630 --> 01:18:48,860 You see, we knew we could count on you. 1050 01:18:48,950 --> 01:18:50,300 Because you're so generous. 1051 01:18:50,390 --> 01:18:51,660 Yes. 1052 01:18:53,310 --> 01:18:57,620 I don't usually find it difficult to say no to spongers. 1053 01:18:58,230 --> 01:19:00,580 But with you there, 1054 01:19:00,670 --> 01:19:03,230 wheezing away in front of me, 1055 01:19:03,310 --> 01:19:06,540 I suppose I shall have to pay up. 1056 01:19:08,190 --> 01:19:10,460 So very kind of you. So very kind. 1057 01:19:10,550 --> 01:19:11,690 So kind. 1058 01:19:18,790 --> 01:19:20,780 This is bloody marvelous. 1059 01:19:20,870 --> 01:19:22,180 Aww. 1060 01:19:22,430 --> 01:19:24,100 Do you feel safe? 1061 01:19:24,190 --> 01:19:26,540 I feel bloody terrified. Ah... 1062 01:19:48,230 --> 01:19:49,900 Hello, everyone. 1063 01:19:59,270 --> 01:20:01,340 My name is Dr. Clement Aitken. 1064 01:20:01,470 --> 01:20:04,340 I'm the Director of the Disability Research Foundation. 1065 01:20:04,430 --> 01:20:05,980 In this country, 1066 01:20:06,070 --> 01:20:09,500 there are hundreds of severely disabled patients 1067 01:20:09,590 --> 01:20:13,540 currently living their entire lives in hospital beds. 1068 01:20:13,630 --> 01:20:15,700 Worldwide, there are thousands. 1069 01:20:15,790 --> 01:20:17,540 Do you think they like that? 1070 01:20:18,230 --> 01:20:21,060 If you want to get out, give me a shout! 1071 01:20:25,390 --> 01:20:26,900 How many thousands worldwide? 1072 01:20:26,990 --> 01:20:28,580 Oh, tens of thousands, maybe more. 1073 01:20:29,310 --> 01:20:32,180 No one's ever believed it's possible to live as you do. 1074 01:20:32,270 --> 01:20:33,860 Well, we should show them. 1075 01:20:33,950 --> 01:20:35,980 What do you want now, Robin, a world tour? 1076 01:20:36,070 --> 01:20:39,500 Well, there is a European conference coming up in Germany 1077 01:20:39,590 --> 01:20:41,540 for severely disabled living. 1078 01:20:41,630 --> 01:20:44,010 All the so-called key experts will be there. 1079 01:20:45,470 --> 01:20:47,980 Oh my giddy aunt! If only they could see you... 1080 01:21:03,270 --> 01:21:06,220 I think he should be in hospital. No? 1081 01:21:06,310 --> 01:21:08,300 You're quite right. No. 1082 01:21:09,190 --> 01:21:10,560 You did check we'd be able to fit 1083 01:21:10,590 --> 01:21:11,960 the wheelchair in, didn't you, Bloggs? 1084 01:21:11,990 --> 01:21:14,580 Yes, of course, I did. What do you take me for? 1085 01:21:14,710 --> 01:21:16,620 Thank God for that. I know. 1086 01:21:16,710 --> 01:21:19,270 I never thought we'd actually make it... Oh, sorry. 1087 01:21:19,350 --> 01:21:20,640 Oh, sorry. No, it was probably my fault. 1088 01:21:20,670 --> 01:21:22,040 Pull out, pull out. Let's pull out, that's it. 1089 01:21:22,070 --> 01:21:23,270 Straight, straight, straight... 1090 01:21:23,350 --> 01:21:27,130 - Straighten it up. In you go. - Oh! 1091 01:21:27,230 --> 01:21:29,440 You're not gonna do it. That's not gonna go through. 1092 01:21:29,470 --> 01:21:31,740 Right. Whose fault's this, then? 1093 01:21:31,830 --> 01:21:33,280 I think we're going to struggle here. 1094 01:21:33,310 --> 01:21:35,940 Sorry, I didn't know I was supposed to measure the doors. 1095 01:21:36,990 --> 01:21:38,160 It's the wheels that are the problem. 1096 01:21:38,190 --> 01:21:39,480 Yes, yes, yes, yes. Good idea. 1097 01:21:39,510 --> 01:21:40,650 Drag him back. 1098 01:21:40,750 --> 01:21:42,740 - Listen, listen, listen. - What? 1099 01:21:42,830 --> 01:21:45,130 We're gonna have to take the inner door frame off. 1100 01:21:45,630 --> 01:21:46,630 Oh, well done, Clem. 1101 01:21:46,670 --> 01:21:47,870 Clem's done it, Clem's done it. 1102 01:21:50,990 --> 01:21:51,990 Clem's bloody done it. 1103 01:21:52,070 --> 01:21:53,390 Clem, that is looking good. 1104 01:21:57,230 --> 01:21:58,540 Quick. Go, go. 1105 01:21:58,670 --> 01:22:00,320 Get him in, get him in, get him in. 1106 01:22:00,350 --> 01:22:01,540 Sorry. 1107 01:22:01,910 --> 01:22:03,050 Go on. 1108 01:22:03,190 --> 01:22:05,180 Brilliant. 1109 01:22:27,230 --> 01:22:28,910 I want you to see this, Robin. 1110 01:22:30,750 --> 01:22:31,810 Let me go in first. 1111 01:22:31,910 --> 01:22:33,940 You may give them something of a shock. 1112 01:22:38,710 --> 01:22:40,300 Dr. Aitken? Yes. 1113 01:22:40,390 --> 01:22:41,660 It's an honor. 1114 01:22:41,750 --> 01:22:43,540 Erik Langdorf. I'm the Director. 1115 01:22:43,670 --> 01:22:45,740 Aha! My associates. 1116 01:22:47,550 --> 01:22:50,500 I have heard so much about your care for the severely disabled. 1117 01:22:50,590 --> 01:22:51,700 This hospital is famous. 1118 01:22:53,190 --> 01:22:54,380 Please. 1119 01:23:20,150 --> 01:23:23,460 Such excellent modern machinery. 1120 01:23:24,990 --> 01:23:26,820 And everything so clean. 1121 01:24:06,030 --> 01:24:08,020 The chair has a respirator? 1122 01:24:08,110 --> 01:24:09,820 Mmm-hmm. 1123 01:24:21,510 --> 01:24:23,700 Sorry, but he must leave. 1124 01:24:23,790 --> 01:24:25,780 Of course. How stupid of me. 1125 01:24:25,870 --> 01:24:27,090 Please understand. 1126 01:24:27,190 --> 01:24:30,260 We are Department of the Bundesministerium des Innern. 1127 01:24:30,350 --> 01:24:31,700 If anything were to happen... 1128 01:24:31,790 --> 01:24:33,060 The Ministry of the Interior? 1129 01:24:33,150 --> 01:24:35,020 Yes. Like our Home Office? 1130 01:24:35,670 --> 01:24:37,140 Yes. 1131 01:24:37,230 --> 01:24:40,140 Don't they run the prisons, too? 1132 01:24:40,670 --> 01:24:42,500 I believe so, yes. 1133 01:24:44,030 --> 01:24:46,330 Thank you so much, Dr. Langdorf, 1134 01:24:46,430 --> 01:24:48,220 for giving us so much of your time. 1135 01:25:04,510 --> 01:25:08,580 May I begin by noting an interesting fact. 1136 01:25:10,550 --> 01:25:11,820 At this conference 1137 01:25:11,910 --> 01:25:16,180 on Managing The Lives Of The Severely Disabled, 1138 01:25:17,910 --> 01:25:20,540 there are no disabled people present. 1139 01:25:23,230 --> 01:25:26,620 Dr. Aitken, forgive me, 1140 01:25:26,710 --> 01:25:31,700 but the severely disabled are on life-support machines. 1141 01:25:31,790 --> 01:25:33,820 So how could they be present? 1142 01:25:37,070 --> 01:25:42,010 Well, allow me to introduce Mr. Robin Cavendish. 1143 01:25:52,070 --> 01:25:53,340 All right... 1144 01:25:55,870 --> 01:25:58,150 If I put that there, is it going to work? Yeah, well done. 1145 01:26:02,390 --> 01:26:05,900 Robin, you have a question to ask our hosts. 1146 01:26:05,990 --> 01:26:07,420 Yes, I do. 1147 01:26:09,790 --> 01:26:12,940 Why do you keep your disabled people in prisons? 1148 01:26:13,750 --> 01:26:15,260 In prisons? 1149 01:26:15,910 --> 01:26:17,940 No. No. 1150 01:26:18,510 --> 01:26:20,380 We have some of the finest facilities 1151 01:26:20,470 --> 01:26:22,020 in the world for the severely disabled. 1152 01:26:22,110 --> 01:26:24,700 I know, but they're run by prison guards. 1153 01:26:24,790 --> 01:26:26,220 No, not at all. 1154 01:26:26,310 --> 01:26:29,660 Well, patients are kept out of sight. 1155 01:26:31,830 --> 01:26:36,060 Not treated as part of healthy society. 1156 01:26:36,150 --> 01:26:37,900 I must ask that you withdraw that. 1157 01:26:37,990 --> 01:26:41,180 Mr. Cavendish doesn't mean to cause offense. 1158 01:26:41,270 --> 01:26:44,540 He's merely suggesting that the severely disabled 1159 01:26:44,630 --> 01:26:47,220 can be better integrated into society. 1160 01:26:47,310 --> 01:26:51,010 Absolutely. I can see that you all care 1161 01:26:51,670 --> 01:26:55,780 very deeply about your disabled people. I see that. 1162 01:26:57,870 --> 01:27:00,300 But let me ask you, when you look at me, 1163 01:27:03,470 --> 01:27:05,380 what is it that you see? 1164 01:27:08,670 --> 01:27:10,180 Do you see a creature 1165 01:27:11,830 --> 01:27:13,860 that's barely alive? 1166 01:27:18,830 --> 01:27:22,700 Or do you see a man that's escaped the confines 1167 01:27:24,350 --> 01:27:26,650 of the hospital walls? 1168 01:27:30,030 --> 01:27:32,490 Now, I have a machine 1169 01:27:34,350 --> 01:27:37,740 under this very seat that breathes for me. 1170 01:27:42,870 --> 01:27:46,060 And at home, I have a ventilator right by my bed. 1171 01:27:50,710 --> 01:27:53,340 I also have a remarkable group of friends. 1172 01:27:55,910 --> 01:27:58,660 And, most vitally, I have my wife. 1173 01:28:00,070 --> 01:28:03,180 But, as you see, I can do nothing for myself. 1174 01:28:06,910 --> 01:28:08,900 And yet here I am. 1175 01:28:11,350 --> 01:28:13,910 Now, when I first became paralyzed, I wanted to die. 1176 01:28:15,270 --> 01:28:17,260 Yeah, I wanted to die. I did. 1177 01:28:19,350 --> 01:28:21,340 But my wife wouldn't let me. 1178 01:28:24,030 --> 01:28:26,220 She told me I had to live. 1179 01:28:27,910 --> 01:28:30,290 To see our son grow up. 1180 01:28:33,870 --> 01:28:35,580 So I went on living 1181 01:28:37,270 --> 01:28:39,100 because she told me to. 1182 01:28:40,470 --> 01:28:42,580 Because of her, really, 1183 01:28:44,110 --> 01:28:48,100 and with her and for her. 1184 01:28:51,070 --> 01:28:53,450 And every day since then, 1185 01:28:55,110 --> 01:28:57,620 I've accepted the risk of dying 1186 01:28:59,790 --> 01:29:02,500 because I don't want to just survive. 1187 01:29:06,790 --> 01:29:08,980 I want to truly live. 1188 01:29:14,190 --> 01:29:16,300 So I implore you, 1189 01:29:17,950 --> 01:29:20,140 go back to your hospitals, 1190 01:29:20,790 --> 01:29:23,460 and you tell your disabled patients 1191 01:29:25,030 --> 01:29:27,860 that they too can truly live. 1192 01:29:29,990 --> 01:29:31,980 You all have this power 1193 01:29:35,310 --> 01:29:40,540 to open the gates and set them free. 1194 01:30:16,030 --> 01:30:17,740 Jonathan! 1195 01:30:19,350 --> 01:30:20,570 Jonathan! 1196 01:30:25,310 --> 01:30:27,300 Help me turn him on his side. 1197 01:30:30,190 --> 01:30:32,750 Jonathan. Help me turn him on his side. 1198 01:30:39,230 --> 01:30:40,260 That's it. 1199 01:30:40,350 --> 01:30:42,810 All right, love. All right, darling. 1200 01:30:50,710 --> 01:30:52,300 It's all right. 1201 01:30:52,390 --> 01:30:55,540 All right, we can put him on his back now. That's it. 1202 01:30:58,910 --> 01:31:00,380 All right, darling. 1203 01:31:01,750 --> 01:31:03,060 Robin? 1204 01:31:05,350 --> 01:31:07,380 Do what you can to clean up the mess, darling. 1205 01:31:21,550 --> 01:31:26,260 It's all right. It's all right. 1206 01:31:31,470 --> 01:31:34,420 It's all right, dear boy. It's all right. 1207 01:31:37,590 --> 01:31:39,140 I'm afraid this is what happens 1208 01:31:39,230 --> 01:31:41,660 after a number of years on a respirator. 1209 01:31:41,750 --> 01:31:44,500 The lining of the lungs becomes irritated. 1210 01:31:44,630 --> 01:31:47,660 You get small abrasions. You get bleeding. 1211 01:31:48,670 --> 01:31:52,060 The fact is, it's gonna get worse. 1212 01:31:52,150 --> 01:31:54,420 More bleeds. Bigger bleeds. 1213 01:31:54,510 --> 01:32:00,340 And... Well, the risk is you drown in your own blood. 1214 01:32:52,030 --> 01:32:56,180 Remember that story in Kenya about 1215 01:32:59,190 --> 01:33:01,420 Mau Mau prisoners? 1216 01:33:04,550 --> 01:33:05,940 Yes. Ah... 1217 01:33:09,990 --> 01:33:11,980 Their leader said, 1218 01:33:15,670 --> 01:33:18,460 "I give my men permission to die." 1219 01:33:22,830 --> 01:33:24,820 And then by morning, 1220 01:33:29,550 --> 01:33:31,660 they just all passed away. 1221 01:33:35,430 --> 01:33:38,700 And I have decided it's time for me, too. 1222 01:33:41,670 --> 01:33:43,900 I'm going to let myself go. 1223 01:33:52,270 --> 01:33:54,060 And what about me? 1224 01:33:57,270 --> 01:33:59,900 You're going to be free at last. 1225 01:34:00,750 --> 01:34:02,260 I don't want... 1226 01:34:02,350 --> 01:34:03,410 No. 1227 01:34:04,470 --> 01:34:05,580 No. 1228 01:34:06,270 --> 01:34:09,420 God, you're a stupid, stupid man. 1229 01:34:11,590 --> 01:34:15,420 What do you think I've been doing all these years? 1230 01:34:16,110 --> 01:34:17,420 Hmm? 1231 01:34:18,950 --> 01:34:21,380 Your life is my life. 1232 01:34:23,830 --> 01:34:24,970 And... 1233 01:34:25,070 --> 01:34:26,380 I'm sorry, Jonathan. 1234 01:34:26,470 --> 01:34:27,940 Jonathan. 1235 01:34:32,390 --> 01:34:34,380 You should let her be. 1236 01:35:05,230 --> 01:35:07,690 All right. Fine. 1237 01:35:07,790 --> 01:35:09,900 Fine, have it your way. You always do. 1238 01:35:11,070 --> 01:35:15,060 But don't you ever, ever say that you did it for me. 1239 01:35:23,230 --> 01:35:25,260 You do know that it's against the law. 1240 01:35:28,430 --> 01:35:31,260 Well, yes, but who's going to know? 1241 01:35:33,430 --> 01:35:39,020 Well, if Diana or Jonathan were to get involved, 1242 01:35:40,230 --> 01:35:42,180 could end up in prison. 1243 01:35:45,830 --> 01:35:47,940 They're not going to be involved. 1244 01:35:48,790 --> 01:35:50,100 And what about you? 1245 01:35:50,190 --> 01:35:51,460 Me. 1246 01:35:54,390 --> 01:35:58,620 I've been breaking the rules my whole life. 1247 01:36:09,630 --> 01:36:11,700 So promise me you know what you're asking. 1248 01:36:13,630 --> 01:36:15,820 Oh, yes, I know what I'm asking. 1249 01:36:19,870 --> 01:36:21,500 We must buck him up. 1250 01:36:22,710 --> 01:36:27,140 You know, get him out of this morbid frame of mind. 1251 01:36:29,550 --> 01:36:32,180 Make him see how much his friends need him. 1252 01:36:32,270 --> 01:36:36,980 Colin. We're not going to keep Robin alive for the sake of his friends. 1253 01:36:44,990 --> 01:36:46,540 No, of course not. 1254 01:36:52,110 --> 01:36:54,060 But I expect they'd like to say goodbye. 1255 01:36:54,350 --> 01:36:55,700 Oh... 1256 01:36:56,830 --> 01:36:58,180 Hi. 1257 01:36:58,270 --> 01:36:59,270 Toby. 1258 01:37:00,270 --> 01:37:02,650 He's telling everyone it's his leaving party. 1259 01:37:02,750 --> 01:37:04,740 What, even the girls? Trevor. 1260 01:37:06,910 --> 01:37:08,900 Watch the steps. Drop coming up. 1261 01:37:39,550 --> 01:37:42,420 You're planning another great escape. 1262 01:37:43,990 --> 01:37:46,260 Uh... It's time to go. 1263 01:37:49,110 --> 01:37:51,100 For me, anyway. 1264 01:37:53,830 --> 01:37:56,260 Just like the last time. 1265 01:37:57,270 --> 01:37:59,260 Not waiting for your friends. 1266 01:38:00,430 --> 01:38:03,180 No, you're too slow for me, Paddy. 1267 01:38:07,470 --> 01:38:08,690 You owe me £5. 1268 01:38:09,070 --> 01:38:10,210 Ah... 1269 01:38:28,950 --> 01:38:32,180 Well, this is a Saint-Émilion '59. 1270 01:38:32,270 --> 01:38:36,100 My last bottle of one of the greatest wines ever made. 1271 01:38:36,190 --> 01:38:37,410 Jonathan, glasses, hmm? 1272 01:38:40,030 --> 01:38:41,580 Teddy. 1273 01:38:42,430 --> 01:38:45,180 Robin. Harry. 1274 01:38:45,270 --> 01:38:48,860 We've been friends for many, many years. 1275 01:38:49,790 --> 01:38:51,380 I'd just like to say... 1276 01:38:53,550 --> 01:38:54,900 Harry. Harry. 1277 01:38:54,990 --> 01:38:56,940 I broke a chair. No, you didn't. You didn't. 1278 01:38:57,030 --> 01:38:59,180 You didn't. 1279 01:38:59,270 --> 01:39:00,660 Give him a drop of that. 1280 01:39:00,750 --> 01:39:01,870 This'll sort you out. 1281 01:39:01,910 --> 01:39:03,040 This'll put hairs on your chest. 1282 01:39:03,070 --> 01:39:06,300 Robin, old man, here's to you. 1283 01:39:06,390 --> 01:39:08,660 I'm drinking to each and every one of you. 1284 01:39:09,310 --> 01:39:11,220 - Cheers, Robin. - Cheers, old boy. 1285 01:39:12,550 --> 01:39:14,300 Goodbye-ee 1286 01:39:14,390 --> 01:39:15,740 Goodbye-ee 1287 01:39:15,830 --> 01:39:19,980 Wipe the tear, baby dear, from your eye-ee 1288 01:39:20,070 --> 01:39:23,180 Though it's hard to part, I know 1289 01:39:24,190 --> 01:39:27,300 I'll be tickled to death to go 1290 01:39:27,390 --> 01:39:29,660 Don't cry-ee 1291 01:39:29,750 --> 01:39:31,540 Don't sigh-ee 1292 01:39:31,630 --> 01:39:35,380 There's a silver lining in the sky-ee 1293 01:39:35,470 --> 01:39:37,770 Bonsoir, old thing 1294 01:39:37,870 --> 01:39:39,340 Cheerio, chin-chin 1295 01:39:39,430 --> 01:39:43,780 Napoo, toodle-oo, goodbye-ee 1296 01:40:14,270 --> 01:40:16,100 There's something I have to say. 1297 01:40:19,590 --> 01:40:22,700 I want you to know what a difference you've made to my life. 1298 01:40:25,310 --> 01:40:27,300 It's not always been easy for me. 1299 01:40:29,990 --> 01:40:34,980 Every time I come here, I go away stronger. 1300 01:40:36,150 --> 01:40:38,500 And it's not because you're worse off than me. 1301 01:40:38,590 --> 01:40:40,340 No, no, no. 1302 01:40:43,790 --> 01:40:45,780 It's who you are, Robin. 1303 01:40:46,950 --> 01:40:49,740 Or who you've turned yourself into. God knows how. 1304 01:40:52,550 --> 01:40:54,140 Thank you, Col. 1305 01:40:56,390 --> 01:40:58,020 I'm gonna miss you. 1306 01:41:04,270 --> 01:41:05,660 Robin. 1307 01:41:21,510 --> 01:41:22,940 I'm sorry. 1308 01:41:39,830 --> 01:41:40,940 Darling. 1309 01:41:46,830 --> 01:41:48,460 That's enough. 1310 01:42:03,790 --> 01:42:05,180 Yes. 1311 01:42:15,150 --> 01:42:17,380 I expect you know this, but, 1312 01:42:24,670 --> 01:42:26,660 just in case... 1313 01:42:30,950 --> 01:42:33,860 No one could have loved you as much as I've loved you. 1314 01:42:43,310 --> 01:42:44,740 I know. 1315 01:42:51,990 --> 01:42:53,380 My love. 1316 01:42:57,670 --> 01:42:59,060 And my life. 1317 01:43:08,430 --> 01:43:10,380 Me, too, Robin. 1318 01:43:13,550 --> 01:43:14,900 My love. 1319 01:43:17,430 --> 01:43:18,820 My life. 1320 01:43:59,310 --> 01:44:00,700 Clem. 1321 01:44:01,350 --> 01:44:02,740 Hello, Robin. 1322 01:44:04,950 --> 01:44:06,340 It's time. 1323 01:44:08,030 --> 01:44:09,420 All right. 1324 01:44:10,790 --> 01:44:12,780 When? Today. 1325 01:44:15,790 --> 01:44:17,180 Now. 1326 01:44:17,990 --> 01:44:20,820 I'll be with you at 11:30. 1327 01:44:25,950 --> 01:44:28,410 It's like a military op, eh? 1328 01:44:29,470 --> 01:44:32,540 You can count on me. Synchronize watches. 1329 01:44:34,910 --> 01:44:36,380 I'll be there. 1330 01:44:38,470 --> 01:44:40,100 Thank you, Clem. 1331 01:44:41,990 --> 01:44:43,380 See you soon. 1332 01:45:06,470 --> 01:45:08,100 Get Jonathan. 1333 01:45:11,550 --> 01:45:12,900 Jonathan. 1334 01:45:36,110 --> 01:45:40,260 I need you both to listen very, very carefully. 1335 01:45:43,750 --> 01:45:45,740 Just before 11:30, 1336 01:45:48,110 --> 01:45:50,100 you're to leave the house. 1337 01:45:55,670 --> 01:45:57,660 And you're to come back 1338 01:46:01,550 --> 01:46:03,540 at 12:00 on the button. 1339 01:46:05,830 --> 01:46:07,260 Okay. 1340 01:46:08,390 --> 01:46:10,620 Promise me I'll have time to say goodbye. 1341 01:46:13,430 --> 01:46:15,420 Yes, there'll be time. 1342 01:46:18,270 --> 01:46:20,460 Hello. I haven't seen you in a while. 1343 01:46:20,590 --> 01:46:22,300 So what can I get you all today? 1344 01:46:23,070 --> 01:46:25,500 I'm fine, thanks. Mum? 1345 01:46:57,190 --> 01:46:58,820 I'm still here. 1346 01:47:01,590 --> 01:47:03,580 You go first, Jonathan. 1347 01:47:20,270 --> 01:47:21,860 Bye, Dad. 1348 01:47:27,470 --> 01:47:29,100 I love you. 1349 01:47:31,190 --> 01:47:32,820 My own son. 1350 01:47:37,790 --> 01:47:39,500 My boy. 1351 01:47:47,030 --> 01:47:50,100 You have given me more than you can ever know. 1352 01:48:18,950 --> 01:48:23,540 Now, I don't have a farewell speech. 1353 01:48:24,750 --> 01:48:26,740 You don't mind, do you? 1354 01:48:35,230 --> 01:48:36,660 No. 1355 01:48:40,830 --> 01:48:42,820 You've given me a wonderful life. 1356 01:48:47,870 --> 01:48:50,660 It wasn't quite what you expected. 1357 01:48:50,750 --> 01:48:52,580 No. 1358 01:48:57,670 --> 01:48:59,180 No, nor me. 1359 01:49:25,630 --> 01:49:27,260 Thank you. 1360 01:49:28,350 --> 01:49:29,940 For choosing to live. 88674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.