Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,870 --> 00:02:40,580
Dear God!
2
00:02:51,030 --> 00:02:52,580
Not a chance.
3
00:02:56,710 --> 00:02:57,930
And why not?
4
00:02:58,030 --> 00:03:00,060
She's a famous
heartbreaker.
5
00:03:00,150 --> 00:03:01,210
Do you know her?
6
00:03:01,310 --> 00:03:03,540
No,
but I know her brothers.
7
00:03:03,630 --> 00:03:05,930
Don't. Just stop it.
I can't look at you.
8
00:03:14,950 --> 00:03:16,700
She's gorgeous.
9
00:03:35,510 --> 00:03:37,860
Sorry! My fault. Sorry.
10
00:03:46,190 --> 00:03:48,420
So where are we going?
11
00:03:48,510 --> 00:03:49,730
I thought Maidenhead.
12
00:03:49,830 --> 00:03:51,820
I know a rather
jolly pub by the river.
13
00:04:11,830 --> 00:04:14,100
This doesn't look like
a jolly pub by the river.
14
00:04:14,190 --> 00:04:16,620
No, we seem to have
lost our way.
15
00:04:16,710 --> 00:04:18,500
What a surprise.
16
00:04:55,470 --> 00:04:57,120
You can't possibly
marry him, Diana.
17
00:04:57,150 --> 00:04:59,220
He's practically a stranger.
18
00:04:59,310 --> 00:05:01,740
Is he stranger than us,
do you think?
19
00:05:01,830 --> 00:05:03,050
Not much in it?
20
00:05:03,190 --> 00:05:05,140
- Has he got any money at all?
- No.
21
00:05:05,270 --> 00:05:06,990
It's not as if you don't
have other options.
22
00:05:07,070 --> 00:05:09,820
What about that Hugh?
Didn't he have a castle in Scotland?
23
00:05:09,910 --> 00:05:11,620
Mind you, who wants
to live in Scotland?
24
00:05:11,710 --> 00:05:13,240
Oh, do shut up.
She's talking about going
25
00:05:13,270 --> 00:05:14,700
to live in Kenya,
for God's sake.
26
00:05:14,790 --> 00:05:16,460
Don't tell me
to shut up.
27
00:05:16,550 --> 00:05:17,740
Diana?
28
00:05:19,510 --> 00:05:21,470
Please stop going round
and round and concentrate.
29
00:05:21,550 --> 00:05:23,850
This is your future life
we're talking about.
30
00:05:23,950 --> 00:05:25,940
It's your future happiness.
31
00:05:26,030 --> 00:05:29,460
The thing is,
I just know this is it.
32
00:06:31,750 --> 00:06:33,420
You all right?
I'm all right, darling.
33
00:06:33,510 --> 00:06:34,730
Are you all right?
34
00:06:34,830 --> 00:06:37,100
That's the Milima Estate.
35
00:06:37,190 --> 00:06:39,940
More subtle fragrance,
but it hasn't got the depth.
36
00:06:40,030 --> 00:06:41,110
Mmm. And what do you drink?
37
00:06:41,190 --> 00:06:42,250
Oh, I drink Nairobi Chai.
38
00:06:42,350 --> 00:06:43,940
But it's too black
for the home market.
39
00:06:44,030 --> 00:06:45,030
Oh.
40
00:06:47,510 --> 00:06:51,100
We don't usually get wives on these
buying trips, Mrs. Cavendish.
41
00:06:51,190 --> 00:06:53,220
Oh, well,
it's Robin's business.
42
00:06:53,310 --> 00:06:54,900
I want to know about it.
43
00:06:55,670 --> 00:06:56,670
Oh!
44
00:07:01,470 --> 00:07:04,030
What is it you
actually do out here, Robin?
45
00:07:04,430 --> 00:07:05,780
Oh, um...
46
00:07:05,870 --> 00:07:07,380
Well, I'm a tea broker.
47
00:07:07,470 --> 00:07:12,900
Um, yes, I collect tea,
and then I broke it, and...
48
00:07:12,990 --> 00:07:14,940
Well, it's very skilled work.
49
00:07:15,030 --> 00:07:17,700
And what does Diana do
while you're off "broking"?
50
00:07:17,790 --> 00:07:19,060
Well, she comes along.
51
00:07:19,150 --> 00:07:20,660
My God,
that's almost indecent.
52
00:07:20,790 --> 00:07:23,140
I like it. Really.
53
00:07:23,230 --> 00:07:24,390
God gave men jobs to do
54
00:07:24,470 --> 00:07:26,740
so women could have
a little time to themselves.
55
00:07:26,910 --> 00:07:29,140
I like being with Robin.
56
00:07:29,230 --> 00:07:30,820
He really is quite bearable.
57
00:07:30,910 --> 00:07:32,540
Well,
I can't see it myself.
58
00:07:33,230 --> 00:07:35,460
It's all
a complete mystery to me.
59
00:07:36,230 --> 00:07:39,660
What Colin means is, how on earth
did Robin manage to nab Diana?
60
00:07:39,750 --> 00:07:42,500
Ah! Yes, my God,
we'd all like to know that.
61
00:07:42,590 --> 00:07:45,020
Yes, I don't know.
How did you, darling?
62
00:07:48,030 --> 00:07:49,060
Do you hear that?
63
00:07:54,350 --> 00:07:56,810
What?
I don't hear a thing.
64
00:07:56,910 --> 00:07:58,500
Yes, exactly.
65
00:08:00,350 --> 00:08:02,540
It's like
the dawn of creation.
66
00:08:03,830 --> 00:08:05,580
You need faith to
survive out here.
67
00:08:05,670 --> 00:08:07,500
Oh, how can you
say that, Don?
68
00:08:07,590 --> 00:08:09,340
And you a doctor.
69
00:08:09,430 --> 00:08:11,730
Well, I believe in
the power of the mind.
70
00:08:12,550 --> 00:08:15,010
Did you hear about the
prisoners on Kome Island?
71
00:08:15,110 --> 00:08:16,980
During the Mau Mau rebellion?
72
00:08:18,070 --> 00:08:22,700
There were 60 of them, all
crammed into a small tin hut.
73
00:08:22,790 --> 00:08:24,700
Prison officer
wouldn't let them out.
74
00:08:25,230 --> 00:08:29,900
Mau Mau leader said, "Very well, I
give my men permission to die."
75
00:08:31,550 --> 00:08:34,010
Next morning,
all 60 were dead.
76
00:08:36,790 --> 00:08:37,790
How?
77
00:08:38,310 --> 00:08:39,660
Mind power.
78
00:08:39,910 --> 00:08:40,910
Hmm.
79
00:08:40,990 --> 00:08:43,060
They chose to die.
80
00:08:43,150 --> 00:08:47,540
They turned their faces
to the wall and died.
81
00:08:50,990 --> 00:08:55,780
Well, I think I would have
chosen to live.
82
00:08:59,470 --> 00:09:01,580
Oh, I've got news.
Oh, yeah?
83
00:09:01,670 --> 00:09:03,900
Yes, it's a bit of
a bugger actually.
84
00:09:04,990 --> 00:09:07,180
I'm never going to be
able to have fun again.
85
00:09:09,910 --> 00:09:11,340
Well, what is it?
86
00:09:14,150 --> 00:09:15,940
I'm going to have
a baby.
87
00:09:23,350 --> 00:09:25,260
Somebody's pleased.
88
00:09:29,670 --> 00:09:30,860
Yeah.
89
00:09:31,510 --> 00:09:33,140
Very pleased?
90
00:09:36,790 --> 00:09:39,060
Best news I ever had.
91
00:09:39,150 --> 00:09:42,260
Well, since I proposed
and you said yes.
92
00:09:42,350 --> 00:09:45,260
Well, you didn't propose,
though, did you?
93
00:09:45,350 --> 00:09:47,260
Didn't I?
No.
94
00:09:47,350 --> 00:09:50,700
You said you had to get married
before going out to Africa.
95
00:09:50,790 --> 00:09:52,180
Otherwise, you'd go native.
96
00:09:52,270 --> 00:09:53,780
Yeah, that's right.
Mmm.
97
00:09:55,150 --> 00:09:57,220
You did say yes,
though, didn't you?
98
00:09:57,310 --> 00:09:58,860
Apparently, I did.
99
00:10:04,150 --> 00:10:05,700
Oh, dear.
Oh, dear.
100
00:10:51,030 --> 00:10:52,560
Never, ever have a baby.
It's a blunder, Col.
101
00:10:52,590 --> 00:10:54,740
- Thank you.
- Never.
102
00:11:00,870 --> 00:11:03,020
Robin thrashing Colin again?
No.
103
00:11:03,110 --> 00:11:04,620
No.
No?
104
00:11:05,350 --> 00:11:06,940
Come on.
We're going to be late.
105
00:11:09,390 --> 00:11:11,900
Yes! Game, Robin!
106
00:11:11,990 --> 00:11:13,660
Oh! Well!
107
00:11:13,750 --> 00:11:15,340
Colin!
108
00:11:15,430 --> 00:11:16,950
Well done.
109
00:11:18,710 --> 00:11:20,190
I never thought
I'd see the day.
110
00:11:20,310 --> 00:11:22,870
Well. It might be
our time to break a sweat.
111
00:11:22,950 --> 00:11:24,380
Oh, God, here we go.
112
00:11:24,470 --> 00:11:25,710
I can't quite
believe it.
113
00:11:27,790 --> 00:11:29,340
I can't quite
believe it, either.
114
00:11:29,430 --> 00:11:30,440
Thank you, Victor.
See you at tea.
115
00:11:30,470 --> 00:11:31,860
Lovely job, Victor.
116
00:11:31,990 --> 00:11:33,480
You've been practicing while
I haven't been looking.
117
00:11:33,510 --> 00:11:36,520
I have. It was the first set I think
I've ever had off you in my entire life.
118
00:11:36,550 --> 00:11:37,960
Come on. Fancy another one?
Absolutely not.
119
00:11:37,990 --> 00:11:40,580
I'm gonna quit while I'm
still vaguely standing.
120
00:11:41,630 --> 00:11:43,740
God, I tell you what,
this feels rather good.
121
00:11:43,830 --> 00:11:45,640
Now I know what it's been like
to be you all these years.
122
00:11:45,670 --> 00:11:48,020
Oh, yeah, no.
It is rather lovely, isn't it?
123
00:11:48,110 --> 00:11:50,020
Look at this.
What is going on over here?
124
00:11:50,110 --> 00:11:51,400
Okay,
what are these contraptions?
125
00:11:51,430 --> 00:11:53,420
Mary, you are extraordinary.
126
00:11:53,510 --> 00:11:54,590
Goodness, Katherine.
127
00:11:54,630 --> 00:11:55,640
Oh, Robin will be
a natural, you'll see.
128
00:11:55,670 --> 00:11:56,700
Never seen you like this.
129
00:11:56,790 --> 00:11:57,880
What is this?
What are you doing?
130
00:11:57,910 --> 00:11:59,740
You just imagine
you're jiving.
131
00:11:59,830 --> 00:12:01,030
And what's the purpose
of this?
132
00:12:01,070 --> 00:12:02,790
Just to look foolish?
No, tone up the tummy.
133
00:12:02,830 --> 00:12:04,860
Mary looks rather fantastic.
134
00:12:04,950 --> 00:12:06,380
Move your hips, darling.
That's it.
135
00:12:06,470 --> 00:12:08,420
This is all it is?
Is this the point of it?
136
00:12:08,510 --> 00:12:10,890
You're just kind of
undulating for fun.
137
00:12:11,030 --> 00:12:12,340
You don't want
a flabby tummy.
138
00:12:12,430 --> 00:12:14,020
Without anyone else joining you.
139
00:12:14,110 --> 00:12:15,940
Just solo undulation.
140
00:12:16,030 --> 00:12:17,190
- Look at that.
- That's it.
141
00:12:18,590 --> 00:12:19,590
That's it.
142
00:12:28,470 --> 00:12:29,500
Are you all right?
143
00:12:29,630 --> 00:12:31,540
Yes,
that's too much tennis.
144
00:12:31,670 --> 00:12:34,700
You all right?
Just too much tennis. That's all.
145
00:12:34,790 --> 00:12:36,940
You were rather good.
That's your fault.
146
00:12:37,030 --> 00:12:39,330
Now the crown jester's
going to step in.
147
00:12:43,670 --> 00:12:44,700
Need a drink.
148
00:12:44,790 --> 00:12:45,910
It's all in the legs.
149
00:12:47,030 --> 00:12:49,380
I'll have another go.
Let's have another go.
150
00:12:49,510 --> 00:12:51,500
Go.
Are you all right?
151
00:12:52,310 --> 00:12:53,530
Me? Yes, fine.
152
00:12:55,150 --> 00:12:56,540
What's the plan?
Oh, um...
153
00:12:56,630 --> 00:12:57,980
I've asked Thomas
to run me home
154
00:12:58,070 --> 00:13:00,740
because Don's coming round
to prod me again.
155
00:13:00,870 --> 00:13:04,260
That's good. He may want to give
me a prod while he's at it.
156
00:13:04,350 --> 00:13:06,420
You sure
you're all right?
157
00:13:06,510 --> 00:13:08,740
Yeah, it's the pregnancy,
isn't it?
158
00:13:09,630 --> 00:13:11,350
It's just making my joints ache.
That's all.
159
00:13:11,390 --> 00:13:14,100
Is it?
Oh, poor Robin.
160
00:13:14,230 --> 00:13:15,720
My joints are fine.
It's funny that, isn't it?
161
00:13:15,750 --> 00:13:19,290
That's because I'm bearing most
of the weight in this pregnancy.
162
00:13:19,430 --> 00:13:21,510
Yes, you are. It's true.
Look, will you come with me?
163
00:13:22,030 --> 00:13:24,490
Oh, dear.
No, I have my, well...
164
00:13:24,590 --> 00:13:26,560
I have my meeting tomorrow
first thing in the morning,
165
00:13:26,590 --> 00:13:27,730
so I was going to bunk here.
166
00:13:53,390 --> 00:13:54,780
Colin.
167
00:13:56,110 --> 00:13:57,540
Colin.
168
00:14:02,110 --> 00:14:03,580
Colin.
169
00:14:04,550 --> 00:14:07,140
Colin. Sorry.
170
00:14:07,270 --> 00:14:09,260
Sorry, old chap.
I'm not...
171
00:14:09,710 --> 00:14:11,700
Sorry. I'm not feeling
too good.
172
00:14:12,470 --> 00:14:14,460
Well, you look ghastly.
173
00:14:16,990 --> 00:14:18,980
Arm's giving me some gyp.
174
00:14:20,150 --> 00:14:21,580
Let me help you.
175
00:14:21,670 --> 00:14:23,420
Lift your right arm.
176
00:14:26,830 --> 00:14:28,220
Left arm.
177
00:14:30,750 --> 00:14:32,140
Legs.
178
00:14:34,150 --> 00:14:37,420
I can't move. I can't move.
What's going on?
179
00:14:37,550 --> 00:14:38,690
Get ice now.
180
00:14:38,790 --> 00:14:40,980
I can't breathe.
I can't breathe.
181
00:14:41,830 --> 00:14:44,020
He's losing it! We have to
get him on a respirator!
182
00:14:46,550 --> 00:14:48,850
Robin? We have to get
oxygen into you somehow.
183
00:14:48,990 --> 00:14:50,870
Looks like we're gonna have
to smash our way in.
184
00:14:57,230 --> 00:14:58,500
Don.
Diana.
185
00:14:58,590 --> 00:15:00,580
How is he?
He's stable.
186
00:15:01,550 --> 00:15:03,180
He's just coming round.
187
00:15:08,830 --> 00:15:10,420
Here we are.
188
00:15:37,910 --> 00:15:39,340
Hello, darling.
189
00:15:54,870 --> 00:15:57,900
The air can't reach
the larynx anymore.
190
00:15:57,990 --> 00:15:59,580
That's why he can't talk.
191
00:16:03,070 --> 00:16:04,860
He says,
"Bit of a bugger."
192
00:16:08,390 --> 00:16:12,580
You inhale the polio virus
from droplets in the air.
193
00:16:12,670 --> 00:16:14,660
The same way
you catch a cold.
194
00:16:15,630 --> 00:16:17,140
It passes into
the blood stream,
195
00:16:17,710 --> 00:16:20,340
into the central
nervous system,
196
00:16:20,430 --> 00:16:24,740
and attacks a big group of
cells in the spinal cord.
197
00:16:26,110 --> 00:16:28,260
The result is
you become like a rag doll.
198
00:16:30,510 --> 00:16:32,660
You can't move anything
from the neck down.
199
00:16:33,870 --> 00:16:35,940
Can't even breathe
for yourself.
200
00:16:40,590 --> 00:16:44,700
Right, and, um, how long
will he be like this?
201
00:16:51,230 --> 00:16:53,260
The paralysis
is irreversible.
202
00:16:57,870 --> 00:17:01,060
A good respiration system will
maintain life for a while.
203
00:17:03,230 --> 00:17:04,860
We're talking
a matter of months.
204
00:17:42,590 --> 00:17:44,580
Tell me what we can do.
205
00:17:46,910 --> 00:17:48,820
Do you want to go home?
206
00:17:54,590 --> 00:17:56,580
After the baby's born.
207
00:18:00,510 --> 00:18:02,140
What about Robin?
208
00:18:04,150 --> 00:18:05,540
Him, too.
209
00:18:11,310 --> 00:18:13,180
You do know...
210
00:18:20,790 --> 00:18:24,380
I have seen enough people
paralyzed by polio before.
211
00:18:26,510 --> 00:18:29,540
The mercy of it is
they don't last long.
212
00:18:33,230 --> 00:18:35,220
It's no kind of life, Diana.
213
00:20:41,230 --> 00:20:43,860
Easy, now.
Careful with the respirators.
214
00:20:45,190 --> 00:20:48,140
That's it. Keep slack in the
tubes at all times, okay?
215
00:20:51,150 --> 00:20:53,530
Good. Very gently.
Very close now. Good.
216
00:20:55,390 --> 00:20:58,700
Let me get round.
Lots of slack, gents.
217
00:21:28,110 --> 00:21:29,170
Diana.
218
00:21:29,270 --> 00:21:31,620
Oh, yes.
Mrs. Cavendish.
219
00:21:32,910 --> 00:21:34,540
Yes.
220
00:21:34,630 --> 00:21:38,580
I'm really sorry.
This isn't a good time.
221
00:21:39,510 --> 00:21:41,540
We've had to medicate
your husband.
222
00:21:41,630 --> 00:21:44,940
So perhaps you could
come back tomorrow.
223
00:21:45,030 --> 00:21:48,540
I don't mind if he's asleep.
I'd just like to see him.
224
00:21:50,470 --> 00:21:53,420
I don't think
that's a good idea.
225
00:21:54,630 --> 00:21:57,660
Your husband is going through
a temporary depression.
226
00:21:59,430 --> 00:22:01,420
But I'd still like
to see him.
227
00:22:03,230 --> 00:22:05,940
I'm so sorry. He doesn't
want to see you.
228
00:22:10,790 --> 00:22:12,260
Excuse me.
229
00:22:16,870 --> 00:22:19,060
There we are.
Tid.
230
00:22:19,150 --> 00:22:20,680
I can manage from now on.
231
00:22:20,710 --> 00:22:22,620
It's not fair to
ask you to do this.
232
00:22:22,710 --> 00:22:24,620
Well, I don't see why not.
All right.
233
00:22:24,710 --> 00:22:27,380
I looked after you when you
were a baby, didn't I?
234
00:22:30,470 --> 00:22:33,180
The thing is, we're not
very well off, I'm afraid.
235
00:22:34,190 --> 00:22:37,100
We've got some savings,
but there's not a lot coming in.
236
00:22:37,190 --> 00:22:38,980
Oh, you don't need to
worry about that.
237
00:22:39,070 --> 00:22:40,980
Your family's
my family, really.
238
00:22:42,110 --> 00:22:44,140
It's nice to be back.
Come on.
239
00:22:44,230 --> 00:22:46,940
That's it.
Come on, little man.
240
00:22:47,030 --> 00:22:49,780
Off we go. Come on.
241
00:22:58,510 --> 00:23:00,500
Ma?
242
00:23:00,590 --> 00:23:02,700
Moo?
243
00:23:02,830 --> 00:23:04,020
Me?
244
00:23:04,110 --> 00:23:06,300
Me. He said "me."
245
00:23:10,670 --> 00:23:11,700
Eh.
246
00:23:11,790 --> 00:23:13,940
"Eh." "Get."
Is the first word "get"?
247
00:23:15,230 --> 00:23:16,540
Or "let"?
248
00:23:18,830 --> 00:23:19,830
"Let me lie"?
249
00:23:21,750 --> 00:23:23,780
Well, he is lying.
250
00:23:23,910 --> 00:23:27,020
Sorry, Robin, you must think
we're awful chumps.
251
00:23:28,590 --> 00:23:35,260
Let me die.
252
00:23:39,390 --> 00:23:40,390
"Let me die."
253
00:23:43,470 --> 00:23:44,470
Talking to Robin
254
00:23:44,550 --> 00:23:46,750
was rather like playing one
of those ghastly party games
255
00:23:46,790 --> 00:23:48,780
where you don't know
the rules.
256
00:23:48,870 --> 00:23:51,220
It's very clever of you to get
him to say anything at all.
257
00:23:51,310 --> 00:23:53,300
Well, what he said was...
258
00:23:55,870 --> 00:23:57,860
What he said was,
"Let me die."
259
00:24:01,390 --> 00:24:03,980
Well, we can't, can we?
260
00:24:04,070 --> 00:24:05,600
You mean we can't even
think of such a thing
261
00:24:05,630 --> 00:24:07,100
or we wouldn't know
how to do it?
262
00:24:07,190 --> 00:24:08,250
Both, I suppose.
263
00:24:08,350 --> 00:24:09,520
Well, it makes
no odds, really.
264
00:24:09,550 --> 00:24:12,820
I had a sort of word with the consultant,
and he wouldn't hear of it.
265
00:24:12,910 --> 00:24:14,900
It's not what they do.
266
00:24:14,990 --> 00:24:16,360
It's not a good way
to go, apparently.
267
00:24:16,390 --> 00:24:17,820
It's several minutes
of agony.
268
00:24:17,910 --> 00:24:19,900
No. No, I don't
want that.
269
00:24:19,990 --> 00:24:21,380
No, of course not.
270
00:24:24,350 --> 00:24:26,460
You do have a life,
too, you know.
271
00:24:26,550 --> 00:24:28,580
You are allowed to
think of yourself.
272
00:24:32,270 --> 00:24:34,260
Chin up.
We're doing very well.
273
00:24:41,190 --> 00:24:44,420
Well, Mrs. Cavendish, we do
have some progress to report.
274
00:24:44,510 --> 00:24:45,650
Progress?
275
00:24:45,750 --> 00:24:47,940
We're learning to swallow again.
276
00:24:49,110 --> 00:24:50,330
We are?
277
00:24:50,430 --> 00:24:52,660
It's more significant
than it sounds.
278
00:24:52,790 --> 00:24:56,780
At present, we have an inflated
cuff round our tracheotomy tube
279
00:24:56,870 --> 00:24:59,740
to stop food and drink
going down our windpipe.
280
00:25:00,390 --> 00:25:01,940
If we can swallow again,
281
00:25:02,030 --> 00:25:05,020
the cuff can be removed,
and air can get to the larynx.
282
00:25:05,110 --> 00:25:07,100
Then we'll be able
to talk again.
283
00:25:07,950 --> 00:25:10,330
Might there be
other progress, too?
284
00:25:10,430 --> 00:25:13,300
This is about as good
as it's going to get, I'm afraid.
285
00:25:14,270 --> 00:25:16,260
How are we this morning?
286
00:25:18,870 --> 00:25:21,700
We wish we were dead.
Good, good.
287
00:25:21,790 --> 00:25:23,620
Good morning to you, Paddy.
288
00:25:35,430 --> 00:25:37,420
He couldn't go on
having no name,
289
00:25:40,230 --> 00:25:42,220
so I decided to
call him Jonathan.
290
00:25:46,270 --> 00:25:48,260
I hope that's all right.
291
00:25:52,910 --> 00:25:54,500
He never
even looks at him.
292
00:25:56,790 --> 00:25:58,780
He can't bear to
even look at him.
293
00:26:00,190 --> 00:26:01,580
You don't know that.
294
00:26:02,990 --> 00:26:04,500
Yes, I do.
295
00:26:05,590 --> 00:26:09,020
I do. I know everything
he's thinking.
296
00:26:11,190 --> 00:26:14,020
Every time I come here,
I hope he'll have changed.
297
00:26:14,110 --> 00:26:15,330
Nearly there.
298
00:26:15,430 --> 00:26:17,580
But he can't bear to
look at his own son.
299
00:26:17,710 --> 00:26:19,060
Well done.
300
00:26:50,950 --> 00:26:54,730
An old priest
I knew once, a very holy man,
301
00:26:56,070 --> 00:26:58,220
he used to say,
302
00:26:58,310 --> 00:27:02,140
"Those that God loves most,
He allows to suffer most."
303
00:27:04,830 --> 00:27:06,820
We can't know the mind of God,
304
00:27:06,910 --> 00:27:10,180
but we can be sure
that whatever happens to us
305
00:27:11,150 --> 00:27:13,220
is somehow part of His plan.
306
00:27:19,510 --> 00:27:20,980
I'm sorry. I didn't get that.
307
00:27:22,390 --> 00:27:23,860
Move closer.
308
00:27:23,950 --> 00:27:25,940
Closer. Yes, of course.
309
00:27:30,550 --> 00:27:34,090
Yes, well...
I'll be on my way.
310
00:27:38,190 --> 00:27:41,060
I'm thinking
you're not a believer.
311
00:27:42,790 --> 00:27:44,780
Believer in what?
312
00:27:47,270 --> 00:27:48,820
God's a joke.
313
00:27:49,310 --> 00:27:51,340
Hmm. No, pal.
314
00:27:51,470 --> 00:27:53,460
God's a joker.
315
00:27:55,550 --> 00:27:58,540
Look at the pig's mickey
he's made of you and me.
316
00:28:04,030 --> 00:28:06,020
How do you live like this?
317
00:28:07,790 --> 00:28:10,060
Ah... You get used to it.
318
00:28:10,150 --> 00:28:12,820
What if I don't?
319
00:28:12,950 --> 00:28:15,060
Well, there's always
a way out.
320
00:28:15,150 --> 00:28:16,780
Like Pete there got out.
321
00:28:19,470 --> 00:28:22,060
In his own private box.
322
00:28:46,350 --> 00:28:47,740
Robin.
323
00:28:57,670 --> 00:28:59,140
Robin.
324
00:29:10,630 --> 00:29:11,850
Robin.
325
00:29:20,550 --> 00:29:22,540
Why do you
keep on coming here?
326
00:29:25,870 --> 00:29:27,860
I don't really know.
327
00:29:30,510 --> 00:29:32,500
I'm no use to you.
328
00:29:37,230 --> 00:29:39,380
You really must
leave me here to rot now.
329
00:29:43,910 --> 00:29:45,900
Well, it wouldn't look
very good.
330
00:29:49,830 --> 00:29:53,020
And apparently,
I love you.
331
00:29:54,150 --> 00:29:57,900
You don't love this.
You can't love this.
332
00:29:58,910 --> 00:30:00,620
Apparently, I can.
333
00:30:01,390 --> 00:30:03,380
Well, I don't
want you to.
334
00:30:04,830 --> 00:30:06,820
Don't you understand that?
335
00:30:10,590 --> 00:30:11,900
Makes it harder for me.
336
00:30:13,430 --> 00:30:15,420
Yes, I can see that.
337
00:30:18,110 --> 00:30:21,100
You'd rather just
pack it in, I know.
338
00:30:21,710 --> 00:30:24,090
And bloody machine
339
00:30:27,230 --> 00:30:29,530
that keeps on
breathing for me.
340
00:30:31,390 --> 00:30:32,700
So it looks
341
00:30:32,790 --> 00:30:36,620
as if you're going to have to stick
around for a while, doesn't it?
342
00:30:40,110 --> 00:30:41,580
I'm sorry to say.
343
00:30:41,670 --> 00:30:43,540
I'm not sorry.
344
00:30:45,950 --> 00:30:48,100
I want Jonathan
to know you.
345
00:30:49,790 --> 00:30:54,780
And maybe... Maybe I can make
life a little better for you.
346
00:30:57,750 --> 00:30:59,660
Don't want your duty.
347
00:31:02,590 --> 00:31:03,900
Yes, all right.
348
00:31:03,990 --> 00:31:07,610
All right. All right.
We know all about that.
349
00:31:09,390 --> 00:31:11,850
Everything's as bad
as it could possibly be.
350
00:31:13,470 --> 00:31:15,580
But I can't go on
coming in here
351
00:31:15,670 --> 00:31:18,230
and have you say
that you wish you were dead.
352
00:31:20,230 --> 00:31:23,220
Because you're not dead,
and that's that.
353
00:31:26,470 --> 00:31:27,820
Robin.
354
00:31:31,790 --> 00:31:33,180
Robin.
355
00:31:36,830 --> 00:31:38,400
Come on, there must be
something I can do
356
00:31:38,430 --> 00:31:40,660
to make things
more bearable.
357
00:31:47,470 --> 00:31:49,460
Get me out of here.
358
00:31:58,150 --> 00:32:01,770
I'm afraid it's out of
the question. I'm sorry.
359
00:32:01,870 --> 00:32:03,460
Well,
has anyone ever tried?
360
00:32:07,990 --> 00:32:10,940
No one with your husband's
degree of disability
361
00:32:11,030 --> 00:32:12,580
anywhere in the world
362
00:32:12,670 --> 00:32:15,020
exists outside a hospital.
363
00:32:18,190 --> 00:32:21,260
But I've watched
what the nurses do,
364
00:32:21,350 --> 00:32:23,860
and if we had
a ventilator at home,
365
00:32:23,990 --> 00:32:26,450
I just don't see
why it wouldn't work.
366
00:32:29,830 --> 00:32:31,660
Allow me to explain.
367
00:32:31,790 --> 00:32:36,650
Your husband is only alive because
a machine is breathing for him.
368
00:32:36,750 --> 00:32:39,310
If that machine
should fail,
369
00:32:39,390 --> 00:32:42,380
in under two minutes,
your husband would be dead.
370
00:32:44,190 --> 00:32:46,220
Forgive me
if I speak plainly.
371
00:32:47,230 --> 00:32:49,220
Do I make myself clear?
372
00:32:51,950 --> 00:32:55,700
I'll be sad to go, of course,
after all these years.
373
00:32:56,750 --> 00:33:01,340
But since Muriel died, I can't
seem to get on top of things.
374
00:33:01,430 --> 00:33:02,460
Hmm.
375
00:33:02,550 --> 00:33:06,090
Things can run away
from you, you know.
376
00:33:06,190 --> 00:33:07,410
Yes.
377
00:33:08,670 --> 00:33:10,860
It's a lot of work.
Is the roof sound?
378
00:33:12,510 --> 00:33:14,140
Some of it.
379
00:33:14,990 --> 00:33:17,260
Why are so many of
the windows bricked up?
380
00:33:17,350 --> 00:33:20,100
Ah. Oh, yes,
those are my rooms.
381
00:33:22,070 --> 00:33:26,100
Muriel said it saved such a
lot on the heating bills.
382
00:33:26,190 --> 00:33:27,330
Did she?
383
00:33:29,230 --> 00:33:31,420
Well, it's a lot of work,
but it might do.
384
00:33:32,230 --> 00:33:37,620
The thing is,
I haven't got £12,000,
385
00:33:37,710 --> 00:33:39,860
or anywhere
near that, really.
386
00:33:44,310 --> 00:33:47,850
I'd take 11,
or even 10.
387
00:33:48,910 --> 00:33:50,900
All I can manage is seven.
388
00:33:53,990 --> 00:33:55,980
Seven?
Cash.
389
00:33:57,190 --> 00:33:59,340
And then you'd be
rid of the place forever.
390
00:34:00,150 --> 00:34:01,780
And Muriel.
391
00:34:04,870 --> 00:34:07,500
Yes.
Really?
392
00:34:07,590 --> 00:34:09,260
Yes. Yes.
Oh!
393
00:34:13,870 --> 00:34:15,320
And how are
you this morning, Robin?
394
00:34:15,350 --> 00:34:16,410
Did you sleep well?
395
00:34:16,510 --> 00:34:18,500
You're looking good.
396
00:34:20,430 --> 00:34:22,140
Good morning, darling.
397
00:34:22,230 --> 00:34:23,620
Morning, Margaret.
398
00:34:23,710 --> 00:34:25,060
Almost done,
Mrs. Cavendish.
399
00:34:34,310 --> 00:34:35,660
Is that something
I could do?
400
00:34:37,630 --> 00:34:38,630
I don't see why not.
401
00:34:40,070 --> 00:34:42,060
It's just like
a Hoover, really.
402
00:34:43,310 --> 00:34:44,450
Could I try?
403
00:34:47,270 --> 00:34:48,300
Here.
404
00:34:51,030 --> 00:34:52,030
Just...
405
00:34:52,070 --> 00:34:53,130
Right.
406
00:34:54,550 --> 00:34:56,380
Good.
407
00:34:56,510 --> 00:34:57,940
Oh, no, sorry.
408
00:34:58,030 --> 00:34:59,500
Let me.
Let me take it.
409
00:35:03,470 --> 00:35:06,220
Once I got used to it,
I think I could manage.
410
00:35:07,350 --> 00:35:09,540
Why would you want
to manage, Mrs. Cavendish?
411
00:35:11,390 --> 00:35:13,620
Dr. Khan. Robin and I,
412
00:35:13,710 --> 00:35:16,780
we wanted to ask you a question.
Didn't we, Robin?
413
00:35:18,630 --> 00:35:22,060
Can machines like that ventilator
only work in hospitals?
414
00:35:23,030 --> 00:35:25,300
Well, it's just
a machine, you know.
415
00:35:25,390 --> 00:35:27,540
You plug it in,
and it goes.
416
00:35:28,270 --> 00:35:29,580
Why do you ask?
417
00:35:30,830 --> 00:35:32,660
Robin's going to
leave the hospital.
418
00:35:40,550 --> 00:35:42,780
Do you have any idea
of the risks?
419
00:35:42,870 --> 00:35:45,660
Yes. Yes, I do.
420
00:35:45,750 --> 00:35:47,740
The risk is that
he might die.
421
00:35:51,750 --> 00:35:53,180
Robin.
422
00:35:59,510 --> 00:36:01,700
I either go on living here,
423
00:36:05,790 --> 00:36:08,090
or leave here
and possibly die.
424
00:36:09,350 --> 00:36:10,620
Yes.
425
00:36:13,190 --> 00:36:15,180
Well, what are we
waiting for?
426
00:36:19,790 --> 00:36:22,020
Up, up.
I thought we were going down.
427
00:36:22,110 --> 00:36:25,460
No, lift your end up
so we can get the bed down.
428
00:36:25,590 --> 00:36:26,980
Very heavy.
429
00:36:32,630 --> 00:36:33,980
Left, left.
430
00:36:34,070 --> 00:36:35,540
I am going left.
431
00:36:35,630 --> 00:36:38,190
Sorry. Your right.
432
00:36:50,110 --> 00:36:53,020
So, Robin goes in this bed?
433
00:36:53,110 --> 00:36:54,330
Yeah.
434
00:36:54,470 --> 00:36:57,100
And then Diana's bed
goes next to it?
435
00:36:57,190 --> 00:36:58,580
That's what she wants, yeah.
436
00:37:00,190 --> 00:37:02,490
But surely Robin will have
a nurse when he...
437
00:37:02,590 --> 00:37:05,020
No nurse. Just Diana.
438
00:37:05,790 --> 00:37:08,500
I mean, well...
439
00:37:09,870 --> 00:37:12,300
She can't be with him every
minute of the day and night.
440
00:37:12,390 --> 00:37:13,900
She's got to pee,
hasn't she?
441
00:37:14,030 --> 00:37:15,060
She's got me.
442
00:37:18,510 --> 00:37:22,420
£5 says
you'll never make it.
443
00:37:24,470 --> 00:37:26,460
And what do I get
if I do?
444
00:37:27,790 --> 00:37:30,300
You get £5, you t'ick.
445
00:37:33,150 --> 00:37:34,900
You're on.
446
00:37:39,910 --> 00:37:41,540
Ready?
447
00:37:48,190 --> 00:37:51,340
- So long, chaps. So long.
- Best of luck, Robin.
448
00:37:52,830 --> 00:37:56,180
So long, Paddy.
I'll be back for my fiver.
449
00:38:02,430 --> 00:38:04,500
I'll miss you, pal.
450
00:38:31,990 --> 00:38:33,830
Where do you
think you're going?
451
00:38:35,310 --> 00:38:36,820
We're taking
my husband home.
452
00:38:36,910 --> 00:38:38,940
You don't have my permission.
453
00:38:39,030 --> 00:38:42,340
Is this a prison?
Am I your prisoner?
454
00:38:43,230 --> 00:38:44,700
What do you think
you're doing?
455
00:38:45,470 --> 00:38:47,220
It is the patient's
own wish, sir.
456
00:38:47,310 --> 00:38:49,060
He's fully apprised
of the risks.
457
00:38:49,150 --> 00:38:51,020
Take him back to
the ward at once.
458
00:38:51,110 --> 00:38:53,100
Diana,
call the police.
459
00:38:53,190 --> 00:38:56,100
Tell them I'm being
held against my will.
460
00:38:56,190 --> 00:38:59,580
I'm sorry?
What did you say?
461
00:38:59,670 --> 00:39:03,820
You have no right to...
To keep me in this place.
462
00:39:09,470 --> 00:39:11,460
Of course. Be my guest.
463
00:39:12,310 --> 00:39:14,340
Let's go.
Do as you please.
464
00:39:18,470 --> 00:39:20,460
You'll be dead in two weeks.
465
00:39:24,070 --> 00:39:25,580
Ready?
Yes.
466
00:39:27,230 --> 00:39:28,780
Right, bag going on.
467
00:39:30,110 --> 00:39:31,460
All right.
468
00:39:34,310 --> 00:39:35,340
How's he coping?
469
00:39:35,430 --> 00:39:36,430
So far, so good.
470
00:39:36,510 --> 00:39:38,060
Right, ready to move?
471
00:39:38,150 --> 00:39:39,820
- Lift, lift.
- Got it.
472
00:39:40,710 --> 00:39:41,800
Are you
all right, Diana?
473
00:39:41,830 --> 00:39:43,980
Yes.
Okay, gently put him down.
474
00:39:49,670 --> 00:39:50,980
And up again.
475
00:40:08,510 --> 00:40:11,180
Okay. Okay.
476
00:40:12,710 --> 00:40:15,140
Come on. Let's clear the way.
Clear the way.
477
00:40:18,550 --> 00:40:20,180
One, two, three. Lift.
Here we go.
478
00:40:21,590 --> 00:40:23,360
- Keep him level.
- All right, Robin?
479
00:40:23,390 --> 00:40:24,580
Easy.
480
00:40:34,990 --> 00:40:36,840
- All right, all right. Gently, gently.
- You're clear.
481
00:40:36,870 --> 00:40:39,860
We need to get him on the
bed over there, so turn him round.
482
00:40:39,950 --> 00:40:42,380
All right, all right.
Yeah, just to the left.
483
00:40:44,550 --> 00:40:46,740
Uh... Right, yes, that goes
on that table there,
484
00:40:46,870 --> 00:40:48,750
and the cable needs to be
to the left-hand side.
485
00:40:48,830 --> 00:40:51,210
Just leave it there.
Sorry, darling.
486
00:40:51,310 --> 00:40:52,310
Harry.
No, no, Bengy.
487
00:40:52,390 --> 00:40:53,980
Could you come here?
Bengy, get down.
488
00:40:54,070 --> 00:40:56,220
Bengy.
Bengy, off the bed.
489
00:40:56,310 --> 00:40:57,660
You need to do
what I'm doing.
490
00:40:57,750 --> 00:40:59,300
He'll tell you.
Hold on to the cable.
491
00:40:59,390 --> 00:41:00,660
Got it, got it, got it.
492
00:41:00,750 --> 00:41:02,310
He'll tell you if
you're going too fast.
493
00:41:02,350 --> 00:41:04,300
All right, Col, we need
to get him on the bed.
494
00:41:05,750 --> 00:41:08,050
One, two, three. Lift.
495
00:41:08,150 --> 00:41:09,500
There we go.
496
00:41:09,590 --> 00:41:11,820
Got him.
It's okay. Okay.
497
00:41:11,910 --> 00:41:13,780
Right. Right.
498
00:41:14,150 --> 00:41:15,580
Bengy, off you go.
499
00:41:16,070 --> 00:41:17,780
Just take
your shoes off, Robin.
500
00:41:17,870 --> 00:41:19,940
Is it on?
Right...
501
00:41:20,030 --> 00:41:22,200
We're going to change your tubes
right now, darling. Ready, Harry?
502
00:41:22,230 --> 00:41:23,740
I've got your hand, Robin.
503
00:41:25,750 --> 00:41:26,750
All right.
504
00:41:28,550 --> 00:41:29,860
It's on.
505
00:41:32,950 --> 00:41:34,260
You all right, darling?
506
00:41:56,550 --> 00:41:57,900
Yes, I think I am.
507
00:42:01,710 --> 00:42:03,260
Thank God.
508
00:42:05,390 --> 00:42:06,700
Can't believe
it actually works.
509
00:42:06,790 --> 00:42:08,220
Yes, it works.
510
00:42:13,310 --> 00:42:14,370
Could you get Jonathan?
511
00:42:14,470 --> 00:42:16,100
Oh, yes, of course,
my dear.
512
00:42:17,910 --> 00:42:20,980
So this is it.
Our new home.
513
00:42:23,830 --> 00:42:25,300
How do you feel?
514
00:42:28,310 --> 00:42:29,860
Much better.
515
00:42:31,670 --> 00:42:33,820
Diana, what happens
if there's a power cut?
516
00:42:33,910 --> 00:42:35,540
You work it
with a hand pump.
517
00:42:36,910 --> 00:42:39,060
It's a nifty bit of kit.
518
00:42:43,190 --> 00:42:44,820
Look who's here.
519
00:42:46,510 --> 00:42:47,730
Hello.
520
00:42:47,830 --> 00:42:49,140
There you go.
521
00:42:50,510 --> 00:42:52,060
Oh...
522
00:42:52,150 --> 00:42:53,940
Look, Jonathan.
523
00:42:55,270 --> 00:42:56,660
It's Daddy.
524
00:43:04,950 --> 00:43:06,620
Hello, Jonathan.
525
00:43:12,510 --> 00:43:14,180
Hello, dear boy.
526
00:43:18,910 --> 00:43:20,620
This is Bengy.
527
00:44:04,910 --> 00:44:06,900
Night, darling.
528
00:44:09,710 --> 00:44:11,700
Good night, my love.
529
00:44:46,790 --> 00:44:48,220
Diana.
530
00:44:49,310 --> 00:44:50,740
Diana.
531
00:44:51,910 --> 00:44:54,100
Di. Di.
532
00:45:21,310 --> 00:45:24,420
Had a bit of a bump, darling?
Oh, no.
533
00:45:24,510 --> 00:45:28,500
What's the matter?
Has Mummy not been playing?
534
00:45:28,590 --> 00:45:31,900
Shall we go and find Daddy?
Where's Daddy hiding?
535
00:45:31,990 --> 00:45:35,340
Where's Daddy? He's in there.
Shall we go and find him?
536
00:45:35,430 --> 00:45:38,660
What's that naughty Daddy doing?
Daddy?
537
00:45:38,750 --> 00:45:40,860
Jonathan, Jonathan.
538
00:45:40,950 --> 00:45:42,340
Daddy?
539
00:45:44,870 --> 00:45:46,260
Robin?
540
00:45:47,590 --> 00:45:49,020
Robin?
541
00:45:50,470 --> 00:45:52,100
Oh, my God. Robin?
542
00:45:58,150 --> 00:46:01,540
Robin? Robin? Robin?
543
00:46:03,470 --> 00:46:06,660
Please, please, please.
Robin. Robin.
544
00:46:07,990 --> 00:46:09,620
Oh, my God.
545
00:46:11,550 --> 00:46:13,850
Please. Oh, my God.
546
00:46:24,230 --> 00:46:26,220
That was interesting.
547
00:46:26,390 --> 00:46:27,740
Oh...
548
00:46:29,390 --> 00:46:31,380
Oh, my God.
549
00:46:54,110 --> 00:46:55,330
Ah!
550
00:46:55,430 --> 00:46:57,260
I've saved the best
till last.
551
00:46:57,350 --> 00:47:01,420
This one spent the whole of the
war in my air-raid shelter.
552
00:47:01,510 --> 00:47:02,940
Looks like
a good drop, Teddy.
553
00:47:03,030 --> 00:47:04,170
It is a good drop.
554
00:47:04,270 --> 00:47:06,260
And good wine
deserves good glasses.
555
00:47:06,350 --> 00:47:08,860
This one is for
the lovely Diana.
556
00:47:08,950 --> 00:47:09,950
That's me.
557
00:47:10,070 --> 00:47:11,780
Mary. Katherine.
Bloggs. David.
558
00:47:14,950 --> 00:47:18,180
Biggles.
There we are, darling.
559
00:47:18,270 --> 00:47:19,700
And Tid?
560
00:47:19,790 --> 00:47:21,180
No, no, not for me.
561
00:47:21,270 --> 00:47:22,980
Tid only drinks
Dubonnet.
562
00:47:23,070 --> 00:47:25,340
And only on my birthday.
563
00:47:25,430 --> 00:47:26,510
Oh, I almost forgot.
564
00:47:26,550 --> 00:47:28,700
He's sleeping.
To Jonathan.
565
00:47:28,790 --> 00:47:31,940
Happy birthday,
Jonathan.
566
00:47:34,270 --> 00:47:39,900
Yes, I had been wondering what it
might be like to... To get drunk.
567
00:47:41,390 --> 00:47:43,380
Given that
I'm legless already.
568
00:47:43,470 --> 00:47:47,380
What you have to do with mechanical
devices is stress-test them,
569
00:47:47,470 --> 00:47:49,380
find their
breaking point, so...
570
00:47:49,470 --> 00:47:50,530
It's rather good, Ted.
571
00:47:50,630 --> 00:47:52,140
An interesting
experiment, Teddy.
572
00:47:52,270 --> 00:47:53,380
Robin would die,
573
00:47:53,470 --> 00:47:56,980
but you'd probably be able to
improve your machine probably.
574
00:47:57,110 --> 00:47:59,820
All progress has its price.
575
00:48:00,670 --> 00:48:03,780
It's the power supply that's
usually the weak link.
576
00:48:03,870 --> 00:48:06,380
You know, power can fail.
Power frequently fails.
577
00:48:06,470 --> 00:48:07,860
Oh, do stop it.
578
00:48:07,950 --> 00:48:09,260
I'm only hypothesizing.
579
00:48:09,350 --> 00:48:10,860
He's just doing
his job.
580
00:48:10,950 --> 00:48:12,980
He doesn't have a job.
He's an Oxford professor.
581
00:48:13,070 --> 00:48:15,560
There's nothing to worry about
because it can be worked by hand.
582
00:48:15,590 --> 00:48:17,380
Well, what about
in the night?
583
00:48:17,470 --> 00:48:19,100
Well, I'm here.
584
00:48:19,190 --> 00:48:20,860
But you have to
sleep some time.
585
00:48:20,990 --> 00:48:22,780
No, she doesn't.
She's a machine.
586
00:48:23,630 --> 00:48:26,260
Well, if Robin needs me, he wakes me.
Don't you, darling?
587
00:48:26,990 --> 00:48:29,940
Robin makes a noise.
588
00:48:30,030 --> 00:48:31,170
Like a duck.
589
00:48:31,270 --> 00:48:32,330
That's a chicken, Bloggs.
590
00:48:32,430 --> 00:48:33,980
Can you do
a chicken, Robin?
591
00:48:34,070 --> 00:48:36,100
I hate you so much, Bloggs.
592
00:48:39,430 --> 00:48:40,780
Not much.
Hmm.
593
00:48:42,270 --> 00:48:44,830
Much rather have
a bell or something.
594
00:48:47,270 --> 00:48:48,490
What can you move?
595
00:48:55,390 --> 00:48:57,380
Cover your eyes, everybody.
596
00:48:59,710 --> 00:49:01,620
You can move your head.
Can I?
597
00:49:01,710 --> 00:49:03,420
I've seen you do it.
598
00:49:05,830 --> 00:49:07,300
All right, well, let's...
599
00:49:07,390 --> 00:49:09,380
So move your head.
600
00:49:12,990 --> 00:49:14,830
Oh, yes, I think I can have
some fun with that.
601
00:49:14,870 --> 00:49:16,460
Teddy.
Yeah.
602
00:49:27,910 --> 00:49:30,140
Oh, that's wonderful.
603
00:49:30,230 --> 00:49:32,580
Darling?
Bottle?
604
00:49:32,670 --> 00:49:34,660
Oh, why not? Yes.
Why not?
605
00:49:35,590 --> 00:49:37,100
But listen.
Mmm-hmm?
606
00:49:39,390 --> 00:49:42,740
You know those Marconi
shares that I bought?
607
00:49:42,830 --> 00:49:44,820
Justin's hot tip, yeah?
Mmm-hmm?
608
00:49:46,830 --> 00:49:48,820
They've almost
doubled in price.
609
00:49:50,430 --> 00:49:51,540
Really?
610
00:49:51,630 --> 00:49:52,660
Yeah.
611
00:49:52,790 --> 00:49:55,580
Crikey. Well, I hope Justin
got something out of it.
612
00:49:57,110 --> 00:50:01,100
Oh, yes, well, he gets a
very agreeable sensation of
613
00:50:04,270 --> 00:50:06,860
helping someone far less
fortunate than himself.
614
00:50:06,950 --> 00:50:08,010
Oh.
615
00:50:09,110 --> 00:50:10,620
Poor Robin.
616
00:50:12,590 --> 00:50:14,580
Paralyzed for life.
617
00:50:14,910 --> 00:50:16,460
Oh...
618
00:50:16,550 --> 00:50:17,740
Yes.
619
00:50:18,470 --> 00:50:20,770
And his poor wife.
I hear she's a saint.
620
00:50:20,870 --> 00:50:22,380
She is a saint.
621
00:50:22,470 --> 00:50:23,940
A gorgeous saint.
622
00:50:27,310 --> 00:50:28,340
Ah!
623
00:51:04,470 --> 00:51:06,500
Darling, call Teddy Hall,
would you?
624
00:51:08,910 --> 00:51:10,940
I've just had an idea.
625
00:51:53,390 --> 00:51:55,950
- Robin.
- Oh, bloody hell.
626
00:51:56,030 --> 00:51:58,100
Ladies and gentlemen,
boys and girls,
627
00:51:58,190 --> 00:52:00,220
may I present
the Cavendish chair!
628
00:52:00,310 --> 00:52:01,500
That is amazing.
629
00:52:01,590 --> 00:52:02,780
Hooray!
630
00:52:02,870 --> 00:52:03,900
Roll up, roll up.
631
00:52:03,990 --> 00:52:05,820
There'll be no
stopping you now, old boy.
632
00:52:05,910 --> 00:52:07,660
Not bad, eh?
It looks terrifying.
633
00:52:07,750 --> 00:52:09,300
What if it breaks?
634
00:52:09,390 --> 00:52:10,820
Unbelievable, Teddy.
635
00:52:10,910 --> 00:52:13,940
Left, left, left!
636
00:52:14,030 --> 00:52:15,420
We've lost the dog. Bengy.
637
00:52:15,510 --> 00:52:17,020
Robin, how does it feel?
638
00:52:17,110 --> 00:52:18,660
Bloody marvelous.
639
00:52:18,750 --> 00:52:19,780
Really?
640
00:52:19,870 --> 00:52:21,420
Is the ventilator
a little fast?
641
00:52:22,350 --> 00:52:23,660
Well, maybe a little.
642
00:52:23,750 --> 00:52:25,460
Yeah? Is that better?
643
00:52:25,550 --> 00:52:27,300
Yeah, that's better.
644
00:52:28,070 --> 00:52:29,550
How long does
the battery last, Teddy?
645
00:52:29,590 --> 00:52:31,180
Up to three hours,
we think.
646
00:52:31,270 --> 00:52:32,560
Isn't this a case
where a little more
647
00:52:32,590 --> 00:52:33,790
certainty would
be appropriate?
648
00:52:33,870 --> 00:52:35,460
Well, there's a mains lead
as well.
649
00:52:35,550 --> 00:52:37,850
Teddy, you're a genius.
650
00:52:37,950 --> 00:52:39,840
Well, to be honest, it all
turned out to be pretty basic.
651
00:52:39,870 --> 00:52:42,330
I used a bicycle chain
and Sturmey-Archer gears.
652
00:52:42,430 --> 00:52:45,020
I don't know why
no one's done it before.
653
00:52:45,110 --> 00:52:49,340
I'll tell you why.
Because you're not a doctor.
654
00:52:49,430 --> 00:52:52,420
There's no one to tell you
it can't be done.
655
00:53:04,110 --> 00:53:06,020
Oh, hello, Matron.
Hello, Matron.
656
00:53:06,150 --> 00:53:07,830
Oh, we've got an
appointment with Dr. Khan.
657
00:53:09,790 --> 00:53:12,250
- Dr. Khan.
- Ah, hello, Dr. Khan.
658
00:53:12,550 --> 00:53:13,550
Huh?
659
00:53:13,630 --> 00:53:14,690
Paddy.
Oh.
660
00:53:14,790 --> 00:53:16,100
Robin.
661
00:53:16,190 --> 00:53:19,020
This really is
quite something.
662
00:53:19,110 --> 00:53:20,820
Jammy bastard.
663
00:53:21,870 --> 00:53:23,580
What in God's name
is that?
664
00:53:31,910 --> 00:53:35,610
Did you give permission for this
contraption to be brought into my ward?
665
00:53:35,710 --> 00:53:37,660
Well, actually, sir,
Mr. Cavend...
666
00:53:37,750 --> 00:53:39,500
It's hard enough
for our patients
667
00:53:39,590 --> 00:53:41,220
to accept the conditions
of their lives
668
00:53:41,350 --> 00:53:45,260
without raising false hopes that can
only leave them more dissatisfied.
669
00:53:45,350 --> 00:53:46,700
Now, where you come from,
670
00:53:46,790 --> 00:53:50,540
it may be common practice to
play games with people's lives.
671
00:53:50,630 --> 00:53:52,580
Here it is not.
672
00:53:52,670 --> 00:53:54,740
Is that understood?
673
00:53:54,830 --> 00:53:56,100
Good.
674
00:53:59,190 --> 00:54:01,750
It was lovely to see you,
Dr. Entwistle.
675
00:54:02,870 --> 00:54:06,570
Oh... That man's
a pompous idiot.
676
00:54:06,710 --> 00:54:08,100
You must want to
smack him.
677
00:54:08,190 --> 00:54:10,750
Believe me, I'm used to it.
Well...
678
00:54:10,830 --> 00:54:14,780
You'd think he'd want to get chairs
like this for all his patients.
679
00:54:14,870 --> 00:54:17,020
Well, Paddy, looks like
you owe me a fiver.
680
00:54:17,110 --> 00:54:19,380
Not so quick, pal.
681
00:54:19,470 --> 00:54:22,580
You could drop off
your perch tomorrow.
682
00:54:23,470 --> 00:54:24,780
Aww.
683
00:54:24,870 --> 00:54:26,460
Is it safe, Doctor?
684
00:54:26,550 --> 00:54:28,060
I don't know, Paddy.
685
00:54:28,190 --> 00:54:30,340
I've never seen
anything like this before.
686
00:54:30,430 --> 00:54:32,500
Goes five miles an hour
687
00:54:33,790 --> 00:54:36,020
with a strong wind
behind you.
688
00:54:36,110 --> 00:54:39,940
I'd advise waiting a little while longer.
Test its limits.
689
00:54:40,070 --> 00:54:43,900
Yes, quite right. Let me find
the breaking point for it.
690
00:54:43,990 --> 00:54:46,500
No, we're not going to test
Robin until he breaks.
691
00:54:46,590 --> 00:54:50,860
Well, actually, that's
exactly what we're doing.
692
00:54:50,950 --> 00:54:52,680
You're doing better
than all his other patients.
693
00:54:52,710 --> 00:54:53,900
That's what he said.
694
00:54:53,990 --> 00:54:56,100
Poor old Paddy, though.
695
00:54:56,230 --> 00:54:58,740
I wish we could
somehow break him out, too.
696
00:55:03,750 --> 00:55:05,620
It isn't kind to let
them out like that.
697
00:55:05,710 --> 00:55:07,700
On the street,
where everyone can see.
698
00:55:07,790 --> 00:55:11,540
Believe me, ladies, my distress
is far greater than yours.
699
00:56:21,670 --> 00:56:23,460
Bloggs told me
the other day
700
00:56:23,550 --> 00:56:26,700
that all our friends were convinced
that I'd give up on you.
701
00:56:28,630 --> 00:56:32,460
Apparently, they saw me as
some kind of pampered nitwit.
702
00:56:33,950 --> 00:56:36,580
Well, you were
a pampered nitwit.
703
00:56:36,670 --> 00:56:37,730
Oh, was I?
704
00:56:37,830 --> 00:56:40,340
Well, it didn't stop you
running after me, did it?
705
00:56:41,510 --> 00:56:43,940
Well, no, I've got
nothing against nitwits
706
00:56:44,030 --> 00:56:45,940
as long as they're pretty.
707
00:56:46,030 --> 00:56:48,380
Well, you're stuck
with me now.
708
00:56:48,510 --> 00:56:51,020
Yeah, I suppose I am.
Mmm.
709
00:56:53,030 --> 00:56:56,260
Just think, all those
affairs I could have had.
710
00:56:56,510 --> 00:56:57,510
Oh.
711
00:56:57,710 --> 00:56:59,180
And me.
712
00:56:59,270 --> 00:57:00,740
It's not too late
for you.
713
00:57:00,830 --> 00:57:02,540
Isn't it?
714
00:57:02,630 --> 00:57:06,020
What, and come back and find
you've popped off while I was out?
715
00:57:09,550 --> 00:57:11,780
That would rather spoil
the party, wouldn't it?
716
00:57:11,870 --> 00:57:13,220
Yes, it would.
717
00:57:15,950 --> 00:57:18,180
Hold on.
718
00:57:22,230 --> 00:57:24,220
Look. I found Daddy.
719
00:57:25,550 --> 00:57:28,140
That's Daddy
when he was a soldier.
720
00:57:28,230 --> 00:57:30,260
Was he a soldier?
721
00:57:30,350 --> 00:57:31,540
Yes, he was.
722
00:57:35,070 --> 00:57:39,700
And then this is us
when we were in Africa.
723
00:57:39,790 --> 00:57:42,420
That's where you were born.
And what are those?
724
00:57:42,550 --> 00:57:43,820
Elephants.
725
00:57:43,910 --> 00:57:45,180
They're elephants.
726
00:57:45,270 --> 00:57:47,650
You saw elephants?
727
00:57:47,750 --> 00:57:49,180
Yes, we did.
728
00:57:49,270 --> 00:57:50,980
You're so lucky.
729
00:57:51,070 --> 00:57:52,660
Yes, we were.
730
00:57:54,310 --> 00:57:57,460
Can we go to
Africa one day, Daddy?
731
00:58:14,630 --> 00:58:16,740
I'm so sorry.
732
00:58:23,310 --> 00:58:25,300
Me, too.
733
00:58:35,630 --> 00:58:38,620
Right, I'd better
sort out tea.
734
00:58:40,230 --> 00:58:43,060
Can we go to Africa,
please, Daddy?
735
00:58:46,430 --> 00:58:48,700
Wouldn't that be
an adventure?
736
00:58:48,790 --> 00:58:50,580
I could push you.
737
00:58:50,670 --> 00:58:53,300
Rather a long way
to push, J.
738
00:58:53,390 --> 00:58:55,300
I don't mind.
739
00:58:56,590 --> 00:58:59,100
- Are you clever?
- Yes.
740
00:58:59,190 --> 00:59:01,180
Can you prove it?
741
00:59:05,950 --> 00:59:08,580
Okay, maybe you are.
Do you know what?
742
00:59:19,510 --> 00:59:21,740
Maybe you are strong enough.
743
00:59:22,790 --> 00:59:24,780
Mummy.
Yes?
744
00:59:25,830 --> 00:59:28,500
This chair-pushing business.
745
00:59:29,390 --> 00:59:30,820
Mmm?
746
00:59:30,990 --> 00:59:34,530
Is it quite hard to do
over long distances?
747
00:59:34,630 --> 00:59:37,140
Well, it's harder than a pram,
I can tell you.
748
00:59:37,510 --> 00:59:38,780
Oh...
749
00:59:38,870 --> 00:59:40,060
Jonathan?
750
00:59:40,910 --> 00:59:43,500
We're going to have to do some
thinking about this, aren't we?
751
00:59:43,670 --> 00:59:45,020
Mmm-hmm.
752
00:59:52,190 --> 00:59:54,300
As per your design,
Mr. Cavendish.
753
00:59:54,430 --> 00:59:56,460
Be nice.
754
00:59:56,550 --> 00:59:58,540
Takes up to 300 pounds.
755
01:00:01,470 --> 01:00:02,900
My God.
756
01:00:04,990 --> 01:00:07,420
Hydraulic lifting mechanism.
757
01:00:07,510 --> 01:00:10,020
You won't see that
in a Bedford anywhere else.
758
01:00:11,310 --> 01:00:12,310
What do you think?
759
01:00:15,230 --> 01:00:16,820
What is it?
760
01:00:17,270 --> 01:00:19,260
It's a little dark
in the back.
761
01:00:19,990 --> 01:00:22,420
I feel rather like
luggage is the only thing.
762
01:00:23,830 --> 01:00:25,460
I just thought...
763
01:00:25,550 --> 01:00:28,140
Being as the wheelchair
has to be got in,
764
01:00:28,230 --> 01:00:30,300
the back seemed...
765
01:00:32,030 --> 01:00:34,180
Yes. Yes.
766
01:00:35,030 --> 01:00:36,340
Have you sat in the back?
767
01:00:36,430 --> 01:00:38,380
Me? Well, no.
768
01:00:38,470 --> 01:00:40,260
But, then I'm not, um...
769
01:00:40,350 --> 01:00:41,410
I'm not...
770
01:00:41,950 --> 01:00:42,980
Uh...
771
01:00:43,070 --> 01:00:44,580
You're not luggage, are you?
772
01:00:46,710 --> 01:00:49,380
Please don't think I'm not grateful.
I truly am.
773
01:00:53,150 --> 01:00:54,580
You want to sit in the front?
774
01:00:56,230 --> 01:00:58,820
I don't think
that's possible, is it?
775
01:00:58,910 --> 01:01:03,380
I suppose if I took out
the front seat...
776
01:01:54,230 --> 01:01:55,820
Wait for me!
Wait for me!
777
01:01:55,910 --> 01:01:56,940
Careful!
778
01:01:57,030 --> 01:01:59,020
Hi, there, little one.
Ought to be shot.
779
01:02:00,750 --> 01:02:02,740
Robin's amazing,
isn't he?
780
01:02:03,750 --> 01:02:04,780
It's not a bore.
781
01:02:04,870 --> 01:02:06,700
I feel I can
talk to you, Robin.
782
01:02:07,670 --> 01:02:09,740
Mum, Mum,
I'm going in to bat.
783
01:02:09,830 --> 01:02:12,060
Oh, are you? Brilliant.
You go get them.
784
01:02:12,190 --> 01:02:13,600
Good luck, Jonathan.
Go on. Thanks, Mum.
785
01:02:13,630 --> 01:02:15,820
Lucy walked out
a month ago now.
786
01:02:18,030 --> 01:02:20,180
It's been a long time
coming, I suppose.
787
01:02:20,310 --> 01:02:21,310
Oh...
788
01:02:21,390 --> 01:02:25,780
Rory, I'm so sorry.
That's rather rough on you.
789
01:02:27,190 --> 01:02:29,650
Life's a shitty business,
isn't it?
790
01:02:29,750 --> 01:02:32,620
There you are, trying
to get on with life,
791
01:02:32,710 --> 01:02:35,170
and then,
out of nowhere, crack,
792
01:02:35,270 --> 01:02:37,260
everything comes
tumbling down.
793
01:02:42,110 --> 01:02:43,860
Rory, grab my drink.
Let's have a toast.
794
01:02:44,870 --> 01:02:47,820
What are we drinking to?
Hmm?
795
01:02:50,390 --> 01:02:52,380
New dawns.
796
01:02:55,710 --> 01:02:57,660
New dawns.
797
01:02:57,750 --> 01:02:59,220
You've made a real
hash of that ham.
798
01:02:59,310 --> 01:03:03,060
Rubbish, Bloggs. You did that.
I've done this. Beautifully.
799
01:03:03,150 --> 01:03:05,980
Do you want it?
Yes. Thank you.
800
01:03:06,070 --> 01:03:08,060
Look at Robin now.
Look at him.
801
01:03:08,910 --> 01:03:10,120
- Unbelievable.
- How does he do that?
802
01:03:10,150 --> 01:03:12,980
Well, he proposed
to me yesterday.
803
01:03:13,070 --> 01:03:14,210
Of course he did.
804
01:03:14,310 --> 01:03:16,740
Yeah. And I'm so fond
of him.
805
01:03:16,830 --> 01:03:18,660
The only girl we've
got is you, Bloggs.
806
01:03:18,750 --> 01:03:20,500
Oh, do shut up.
807
01:03:20,590 --> 01:03:22,100
But he's no beauty.
808
01:03:22,910 --> 01:03:24,110
It's not
just the pain...
809
01:03:24,150 --> 01:03:26,060
Is he actually ugly?
810
01:03:29,430 --> 01:03:31,660
Um... Well, yes.
811
01:03:31,750 --> 01:03:34,100
No, no, no,
that's wonderful.
812
01:03:34,910 --> 01:03:36,420
Why is that wonderful?
813
01:03:36,510 --> 01:03:39,020
Well, because good-looking
men are bone idle.
814
01:03:39,110 --> 01:03:41,300
Ugly men
will get things done.
815
01:03:43,510 --> 01:03:46,340
So pointless. How do you
get over something like that?
816
01:03:46,430 --> 01:03:47,980
Yep, you're right.
817
01:03:48,070 --> 01:03:53,220
Lost in the darkness
and silence, but it hurts...
818
01:03:53,310 --> 01:03:56,340
And I will get over it.
I know I will get over it,
819
01:03:56,430 --> 01:03:57,860
but it's just
going to take time,
820
01:03:57,950 --> 01:03:59,740
and at the moment,
I just need a bit of...
821
01:04:03,710 --> 01:04:04,850
It's a six!
822
01:04:04,950 --> 01:04:06,420
Yes! Yes!
823
01:04:06,510 --> 01:04:08,940
Dad! Dad, did you see that?
824
01:04:10,230 --> 01:04:13,220
- Well done, Jonathan!
- A six!
825
01:04:15,470 --> 01:04:16,580
So?
826
01:04:17,190 --> 01:04:18,940
Mmm?
827
01:04:20,630 --> 01:04:22,540
Did you enjoy that?
828
01:04:22,630 --> 01:04:23,770
Well...
829
01:04:25,390 --> 01:04:27,740
You were surrounded
by admirers.
830
01:04:28,870 --> 01:04:30,780
Yes, as were you.
831
01:04:31,590 --> 01:04:33,220
Me?
Yeah.
832
01:04:34,510 --> 01:04:36,860
Rory Stewart for one.
833
01:04:36,990 --> 01:04:38,380
Oh, Rory.
834
01:04:40,830 --> 01:04:43,340
Lucy's really
messed him about.
835
01:04:43,550 --> 01:04:45,460
Hmm?
Mmm.
836
01:04:46,310 --> 01:04:48,220
I feel so sorry
for him.
837
01:04:49,510 --> 01:04:55,260
He says he spends his evenings
alone watching television.
838
01:04:57,790 --> 01:05:02,020
I suppose he'd like you
to relieve his loneliness.
839
01:05:06,790 --> 01:05:08,060
Well, I'm not going to.
840
01:05:09,070 --> 01:05:11,370
You can
if you want to, darling.
841
01:05:12,790 --> 01:05:14,300
Oh.
842
01:05:16,510 --> 01:05:19,740
You're giving me
permission, are you?
843
01:05:28,270 --> 01:05:32,300
I do sometimes
worry that, um,
844
01:05:36,350 --> 01:05:38,580
you don't have enough fun.
845
01:05:38,670 --> 01:05:40,660
Don't worry about me.
No?
846
01:05:40,910 --> 01:05:42,380
Mmm-mmm.
847
01:05:42,710 --> 01:05:44,140
I'm all right.
848
01:05:44,990 --> 01:05:46,300
Are you sure?
849
01:05:46,390 --> 01:05:47,780
I think so.
850
01:05:52,310 --> 01:05:53,340
Mmm...
851
01:05:53,430 --> 01:05:55,420
We manage, don't we?
852
01:05:58,790 --> 01:06:00,780
That's easy for me.
853
01:06:03,670 --> 01:06:06,020
I just sit here while
you do all the work.
854
01:06:08,110 --> 01:06:10,100
Good old
selfish Robin.
855
01:06:12,030 --> 01:06:14,980
Oh, I say, Diana.
Run away with me.
856
01:06:18,470 --> 01:06:19,860
Where?
857
01:06:23,750 --> 01:06:26,020
Spain.
858
01:06:26,110 --> 01:06:27,500
Spain?
859
01:06:28,270 --> 01:06:30,500
We can't. Robin.
860
01:06:32,350 --> 01:06:36,050
Robin. Oh, you really
mean it, don't you?
861
01:06:36,150 --> 01:06:38,140
Now how on Earth
do we go to Spain?
862
01:06:38,230 --> 01:06:39,510
Well, by plane,
of course.
863
01:06:39,550 --> 01:06:42,980
Darling, how do
we get you on a plane?
864
01:07:10,830 --> 01:07:12,140
Oh, my God!
865
01:07:20,310 --> 01:07:21,700
Whoa!
866
01:07:21,790 --> 01:07:23,950
Are you all right, Jonathan?
Bloggs, are you all right?
867
01:08:00,110 --> 01:08:01,420
Come on, then,
you start.
868
01:08:01,510 --> 01:08:03,540
I spy
with my little eye...
869
01:08:03,670 --> 01:08:04,950
The house
is on the beach,
870
01:08:04,990 --> 01:08:06,620
and I brought
a long extension lead,
871
01:08:06,710 --> 01:08:08,700
so in theory you can stay
out all day if you like.
872
01:08:10,550 --> 01:08:12,850
Did you remember
to pack my parasol?
873
01:08:12,950 --> 01:08:15,860
Yes, darling, and I also
brought pints of sun cream.
874
01:08:15,950 --> 01:08:17,940
You're just an angel,
aren't you?
875
01:08:19,270 --> 01:08:22,700
Darling, we should charge
the chair battery.
876
01:08:22,830 --> 01:08:24,580
Oh, good idea. Uh...
877
01:08:24,670 --> 01:08:26,820
- Bloggs.
- Yes?
878
01:08:26,910 --> 01:08:28,700
Can you see a cable
down there on the floor?
879
01:08:28,790 --> 01:08:30,080
Sorry. I can't take
my eyes off the road.
880
01:08:30,110 --> 01:08:31,940
Yes, I can. London.
881
01:08:32,030 --> 01:08:34,820
There's a plug board on the
side of the wheelchair.
882
01:08:34,950 --> 01:08:37,540
Can you plug that into the
second socket for me?
883
01:08:37,630 --> 01:08:39,660
Uh, yes, I see it.
Second socket?
884
01:08:39,790 --> 01:08:40,790
Second socket.
885
01:08:41,790 --> 01:08:42,820
Yeah.
886
01:08:44,070 --> 01:08:45,980
Oh, God. Sorry.
Something's...
887
01:08:46,070 --> 01:08:47,360
- I don't know.
- The ventilator.
888
01:08:47,390 --> 01:08:48,900
It's burning! Mum!
889
01:08:48,990 --> 01:08:50,500
What's happened
to the...
890
01:08:50,590 --> 01:08:53,100
- Robin. Robin.
- I'm really sorry.
891
01:08:53,230 --> 01:08:55,140
Just pull over. Jonathan,
are you all right?
892
01:08:55,230 --> 01:08:57,860
- Yes, Mum.
- Get the hand pump.
893
01:08:57,950 --> 01:08:59,230
We need to open
the door.
894
01:08:59,350 --> 01:09:01,260
All right,
all right, all right.
895
01:09:01,350 --> 01:09:02,560
- Bloggs, get Robin's door.
- Stop here.
896
01:09:02,590 --> 01:09:04,550
I'm stopping.
I'm stopping. I'm stopping...
897
01:09:10,510 --> 01:09:11,730
Robin.
898
01:09:11,830 --> 01:09:13,660
Bloggs, the bag.
899
01:09:15,750 --> 01:09:16,940
Jonathan, are you all right?
900
01:09:17,030 --> 01:09:18,060
Yes, Mum.
901
01:09:18,150 --> 01:09:19,580
Sorry, Robin.
902
01:09:20,430 --> 01:09:22,800
Oh, God, I knew something like
this would happen. I just knew it.
903
01:09:22,830 --> 01:09:23,830
What did I do?
904
01:09:23,910 --> 01:09:24,940
I don't know.
905
01:09:25,030 --> 01:09:26,380
The ventilator's broken.
906
01:09:26,470 --> 01:09:28,260
Robin, are you all right?
I'm fine. I'm fine.
907
01:09:31,150 --> 01:09:32,940
Jonathan.
908
01:09:38,790 --> 01:09:40,580
Do you know
how to fix it?
909
01:09:45,030 --> 01:09:46,030
No.
910
01:09:47,230 --> 01:09:48,450
No, I don't.
911
01:09:50,390 --> 01:09:52,690
Sorry, Diana. I just
don't know what I did.
912
01:09:53,790 --> 01:09:55,380
Neither do I.
913
01:10:03,190 --> 01:10:06,060
Oh, God.
Do you speak English?
914
01:10:09,910 --> 01:10:11,740
Just a little.
We need a mechanic.
915
01:10:11,830 --> 01:10:15,060
No, no, we don't. No, no.
What we need is a telephone.
916
01:10:15,150 --> 01:10:16,460
A telephone.
917
01:10:17,990 --> 01:10:19,380
Yes.
918
01:10:24,150 --> 01:10:25,500
Uh...
919
01:10:25,750 --> 01:10:30,380
I take for you to Torredembarra
to find for telephone.
920
01:10:30,510 --> 01:10:31,700
Yes. Yes.
Is okay?
921
01:10:31,790 --> 01:10:34,250
Yes, yes, yes. Jonathan, could
you get my handbag, darling?
922
01:10:34,350 --> 01:10:35,900
Thank you, yes.
923
01:10:36,030 --> 01:10:37,090
Yes, yes.
924
01:10:37,190 --> 01:10:40,460
Bloggs, Bloggs, Bloggs, Bloggs.
It's rather fast.
925
01:10:40,590 --> 01:10:42,580
You don't have to go so fast.
Sorry.
926
01:10:42,670 --> 01:10:46,060
Don't go so fast.
I'm not a balloon.
927
01:10:47,190 --> 01:10:48,300
- Bloggs.
- Yeah.
928
01:10:48,390 --> 01:10:51,300
Can you go with this man,
find a telephone and call Teddy Hall?
929
01:10:51,390 --> 01:10:52,840
He'll either be at home
or at the workshop.
930
01:10:52,870 --> 01:10:54,820
That's the Littlemore number.
In England?
931
01:10:54,910 --> 01:10:57,180
Yes. Just tell him
what's happened,
932
01:10:57,270 --> 01:10:58,940
and that we'll
wait for him here.
933
01:10:59,030 --> 01:11:01,460
Yeah. We'll wait for him to
fly out from England?
934
01:11:01,550 --> 01:11:03,460
Yes. Can you just go, please?
Yeah.
935
01:11:03,550 --> 01:11:06,820
Bloggs, just while
you're out, grab us a...
936
01:11:07,510 --> 01:11:10,740
Pick up some sausage
and a nice bit of bread.
937
01:11:11,710 --> 01:11:13,260
And a bottle of red wine.
938
01:11:13,750 --> 01:11:15,220
Corkscrew.
939
01:11:16,230 --> 01:11:17,580
Good luck.
940
01:11:22,430 --> 01:11:23,460
Hola.
941
01:11:23,550 --> 01:11:24,940
I'm not saying it.
942
01:11:27,950 --> 01:11:29,940
- I hope you can hear me.
- Sorry!
943
01:11:40,910 --> 01:11:42,180
Mmm-hmm?
944
01:11:50,430 --> 01:11:52,420
A rather pleasant
temperature.
945
01:11:54,230 --> 01:11:58,100
Reminds me of Nairobi.
946
01:12:00,270 --> 01:12:01,820
You all right there,
Jonathan?
947
01:12:01,950 --> 01:12:05,300
Yes, I'm fine.
It's quite easy, really.
948
01:12:05,670 --> 01:12:07,180
Oh?
949
01:12:07,310 --> 01:12:08,950
You really are doing
brilliantly, darling.
950
01:12:08,990 --> 01:12:10,050
Truly.
You really are.
951
01:12:10,110 --> 01:12:12,220
I'll take over in a moment.
I'm okay.
952
01:12:13,150 --> 01:12:14,210
Really.
953
01:12:18,270 --> 01:12:22,180
Oh, God. I wonder what it
is they think we're doing.
954
01:12:22,270 --> 01:12:25,500
Why, we've just gone
on holiday in a lay-by.
955
01:12:25,590 --> 01:12:27,060
It's perfectly normal.
956
01:12:27,150 --> 01:12:28,580
Cheers.
Cheers.
957
01:12:28,670 --> 01:12:30,100
Cheers, darling.
958
01:12:45,990 --> 01:12:48,290
He say God makes a joke.
959
01:13:00,030 --> 01:13:01,620
So we have party.
960
01:13:01,870 --> 01:13:03,180
Sí. Sí.
961
01:13:04,790 --> 01:13:07,820
Yeah... Well, that's quite
all right, isn't it?
962
01:13:49,030 --> 01:13:51,020
Do you know
who'd love this?
963
01:13:56,230 --> 01:13:57,660
Paddy.
964
01:14:28,470 --> 01:14:30,060
- For heaven's sake.
- Teddy!
965
01:14:30,150 --> 01:14:31,700
Teddy!
Hello, darling.
966
01:14:31,790 --> 01:14:33,540
Oh, God.
967
01:14:33,630 --> 01:14:36,820
You could at least have the decency
to be on the point of death.
968
01:14:36,910 --> 01:14:38,100
What...
969
01:14:40,070 --> 01:14:41,780
What the hell is this?
970
01:14:43,710 --> 01:14:47,100
There. Now,
let's fire her up.
971
01:14:50,590 --> 01:14:53,150
I'm glad someone's happy.
972
01:14:53,390 --> 01:14:56,860
God knows how you managed to
make such a balls-up of this.
973
01:14:56,950 --> 01:14:58,900
My fault, I'm afraid.
974
01:14:58,990 --> 01:15:02,580
What are you all doing gallivanting
in Spain in the first place?
975
01:15:02,670 --> 01:15:04,060
It's my fault,
I'm afraid.
976
01:15:04,150 --> 01:15:08,180
Well, this isn't built for
trans-continental voyages.
977
01:15:08,270 --> 01:15:10,220
I know, Ted. I'm sorry.
978
01:15:10,310 --> 01:15:12,740
I wanted to see the sun
rise over the Med.
979
01:15:12,830 --> 01:15:15,500
It rises over Drayton
St. Leonard's, too, you know.
980
01:15:28,470 --> 01:15:29,740
Teddy?
981
01:15:29,830 --> 01:15:32,210
Absolutely rather good
you're here.
982
01:15:32,310 --> 01:15:35,060
I'm planning
an even greater escape.
983
01:15:35,150 --> 01:15:37,200
Well, I'm not rescuing
you from anywhere else.
984
01:15:37,230 --> 01:15:39,500
Oh, it's not
just me this time.
985
01:15:39,590 --> 01:15:41,970
There's a good few more
that need rescuing.
986
01:15:43,150 --> 01:15:45,300
Let's get this show
on the road!
987
01:15:45,390 --> 01:15:47,060
Is that chair breathing?
988
01:15:47,150 --> 01:15:49,340
Like a sleeping lion.
Glorious.
989
01:15:49,470 --> 01:15:52,380
Is that Dr. Clement Aitken?
The same.
990
01:15:52,470 --> 01:15:54,620
Very good, very good.
Teddy! Mind.
991
01:15:54,710 --> 01:15:56,700
Hello.
This is Teddy Hall.
992
01:15:57,870 --> 01:15:59,380
Oh, dear, dear, dear.
993
01:15:59,470 --> 01:16:02,150
I have never, in all my career,
seen anything like this.
994
01:16:02,190 --> 01:16:04,750
You just made this up?
Well, pretty much, yes.
995
01:16:04,830 --> 01:16:07,100
Only way to get
anything done.
996
01:16:07,190 --> 01:16:08,700
I like this man.
Is he a doctor?
997
01:16:08,790 --> 01:16:12,570
Yes, and he's the Director of the
Disability Research Foundation.
998
01:16:12,670 --> 01:16:13,670
Which he invented.
999
01:16:13,710 --> 01:16:14,840
Yes, and made
himself director.
1000
01:16:14,870 --> 01:16:17,000
Well, if nobody else will do it,
you have to do it yourself.
1001
01:16:17,030 --> 01:16:19,410
Hello. What's this?
1002
01:16:19,510 --> 01:16:22,140
Oh, I'm having a go
at a Mark II version.
1003
01:16:22,230 --> 01:16:25,740
The trouble with the Mark I is
the battery is pretty poor,
1004
01:16:25,830 --> 01:16:27,460
and the pump's very noisy,
1005
01:16:27,590 --> 01:16:29,300
so I'm having a go
at using a solenoid.
1006
01:16:29,390 --> 01:16:31,180
Fascinating. So what is
the battery life?
1007
01:16:31,270 --> 01:16:33,420
On the Mark II,
about six hours.
1008
01:16:34,870 --> 01:16:37,060
How long have you been living
with this condition?
1009
01:16:38,550 --> 01:16:40,700
Eleven years so far.
Incredible.
1010
01:16:42,030 --> 01:16:43,740
Well, if these chairs
of yours really work,
1011
01:16:43,830 --> 01:16:45,140
I'm gonna need
a lot of them.
1012
01:16:45,230 --> 01:16:47,530
How many?
Hundreds.
1013
01:16:47,630 --> 01:16:50,580
Oh, well, I've been financing
the work myself up to now.
1014
01:16:50,670 --> 01:16:51,870
It hasn't set me back
too much,
1015
01:16:51,990 --> 01:16:56,300
but if we're to go into production,
we'll need proper funding.
1016
01:16:58,190 --> 01:17:00,820
The Department has
to take into consideration
1017
01:17:00,910 --> 01:17:02,860
the question of
cost-effectiveness.
1018
01:17:03,350 --> 01:17:06,890
The life expectancy
of polio patients
1019
01:17:07,030 --> 01:17:09,380
is less than average,
shall we say.
1020
01:17:10,590 --> 01:17:13,300
I'm sorry. I can't see how
I can, in all fairness,
1021
01:17:13,390 --> 01:17:15,140
make a case for funding.
1022
01:17:16,750 --> 01:17:18,220
I have to follow
the rules.
1023
01:17:24,070 --> 01:17:26,740
Rules are so paralyzing,
aren't they?
1024
01:17:29,390 --> 01:17:31,690
Of course, I do sympathize
with your condition.
1025
01:17:31,790 --> 01:17:33,380
Oh, yes. Likewise.
1026
01:17:43,990 --> 01:17:45,100
Name?
1027
01:17:45,190 --> 01:17:46,820
Lady Jane Neville.
1028
01:17:47,630 --> 01:17:49,140
And good for?
1029
01:17:49,350 --> 01:17:50,740
Uh...
1030
01:17:51,430 --> 01:17:54,970
A thousand at least,
if she's in the mood.
1031
01:17:55,470 --> 01:17:57,850
Right. So are we
"plucky" or "pitiful"?
1032
01:17:57,950 --> 01:17:59,540
I think
definitely "plucky."
1033
01:17:59,630 --> 01:18:03,820
These old dowagers
are tough as nails.
1034
01:18:05,470 --> 01:18:07,460
Why does he make
that funny noise?
1035
01:18:09,790 --> 01:18:11,860
Well, that's
the wheelchair.
1036
01:18:11,950 --> 01:18:13,620
It does his breathing
for him.
1037
01:18:14,590 --> 01:18:16,860
Are you quite sure it's
safe for you to be out?
1038
01:18:18,950 --> 01:18:20,940
Seems to have worked
so far.
1039
01:18:21,670 --> 01:18:25,340
And what exactly is it
you want from me?
1040
01:18:27,150 --> 01:18:29,220
Well, we want more
of these chairs.
1041
01:18:29,310 --> 01:18:31,380
Yes, for people
like Robin.
1042
01:18:31,470 --> 01:18:33,380
At £200 a chair.
1043
01:18:33,470 --> 01:18:35,080
Yes, which really
is excellent value.
1044
01:18:35,110 --> 01:18:36,170
- Isn't it?
- Well...
1045
01:18:36,270 --> 01:18:38,900
It would be five
for £1,000.
1046
01:18:38,990 --> 01:18:40,900
£1,000?
1047
01:18:40,990 --> 01:18:43,100
Well, 10 for £2,000.
1048
01:18:43,190 --> 01:18:45,540
£2,000?
1049
01:18:45,630 --> 01:18:48,860
You see, we knew
we could count on you.
1050
01:18:48,950 --> 01:18:50,300
Because you're
so generous.
1051
01:18:50,390 --> 01:18:51,660
Yes.
1052
01:18:53,310 --> 01:18:57,620
I don't usually find it difficult
to say no to spongers.
1053
01:18:58,230 --> 01:19:00,580
But with you there,
1054
01:19:00,670 --> 01:19:03,230
wheezing away in front of me,
1055
01:19:03,310 --> 01:19:06,540
I suppose
I shall have to pay up.
1056
01:19:08,190 --> 01:19:10,460
So very kind of you.
So very kind.
1057
01:19:10,550 --> 01:19:11,690
So kind.
1058
01:19:18,790 --> 01:19:20,780
This is bloody marvelous.
1059
01:19:20,870 --> 01:19:22,180
Aww.
1060
01:19:22,430 --> 01:19:24,100
Do you feel safe?
1061
01:19:24,190 --> 01:19:26,540
I feel bloody terrified.
Ah...
1062
01:19:48,230 --> 01:19:49,900
Hello, everyone.
1063
01:19:59,270 --> 01:20:01,340
My name is
Dr. Clement Aitken.
1064
01:20:01,470 --> 01:20:04,340
I'm the Director of the
Disability Research Foundation.
1065
01:20:04,430 --> 01:20:05,980
In this country,
1066
01:20:06,070 --> 01:20:09,500
there are hundreds of
severely disabled patients
1067
01:20:09,590 --> 01:20:13,540
currently living their entire
lives in hospital beds.
1068
01:20:13,630 --> 01:20:15,700
Worldwide,
there are thousands.
1069
01:20:15,790 --> 01:20:17,540
Do you think they like that?
1070
01:20:18,230 --> 01:20:21,060
If you want to get out,
give me a shout!
1071
01:20:25,390 --> 01:20:26,900
How many
thousands worldwide?
1072
01:20:26,990 --> 01:20:28,580
Oh, tens of thousands,
maybe more.
1073
01:20:29,310 --> 01:20:32,180
No one's ever believed it's
possible to live as you do.
1074
01:20:32,270 --> 01:20:33,860
Well, we should show them.
1075
01:20:33,950 --> 01:20:35,980
What do you want now,
Robin, a world tour?
1076
01:20:36,070 --> 01:20:39,500
Well, there is a European
conference coming up in Germany
1077
01:20:39,590 --> 01:20:41,540
for severely disabled living.
1078
01:20:41,630 --> 01:20:44,010
All the so-called
key experts will be there.
1079
01:20:45,470 --> 01:20:47,980
Oh my giddy aunt!
If only they could see you...
1080
01:21:03,270 --> 01:21:06,220
I think he should be
in hospital. No?
1081
01:21:06,310 --> 01:21:08,300
You're quite right. No.
1082
01:21:09,190 --> 01:21:10,560
You did check
we'd be able to fit
1083
01:21:10,590 --> 01:21:11,960
the wheelchair in,
didn't you, Bloggs?
1084
01:21:11,990 --> 01:21:14,580
Yes, of course, I did.
What do you take me for?
1085
01:21:14,710 --> 01:21:16,620
Thank God for that.
I know.
1086
01:21:16,710 --> 01:21:19,270
I never thought we'd actually make it...
Oh, sorry.
1087
01:21:19,350 --> 01:21:20,640
Oh, sorry.
No, it was probably my fault.
1088
01:21:20,670 --> 01:21:22,040
Pull out, pull out.
Let's pull out, that's it.
1089
01:21:22,070 --> 01:21:23,270
Straight,
straight, straight...
1090
01:21:23,350 --> 01:21:27,130
- Straighten it up. In you go.
- Oh!
1091
01:21:27,230 --> 01:21:29,440
You're not gonna do it.
That's not gonna go through.
1092
01:21:29,470 --> 01:21:31,740
Right.
Whose fault's this, then?
1093
01:21:31,830 --> 01:21:33,280
I think we're
going to struggle here.
1094
01:21:33,310 --> 01:21:35,940
Sorry, I didn't know I was
supposed to measure the doors.
1095
01:21:36,990 --> 01:21:38,160
It's the wheels
that are the problem.
1096
01:21:38,190 --> 01:21:39,480
Yes, yes, yes, yes.
Good idea.
1097
01:21:39,510 --> 01:21:40,650
Drag him back.
1098
01:21:40,750 --> 01:21:42,740
- Listen, listen, listen.
- What?
1099
01:21:42,830 --> 01:21:45,130
We're gonna have to take
the inner door frame off.
1100
01:21:45,630 --> 01:21:46,630
Oh, well done, Clem.
1101
01:21:46,670 --> 01:21:47,870
Clem's done it,
Clem's done it.
1102
01:21:50,990 --> 01:21:51,990
Clem's bloody done it.
1103
01:21:52,070 --> 01:21:53,390
Clem,
that is looking good.
1104
01:21:57,230 --> 01:21:58,540
Quick. Go, go.
1105
01:21:58,670 --> 01:22:00,320
Get him in,
get him in, get him in.
1106
01:22:00,350 --> 01:22:01,540
Sorry.
1107
01:22:01,910 --> 01:22:03,050
Go on.
1108
01:22:03,190 --> 01:22:05,180
Brilliant.
1109
01:22:27,230 --> 01:22:28,910
I want you
to see this, Robin.
1110
01:22:30,750 --> 01:22:31,810
Let me go in first.
1111
01:22:31,910 --> 01:22:33,940
You may give them
something of a shock.
1112
01:22:38,710 --> 01:22:40,300
Dr. Aitken?
Yes.
1113
01:22:40,390 --> 01:22:41,660
It's an honor.
1114
01:22:41,750 --> 01:22:43,540
Erik Langdorf.
I'm the Director.
1115
01:22:43,670 --> 01:22:45,740
Aha! My associates.
1116
01:22:47,550 --> 01:22:50,500
I have heard so much about your
care for the severely disabled.
1117
01:22:50,590 --> 01:22:51,700
This hospital is famous.
1118
01:22:53,190 --> 01:22:54,380
Please.
1119
01:23:20,150 --> 01:23:23,460
Such excellent
modern machinery.
1120
01:23:24,990 --> 01:23:26,820
And everything so clean.
1121
01:24:06,030 --> 01:24:08,020
The chair has a respirator?
1122
01:24:08,110 --> 01:24:09,820
Mmm-hmm.
1123
01:24:21,510 --> 01:24:23,700
Sorry,
but he must leave.
1124
01:24:23,790 --> 01:24:25,780
Of course.
How stupid of me.
1125
01:24:25,870 --> 01:24:27,090
Please understand.
1126
01:24:27,190 --> 01:24:30,260
We are Department of the
Bundesministerium des Innern.
1127
01:24:30,350 --> 01:24:31,700
If anything were to happen...
1128
01:24:31,790 --> 01:24:33,060
The Ministry of
the Interior?
1129
01:24:33,150 --> 01:24:35,020
Yes.
Like our Home Office?
1130
01:24:35,670 --> 01:24:37,140
Yes.
1131
01:24:37,230 --> 01:24:40,140
Don't they run
the prisons, too?
1132
01:24:40,670 --> 01:24:42,500
I believe so, yes.
1133
01:24:44,030 --> 01:24:46,330
Thank you so much,
Dr. Langdorf,
1134
01:24:46,430 --> 01:24:48,220
for giving us so much
of your time.
1135
01:25:04,510 --> 01:25:08,580
May I begin by noting
an interesting fact.
1136
01:25:10,550 --> 01:25:11,820
At this conference
1137
01:25:11,910 --> 01:25:16,180
on Managing The Lives
Of The Severely Disabled,
1138
01:25:17,910 --> 01:25:20,540
there are no
disabled people present.
1139
01:25:23,230 --> 01:25:26,620
Dr. Aitken, forgive me,
1140
01:25:26,710 --> 01:25:31,700
but the severely disabled
are on life-support machines.
1141
01:25:31,790 --> 01:25:33,820
So how could
they be present?
1142
01:25:37,070 --> 01:25:42,010
Well, allow me to introduce
Mr. Robin Cavendish.
1143
01:25:52,070 --> 01:25:53,340
All right...
1144
01:25:55,870 --> 01:25:58,150
If I put that there, is it going to work?
Yeah, well done.
1145
01:26:02,390 --> 01:26:05,900
Robin, you have a question
to ask our hosts.
1146
01:26:05,990 --> 01:26:07,420
Yes, I do.
1147
01:26:09,790 --> 01:26:12,940
Why do you keep your
disabled people in prisons?
1148
01:26:13,750 --> 01:26:15,260
In prisons?
1149
01:26:15,910 --> 01:26:17,940
No. No.
1150
01:26:18,510 --> 01:26:20,380
We have some of
the finest facilities
1151
01:26:20,470 --> 01:26:22,020
in the world for
the severely disabled.
1152
01:26:22,110 --> 01:26:24,700
I know, but they're
run by prison guards.
1153
01:26:24,790 --> 01:26:26,220
No, not at all.
1154
01:26:26,310 --> 01:26:29,660
Well, patients are kept
out of sight.
1155
01:26:31,830 --> 01:26:36,060
Not treated as part
of healthy society.
1156
01:26:36,150 --> 01:26:37,900
I must ask
that you withdraw that.
1157
01:26:37,990 --> 01:26:41,180
Mr. Cavendish doesn't mean
to cause offense.
1158
01:26:41,270 --> 01:26:44,540
He's merely suggesting
that the severely disabled
1159
01:26:44,630 --> 01:26:47,220
can be better integrated
into society.
1160
01:26:47,310 --> 01:26:51,010
Absolutely. I can see
that you all care
1161
01:26:51,670 --> 01:26:55,780
very deeply about your disabled people.
I see that.
1162
01:26:57,870 --> 01:27:00,300
But let me ask you,
when you look at me,
1163
01:27:03,470 --> 01:27:05,380
what is it that you see?
1164
01:27:08,670 --> 01:27:10,180
Do you see a creature
1165
01:27:11,830 --> 01:27:13,860
that's barely alive?
1166
01:27:18,830 --> 01:27:22,700
Or do you see a man
that's escaped the confines
1167
01:27:24,350 --> 01:27:26,650
of the hospital walls?
1168
01:27:30,030 --> 01:27:32,490
Now, I have a machine
1169
01:27:34,350 --> 01:27:37,740
under this very seat
that breathes for me.
1170
01:27:42,870 --> 01:27:46,060
And at home, I have a
ventilator right by my bed.
1171
01:27:50,710 --> 01:27:53,340
I also have a remarkable
group of friends.
1172
01:27:55,910 --> 01:27:58,660
And, most vitally,
I have my wife.
1173
01:28:00,070 --> 01:28:03,180
But, as you see,
I can do nothing for myself.
1174
01:28:06,910 --> 01:28:08,900
And yet here I am.
1175
01:28:11,350 --> 01:28:13,910
Now, when I first became
paralyzed, I wanted to die.
1176
01:28:15,270 --> 01:28:17,260
Yeah, I wanted to die.
I did.
1177
01:28:19,350 --> 01:28:21,340
But my wife wouldn't let me.
1178
01:28:24,030 --> 01:28:26,220
She told me I had to live.
1179
01:28:27,910 --> 01:28:30,290
To see our son grow up.
1180
01:28:33,870 --> 01:28:35,580
So I went on living
1181
01:28:37,270 --> 01:28:39,100
because she told me to.
1182
01:28:40,470 --> 01:28:42,580
Because of her, really,
1183
01:28:44,110 --> 01:28:48,100
and with her and for her.
1184
01:28:51,070 --> 01:28:53,450
And every day since then,
1185
01:28:55,110 --> 01:28:57,620
I've accepted
the risk of dying
1186
01:28:59,790 --> 01:29:02,500
because I don't want
to just survive.
1187
01:29:06,790 --> 01:29:08,980
I want to truly live.
1188
01:29:14,190 --> 01:29:16,300
So I implore you,
1189
01:29:17,950 --> 01:29:20,140
go back to your hospitals,
1190
01:29:20,790 --> 01:29:23,460
and you tell
your disabled patients
1191
01:29:25,030 --> 01:29:27,860
that they too
can truly live.
1192
01:29:29,990 --> 01:29:31,980
You all have this power
1193
01:29:35,310 --> 01:29:40,540
to open the gates
and set them free.
1194
01:30:16,030 --> 01:30:17,740
Jonathan!
1195
01:30:19,350 --> 01:30:20,570
Jonathan!
1196
01:30:25,310 --> 01:30:27,300
Help me turn him
on his side.
1197
01:30:30,190 --> 01:30:32,750
Jonathan. Help me turn him
on his side.
1198
01:30:39,230 --> 01:30:40,260
That's it.
1199
01:30:40,350 --> 01:30:42,810
All right, love.
All right, darling.
1200
01:30:50,710 --> 01:30:52,300
It's all right.
1201
01:30:52,390 --> 01:30:55,540
All right, we can put him
on his back now. That's it.
1202
01:30:58,910 --> 01:31:00,380
All right, darling.
1203
01:31:01,750 --> 01:31:03,060
Robin?
1204
01:31:05,350 --> 01:31:07,380
Do what you can to clean
up the mess, darling.
1205
01:31:21,550 --> 01:31:26,260
It's all right.
It's all right.
1206
01:31:31,470 --> 01:31:34,420
It's all right, dear boy.
It's all right.
1207
01:31:37,590 --> 01:31:39,140
I'm afraid this is
what happens
1208
01:31:39,230 --> 01:31:41,660
after a number of years
on a respirator.
1209
01:31:41,750 --> 01:31:44,500
The lining of the lungs
becomes irritated.
1210
01:31:44,630 --> 01:31:47,660
You get small abrasions.
You get bleeding.
1211
01:31:48,670 --> 01:31:52,060
The fact is,
it's gonna get worse.
1212
01:31:52,150 --> 01:31:54,420
More bleeds.
Bigger bleeds.
1213
01:31:54,510 --> 01:32:00,340
And... Well, the risk is
you drown in your own blood.
1214
01:32:52,030 --> 01:32:56,180
Remember that story
in Kenya about
1215
01:32:59,190 --> 01:33:01,420
Mau Mau prisoners?
1216
01:33:04,550 --> 01:33:05,940
Yes.
Ah...
1217
01:33:09,990 --> 01:33:11,980
Their leader said,
1218
01:33:15,670 --> 01:33:18,460
"I give my men
permission to die."
1219
01:33:22,830 --> 01:33:24,820
And then by morning,
1220
01:33:29,550 --> 01:33:31,660
they just all passed away.
1221
01:33:35,430 --> 01:33:38,700
And I have decided
it's time for me, too.
1222
01:33:41,670 --> 01:33:43,900
I'm going to let myself go.
1223
01:33:52,270 --> 01:33:54,060
And what about me?
1224
01:33:57,270 --> 01:33:59,900
You're going to be free
at last.
1225
01:34:00,750 --> 01:34:02,260
I don't want...
1226
01:34:02,350 --> 01:34:03,410
No.
1227
01:34:04,470 --> 01:34:05,580
No.
1228
01:34:06,270 --> 01:34:09,420
God, you're a stupid,
stupid man.
1229
01:34:11,590 --> 01:34:15,420
What do you think I've been
doing all these years?
1230
01:34:16,110 --> 01:34:17,420
Hmm?
1231
01:34:18,950 --> 01:34:21,380
Your life is my life.
1232
01:34:23,830 --> 01:34:24,970
And...
1233
01:34:25,070 --> 01:34:26,380
I'm sorry, Jonathan.
1234
01:34:26,470 --> 01:34:27,940
Jonathan.
1235
01:34:32,390 --> 01:34:34,380
You should let her be.
1236
01:35:05,230 --> 01:35:07,690
All right. Fine.
1237
01:35:07,790 --> 01:35:09,900
Fine, have it your way.
You always do.
1238
01:35:11,070 --> 01:35:15,060
But don't you ever, ever say
that you did it for me.
1239
01:35:23,230 --> 01:35:25,260
You do know
that it's against the law.
1240
01:35:28,430 --> 01:35:31,260
Well, yes, but who's
going to know?
1241
01:35:33,430 --> 01:35:39,020
Well, if Diana or Jonathan
were to get involved,
1242
01:35:40,230 --> 01:35:42,180
could end up in prison.
1243
01:35:45,830 --> 01:35:47,940
They're not
going to be involved.
1244
01:35:48,790 --> 01:35:50,100
And what about you?
1245
01:35:50,190 --> 01:35:51,460
Me.
1246
01:35:54,390 --> 01:35:58,620
I've been breaking the rules
my whole life.
1247
01:36:09,630 --> 01:36:11,700
So promise me you know
what you're asking.
1248
01:36:13,630 --> 01:36:15,820
Oh, yes, I know
what I'm asking.
1249
01:36:19,870 --> 01:36:21,500
We must buck him up.
1250
01:36:22,710 --> 01:36:27,140
You know, get him out
of this morbid frame of mind.
1251
01:36:29,550 --> 01:36:32,180
Make him see how much
his friends need him.
1252
01:36:32,270 --> 01:36:36,980
Colin. We're not going to keep Robin
alive for the sake of his friends.
1253
01:36:44,990 --> 01:36:46,540
No, of course not.
1254
01:36:52,110 --> 01:36:54,060
But I expect they'd
like to say goodbye.
1255
01:36:54,350 --> 01:36:55,700
Oh...
1256
01:36:56,830 --> 01:36:58,180
Hi.
1257
01:36:58,270 --> 01:36:59,270
Toby.
1258
01:37:00,270 --> 01:37:02,650
He's telling everyone
it's his leaving party.
1259
01:37:02,750 --> 01:37:04,740
What, even the girls?
Trevor.
1260
01:37:06,910 --> 01:37:08,900
Watch the steps.
Drop coming up.
1261
01:37:39,550 --> 01:37:42,420
You're planning
another great escape.
1262
01:37:43,990 --> 01:37:46,260
Uh... It's time to go.
1263
01:37:49,110 --> 01:37:51,100
For me, anyway.
1264
01:37:53,830 --> 01:37:56,260
Just like
the last time.
1265
01:37:57,270 --> 01:37:59,260
Not waiting for your friends.
1266
01:38:00,430 --> 01:38:03,180
No, you're too slow
for me, Paddy.
1267
01:38:07,470 --> 01:38:08,690
You owe me £5.
1268
01:38:09,070 --> 01:38:10,210
Ah...
1269
01:38:28,950 --> 01:38:32,180
Well, this is
a Saint-Émilion '59.
1270
01:38:32,270 --> 01:38:36,100
My last bottle of one of the
greatest wines ever made.
1271
01:38:36,190 --> 01:38:37,410
Jonathan, glasses, hmm?
1272
01:38:40,030 --> 01:38:41,580
Teddy.
1273
01:38:42,430 --> 01:38:45,180
Robin.
Harry.
1274
01:38:45,270 --> 01:38:48,860
We've been friends
for many, many years.
1275
01:38:49,790 --> 01:38:51,380
I'd just like to say...
1276
01:38:53,550 --> 01:38:54,900
Harry.
Harry.
1277
01:38:54,990 --> 01:38:56,940
I broke a chair.
No, you didn't. You didn't.
1278
01:38:57,030 --> 01:38:59,180
You didn't.
1279
01:38:59,270 --> 01:39:00,660
Give him a drop of that.
1280
01:39:00,750 --> 01:39:01,870
This'll sort you out.
1281
01:39:01,910 --> 01:39:03,040
This'll put hairs
on your chest.
1282
01:39:03,070 --> 01:39:06,300
Robin, old man,
here's to you.
1283
01:39:06,390 --> 01:39:08,660
I'm drinking to each
and every one of you.
1284
01:39:09,310 --> 01:39:11,220
- Cheers, Robin.
- Cheers, old boy.
1285
01:39:12,550 --> 01:39:14,300
Goodbye-ee
1286
01:39:14,390 --> 01:39:15,740
Goodbye-ee
1287
01:39:15,830 --> 01:39:19,980
Wipe the tear,
baby dear, from your eye-ee
1288
01:39:20,070 --> 01:39:23,180
Though it's hard to part,
I know
1289
01:39:24,190 --> 01:39:27,300
I'll be tickled to death
to go
1290
01:39:27,390 --> 01:39:29,660
Don't cry-ee
1291
01:39:29,750 --> 01:39:31,540
Don't sigh-ee
1292
01:39:31,630 --> 01:39:35,380
There's a silver lining
in the sky-ee
1293
01:39:35,470 --> 01:39:37,770
Bonsoir, old thing
1294
01:39:37,870 --> 01:39:39,340
Cheerio, chin-chin
1295
01:39:39,430 --> 01:39:43,780
Napoo, toodle-oo, goodbye-ee
1296
01:40:14,270 --> 01:40:16,100
There's something
I have to say.
1297
01:40:19,590 --> 01:40:22,700
I want you to know what a
difference you've made to my life.
1298
01:40:25,310 --> 01:40:27,300
It's not always been
easy for me.
1299
01:40:29,990 --> 01:40:34,980
Every time I come here,
I go away stronger.
1300
01:40:36,150 --> 01:40:38,500
And it's not because
you're worse off than me.
1301
01:40:38,590 --> 01:40:40,340
No, no, no.
1302
01:40:43,790 --> 01:40:45,780
It's who you are, Robin.
1303
01:40:46,950 --> 01:40:49,740
Or who you've turned yourself into.
God knows how.
1304
01:40:52,550 --> 01:40:54,140
Thank you, Col.
1305
01:40:56,390 --> 01:40:58,020
I'm gonna miss you.
1306
01:41:04,270 --> 01:41:05,660
Robin.
1307
01:41:21,510 --> 01:41:22,940
I'm sorry.
1308
01:41:39,830 --> 01:41:40,940
Darling.
1309
01:41:46,830 --> 01:41:48,460
That's enough.
1310
01:42:03,790 --> 01:42:05,180
Yes.
1311
01:42:15,150 --> 01:42:17,380
I expect
you know this, but,
1312
01:42:24,670 --> 01:42:26,660
just in case...
1313
01:42:30,950 --> 01:42:33,860
No one could have loved you
as much as I've loved you.
1314
01:42:43,310 --> 01:42:44,740
I know.
1315
01:42:51,990 --> 01:42:53,380
My love.
1316
01:42:57,670 --> 01:42:59,060
And my life.
1317
01:43:08,430 --> 01:43:10,380
Me, too, Robin.
1318
01:43:13,550 --> 01:43:14,900
My love.
1319
01:43:17,430 --> 01:43:18,820
My life.
1320
01:43:59,310 --> 01:44:00,700
Clem.
1321
01:44:01,350 --> 01:44:02,740
Hello, Robin.
1322
01:44:04,950 --> 01:44:06,340
It's time.
1323
01:44:08,030 --> 01:44:09,420
All right.
1324
01:44:10,790 --> 01:44:12,780
When?
Today.
1325
01:44:15,790 --> 01:44:17,180
Now.
1326
01:44:17,990 --> 01:44:20,820
I'll be with you at 11:30.
1327
01:44:25,950 --> 01:44:28,410
It's like a military op, eh?
1328
01:44:29,470 --> 01:44:32,540
You can count on me.
Synchronize watches.
1329
01:44:34,910 --> 01:44:36,380
I'll be there.
1330
01:44:38,470 --> 01:44:40,100
Thank you, Clem.
1331
01:44:41,990 --> 01:44:43,380
See you soon.
1332
01:45:06,470 --> 01:45:08,100
Get Jonathan.
1333
01:45:11,550 --> 01:45:12,900
Jonathan.
1334
01:45:36,110 --> 01:45:40,260
I need you both to listen
very, very carefully.
1335
01:45:43,750 --> 01:45:45,740
Just before 11:30,
1336
01:45:48,110 --> 01:45:50,100
you're to leave the house.
1337
01:45:55,670 --> 01:45:57,660
And you're to come back
1338
01:46:01,550 --> 01:46:03,540
at 12:00 on the button.
1339
01:46:05,830 --> 01:46:07,260
Okay.
1340
01:46:08,390 --> 01:46:10,620
Promise me
I'll have time to say goodbye.
1341
01:46:13,430 --> 01:46:15,420
Yes, there'll be time.
1342
01:46:18,270 --> 01:46:20,460
Hello. I haven't
seen you in a while.
1343
01:46:20,590 --> 01:46:22,300
So what can I get you all today?
1344
01:46:23,070 --> 01:46:25,500
I'm fine, thanks. Mum?
1345
01:46:57,190 --> 01:46:58,820
I'm still here.
1346
01:47:01,590 --> 01:47:03,580
You go first, Jonathan.
1347
01:47:20,270 --> 01:47:21,860
Bye, Dad.
1348
01:47:27,470 --> 01:47:29,100
I love you.
1349
01:47:31,190 --> 01:47:32,820
My own son.
1350
01:47:37,790 --> 01:47:39,500
My boy.
1351
01:47:47,030 --> 01:47:50,100
You have given me
more than you can ever know.
1352
01:48:18,950 --> 01:48:23,540
Now, I don't have
a farewell speech.
1353
01:48:24,750 --> 01:48:26,740
You don't mind, do you?
1354
01:48:35,230 --> 01:48:36,660
No.
1355
01:48:40,830 --> 01:48:42,820
You've given me
a wonderful life.
1356
01:48:47,870 --> 01:48:50,660
It wasn't quite
what you expected.
1357
01:48:50,750 --> 01:48:52,580
No.
1358
01:48:57,670 --> 01:48:59,180
No, nor me.
1359
01:49:25,630 --> 01:49:27,260
Thank you.
1360
01:49:28,350 --> 01:49:29,940
For choosing to live.
88674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.