Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,266 --> 00:00:01,563
- J'ai mal aux pieds!
2
00:00:01,634 --> 00:00:03,534
- Si �a te tente pas
d'avoir mal ailleurs, suis!
3
00:00:03,603 --> 00:00:06,037
- S'il faut courir,
je serai pas capable.
4
00:00:06,106 --> 00:00:08,404
- Tu as juste � t'organiser
pour qu'on se fasse pas pogner.
5
00:00:08,475 --> 00:00:09,635
- Mais on va se faire pogner!
6
00:00:09,743 --> 00:00:11,404
[ D�tonations ]
- �a recommence! On y va!
7
00:00:11,478 --> 00:00:13,912
- On pourrait prendre une soir�e
sabbatique, pour une fois!
8
00:00:14,014 --> 00:00:15,675
- Les vacances, c'est
pour les travailleurs!
9
00:00:15,749 --> 00:00:17,580
On travaille pas,
on n'a pas de vacances.
10
00:00:17,650 --> 00:00:19,117
Vas-y, mon Mao, on te suit!
11
00:00:20,787 --> 00:00:21,879
[ Alarme ]
12
00:00:21,955 --> 00:00:23,286
- Les gars!
13
00:00:31,698 --> 00:00:32,790
- Go!
14
00:00:35,668 --> 00:00:39,365
- [Fred]: lls le disent pas assez
de rien laisser tra�ner dans les autos!
15
00:00:39,472 --> 00:00:42,498
C'est � cause de ces �pais
si les primes d'assurance montent!
16
00:00:42,575 --> 00:00:45,840
- Et � cause de nous, la prochaine fois,
ils laisseront rien tra�ner!
17
00:00:45,912 --> 00:00:48,540
On fait de l'�ducation
p�dagogique!
18
00:00:48,615 --> 00:00:50,412
- Ouais... ll faudrait
demander une subvention!
19
00:00:50,517 --> 00:00:51,882
- Pourquoi pas?
20
00:00:52,018 --> 00:00:53,485
Je suis s�r qu'il
existe un programme
21
00:00:53,586 --> 00:00:56,020
de gouvernement pour les
jeunes entrepreneurs comme nous!
22
00:00:56,089 --> 00:00:58,614
- Ah! Les Bougon incorpor�.
23
00:00:58,725 --> 00:01:01,159
- Yeah!
- Cool!
24
00:01:01,227 --> 00:01:02,888
- [Tous]: You-hou!
25
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
26
00:01:17,110 --> 00:01:20,477
- L�, Mao,dis-toi que
si l'�cole obligatoire,
27
00:01:20,613 --> 00:01:23,878
�a avait donn� quelque chose,
�a serait su dans le quartier.
28
00:01:23,950 --> 00:01:26,009
L�, on a des pauvres
qui savent lire.
29
00:01:26,086 --> 00:01:29,249
C'est la seule chose qui a chang�
depuis 40 ans.
30
00:01:29,322 --> 00:01:31,153
- Je peux manger des
patates frites ce matin?
31
00:01:31,224 --> 00:01:34,091
- Des patates frites le matin?
32
00:01:38,798 --> 00:01:39,924
- Ah...
33
00:01:50,577 --> 00:01:52,545
- Thanks.
- Ah...
34
00:01:52,612 --> 00:01:53,544
- Have a nice day.
35
00:01:57,417 --> 00:01:58,475
- Puis?
36
00:02:00,520 --> 00:02:04,217
- Bien meilleurs que les
Roughriders de Saskatchewan!
37
00:02:05,158 --> 00:02:06,557
[ Rires ]
38
00:02:06,659 --> 00:02:09,219
- Puis, comment c'�tait,
les feux, hier soir?
39
00:02:09,329 --> 00:02:10,694
- Comme d'habitude, hein, Mao?
40
00:02:10,797 --> 00:02:13,163
- [Les deux]: Pif! Paf! Pouf!
41
00:02:13,266 --> 00:02:15,632
- Non.
- Non, quoi?
42
00:02:16,736 --> 00:02:19,136
- Non, c'�tait pas comme d'habitude.
43
00:02:20,773 --> 00:02:21,933
C'est marqu� en haut!
44
00:02:22,041 --> 00:02:24,942
R�glement de comptes
chez les motards.
45
00:02:25,011 --> 00:02:27,377
J'ai bien peur que
�a ait rapport avec �a.
46
00:02:28,114 --> 00:02:29,775
- Oh! Tabarnac!
47
00:02:29,883 --> 00:02:32,374
- Coca�ne!
- O� c'est que tu as pris �a?
48
00:02:32,485 --> 00:02:33,577
Tu es cool, toi!
- Ah-ah!
49
00:02:33,786 --> 00:02:34,718
- Non,
50
00:02:34,821 --> 00:02:36,448
je suis pas cool pantoute.
51
00:02:36,556 --> 00:02:37,853
On a ramass� �a
52
00:02:37,957 --> 00:02:39,754
dans le butin d'hier soir.
53
00:02:40,660 --> 00:02:43,754
- H�! On revend �a
et on prend notre retraite!
54
00:02:43,830 --> 00:02:46,765
- On s'en va � Vegas, comme C�line!
[Cris ]
55
00:02:46,933 --> 00:02:51,063
- ON VA ALLER NULLE PART!
- Comme Lara Fabian.
56
00:02:51,137 --> 00:02:53,731
- Vous souvenez-vous o� c'est que
vous avez ramass� cette valise?
57
00:02:53,806 --> 00:02:55,296
- On note pas les plaques, l�!
58
00:02:55,375 --> 00:02:57,309
- �a va vite, il faut se synchroniser
avec les feux d'artifice!
59
00:02:57,377 --> 00:02:58,605
- Tu es s�r que c'est de la drogue?
60
00:02:58,678 --> 00:03:00,839
- Le jour o� le monde va se promener
avec des sacs de sucre en poudre
61
00:03:00,914 --> 00:03:06,181
dans une valise, crisse, on s'ach�tera
une plantation de cassonade!
62
00:03:06,252 --> 00:03:10,518
- Je suis pas mal certaine que
je peux te trouver un acheteur.
63
00:03:10,590 --> 00:03:11,614
- Non.
[ Toc! Toc! ] Ostie!
64
00:03:22,602 --> 00:03:24,069
- Salut, les pas propres!
65
00:03:24,170 --> 00:03:27,162
- As-tu un permis pour cogner
sur le monde, Beaudoin?
66
00:03:27,340 --> 00:03:28,807
- Un propri�taire a le droit
67
00:03:28,908 --> 00:03:30,466
de frapper � la porte
de son logement.
68
00:03:30,610 --> 00:03:34,046
Comme ta charmante
�pouse m'a ouvert...
69
00:03:34,113 --> 00:03:36,547
- Arr�te d'y faire de l'oeil,
tu as pas de chance!
70
00:03:36,616 --> 00:03:39,676
Que c'est que tu fais ici?
- T'avertir!
71
00:03:39,752 --> 00:03:43,449
Cet apr�s-midi, apr�s 26 mois,
3 semaines et 2 jours,
72
00:03:43,523 --> 00:03:44,820
j'ai enfin obtenu
73
00:03:44,924 --> 00:03:47,916
qu'un inspecteur de la R�gie
des loyers vienne inspecter.
74
00:03:48,027 --> 00:03:50,689
Je ne voudrais pas
oser de pr�dictions,
75
00:03:50,797 --> 00:03:54,255
mais je sens qu'on est � deux doigts
de vous sacrer dans la rue!
76
00:03:54,367 --> 00:03:55,834
- C'est tout?
77
00:03:55,935 --> 00:03:57,527
- Euh... oui.
78
00:03:57,637 --> 00:03:59,002
- Bon!
79
00:04:00,240 --> 00:04:01,298
Bye-bye!
80
00:04:01,407 --> 00:04:02,897
- M. Bougon!
81
00:04:02,976 --> 00:04:04,068
- Bye-bye, j'ai dit!
82
00:04:04,177 --> 00:04:05,201
Va te coucher!
83
00:04:05,311 --> 00:04:06,801
Couch� en bas!
84
00:04:06,913 --> 00:04:07,845
Couch�!
85
00:04:07,914 --> 00:04:08,846
[ Reniflements ]
86
00:04:08,948 --> 00:04:10,609
O.K.!
87
00:04:10,683 --> 00:04:11,775
D�fi!
88
00:04:11,851 --> 00:04:13,148
On d�gu�dine, good!
89
00:04:13,253 --> 00:04:15,153
Junior, tu vas aller
� la cantine chez Bilodeau,
90
00:04:15,255 --> 00:04:17,485
tu me ram�nes une belle batch
de coquerelles, des grosses.
91
00:04:17,557 --> 00:04:18,489
- O.K.
92
00:04:18,591 --> 00:04:20,786
- Fred, tu viens avec moi
au parc.
93
00:04:20,893 --> 00:04:22,190
Euh... Dolores...
94
00:04:22,262 --> 00:04:23,786
Shit! ll n'y a plus de bi�re!
95
00:04:23,896 --> 00:04:25,090
- Ah! Les caisses sont vides!
96
00:04:25,198 --> 00:04:26,358
- Junior!
97
00:04:26,466 --> 00:04:29,230
Laisse faire les bibittes,
corv�e de bi�re.
98
00:04:29,335 --> 00:04:30,962
Toi, Dolores, tu vas
aller � la cantine.
99
00:04:31,037 --> 00:04:32,026
- Je peux pas,
100
00:04:32,138 --> 00:04:34,470
je remplace Sandra pour son shift
de calls �rotiques.
101
00:04:34,574 --> 00:04:35,700
- Demande � ta m�re.
102
00:04:35,808 --> 00:04:38,868
- Bien l�, j'ai jamais fait
de t�l�phone cochon de ma vie!
103
00:04:38,978 --> 00:04:41,071
- Facile! Tu fais semblant
que tu es une belle blonde
104
00:04:41,180 --> 00:04:42,147
avec des gros totons!
105
00:04:42,248 --> 00:04:44,239
- �a va te demander
de l'imagination, �a!
106
00:04:44,350 --> 00:04:46,750
- lnqui�te-toi pas, le gros,
depuis que je suis avec toi,
107
00:04:46,819 --> 00:04:49,083
j'ai d�velopp� mon imagination!
- Hou...
108
00:04:49,155 --> 00:04:50,213
[ Jappements ]
109
00:04:50,323 --> 00:04:53,019
- Cibole!
�a a l'air d'�tre de la bonne!
110
00:04:53,126 --> 00:04:54,388
Ha! Ha! H�!
111
00:04:54,494 --> 00:04:56,928
- J'esp�re que tu sais pas
ce que tu dis, toi!
112
00:04:58,097 --> 00:04:59,325
- Non.
113
00:04:59,399 --> 00:05:00,388
Je dis �a de m�me.
114
00:05:00,500 --> 00:05:01,592
- Bien l�, l�...
115
00:05:01,834 --> 00:05:03,927
- Qu'est-ce qu'on fait
avec la dope?
116
00:05:05,071 --> 00:05:07,335
- Je le sais pas,
je vais appeler Chabot.
117
00:05:07,440 --> 00:05:09,840
- Que c'est que la police conna�t
dans la drogue?
118
00:05:09,909 --> 00:05:11,069
- Rita!
119
00:05:17,283 --> 00:05:19,251
- Oh! Oh! Je viens
d'en pogner une belle!
120
00:05:20,219 --> 00:05:21,709
Je pense qu'il y en a
encore dedans.
121
00:05:21,788 --> 00:05:26,054
- H�! ll y a du sang apr�s!
- �a, mon fr�re, il y a pas � dire...
122
00:05:26,125 --> 00:05:28,491
ll y a rien comme une seringue
pour faire peur au monde.
123
00:05:28,561 --> 00:05:30,961
- Pas d'erreur, �a met du piquant
dans la vie.
124
00:05:31,030 --> 00:05:33,760
- Sais-tu, Fred, entre
le sida et tes gags plates,
125
00:05:33,900 --> 00:05:35,060
j'h�site.
126
00:05:35,635 --> 00:05:39,127
- Oh! Si tu attends deux secondes,
on devrait en avoir une bien fra�che.
127
00:05:39,238 --> 00:05:41,263
- Je voudrais pas te
faire la morale, le jeune,
128
00:05:41,341 --> 00:05:44,003
mais tu es en train
de te d�truire la sant�,
129
00:05:44,077 --> 00:05:47,308
et la sant�, on en a rien qu'une.
Mets �a l�-dedans.
130
00:05:48,815 --> 00:05:50,043
- Sacrement!
- Merci.
131
00:05:51,217 --> 00:05:52,514
- Vous travaillez pour la ville?
132
00:05:52,585 --> 00:05:54,678
- ll y a vraiment du monde
qui disent n'importe quoi!
133
00:05:54,821 --> 00:05:56,789
- Ce parc-l�,
c'est une vraie piquerie!
134
00:05:56,989 --> 00:05:59,514
On a peur pour nos enfants!
- Vous avez bien raison!
135
00:05:59,759 --> 00:06:02,091
Justement, il y a l'enfant de quelqu'un
dans les buissons.
136
00:06:10,236 --> 00:06:11,703
[ Cellulaire ]
137
00:06:11,771 --> 00:06:13,534
- Tu feras attention
en marchant dans la cour,
138
00:06:13,606 --> 00:06:14,903
on a pos� des seringues.
139
00:06:14,974 --> 00:06:17,238
[ Cellulaire ]
Qu'est-ce que tu as?
140
00:06:17,443 --> 00:06:20,537
- C'est le t�l�phone cochon,
et je suis m�me pas arrang�e.
141
00:06:20,613 --> 00:06:22,638
- Arrang�e ou pas,
t'en fais pas avec �a!
142
00:06:22,915 --> 00:06:24,405
Moi-m�me, je vois pas
la diff�rence.
143
00:06:25,184 --> 00:06:26,651
- Pfft!
144
00:06:26,719 --> 00:06:28,016
[ Cellulaire ]
145
00:06:30,890 --> 00:06:32,380
[Voix sensuelle]: Allo...
146
00:06:39,198 --> 00:06:44,101
- Je vais te prendre deux caisses
de 24 de Mont-Royal. C'est beau.
147
00:06:47,573 --> 00:06:48,665
Thank you bien! Bye!
148
00:07:03,656 --> 00:07:05,783
Finalement, j'ai pens� � �a
avec mes chums,
149
00:07:05,858 --> 00:07:08,486
on va en prendre
une autre sorte. O.K.?
150
00:07:08,594 --> 00:07:09,561
Thank you.
151
00:07:17,737 --> 00:07:18,704
Ah!
152
00:07:29,382 --> 00:07:30,644
Finalement,
153
00:07:30,716 --> 00:07:33,150
je pense qu'on va t'en prendre
rien qu'une.
154
00:07:33,219 --> 00:07:34,186
Tu me rembourses �a?
155
00:07:34,287 --> 00:07:35,481
Thank you.
156
00:07:38,558 --> 00:07:39,490
H�...
157
00:07:43,763 --> 00:07:45,025
Thank you.
158
00:07:45,131 --> 00:07:46,530
- Ah!
159
00:07:46,599 --> 00:07:48,294
Ah oui!
160
00:07:48,401 --> 00:07:51,029
�a m'excite quand tu fais �a!
161
00:07:52,004 --> 00:07:57,499
C'est bon, c'est tellement bon!
C'est bon en mosus!
162
00:07:58,244 --> 00:07:59,404
Ah! Encore!
163
00:07:59,712 --> 00:08:02,442
Ah oui! Je vire folle!
164
00:08:02,615 --> 00:08:06,176
Tu me rends folle!
Encore! Encore!
165
00:08:06,285 --> 00:08:08,981
Ah oui! Plus fort!
166
00:08:09,088 --> 00:08:11,386
Ah! Ah! Oui!
167
00:08:11,491 --> 00:08:14,619
Plus fort! Plus fort!
168
00:08:14,727 --> 00:08:16,217
[ G�missements ]
169
00:08:19,065 --> 00:08:20,191
Ah!
170
00:08:20,466 --> 00:08:22,024
[ Cognements ]
171
00:08:22,101 --> 00:08:23,500
Euh...
172
00:08:23,569 --> 00:08:25,298
Regarde, j'ai le menuisier,
173
00:08:25,438 --> 00:08:27,167
le gars des clous
qui vient d'arriver.
174
00:08:27,373 --> 00:08:30,809
Je voudrais pas m�langer les outils,
�a fait que...
175
00:08:30,877 --> 00:08:32,742
Tu rappelleras, O.K.?
176
00:08:32,945 --> 00:08:34,640
Bye!
177
00:08:34,747 --> 00:08:37,113
- Tu es pas oblig�e
de t'arr�ter pour moi.
178
00:08:37,216 --> 00:08:39,514
- Non, c'est vrai!
C'est toujours pareil.
179
00:08:39,585 --> 00:08:41,382
D�s que je parle de sexe,
tu cognes des clous.
180
00:08:41,487 --> 00:08:43,819
- Le gars de la R�gie du loyer
s'en vient avec Beaudoin,
181
00:08:43,890 --> 00:08:45,983
je veux qu'on soit pr�ts. Tiens.
182
00:08:46,058 --> 00:08:49,118
- Qu'est-ce que tu voulais dire,
quand tu disais au monsieur que...
183
00:08:49,195 --> 00:08:51,925
- C'est pas int�ressant, c'est
des plateries de grandes personnes.
184
00:08:51,998 --> 00:08:53,727
Va chercher ton walkman.
185
00:08:57,637 --> 00:09:00,936
- Ah bien, craille! ll manque
un sac de dope, l�!
186
00:09:01,040 --> 00:09:04,339
- Bien l�, regarde-moi pas!
- O� est Dolores?
187
00:09:04,443 --> 00:09:06,968
- Comme tu lui as demand�,
� la cantine de Bilodeau.
188
00:09:07,046 --> 00:09:10,413
- L'enfant de pute!
- Pardon?
189
00:09:10,516 --> 00:09:11,574
- Hein?
190
00:09:11,717 --> 00:09:12,706
[ Cellulaire ]
191
00:09:12,818 --> 00:09:14,217
- H�!
192
00:09:14,554 --> 00:09:17,114
Ciarge! lls se reposent
jamais, ce monde-l�!
193
00:09:19,392 --> 00:09:22,020
Hello! How can l help you?
194
00:09:22,128 --> 00:09:24,756
Oh! French anglais,
c'est correct.
195
00:09:25,264 --> 00:09:26,595
Yes.
196
00:09:27,133 --> 00:09:28,532
Okay.
197
00:09:29,101 --> 00:09:31,035
Yes, yes, 69.
198
00:09:31,137 --> 00:09:34,504
- J'aimerais bien pouvoir
aider ton p�re un peu plus,
199
00:09:34,607 --> 00:09:36,472
mais c'est pas riche, hein!
200
00:09:36,542 --> 00:09:38,442
- Oui, mais elle est morte!
201
00:09:38,544 --> 00:09:40,409
- C'est s�r, qu'est-ce
que tu pensais?
202
00:09:40,513 --> 00:09:42,572
- C'est poche, �a!
203
00:09:42,682 --> 00:09:46,709
Tu vas pas me faire croire que
dans toute ta cuisine crott�e,
204
00:09:46,819 --> 00:09:47,911
tu as rien
qu'une coquerelle morte!
205
00:09:47,987 --> 00:09:50,012
- On dit pas ''crott�e'',
on dit ''�pic�e''.
206
00:09:50,122 --> 00:09:51,680
J'ai mon permis, d'�tre propre!
207
00:09:51,757 --> 00:09:53,782
Je pense qu'elles ont compris
le principe des pi�ges,
208
00:09:53,893 --> 00:09:56,020
parce qu'� tous les matins,
quand j'ouvre les lumi�res,
209
00:09:56,128 --> 00:09:57,425
je les vois partir.
210
00:09:57,496 --> 00:09:59,828
- Je vais en pogner, moi!
- Es-tu folle, toi?
211
00:09:59,899 --> 00:10:01,366
�a court en bibitte,
ces bibittes-l�!
212
00:10:01,434 --> 00:10:02,696
�a a six pattes.
213
00:10:02,802 --> 00:10:04,770
�a court six fois plus vite
qu'une bibitte � une patte.
214
00:10:04,971 --> 00:10:07,462
- Laisse-moi faire, je te dis!
Je vais en pogner, moi!
215
00:10:07,940 --> 00:10:09,407
Ferme ta lumi�re.
216
00:10:18,351 --> 00:10:19,648
[ Fracas ]
217
00:10:20,319 --> 00:10:21,411
Allume la lumi�re.
218
00:10:27,193 --> 00:10:28,160
- Tu en as pogn�?
219
00:10:28,227 --> 00:10:29,751
- As-tu un bocal?
- Tu es vite!
220
00:10:29,862 --> 00:10:30,851
- Envoie!
221
00:10:34,400 --> 00:10:37,130
Ferme la lumi�re.
Ferme la lumi�re!
222
00:10:37,236 --> 00:10:38,863
- Pourrais-tu venir
une fois par semaine?
223
00:10:38,971 --> 00:10:40,336
- Ferme la lumi�re.
224
00:10:40,439 --> 00:10:42,498
Envoie!
- Ouais.
225
00:10:44,710 --> 00:10:46,200
- Voyons...
226
00:10:47,913 --> 00:10:50,814
- Junior est arriv� avec la bi�re,
vas-tu l'aider � d�charger?
227
00:10:50,916 --> 00:10:52,008
- Non.
228
00:10:52,218 --> 00:10:56,848
Dis-lui d'aller chercher Dolores
chez Bilodeau, �a presse! FRED!
229
00:10:57,423 --> 00:10:59,288
Toi, tu t'occupes du
panneau �lectrique.
230
00:10:59,425 --> 00:11:01,916
- Pourquoi c'est toujours moi qui
prends les plus gros risques?
231
00:11:02,028 --> 00:11:05,623
ll me semblait
qu'on �tait libres, ici!
232
00:11:05,898 --> 00:11:07,889
- Tu es libre, toi, calv�sse! Tu peux
m�me �tre libre ailleurs, si tu veux!
233
00:11:08,000 --> 00:11:09,262
�a lib�rerait.
234
00:11:18,511 --> 00:11:19,773
- Ah...
235
00:11:20,980 --> 00:11:22,470
Ah!
236
00:11:22,581 --> 00:11:24,276
Tabarnac!
237
00:11:24,617 --> 00:11:25,709
�a pince, du 210!
238
00:11:25,818 --> 00:11:29,549
- J'ai condamn� les toilettes,
si vous avez des affaires � faire,
239
00:11:29,622 --> 00:11:31,419
il y a une chaudi�re
dans la chambre � p�p�re.
240
00:11:31,490 --> 00:11:33,048
Que c'est qu'ils font,
Junior et Dolores?
241
00:11:33,159 --> 00:11:35,821
- Calme-toi, le gros.
Quand tu t'�nerves,
242
00:11:35,895 --> 00:11:38,386
tu transpires, et �a tache
tes chemises par en dedans.
243
00:11:38,497 --> 00:11:39,964
- ll n'y a plus de bi�re, craille!
244
00:11:40,032 --> 00:11:43,160
ll aurait pu nous en laisser
une caisse avant de partir!
245
00:11:43,235 --> 00:11:44,532
As-tu bloqu� la poign�e?
- Oui, mon g�n�ral!
246
00:11:44,603 --> 00:11:47,071
Elle ne ferme plus!
Regarde, elle ne ferme plus!
247
00:11:47,173 --> 00:11:48,470
Elle ne ferme plus,
elle ne ferme plus!
248
00:11:48,541 --> 00:11:49,530
- O.K., c'est beau.
249
00:11:49,608 --> 00:11:52,634
Bon, la poudre de chocolat...
- L�.
250
00:11:57,049 --> 00:12:00,246
- Dodo! Dodo! Dodo! Dodo!
251
00:12:00,319 --> 00:12:02,116
- Hein?
- Viens-t'en avec moi, O.K.?
252
00:12:02,188 --> 00:12:03,746
L�che �a, l�che �a.
253
00:12:04,290 --> 00:12:07,123
O.K., on s'en va faire
un tour de machine, Dodo.
254
00:12:07,193 --> 00:12:08,125
- Mmh...
255
00:12:08,194 --> 00:12:09,821
- On va faire
des vroum vroum!
256
00:12:10,162 --> 00:12:11,686
On va faire des vroum vroum,
viens-t'en!
257
00:12:11,931 --> 00:12:14,627
Viens-t'en avec moi.
Oui, c'est �a.
258
00:12:14,700 --> 00:12:15,860
- Ah...
259
00:12:15,935 --> 00:12:19,166
- C'est �a... Pogne-toi apr�s moi.
O.K.
260
00:12:19,238 --> 00:12:20,296
- Mes bibittes...
261
00:12:20,372 --> 00:12:22,033
- Non, non, laisse faire
tes bibittes.
262
00:12:22,108 --> 00:12:23,666
Tu en as assez dans la t�te.
263
00:12:23,909 --> 00:12:25,308
Viens-t'en, ma grande.
264
00:12:25,511 --> 00:12:26,535
- Ah...
265
00:12:26,645 --> 00:12:28,408
- Trois ans et demi...
266
00:12:29,014 --> 00:12:32,347
Trois ans et demi
sans payer le moindre loyer!
267
00:12:32,451 --> 00:12:35,750
- lls ont peut-�tre oubli�.
- lnqui�tez-vous pas,
268
00:12:35,821 --> 00:12:37,482
je leur rappelle
� toutes les semaines.
269
00:12:37,556 --> 00:12:39,353
- Attention � pas les harceler.
270
00:12:39,458 --> 00:12:41,085
- C'est chauff� et �clair�,
ce logement-l�!
271
00:12:41,327 --> 00:12:43,227
Je perds 525$ par mois!
272
00:12:43,295 --> 00:12:46,230
Sur le Plateau, par mois,
j'aurais 2 400$ pour!
273
00:12:46,332 --> 00:12:47,822
- Vous vous �tes
pas plaint avant?
274
00:12:47,933 --> 00:12:50,493
- Depuis le deuxi�me mois
que je me plains, j'arr�te pas!
275
00:12:50,603 --> 00:12:52,127
- Oui, oui, je vois.
276
00:12:52,204 --> 00:12:55,196
- Vous allez voir �a,
ils m'ont cochonn� �a d'aplomb!
277
00:12:55,307 --> 00:12:57,741
- Qu'est-ce que vous entendez,
au juste, par l�?
278
00:12:57,810 --> 00:13:01,007
- C'est sale, sale, sale!
�a pue, m�me!
279
00:13:01,113 --> 00:13:03,138
- Attention, la R�gie peut pas
prendre une d�cision
280
00:13:03,215 --> 00:13:05,809
sur le seul fait d'une odeur.
ll y en a dont c'est la religion.
281
00:13:05,918 --> 00:13:08,409
- C'est des Qu�b�cois
pur Phentex!
282
00:13:09,155 --> 00:13:10,349
�a pue la merde!
283
00:13:10,456 --> 00:13:13,755
- Restez calme, M. Beaudoin.
Sinon, je vais y aller seul.
284
00:13:13,859 --> 00:13:15,827
- O.K. O.K.
285
00:13:19,064 --> 00:13:20,725
- Je les ai vus,
ils s'en viennent!
286
00:13:21,967 --> 00:13:22,991
- Cache-toi!
287
00:13:25,638 --> 00:13:27,731
Oublie pas, tu me''shakes'' �a
comme il faut.
288
00:13:27,940 --> 00:13:29,339
[ Cellulaire ]
289
00:13:29,775 --> 00:13:31,572
Rita!
290
00:13:31,744 --> 00:13:32,802
T�l�phone!
291
00:13:36,182 --> 00:13:42,610
- Oui allo, Jessica,
ouverte � tout, oui...
292
00:13:42,721 --> 00:13:43,779
- Fred, toi, tu es sourd et muet.
293
00:13:43,889 --> 00:13:45,481
- Sourd et muet.
294
00:13:45,591 --> 00:13:46,683
- Papa, tu es...
295
00:13:47,893 --> 00:13:49,019
Change rien.
296
00:13:52,665 --> 00:13:54,155
[ Sonnerie ]
297
00:13:57,136 --> 00:13:58,398
[ Sonnerie ]
298
00:13:58,470 --> 00:14:01,268
- [Rita]: Ah oui!
Encore! Encore!
299
00:14:01,373 --> 00:14:04,467
- M. Bougon?
- Oui?
300
00:14:04,577 --> 00:14:07,045
- Jacques Vigneault, de la R�gie
du logement du Qu�bec.
301
00:14:07,279 --> 00:14:08,871
- Ah! Vous tombez bien, vous!
302
00:14:08,981 --> 00:14:11,973
M. Beaudoin, �a nous fait plaisir
de vous voir
303
00:14:12,084 --> 00:14:13,346
� chaque fois, vous savez.
304
00:14:13,419 --> 00:14:14,351
- Mmh...
305
00:14:14,420 --> 00:14:15,648
�a �gratigne les narines, hein?
306
00:14:15,754 --> 00:14:17,881
- C'est parce qu'on peut pas
ouvrir les fen�tres.
307
00:14:17,990 --> 00:14:19,321
- Comment �a?
308
00:14:19,391 --> 00:14:22,485
- Minou!
- Oui, ch�ri?
309
00:14:22,561 --> 00:14:24,324
- Casse le cochon du plus jeune
310
00:14:24,396 --> 00:14:26,762
et va chercher quelque chose
� boire au d�panneur
311
00:14:26,866 --> 00:14:28,163
pour monsieur l'inspecteur.
312
00:14:28,234 --> 00:14:29,724
- Je peux pas dans le moment,
313
00:14:29,835 --> 00:14:33,396
je suis au t�l�phone avec
les Petits Fr�res de la Charit�.
314
00:14:33,472 --> 00:14:36,134
�a se pourrait qu'ils
nous donnent des bottines!
315
00:14:36,775 --> 00:14:40,142
Hein? Non, pas des bottines.
Toi, la botte, nous, les bottines.
316
00:14:40,212 --> 00:14:42,407
- C'est gentil, mais
�a sera pas n�cessaire.
317
00:14:42,481 --> 00:14:45,382
- Vous allez bien prendre
un bon grand verre d'eau?
318
00:14:45,484 --> 00:14:47,975
- Laissez-les pas faire,
ils essaient de vous acheter!
319
00:14:48,053 --> 00:14:49,850
- Avec un verre d'eau?
320
00:14:51,824 --> 00:14:55,123
- Hein? O.K.,O.K., j'ai ton p�nis
dans ma bouche.
321
00:14:55,194 --> 00:14:57,890
[ G�missements ]
322
00:14:57,963 --> 00:15:00,056
Oh! Ah! Ah!
323
00:15:00,132 --> 00:15:03,124
- Que c'est qu'il faut pas faire
pour une paire de bottines!
324
00:15:03,235 --> 00:15:04,668
- Ah!
325
00:15:15,180 --> 00:15:16,545
- �a va mieux?
326
00:15:17,049 --> 00:15:19,142
- Papa comptait sur moi
pour les coquerelles.
327
00:15:19,218 --> 00:15:20,742
- lnqui�te-toi pas.
328
00:15:21,387 --> 00:15:23,218
ll va s'arranger sans �a.
329
00:15:23,889 --> 00:15:25,413
ll fait pas piti�.
330
00:15:25,524 --> 00:15:28,186
- Je vous pr�sente mon fr�re Fred,
il est sourd et muet,
331
00:15:28,260 --> 00:15:29,818
et puis mon vieux p�re.
332
00:15:29,929 --> 00:15:33,092
Je vais vous donner �a
tout de suite, le verre d'eau.
333
00:15:33,165 --> 00:15:34,097
[ Fracas ]
334
00:15:34,199 --> 00:15:37,532
Un beau verre d'eau
de la ville de Montr�al.
335
00:15:37,603 --> 00:15:38,627
- C'est pas normal, �a!
336
00:15:38,704 --> 00:15:40,103
- Chez nous, l'eau
est Spic and Span!
337
00:15:40,172 --> 00:15:42,766
- Pas ici, on n'est m�me pas
capables de laver la vaisselle.
338
00:15:43,676 --> 00:15:45,041
Peut-�tre que
c'est le robinet...
339
00:15:46,812 --> 00:15:48,780
[ Fracas ]
340
00:15:48,847 --> 00:15:50,781
J'Al AVlS� SOUVENT LE
PROPRl�TAlRE, M. BEAUDOlN,
341
00:15:50,849 --> 00:15:52,874
MAlS VOUS AVEZ PAS R�POND.
342
00:15:52,985 --> 00:15:54,111
- H�!
343
00:15:54,186 --> 00:15:56,484
- Allez voir la fen�tre,
allez essayer le...
344
00:15:56,588 --> 00:15:58,180
Elle ouvre pas.
345
00:15:59,558 --> 00:16:00,752
Non, elle ouvre pas.
346
00:16:00,826 --> 00:16:02,225
Une chance, la porte
ferme pas, elle.
347
00:16:02,328 --> 00:16:04,296
Elle ne ferme plus.
348
00:16:07,032 --> 00:16:08,863
�a nous fait de l'air.
349
00:16:09,568 --> 00:16:12,867
Mais l'hiver, c'est pas chaud.
On a beau bourrer la craque
350
00:16:12,972 --> 00:16:15,133
avec du Cheez Whiz,
�a arrange pas l'odeur.
351
00:16:15,207 --> 00:16:16,174
Venez.
352
00:16:18,077 --> 00:16:19,840
''Checkez'' �a...
353
00:16:24,116 --> 00:16:26,584
- ll y a un bon quart
de pouce de d�calage.
354
00:16:26,652 --> 00:16:30,281
- On n'est pas des ing�nieurs
dans le d�calage, hein, M. Beaudoin?
355
00:16:30,389 --> 00:16:32,687
- C'est peut-�tre la maison
qui travaille.
356
00:16:32,758 --> 00:16:33,850
- C'est la premi�re fois
357
00:16:33,926 --> 00:16:35,587
que j'entends le mot
''travail'' r�sonner ici.
358
00:16:35,661 --> 00:16:37,526
- Parlant de r�sonner,
je voulais vous en parler.
359
00:16:37,596 --> 00:16:40,724
J'aime votre musique rock'n'roll,
en bas, mais c'est fort.
360
00:16:40,833 --> 00:16:42,630
Hein? On entend tout.
361
00:16:42,701 --> 00:16:46,330
lci, on aimerait �couter la radio,
mais � chaque fois qu'on l'ouvre,
362
00:16:46,438 --> 00:16:49,066
le breakeur saute.
Tiens, regarde.
363
00:16:49,174 --> 00:16:50,664
[ Bruit bizarre ]
364
00:16:52,878 --> 00:16:54,573
Comme c'est l�,
il n'y a plus ''d'esstr�cit�''.
365
00:16:54,680 --> 00:16:56,147
- Je pense que j'en ai assez vu.
366
00:16:56,215 --> 00:16:58,581
- Je pense que vous avez pas vu
la chambre de bains.
367
00:16:58,650 --> 00:16:59,639
C'est un bien grand mot,
368
00:16:59,718 --> 00:17:02,312
mais on a un probl�me
avec la toilette, M. Beaudoin.
369
00:17:02,388 --> 00:17:04,788
- La toilette,
elle est bien correcte!
370
00:17:04,890 --> 00:17:06,790
- Elle est pas correcte,
c'est effrayant.
371
00:17:09,595 --> 00:17:13,087
- Ah! Ah! Ah!
372
00:17:13,432 --> 00:17:19,530
Ah! La toilette d�borde!
- C'est pas la premi�re fois.
373
00:17:20,773 --> 00:17:23,105
- La poign�e m'est rest�e
dans les mains!
374
00:17:23,175 --> 00:17:24,107
- FRED!
375
00:17:25,611 --> 00:17:27,875
Va chercher le propri�taire
dans la salle de bains!
376
00:17:27,980 --> 00:17:29,072
- O.K.!
377
00:17:29,181 --> 00:17:30,341
- Tu es gu�ri, toi?
378
00:17:30,449 --> 00:17:35,182
- Non, non, non.
- J'aime mieux �a.
379
00:17:36,588 --> 00:17:40,422
C'est parce qu'on perdrait nos
subventions pour les sourds et muets.
380
00:17:40,492 --> 00:17:42,722
- ll est particulier,
votre propri�taire.
381
00:17:42,828 --> 00:17:44,056
- ll �tait pas comme �a avant,
382
00:17:44,129 --> 00:17:46,029
mais depuis qu'il a des
probl�mes ''�rectibles'',
383
00:17:46,598 --> 00:17:47,565
il est devenu tr�s amer.
384
00:17:47,666 --> 00:17:52,729
ll est fin, il nous permet d'aller
dans la cour en arri�re, si on veut.
385
00:17:52,838 --> 00:17:54,328
- Si on veut...
386
00:17:54,406 --> 00:17:59,139
- On irait, si c'�tait pas de toutes
les seringues qui tra�nent par terre.
387
00:18:02,581 --> 00:18:04,344
Je m'excuse encore
pour la pluie!
388
00:18:04,450 --> 00:18:07,476
Faites bien attention,
parce que �a pique tellement...
389
00:18:07,553 --> 00:18:09,487
- �a a pas d'allure,
c'est une vraie piquerie!
390
00:18:09,588 --> 00:18:10,850
- Je juge pas, vous savez.
391
00:18:10,923 --> 00:18:13,551
Bonjour, monsieur l'agent.
- M. Bougon...
392
00:18:13,792 --> 00:18:16,124
- Vous vous connaissez?
- Oui...
393
00:18:16,195 --> 00:18:18,561
- Oui, M. Bougon est pas
un citoyen ordinaire,
394
00:18:18,630 --> 00:18:21,394
il a souvent sauv� des enfants
qui se noyaient dans de l'eau!
395
00:18:22,101 --> 00:18:23,932
- Ah, c'est pas...
396
00:18:24,002 --> 00:18:26,095
Que c'est que vous allez faire
pour les seringues?
397
00:18:26,205 --> 00:18:29,299
- Comme d'habitude, M. Bougon.
Comme d'habitude.
398
00:18:29,408 --> 00:18:30,375
- �coutez, M. Bougon.
399
00:18:30,442 --> 00:18:31,568
Vous pouvez compter sur moi,
400
00:18:31,643 --> 00:18:33,736
votre dossier n'aura pas
un traitement ordinaire.
401
00:18:33,812 --> 00:18:36,246
Des recours seront pris
contre M. Beaudoin.
402
00:18:36,315 --> 00:18:38,442
- Je vous remercie!
Je vous remercie beaucoup!
403
00:18:38,517 --> 00:18:40,644
Merci beaucoup;
pas trop, quand m�me!
404
00:18:41,053 --> 00:18:42,281
ll est fin!
405
00:18:54,199 --> 00:18:56,690
- Ah bien! C'est toi
qui as fais �a!
406
00:18:56,802 --> 00:18:58,633
- Quoi?
407
00:18:58,704 --> 00:19:02,401
- Depuis ce matin, tout ce qui a un gun
cherche cette valise.
408
00:19:02,474 --> 00:19:03,566
M�me la police.
409
00:19:04,576 --> 00:19:07,067
- Le voil�.
- �a a fait boule de neige, mon homme!
410
00:19:07,146 --> 00:19:09,774
Deux jours de plus et
le gouvernement tombait.
411
00:19:09,848 --> 00:19:11,873
ll y a m�me un producteur
de t�l� qui s'est suicid�.
412
00:19:11,950 --> 00:19:12,882
- Pour de la drogue?
413
00:19:12,951 --> 00:19:15,351
- Pas pour la drogue,
le blanchiment d'argent.
414
00:19:15,420 --> 00:19:17,149
ll faut pas croire
que les producteurs
415
00:19:17,256 --> 00:19:19,747
de t�l� font de l'argent
avec des programmes de t�l�.
416
00:19:20,058 --> 00:19:21,616
Sans le blanchiment
d'argent,
417
00:19:21,727 --> 00:19:23,922
ils seraient dans la rue,
ils perdraient leur chemise!
418
00:19:24,263 --> 00:19:25,696
Les programmes de t�l�,
419
00:19:25,797 --> 00:19:28,265
c'est de la charit� qu'ils font
� quelques artistes.
420
00:19:28,534 --> 00:19:29,626
Je m'en occupe.
421
00:19:29,701 --> 00:19:31,692
Un coup de t�l�phone
anonyme bien plac�,
422
00:19:31,770 --> 00:19:32,737
et �a va finir l�.
423
00:19:32,804 --> 00:19:34,897
- Oui, mais il manque un sac.
- C'est pas grave,
424
00:19:35,007 --> 00:19:36,702
on en a en over au poste.
425
00:19:40,846 --> 00:19:41,778
- Dolores.
426
00:19:52,457 --> 00:19:53,822
Le sac qui manque,
c'est toi?
427
00:19:55,861 --> 00:19:57,920
La drogue, c'est un paquet
de troubles, Dolores!
428
00:19:57,996 --> 00:19:59,156
Je te l'ai assez dit!
429
00:19:59,231 --> 00:20:02,826
Tu trouves qu'on a pas assez
de mis�re � vivre de m�me?
430
00:20:02,901 --> 00:20:04,664
- Ouais, mais toi, ta bi�re, �a...
431
00:20:04,736 --> 00:20:07,330
- Ma bi�re, �a me donne pas
de dossier criminel!
432
00:20:08,874 --> 00:20:12,332
�coute-moi bien. Moi, je peux me faire
arr�ter n'importe quand, n'importe o�.
433
00:20:12,411 --> 00:20:13,878
Mais pas de drogue
dans mon dossier,
434
00:20:13,946 --> 00:20:18,849
j'ai la sainte paix. Hein?
Je suis propre, comprends-tu?
435
00:20:18,951 --> 00:20:21,749
Les juges ha�ssent la drogue.
Retiens bien �a.
436
00:20:21,820 --> 00:20:24,789
�a salit les mains,
et �a salit les neurones!
437
00:20:26,191 --> 00:20:28,386
- Bient�t, �a va �tre
l�gal anyway, tu sais.
438
00:20:28,493 --> 00:20:30,461
- Quand �a arrivera,
on verra!
439
00:20:30,562 --> 00:20:32,223
En attendant, notre seule arme
440
00:20:32,331 --> 00:20:33,855
contre le syst�me,
c'est notre jugeote,
441
00:20:33,932 --> 00:20:37,561
� condition qu'on se la ''scrape'' pas
� grands coups de cochonnerie!
442
00:20:37,669 --> 00:20:39,762
Tu saisis bien ce que
je suis en train de te dire?
443
00:20:40,138 --> 00:20:41,935
Hein? Hein, Dodo?
444
00:20:45,544 --> 00:20:47,011
[ Soupir ]
445
00:20:48,880 --> 00:20:50,370
Bon, O.K., O.K.
446
00:20:50,449 --> 00:20:54,010
C'est pas la fin du monde, l�,
hein? On oublie �a.
447
00:20:54,086 --> 00:20:55,576
On va la d�charger,
cette bi�re?
448
00:20:55,654 --> 00:20:57,417
ll commence � faire soif!
- Ouais.
449
00:21:13,171 --> 00:21:18,131
Sous-titrage DVD: CNST, Montr�al
450
00:22:05,390 --> 00:22:06,618
- Dans le fond, l'�lectricit�,
451
00:22:06,692 --> 00:22:08,592
c'est juste une question
de positif et de n�gatif.
452
00:22:08,694 --> 00:22:10,355
- C'est justement �a
son probl�me,
453
00:22:10,429 --> 00:22:11,657
il voit juste le n�gatif.
454
00:22:11,763 --> 00:22:13,628
- Je l'ai!
- [Tous]: Ah!
455
00:22:17,002 --> 00:22:18,594
- Pas tr�s positif.
456
00:22:18,670 --> 00:22:22,436
- Hein, n�gatif.
- Correct, correct, correct...
457
00:22:23,305 --> 00:22:29,407
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org
34581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.