Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,070 --> 00:00:05,367
- On va se faire pogner!
2
00:00:05,438 --> 00:00:06,928
- Ta gueule, mononque!
3
00:00:13,346 --> 00:00:14,711
C'est correct?
4
00:00:14,814 --> 00:00:17,942
- On dirait Mario Dumont,
mais en moins vieux.
5
00:00:18,051 --> 00:00:20,076
- C'est pas un noeud
de cravate, �a!
6
00:00:20,153 --> 00:00:21,552
- Ah non? Ah? C'est quoi, �a?
7
00:00:21,654 --> 00:00:23,519
- Une cravate
- Et �a, c'est quoi?
8
00:00:23,623 --> 00:00:24,555
- Un noeud.
9
00:00:24,624 --> 00:00:27,320
- Qu'est-ce qui te manque
pour faire un noeud de cravate?
10
00:00:27,427 --> 00:00:28,917
Excuse-moi, mais moi,
11
00:00:28,995 --> 00:00:30,895
quand j'ai accouch�
de ma m�re, j'�tais tout nu.
12
00:00:31,064 --> 00:00:32,622
- Mmm...
13
00:00:34,601 --> 00:00:35,533
- Oui?
14
00:00:35,635 --> 00:00:38,604
- Salut, on vient
pour les ordinateurs � changer.
15
00:00:39,706 --> 00:00:42,470
- Euh, oui... Vous venez voir qui?
16
00:00:42,575 --> 00:00:44,634
- Euh... Qui c'est qu'on
17
00:00:44,744 --> 00:00:46,143
vient voir, d�j�?
18
00:00:46,212 --> 00:00:48,373
On vient voir le responsable?
19
00:00:49,582 --> 00:00:50,674
- Ah bon...
20
00:00:53,319 --> 00:00:54,513
- Charles, Charles...
21
00:00:54,587 --> 00:00:56,919
Les ordinateurs
� remplacer, c'est qui?
22
00:01:00,060 --> 00:01:02,085
- C'est peut-�tre Paul...
23
00:01:04,798 --> 00:01:06,163
Suivez-moi.
24
00:01:06,266 --> 00:01:07,563
- Thank you.
25
00:01:07,634 --> 00:01:09,101
- Vas-y, vas-y.
26
00:01:10,870 --> 00:01:13,395
- Ces ordis-l�, c'est ce
qui se revend le mieux.
27
00:01:15,675 --> 00:01:18,371
- �a a l'air qu'ils viennent
changer les ordinateurs.
28
00:01:18,445 --> 00:01:19,912
- lls changent les ordinateurs?
29
00:01:20,013 --> 00:01:21,002
D�j�?
30
00:01:21,081 --> 00:01:24,244
- Ah... C'est �a, l'informatique,
�a change vite.
31
00:01:24,350 --> 00:01:26,511
- Oui, mais la directive
vient de qui?
32
00:01:27,320 --> 00:01:29,254
- Je sais pas, de toute
fa�on, ils nous ont dit
33
00:01:29,322 --> 00:01:30,914
de les changer
aujourd'hui, �a fait que...
34
00:01:31,024 --> 00:01:33,788
- Ah! �a, c'est
s�rement Claudette!
35
00:01:33,860 --> 00:01:36,351
O.K., Charles, je m'en occupe.
36
00:01:37,831 --> 00:01:39,093
Suivez-moi.
37
00:01:40,400 --> 00:01:42,197
- On est comme des rats
qui cherchent du fromage
38
00:01:42,335 --> 00:01:43,495
dans un labyrinthe.
39
00:01:43,570 --> 00:01:45,401
- Ouais. � un moment
donn�, dans leur syst�me,
40
00:01:45,472 --> 00:01:47,133
tu pognes un coup de sac.
41
00:01:48,541 --> 00:01:50,304
- lls changent
d�j� les ordinateurs?
42
00:01:50,844 --> 00:01:52,072
- On n'a pas �t� pr�venus.
43
00:01:52,178 --> 00:01:53,577
- lls nous ont pas pr�venus, aussi,
44
00:01:53,680 --> 00:01:55,341
quand ils ont cong�di�
la moiti� de l'�tage
45
00:01:55,448 --> 00:01:58,576
des Approvisionnements.
- Tant qu'� �a... Suivez-moi.
46
00:01:59,986 --> 00:02:01,078
- Avec plaisir.
47
00:02:07,227 --> 00:02:09,058
- Je pense qu'on l'a
trouv�, notre cul-de-sac.
48
00:02:09,129 --> 00:02:12,030
- M�chant trou
de cul de sac, ouais...
49
00:02:12,132 --> 00:02:13,360
- Pierre...
- Quoi?
50
00:02:13,433 --> 00:02:15,526
- Tu es au courant
pour les ordinateurs?
51
00:02:15,602 --> 00:02:16,569
- Euh...
52
00:02:16,636 --> 00:02:19,366
- Oui, les ordinateurs!
- On peut pr�c�der?
53
00:02:19,439 --> 00:02:21,805
- Oui, on vous a dit
ce que vous aviez � faire?
54
00:02:21,908 --> 00:02:23,136
- Oui.
55
00:02:23,209 --> 00:02:24,403
- C'est bon, allez-y!
56
00:02:24,511 --> 00:02:25,944
- Thank you.
57
00:02:27,000 --> 00:02:33,074
-= www.SubtitleDB.org =-
58
00:02:45,865 --> 00:02:48,800
- Tu vois, Mao, quand
tu d�l�gues, tu dilues.
59
00:02:50,203 --> 00:02:51,830
� force de d�l�guer...
60
00:02:51,905 --> 00:02:53,736
� force de d�l�guer
des responsabilit�s
61
00:02:53,806 --> 00:02:55,740
� tout le monde,
il arrive deux affaires:
62
00:02:55,808 --> 00:02:57,969
ou bien tu as du monde
qui veulent d�cider de rien,
63
00:02:58,044 --> 00:03:00,512
ou bien tu en as d'autres
qui d�cident de n'importe quoi.
64
00:03:00,747 --> 00:03:02,408
Et �a, c'est � qui que �a sert?
65
00:03:02,515 --> 00:03:04,915
- Aux Bougon, ouais!
66
00:03:16,996 --> 00:03:18,964
[ Toux ]
67
00:03:22,602 --> 00:03:23,694
- Osti!
68
00:03:28,441 --> 00:03:29,908
Ben!
69
00:03:30,343 --> 00:03:31,310
Ben Laden!
70
00:03:31,978 --> 00:03:35,243
Viens manger, mon chien!
Viens!
71
00:03:35,315 --> 00:03:36,782
[ Jappements ]
72
00:03:38,218 --> 00:03:39,810
Viens manger!
73
00:03:42,922 --> 00:03:44,480
Viens, mon beau chien!
74
00:03:45,525 --> 00:03:48,358
Mmm! C'est bon �a!
C'est bon, c'est bon...
75
00:03:50,029 --> 00:03:52,759
- Bien dormi, mon ti-pout?
- Ouais...
76
00:03:53,166 --> 00:03:55,031
- Papa aussi a bien dormi?
77
00:03:58,771 --> 00:04:02,537
- Ah! Ben Laden!
Mon verrat, d�barque de l�!
78
00:04:02,609 --> 00:04:04,270
- Laisse-le donc faire.
79
00:04:04,344 --> 00:04:06,778
- Un chien sur le comptoir
le matin, �a me l�ve le coeur!
80
00:04:06,879 --> 00:04:08,972
- Un chance que tu es pas
pass�e devant un miroir!
81
00:04:09,082 --> 00:04:11,642
- Tu es en forme, le gros?
- Pas pire, oui.
82
00:04:11,751 --> 00:04:14,117
Pr�pare donc
le d�jeuner � p�p�re.
83
00:04:20,326 --> 00:04:22,556
- Cristi, mononque!
Tu t'en vas spinner
84
00:04:22,629 --> 00:04:23,926
la roue chanceuse ce matin?
85
00:04:24,264 --> 00:04:26,425
- Aujourd'hui, je vais
chercher un vrai travail.
86
00:04:28,001 --> 00:04:29,992
- �a te rentre pas
dans la t�te, mon fr�re,
87
00:04:30,069 --> 00:04:32,936
qu'il y a pas de place pour
les Bougon dans leur syst�me?
88
00:04:33,039 --> 00:04:35,007
- J'ai le go�t d'un travail
honn�te, j'ai le droit?
89
00:04:35,074 --> 00:04:36,268
- Honn�te par rapport � quoi?
90
00:04:36,376 --> 00:04:39,209
Par rapport aux lois de ceux
qui font de l'argent sur ton dos?
91
00:04:39,312 --> 00:04:41,212
- Je vais commencer
au bas de l'�chelle,
92
00:04:41,281 --> 00:04:43,772
mais n'emp�che que je pourrais
me retrouver boss, un jour.
93
00:04:43,850 --> 00:04:46,011
- Tu as pas compris que pour
du monde comme nous autres,
94
00:04:46,085 --> 00:04:47,382
il y a un barreau sur leur �chelle?
95
00:04:47,487 --> 00:04:49,318
- Ouais, mais si quelqu'un revire
96
00:04:49,389 --> 00:04:51,186
l'�chelle de bord
pendant que je suis dessus,
97
00:04:51,291 --> 00:04:53,156
je vais me retrouver au top.
98
00:04:53,226 --> 00:04:55,194
- TU VAS TE RETROUVER
LA T�TE EN BAS, LE CAVE!
99
00:04:55,295 --> 00:04:56,887
- [Tous]: H�! H�! Ah! Ah!
100
00:04:57,163 --> 00:05:00,064
- Papa, s'il veut travailler,
laisse-le faire.
101
00:05:01,034 --> 00:05:03,434
- ll va finir par se tanner,
comme tout le monde.
102
00:05:04,070 --> 00:05:06,732
Franchement, les hommes,
103
00:05:06,839 --> 00:05:08,830
vous pourriez prendre
du jus d'orange!
104
00:05:09,509 --> 00:05:10,999
- C'est pas buvable avec la bi�re.
105
00:05:11,244 --> 00:05:13,940
Avec la pulpe,
�a fait des grumeaux.
106
00:05:15,014 --> 00:05:16,879
- Apr�s s'�tre bross�
les dents, �a go�te le cul!
107
00:05:17,050 --> 00:05:18,381
- Mao!
108
00:05:18,451 --> 00:05:20,942
ll y a personne ici qui
t'oblige � te brosser les dents!
109
00:05:21,020 --> 00:05:22,248
Tu es � l'�ge gratis,
110
00:05:22,322 --> 00:05:24,313
il faut que �a serve � quelque
chose, les dentistes!
111
00:05:24,424 --> 00:05:26,790
Ben Laden!
D�barque de l�, j'ai dit!
112
00:05:26,893 --> 00:05:28,793
Regarde les mauvaises
habitudes que tu lui donnes!
113
00:05:28,861 --> 00:05:30,294
ll a mang� toutes
les pilules � p�p�re!
114
00:05:30,396 --> 00:05:31,920
- �lever un chien,
115
00:05:31,998 --> 00:05:33,761
c'est pas comme
dresser un enfant.
116
00:05:33,866 --> 00:05:34,958
- Ha! Ha! Ha!
117
00:05:35,068 --> 00:05:36,933
M�chant buzz, hein?
118
00:05:37,003 --> 00:05:38,061
[ Petits grognements ]
119
00:05:38,171 --> 00:05:39,138
- Que c'est qu'il a?
120
00:05:39,205 --> 00:05:42,606
- S'il grossissait, ce chien-l�,
on pourrait se faire un coat avec.
121
00:05:43,276 --> 00:05:44,766
[ Petits grognements ]
122
00:05:44,844 --> 00:05:47,779
- Si des pilules font cet
effet-l� � un chien en sant�,
123
00:05:47,847 --> 00:05:49,712
imaginez � un vieux
malade comme p�p�re.
124
00:05:49,782 --> 00:05:51,249
- Si on peut plus
�couter les docteurs,
125
00:05:51,317 --> 00:05:53,285
aussi bien se tirer
un balle dans la t�te!
126
00:05:54,821 --> 00:05:55,845
Hein? Ben?
127
00:05:56,923 --> 00:05:58,390
You-hou! Ben!
128
00:05:58,458 --> 00:05:59,425
[ Petits grognements ]
129
00:05:59,492 --> 00:06:00,584
ll respire encore.
130
00:06:00,693 --> 00:06:02,092
- Ha! Ha! Ha!
131
00:06:02,161 --> 00:06:03,788
- Hein? ll respire!
132
00:06:03,863 --> 00:06:04,795
[ Jappements ]
133
00:06:04,897 --> 00:06:06,455
- [Tous]: Ah!
134
00:06:06,566 --> 00:06:07,897
- ll est pas tuable.
135
00:06:08,234 --> 00:06:10,168
C'est quoi, le programme
aujourd'hui, Mao?
136
00:06:10,303 --> 00:06:12,567
- ll faudrait faire
une corv�e de vaisselle.
137
00:06:12,638 --> 00:06:14,503
- Je parle de l'agenda
de la journ�e.
138
00:06:14,607 --> 00:06:16,905
- Euh... Aujourd'hui, c'est
les pensions de vieillesse.
139
00:06:17,009 --> 00:06:18,567
- Bon! Je vais
m'occuper du facteur.
140
00:06:18,644 --> 00:06:19,838
- J'avais pens�
141
00:06:19,912 --> 00:06:21,607
que vu que c'est la f�te
des M�res, dimanche,
142
00:06:21,681 --> 00:06:23,740
on pourrait refaire le coup
de la f�te des M�res.
143
00:06:23,850 --> 00:06:25,613
- Ah... ouais.
144
00:06:25,685 --> 00:06:26,652
[ La porte s'ouvre. ]
145
00:06:33,526 --> 00:06:35,460
- Hola, senor!
146
00:06:37,063 --> 00:06:38,792
''Tu mangare?''
147
00:06:39,599 --> 00:06:40,827
Ha! Ha! Ha!
148
00:06:40,900 --> 00:06:42,094
Je l'ai entendu
149
00:06:42,168 --> 00:06:44,534
se faire aller
la lambada toute la nuit.
150
00:06:44,804 --> 00:06:47,238
''Beurro es pinotos.''
151
00:06:49,509 --> 00:06:50,976
Mmm!
152
00:06:51,377 --> 00:06:53,470
- Rita, laisse-le tranquille,
sa femme doit l'attendre.
153
00:06:53,579 --> 00:06:54,739
- Mmh.
154
00:06:55,214 --> 00:06:56,738
Hasta luego!
155
00:06:58,418 --> 00:07:00,750
Ah... Puis...
156
00:07:00,820 --> 00:07:02,879
- ''Correcto'', hein? Ha! Ha!
157
00:07:03,823 --> 00:07:06,758
- J'aime assez �a quand tu nous
am�nes des clients �trangers!
158
00:07:06,893 --> 00:07:08,451
�a nous donne
l'impression de voyager,
159
00:07:08,528 --> 00:07:10,018
et on apprend toutes
sortes de langues.
160
00:07:10,096 --> 00:07:12,724
- Ouais, vous �tes pas
oblig�s de tout �couter!
161
00:07:13,299 --> 00:07:16,700
- Ne t'en fais pas.
Ton p�re dormait.
162
00:07:19,372 --> 00:07:20,839
[ Paroles incompr�hensibles ]
163
00:07:20,973 --> 00:07:23,373
- Bien oui, bien oui, c'est �a.
164
00:07:34,720 --> 00:07:36,187
P�p�re.
165
00:07:39,325 --> 00:07:40,485
- Tiens, p�p�re.
166
00:07:49,368 --> 00:07:51,700
Tu t'en vas travailler
pour moi, Beaudoin?
167
00:07:51,804 --> 00:07:53,465
- Mange donc de la merde,
gros verrat!
168
00:07:53,539 --> 00:07:54,938
- Gros verrat!
169
00:07:59,445 --> 00:08:01,242
C'est peut-�tre dimanche
la f�te des M�res,
170
00:08:01,347 --> 00:08:03,144
mais je vous am�ne
au restaurant ce soir.
171
00:08:03,249 --> 00:08:04,978
- C'est toi qui invites?
- Oui, monsieur!
172
00:08:05,084 --> 00:08:07,075
Allez-y, mes vautours!
173
00:08:08,488 --> 00:08:09,546
- H�!
174
00:08:19,465 --> 00:08:23,424
- Ouais, 2021 , 2023,
2025, 2027...
175
00:08:23,536 --> 00:08:24,901
''A''! ''B''!
176
00:08:24,971 --> 00:08:26,370
Ouais...
177
00:08:26,472 --> 00:08:28,463
ll y a bien des vieux en
arri�re de cette porte-l�!
178
00:08:28,574 --> 00:08:29,836
Voulez-vous partir un s�nat?
179
00:08:35,081 --> 00:08:37,379
C'est dr�le, on les voit jamais,
ces vieux-l�.
180
00:08:40,853 --> 00:08:42,047
H�! H�!
181
00:08:42,121 --> 00:08:43,247
Faudrait pas
182
00:08:43,322 --> 00:08:45,290
que quelqu'un en dise
un mot au gouvernement!
183
00:08:48,594 --> 00:08:51,461
Moi, dans le fond,
je fais juste ma job.
184
00:08:53,966 --> 00:08:54,955
Oh!
185
00:08:55,034 --> 00:08:57,093
Un dernier pourboire?
Pour la luck!
186
00:08:57,203 --> 00:08:58,227
- Hein?
187
00:08:59,972 --> 00:09:01,371
- Bonne journ�e!
188
00:09:02,542 --> 00:09:05,511
- Ouais.
�a commence bien.
189
00:09:27,633 --> 00:09:29,498
- C'est ici pour l'autobus?
190
00:09:29,569 --> 00:09:31,696
- Non, madame, ici,
c'est pour le covoiturage.
191
00:09:48,254 --> 00:09:49,243
Let's go!
192
00:09:59,432 --> 00:10:02,230
- H�! Mon char!
- Ti-cul, en arri�re!
193
00:10:02,335 --> 00:10:03,802
C'est moi qui est next!
194
00:10:16,315 --> 00:10:19,478
- OK, quand mon coat va �tre plein,
je vais me toucher le nez.
195
00:10:19,552 --> 00:10:21,213
- Non, tu es mieux
de te toucher l'oreille.
196
00:10:21,287 --> 00:10:23,380
La derni�re fois, tu t'es
gratt� le nez tout le temps!
197
00:10:23,456 --> 00:10:25,219
- OK, l'oreille.
Toi, si tu as un probl�me...
198
00:10:25,291 --> 00:10:27,418
- J'aurai pas de
probl�mes, no problemo.
199
00:10:29,428 --> 00:10:31,191
- Bonjour, mon bon
monsieur, belle journ�e!
200
00:10:31,297 --> 00:10:33,765
- Le soleil, c'est la seule
chose qui nous reste de gratis!
201
00:10:33,833 --> 00:10:35,494
- �a, c'est tant que le
gouvernement en place
202
00:10:35,568 --> 00:10:36,830
d�cide de pas vous le taxer.
203
00:10:36,936 --> 00:10:40,235
- Ah bien! S'il taxe le soleil ici,
tu vas voir une gang de pleins
204
00:10:40,306 --> 00:10:42,297
d�m�nager
dans le sud pour se faire griller
205
00:10:42,408 --> 00:10:44,171
� c�t� du tas qu'ils
vont avoir plac� l�-bas.
206
00:10:44,276 --> 00:10:47,404
- Gratien Therrien,
candidat pour que �a change.
207
00:10:48,214 --> 00:10:50,079
Pour que �a
change autrement.
208
00:10:50,182 --> 00:10:52,616
- Bien oui, j'ai vu ta face
sur les poteaux.
209
00:10:52,685 --> 00:10:53,947
�a te va bien
un poteau, toi.
210
00:10:54,053 --> 00:10:55,281
�a t'amincit.
211
00:10:55,354 --> 00:10:57,322
- Ah... Est-ce que vous
connaissez notre programme?
212
00:10:57,423 --> 00:10:58,754
- Non, mais...
213
00:10:58,824 --> 00:11:00,553
�coute, on va
pas discuter de �a
214
00:11:00,626 --> 00:11:02,560
sur le balcon! Viens, rentre!
- OK.
215
00:11:02,628 --> 00:11:03,856
- Envoie, envoie!
216
00:11:05,331 --> 00:11:06,992
Envoie, rentre, rentre!
217
00:11:10,770 --> 00:11:13,170
Tasse le chien et assis-toi.
218
00:11:13,239 --> 00:11:15,673
ll est pas dangereux, c'est
juste ses puces qui l'�nervent.
219
00:11:15,741 --> 00:11:17,732
Assis-toi! Veux-tu une bi�re?
220
00:11:17,843 --> 00:11:19,276
- Non, sans fa�on, merci.
221
00:11:19,378 --> 00:11:21,107
- H�! RlTA!
222
00:11:21,213 --> 00:11:23,443
Am�ne une bi�re
pour le d�put�!
223
00:11:24,250 --> 00:11:25,342
- Candidat, pour le moment.
224
00:11:25,451 --> 00:11:27,510
- Je te niaisais, le big!
225
00:11:27,620 --> 00:11:29,144
Je suis pas un cave, je connais
226
00:11:29,255 --> 00:11:30,984
la diff�rence entre
un candidat et un d�put�.
227
00:11:31,424 --> 00:11:33,324
Le d�put�, c'est celui
qui vient plus nous voir.
228
00:11:34,527 --> 00:11:37,155
- Euh... Pour en revenir
au programme...
229
00:11:37,263 --> 00:11:39,197
- Bien oui!
Conte-moi donc que c'est
230
00:11:39,265 --> 00:11:41,199
que vous avez envie de
faire de bon pour le monde.
231
00:11:41,300 --> 00:11:42,790
- Ce qui nous
inqui�te beaucoup,
232
00:11:42,868 --> 00:11:44,426
les capitalistes
ouvriers du Qu�bec,
233
00:11:44,503 --> 00:11:46,061
c'est l'incertitude �conomique.
234
00:11:46,172 --> 00:11:47,935
- C'est s�r, c'est bien
plus rassurant
235
00:11:48,007 --> 00:11:49,565
d'avoir la certitude �conomique.
236
00:11:49,675 --> 00:11:51,370
- Je suis content de
voir qu'on pense pareil!
237
00:11:51,444 --> 00:11:52,376
- Pantoute!
238
00:11:52,478 --> 00:11:54,105
On croit pas
� �a, la politique.
239
00:11:54,180 --> 00:11:56,171
�a vous a co�t� un milliard
recenser les fusils ici,
240
00:11:56,248 --> 00:11:58,546
tu aurais confi� �a � bibi,
�a t'aurait co�t� 500 millions!
241
00:11:58,651 --> 00:12:02,052
Si elle est trop frette, on peut
te l'�tourdir au micro-ondes.
242
00:12:02,354 --> 00:12:03,378
- Merci.
243
00:12:03,456 --> 00:12:04,684
- Monsieur le candidat,
244
00:12:04,790 --> 00:12:07,088
est-ce que ma fille peut
se faire poser avec vous?
245
00:12:07,159 --> 00:12:08,956
Elle aime bien gros
les politiciens.
246
00:12:09,061 --> 00:12:11,723
- Euh...
Ma foi, oui, pourquoi pas?
247
00:12:14,500 --> 00:12:15,762
- Une belle grande fille!
248
00:12:15,868 --> 00:12:19,031
- Comme sa m�re
Et... Elle fait quoi?
249
00:12:19,138 --> 00:12:21,868
- Eh bien, elle est dans le....
Elle est artiste.
250
00:12:21,974 --> 00:12:23,566
Les clubs...
251
00:12:23,676 --> 00:12:24,665
- Elle est chanteuse?
252
00:12:24,777 --> 00:12:26,677
- Une sorte de chantage, oui.
253
00:12:26,779 --> 00:12:28,041
- Bonjour!
254
00:12:28,147 --> 00:12:29,171
- Bonjour!
255
00:12:31,050 --> 00:12:32,312
- You-hou!
256
00:12:32,418 --> 00:12:34,352
- H�! Wo!
- Envoie, envoie!
257
00:12:34,453 --> 00:12:36,045
- Ah! Ah!
- H�! Wo!
258
00:12:36,155 --> 00:12:37,554
- Une autre!
259
00:12:37,656 --> 00:12:38,645
- Wo! Wo! Non!
260
00:13:46,759 --> 00:13:47,987
[ Alarme ]
261
00:13:48,194 --> 00:13:49,161
- Ah!
262
00:13:49,228 --> 00:13:50,695
Tu t'en vas o�,
comme �a, ti-gars?
263
00:13:50,930 --> 00:13:52,864
- Excusez-moi,
bonne journ�e!
264
00:13:53,132 --> 00:13:55,191
- Toi, tu me suis!
- J'ai rien fait.
265
00:13:55,267 --> 00:13:56,495
- Ah non? Et �a?
266
00:13:59,305 --> 00:14:01,136
- On a des photos d'� peu
pr�s tout le monde.
267
00:14:01,207 --> 00:14:02,572
C'est comme une
historique du comt�.
268
00:14:02,675 --> 00:14:03,903
- Combien vous voulez?
269
00:14:04,009 --> 00:14:07,274
- Ah! Les nerfs, le big!
Je veux rien pantoute!
270
00:14:07,680 --> 00:14:09,204
Pas pour tout de
suite, en tout cas.
271
00:14:09,315 --> 00:14:10,839
Quoique...
272
00:14:10,950 --> 00:14:13,783
C'est bon de
conna�tre son d�put�.
273
00:14:15,387 --> 00:14:17,082
Puis! Dis-moi �a, toi!
274
00:14:17,790 --> 00:14:19,348
Pourquoi tu veux
�tre d�put�, hein?
275
00:14:19,425 --> 00:14:21,325
Que c'est que tu fais
dans la vie de si plate
276
00:14:21,427 --> 00:14:22,917
que �a te donne
le go�t de te pr�senter?
277
00:14:22,995 --> 00:14:23,984
- Je suis avocat.
278
00:14:24,163 --> 00:14:25,494
- Pourquoi tu t'en
vas en politique?
279
00:14:25,631 --> 00:14:27,997
C'est pas comme �a que tu
vas am�liorer ton sort.
280
00:14:28,067 --> 00:14:29,625
Tu es pas un bon avocat?
- Au contraire!
281
00:14:29,702 --> 00:14:31,226
- Vous me faites rire, les avocats,
282
00:14:31,337 --> 00:14:33,202
quand vous l�chez tout
pour un salaire de d�put�!
283
00:14:33,272 --> 00:14:34,899
Ou bien c'est parce
que vous �tes mauvais,
284
00:14:34,974 --> 00:14:36,339
ou bien c'est parce
que vous pensez
285
00:14:36,408 --> 00:14:38,535
que vous allez vous en
mettre plus dans les poches!
286
00:14:38,611 --> 00:14:39,839
Que c'est que
tu penses de �a?
287
00:14:39,912 --> 00:14:40,970
- Ce qu'il faut comprendre,
288
00:14:41,046 --> 00:14:42,877
c'est que je veux
faire bouger les choses!
289
00:14:42,982 --> 00:14:45,075
- Mais les avocats,
vous passez votre vie
290
00:14:45,150 --> 00:14:48,176
et vous la gagnez � faire tra�ner
les affaires en longueur!
291
00:14:48,487 --> 00:14:49,977
Viens pas me dire
que tu as le profil
292
00:14:50,055 --> 00:14:51,317
pour faire bouger les choses!
293
00:14:51,423 --> 00:14:53,152
- Ce que je veux,
c'est aider les gens.
294
00:14:53,325 --> 00:14:54,519
- Mmm!
295
00:14:54,593 --> 00:14:56,584
Calv�sse! Les grandes
phrases tout de suite!
296
00:14:56,695 --> 00:14:59,493
Tu tombes bien, mon chum!
Tu veux aider le monde, toi?
297
00:14:59,598 --> 00:15:01,065
- Oui, sinc�rement.
298
00:15:01,166 --> 00:15:02,224
- Ah bien!
299
00:15:03,569 --> 00:15:04,968
Viens avec moi
dans la cuisine,
300
00:15:05,070 --> 00:15:06,401
j'ai une petite surprise pour toi.
301
00:15:13,479 --> 00:15:15,777
- �a vous forcerait bien gros
de m'aider?
302
00:15:15,848 --> 00:15:17,816
- L'eau de vaisselle,
�a me fait gercer.
303
00:15:17,883 --> 00:15:19,646
- Oui, puis l�, elle est polie.
304
00:15:19,752 --> 00:15:22,152
�a te fait pas plaisir d'aider
le monde?
305
00:15:22,221 --> 00:15:24,155
- Si vous en faisiez
un peu chaque jour,
306
00:15:24,256 --> 00:15:25,280
il y en aurait moins!
307
00:15:25,357 --> 00:15:27,086
- L'esp�rance de vie
dans le quartier
308
00:15:27,159 --> 00:15:28,421
est de 1 1 ans de moins
que la moyenne
309
00:15:28,494 --> 00:15:29,756
de notre plus beau pays.
310
00:15:29,828 --> 00:15:30,886
Le peu de vie qu'on a,
311
00:15:30,963 --> 00:15:32,453
on peut le passer
� faire autre chose
312
00:15:32,531 --> 00:15:33,589
que laver la vaisselle?
313
00:15:34,066 --> 00:15:36,728
- Ah! On pourrait en faire, des
affaires, avec 1 1 ans de plus!
314
00:15:37,036 --> 00:15:39,470
La vaisselle, du m�nage...
315
00:15:39,538 --> 00:15:40,470
Jouer au golf!
316
00:15:40,572 --> 00:15:42,039
- L'hygi�ne, c'est un minimum
317
00:15:42,107 --> 00:15:43,369
pour vivre un peu
plus longtemps!
318
00:15:43,475 --> 00:15:45,534
- Tu as envie que je vive
plus longtemps, toi? Hein?
319
00:15:45,644 --> 00:15:47,635
- Pas n�cessairement,
mais je veux dire...
320
00:15:47,713 --> 00:15:49,613
Vous pourriez au moins
rincer vos assiettes.
321
00:15:51,283 --> 00:15:52,443
- Ah bien!
322
00:15:52,518 --> 00:15:55,180
Le gars qui veut grimper
dans les �chelles sociales!
323
00:15:55,287 --> 00:15:57,016
Osti!
324
00:15:57,256 --> 00:15:58,883
Pas trop le vertige, toujours?
325
00:16:00,626 --> 00:16:01,957
- T'es-tu trouv� une job?
326
00:16:03,095 --> 00:16:04,392
- l don't parle money.
327
00:16:04,463 --> 00:16:05,725
- C'est une autre niaiserie
328
00:16:05,831 --> 00:16:07,628
qu'on est oblig� de faire,
apprendre l'anglais!
329
00:16:07,700 --> 00:16:08,724
- C'est devenu essentiel
330
00:16:08,901 --> 00:16:09,890
d'�tre bilingue,
on n'a pas le choix.
331
00:16:10,402 --> 00:16:11,391
C'est la mondialisation.
332
00:16:11,470 --> 00:16:13,267
- C'est qui, ce cave-l�?
333
00:16:13,372 --> 00:16:14,430
- Notre futur d�put�.
334
00:16:14,540 --> 00:16:15,871
- Ah oui?
335
00:16:15,975 --> 00:16:18,500
- Gratien Therrien, candidat
pour que �a change autrement.
336
00:16:20,179 --> 00:16:22,875
- Auriez-vous besoin
de quelqu'un pour vous aider?
337
00:16:25,217 --> 00:16:27,742
- ll s'est trouv� une job!
- Ha! Ha! Ha!
338
00:16:30,089 --> 00:16:31,056
[ Sanglots ]
339
00:16:31,123 --> 00:16:32,556
- Mon 16e ce mois-ci!
340
00:16:32,658 --> 00:16:34,626
Si les petits pouilleux
commencent � voler
341
00:16:34,727 --> 00:16:38,094
� 9-10 ans, et que les polices
commencent � 22-23 ans,
342
00:16:38,163 --> 00:16:39,721
on prendra jamais
le dessus, boss!
343
00:16:39,832 --> 00:16:40,992
- Qu'est-ce qu'il a pris?
344
00:16:45,804 --> 00:16:47,101
Alain Morisod?
345
00:16:49,742 --> 00:16:51,539
Comment tu t'appelles,
mon petit bonhomme?
346
00:16:51,643 --> 00:16:54,203
- C'est pour ma m�re,
pour la f�te des M�res.
347
00:16:54,313 --> 00:16:56,213
- H�! H�! Croyez-le pas, boss!
348
00:16:56,281 --> 00:16:57,305
Un jour, il va nous dire
349
00:16:57,383 --> 00:16:59,510
que c'est pour son fr�re,
pour la f�te des fr�res!
350
00:16:59,618 --> 00:17:01,415
- Mais monsieur,
pensez-vous vraiment
351
00:17:01,487 --> 00:17:02,977
que j'aurais
vol� �a pour moi?
352
00:17:04,256 --> 00:17:05,348
- C'est beau.
353
00:17:05,424 --> 00:17:06,391
Va-t'en chez vous.
354
00:17:07,960 --> 00:17:09,951
- Mais l�...
- Tu veux quoi?
355
00:17:10,062 --> 00:17:11,188
Qu'on le mette en prison?
356
00:17:11,296 --> 00:17:13,264
- Bien... Peut-�tre pas
une grosse prison.
357
00:17:13,532 --> 00:17:14,897
Une petite prison, peut-�tre!
358
00:17:23,142 --> 00:17:25,542
- Je vous le dis, c'est
mon magn�toscope � moi,
359
00:17:25,611 --> 00:17:27,841
celui que je me suis fait
voler il y a une semaine!
360
00:17:27,946 --> 00:17:30,506
- Si tu le veux, il est
encore � toi pour 125$.
361
00:17:30,616 --> 00:17:32,709
- Non, non, je le
paierai pas deux fois.
362
00:17:32,818 --> 00:17:35,378
- Je suis un honn�te commer�ant,
il faut que je gagne ma vie.
363
00:17:35,487 --> 00:17:36,954
- Ah oui? Je vais
appeler la police!
364
00:17:37,056 --> 00:17:39,388
- Regarde, d�range-toi pas.
365
00:17:42,094 --> 00:17:43,789
Conte-moi �a.
366
00:17:43,896 --> 00:17:45,796
- Vous �tes des
crisses de pourris!
367
00:17:45,898 --> 00:17:48,526
- Moi, je suis un pourri?
Moi, je suis un...
368
00:17:48,600 --> 00:17:49,726
�a va �tre 125$ pareil.
369
00:17:53,605 --> 00:17:55,732
H�! Les boys!
- H�!
370
00:17:55,808 --> 00:17:57,537
- Que c'est que vous
avez de beau pour moi?
371
00:17:57,609 --> 00:17:59,804
- Ah! Des CD!
372
00:18:00,846 --> 00:18:02,143
- Maudit boeuf!
373
00:18:02,247 --> 00:18:04,477
- Vous avez votre
coupon-caisse?
374
00:18:04,550 --> 00:18:06,347
- C'est plate, mais
le chien l'a mang�.
375
00:18:06,452 --> 00:18:08,181
- �a, c'est plate!
376
00:18:08,287 --> 00:18:09,982
�a arrive tout le temps!
- Ouais!
377
00:18:10,089 --> 00:18:11,147
- C'est pas grave.
378
00:18:11,223 --> 00:18:12,781
Je vous fais confiance,
vous avez l'air
379
00:18:12,891 --> 00:18:15,519
du bon monde.
� quel nom, cette fois-ci?
380
00:18:15,594 --> 00:18:17,323
- Pierre-Charles Bilodeau.
381
00:18:17,396 --> 00:18:19,728
- C'est bon, �a!
382
00:18:20,099 --> 00:18:21,930
Comment vont vos
parents, ils vont bien?
383
00:18:22,034 --> 00:18:24,628
- Oui, et ce soir, on va au
resto pour la f�te des M�res.
384
00:18:24,736 --> 00:18:26,226
- Oh! Pour la f�te des P�res,
385
00:18:26,638 --> 00:18:28,162
si vous allez
dans les quincailleries,
386
00:18:28,240 --> 00:18:29,571
j'ai une grosse demande
387
00:18:29,641 --> 00:18:31,700
pour les perceuses sans fil.
- Cool.
388
00:18:31,810 --> 00:18:34,938
- Pendant que j'y pense, tiens.
J'ai �a pour vous autres.
389
00:18:36,348 --> 00:18:37,610
- Tout �a?
390
00:18:37,716 --> 00:18:39,081
- Oui, il y a
la batch d'ordinateurs
391
00:18:39,151 --> 00:18:40,277
que vous m'avez apport�e!
392
00:18:40,352 --> 00:18:41,819
- Oui, mais �a,
tu nous l'a d�j� pay�.
393
00:18:41,920 --> 00:18:44,354
- Mais ils �taient pleins
d'informations confidentielles!
394
00:18:44,423 --> 00:18:46,357
J'en ai eu un bon
prix en les revendant
395
00:18:46,458 --> 00:18:47,482
� une agence de cr�dit.
396
00:18:47,759 --> 00:18:49,454
- Tabarnac...
- Petit crisse!
397
00:18:49,561 --> 00:18:52,029
Je le sais pas ce que vous
allez faire quand tu auras pu
398
00:18:52,097 --> 00:18:53,086
cette petite bette-l�!
399
00:18:53,198 --> 00:18:54,893
- Mets-en! Moi non plus!
400
00:18:54,967 --> 00:18:56,594
J'en reviens pas,
il devrait �tre acteur!
401
00:18:56,668 --> 00:18:57,862
Comme dans les films!
402
00:18:58,036 --> 00:19:00,231
� quoi tu penses
quand tu te mets � brailler?
403
00:19:00,339 --> 00:19:02,102
- Je pense � l'avenir.
404
00:19:05,410 --> 00:19:09,312
Bonne f�te ma... man
405
00:19:09,414 --> 00:19:10,608
- Ha! Ha! Ha!
406
00:19:10,682 --> 00:19:12,172
[ Rires et cris ]
407
00:19:13,452 --> 00:19:15,818
- Veux-tu un french?
Maman, veux-tu un french?
408
00:19:15,921 --> 00:19:16,853
[ Rires et cris ]
409
00:19:19,491 --> 00:19:20,822
- C'est un osti
410
00:19:20,926 --> 00:19:22,052
d'humoriste, le gros!
411
00:19:23,829 --> 00:19:25,626
- Le monde est
peut-�tre pas pr�t.
412
00:19:25,898 --> 00:19:26,887
- Ha! Ha! H�! Papa!
413
00:19:26,965 --> 00:19:27,897
- Quoi?
414
00:19:28,000 --> 00:19:29,661
- C'est sur ton
bras ce soir, non?
415
00:19:29,735 --> 00:19:30,861
- C'est bien trop vrai!
416
00:19:30,969 --> 00:19:32,402
Je vais vous faire un truc
417
00:19:32,504 --> 00:19:34,028
que je faisais
quand j'�tais jeune.
418
00:19:35,207 --> 00:19:37,437
[ Rot ]
Oh! Ton anglais s'am�liore!
419
00:19:37,543 --> 00:19:38,669
[ Rires ]
420
00:19:41,680 --> 00:19:42,840
Je vais aller...
421
00:19:42,915 --> 00:19:46,009
Je vais aller vider le
savon dans les toilettes.
422
00:19:46,118 --> 00:19:47,312
[ Rires ]
423
00:19:47,386 --> 00:19:48,751
- Chut! Chut!
424
00:19:48,820 --> 00:19:50,481
- Chut! Chut!
425
00:20:04,002 --> 00:20:05,765
Ha! Ha! Ha!
426
00:20:09,341 --> 00:20:12,174
- H�, mon chum!
Viens ici un peu.
427
00:20:12,277 --> 00:20:13,801
J'arrive de la
toilette des hommes,
428
00:20:13,879 --> 00:20:15,574
il y a pas de savon
pour se laver les mains.
429
00:20:15,681 --> 00:20:17,205
- Pardon, je vais
m'en occuper.
430
00:20:17,316 --> 00:20:19,341
- H�! Ton chef cuisinier,
avec quoi il se lave
431
00:20:19,451 --> 00:20:21,385
les mains avant
de nous empoisonner?
432
00:20:21,486 --> 00:20:22,510
Hein?
433
00:20:22,588 --> 00:20:23,782
Tu voudrais
quand m�me pas
434
00:20:23,889 --> 00:20:25,754
qu'on paie un repas
qui pourrait nous contaminer
435
00:20:25,824 --> 00:20:28,019
avec des bact�ries atypiques!
436
00:20:28,126 --> 00:20:29,957
- [Tous]: Oh!
437
00:20:31,430 --> 00:20:32,795
- �coutez, on est
vraiment d�sol�s.
438
00:20:32,898 --> 00:20:34,559
- Je vais �tre clair avec toi.
439
00:20:34,666 --> 00:20:37,260
Tu es mieux de filer doux,
on pourrait faire scandale!
440
00:20:37,369 --> 00:20:38,734
- Dans la toilette des hommes?
441
00:20:38,804 --> 00:20:40,499
- Veux-tu venir voir avec moi?
- �a va aller.
442
00:20:40,606 --> 00:20:42,198
Si vous voulez,
je peux vous pr�senter
443
00:20:42,274 --> 00:20:43,741
notre chef, Justine.
444
00:20:43,842 --> 00:20:46,902
Aussi comp�tente
que f�minine.
445
00:20:52,317 --> 00:20:53,716
- Bien quoi?
446
00:20:53,785 --> 00:20:55,082
Les femmes dans les cuisines,
447
00:20:55,153 --> 00:20:56,552
il y avait pas �a
dans mon temps!
448
00:20:56,622 --> 00:20:58,522
[ Rires contenus ]
449
00:21:04,930 --> 00:21:06,693
[ Rires ]
450
00:21:06,832 --> 00:21:08,959
[ Cris ]
451
00:21:13,505 --> 00:21:16,668
Sous-titrage DVD: CNST, Montr�al
452
00:22:14,733 --> 00:22:17,429
- Que c'est qu'ils mangent,
osti, ce monde-l�?
453
00:22:17,536 --> 00:22:19,800
[ Paroles incompr�hensibles ]
454
00:22:20,038 --> 00:22:22,836
[ Grognements ]
455
00:22:23,305 --> 00:22:29,407
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver
toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org
33284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.