All language subtitles for Bougon.c.est.aussi.ca.la.vie.Les.2004.S01E01.french-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:05,367 - On va se faire pogner! 2 00:00:05,438 --> 00:00:06,928 - Ta gueule, mononque! 3 00:00:13,346 --> 00:00:14,711 C'est correct? 4 00:00:14,814 --> 00:00:17,942 - On dirait Mario Dumont, mais en moins vieux. 5 00:00:18,051 --> 00:00:20,076 - C'est pas un noeud de cravate, �a! 6 00:00:20,153 --> 00:00:21,552 - Ah non? Ah? C'est quoi, �a? 7 00:00:21,654 --> 00:00:23,519 - Une cravate - Et �a, c'est quoi? 8 00:00:23,623 --> 00:00:24,555 - Un noeud. 9 00:00:24,624 --> 00:00:27,320 - Qu'est-ce qui te manque pour faire un noeud de cravate? 10 00:00:27,427 --> 00:00:28,917 Excuse-moi, mais moi, 11 00:00:28,995 --> 00:00:30,895 quand j'ai accouch� de ma m�re, j'�tais tout nu. 12 00:00:31,064 --> 00:00:32,622 - Mmm... 13 00:00:34,601 --> 00:00:35,533 - Oui? 14 00:00:35,635 --> 00:00:38,604 - Salut, on vient pour les ordinateurs � changer. 15 00:00:39,706 --> 00:00:42,470 - Euh, oui... Vous venez voir qui? 16 00:00:42,575 --> 00:00:44,634 - Euh... Qui c'est qu'on 17 00:00:44,744 --> 00:00:46,143 vient voir, d�j�? 18 00:00:46,212 --> 00:00:48,373 On vient voir le responsable? 19 00:00:49,582 --> 00:00:50,674 - Ah bon... 20 00:00:53,319 --> 00:00:54,513 - Charles, Charles... 21 00:00:54,587 --> 00:00:56,919 Les ordinateurs � remplacer, c'est qui? 22 00:01:00,060 --> 00:01:02,085 - C'est peut-�tre Paul... 23 00:01:04,798 --> 00:01:06,163 Suivez-moi. 24 00:01:06,266 --> 00:01:07,563 - Thank you. 25 00:01:07,634 --> 00:01:09,101 - Vas-y, vas-y. 26 00:01:10,870 --> 00:01:13,395 - Ces ordis-l�, c'est ce qui se revend le mieux. 27 00:01:15,675 --> 00:01:18,371 - �a a l'air qu'ils viennent changer les ordinateurs. 28 00:01:18,445 --> 00:01:19,912 - lls changent les ordinateurs? 29 00:01:20,013 --> 00:01:21,002 D�j�? 30 00:01:21,081 --> 00:01:24,244 - Ah... C'est �a, l'informatique, �a change vite. 31 00:01:24,350 --> 00:01:26,511 - Oui, mais la directive vient de qui? 32 00:01:27,320 --> 00:01:29,254 - Je sais pas, de toute fa�on, ils nous ont dit 33 00:01:29,322 --> 00:01:30,914 de les changer aujourd'hui, �a fait que... 34 00:01:31,024 --> 00:01:33,788 - Ah! �a, c'est s�rement Claudette! 35 00:01:33,860 --> 00:01:36,351 O.K., Charles, je m'en occupe. 36 00:01:37,831 --> 00:01:39,093 Suivez-moi. 37 00:01:40,400 --> 00:01:42,197 - On est comme des rats qui cherchent du fromage 38 00:01:42,335 --> 00:01:43,495 dans un labyrinthe. 39 00:01:43,570 --> 00:01:45,401 - Ouais. � un moment donn�, dans leur syst�me, 40 00:01:45,472 --> 00:01:47,133 tu pognes un coup de sac. 41 00:01:48,541 --> 00:01:50,304 - lls changent d�j� les ordinateurs? 42 00:01:50,844 --> 00:01:52,072 - On n'a pas �t� pr�venus. 43 00:01:52,178 --> 00:01:53,577 - lls nous ont pas pr�venus, aussi, 44 00:01:53,680 --> 00:01:55,341 quand ils ont cong�di� la moiti� de l'�tage 45 00:01:55,448 --> 00:01:58,576 des Approvisionnements. - Tant qu'� �a... Suivez-moi. 46 00:01:59,986 --> 00:02:01,078 - Avec plaisir. 47 00:02:07,227 --> 00:02:09,058 - Je pense qu'on l'a trouv�, notre cul-de-sac. 48 00:02:09,129 --> 00:02:12,030 - M�chant trou de cul de sac, ouais... 49 00:02:12,132 --> 00:02:13,360 - Pierre... - Quoi? 50 00:02:13,433 --> 00:02:15,526 - Tu es au courant pour les ordinateurs? 51 00:02:15,602 --> 00:02:16,569 - Euh... 52 00:02:16,636 --> 00:02:19,366 - Oui, les ordinateurs! - On peut pr�c�der? 53 00:02:19,439 --> 00:02:21,805 - Oui, on vous a dit ce que vous aviez � faire? 54 00:02:21,908 --> 00:02:23,136 - Oui. 55 00:02:23,209 --> 00:02:24,403 - C'est bon, allez-y! 56 00:02:24,511 --> 00:02:25,944 - Thank you. 57 00:02:27,000 --> 00:02:33,074 -= www.SubtitleDB.org =- 58 00:02:45,865 --> 00:02:48,800 - Tu vois, Mao, quand tu d�l�gues, tu dilues. 59 00:02:50,203 --> 00:02:51,830 � force de d�l�guer... 60 00:02:51,905 --> 00:02:53,736 � force de d�l�guer des responsabilit�s 61 00:02:53,806 --> 00:02:55,740 � tout le monde, il arrive deux affaires: 62 00:02:55,808 --> 00:02:57,969 ou bien tu as du monde qui veulent d�cider de rien, 63 00:02:58,044 --> 00:03:00,512 ou bien tu en as d'autres qui d�cident de n'importe quoi. 64 00:03:00,747 --> 00:03:02,408 Et �a, c'est � qui que �a sert? 65 00:03:02,515 --> 00:03:04,915 - Aux Bougon, ouais! 66 00:03:16,996 --> 00:03:18,964 [ Toux ] 67 00:03:22,602 --> 00:03:23,694 - Osti! 68 00:03:28,441 --> 00:03:29,908 Ben! 69 00:03:30,343 --> 00:03:31,310 Ben Laden! 70 00:03:31,978 --> 00:03:35,243 Viens manger, mon chien! Viens! 71 00:03:35,315 --> 00:03:36,782 [ Jappements ] 72 00:03:38,218 --> 00:03:39,810 Viens manger! 73 00:03:42,922 --> 00:03:44,480 Viens, mon beau chien! 74 00:03:45,525 --> 00:03:48,358 Mmm! C'est bon �a! C'est bon, c'est bon... 75 00:03:50,029 --> 00:03:52,759 - Bien dormi, mon ti-pout? - Ouais... 76 00:03:53,166 --> 00:03:55,031 - Papa aussi a bien dormi? 77 00:03:58,771 --> 00:04:02,537 - Ah! Ben Laden! Mon verrat, d�barque de l�! 78 00:04:02,609 --> 00:04:04,270 - Laisse-le donc faire. 79 00:04:04,344 --> 00:04:06,778 - Un chien sur le comptoir le matin, �a me l�ve le coeur! 80 00:04:06,879 --> 00:04:08,972 - Un chance que tu es pas pass�e devant un miroir! 81 00:04:09,082 --> 00:04:11,642 - Tu es en forme, le gros? - Pas pire, oui. 82 00:04:11,751 --> 00:04:14,117 Pr�pare donc le d�jeuner � p�p�re. 83 00:04:20,326 --> 00:04:22,556 - Cristi, mononque! Tu t'en vas spinner 84 00:04:22,629 --> 00:04:23,926 la roue chanceuse ce matin? 85 00:04:24,264 --> 00:04:26,425 - Aujourd'hui, je vais chercher un vrai travail. 86 00:04:28,001 --> 00:04:29,992 - �a te rentre pas dans la t�te, mon fr�re, 87 00:04:30,069 --> 00:04:32,936 qu'il y a pas de place pour les Bougon dans leur syst�me? 88 00:04:33,039 --> 00:04:35,007 - J'ai le go�t d'un travail honn�te, j'ai le droit? 89 00:04:35,074 --> 00:04:36,268 - Honn�te par rapport � quoi? 90 00:04:36,376 --> 00:04:39,209 Par rapport aux lois de ceux qui font de l'argent sur ton dos? 91 00:04:39,312 --> 00:04:41,212 - Je vais commencer au bas de l'�chelle, 92 00:04:41,281 --> 00:04:43,772 mais n'emp�che que je pourrais me retrouver boss, un jour. 93 00:04:43,850 --> 00:04:46,011 - Tu as pas compris que pour du monde comme nous autres, 94 00:04:46,085 --> 00:04:47,382 il y a un barreau sur leur �chelle? 95 00:04:47,487 --> 00:04:49,318 - Ouais, mais si quelqu'un revire 96 00:04:49,389 --> 00:04:51,186 l'�chelle de bord pendant que je suis dessus, 97 00:04:51,291 --> 00:04:53,156 je vais me retrouver au top. 98 00:04:53,226 --> 00:04:55,194 - TU VAS TE RETROUVER LA T�TE EN BAS, LE CAVE! 99 00:04:55,295 --> 00:04:56,887 - [Tous]: H�! H�! Ah! Ah! 100 00:04:57,163 --> 00:05:00,064 - Papa, s'il veut travailler, laisse-le faire. 101 00:05:01,034 --> 00:05:03,434 - ll va finir par se tanner, comme tout le monde. 102 00:05:04,070 --> 00:05:06,732 Franchement, les hommes, 103 00:05:06,839 --> 00:05:08,830 vous pourriez prendre du jus d'orange! 104 00:05:09,509 --> 00:05:10,999 - C'est pas buvable avec la bi�re. 105 00:05:11,244 --> 00:05:13,940 Avec la pulpe, �a fait des grumeaux. 106 00:05:15,014 --> 00:05:16,879 - Apr�s s'�tre bross� les dents, �a go�te le cul! 107 00:05:17,050 --> 00:05:18,381 - Mao! 108 00:05:18,451 --> 00:05:20,942 ll y a personne ici qui t'oblige � te brosser les dents! 109 00:05:21,020 --> 00:05:22,248 Tu es � l'�ge gratis, 110 00:05:22,322 --> 00:05:24,313 il faut que �a serve � quelque chose, les dentistes! 111 00:05:24,424 --> 00:05:26,790 Ben Laden! D�barque de l�, j'ai dit! 112 00:05:26,893 --> 00:05:28,793 Regarde les mauvaises habitudes que tu lui donnes! 113 00:05:28,861 --> 00:05:30,294 ll a mang� toutes les pilules � p�p�re! 114 00:05:30,396 --> 00:05:31,920 - �lever un chien, 115 00:05:31,998 --> 00:05:33,761 c'est pas comme dresser un enfant. 116 00:05:33,866 --> 00:05:34,958 - Ha! Ha! Ha! 117 00:05:35,068 --> 00:05:36,933 M�chant buzz, hein? 118 00:05:37,003 --> 00:05:38,061 [ Petits grognements ] 119 00:05:38,171 --> 00:05:39,138 - Que c'est qu'il a? 120 00:05:39,205 --> 00:05:42,606 - S'il grossissait, ce chien-l�, on pourrait se faire un coat avec. 121 00:05:43,276 --> 00:05:44,766 [ Petits grognements ] 122 00:05:44,844 --> 00:05:47,779 - Si des pilules font cet effet-l� � un chien en sant�, 123 00:05:47,847 --> 00:05:49,712 imaginez � un vieux malade comme p�p�re. 124 00:05:49,782 --> 00:05:51,249 - Si on peut plus �couter les docteurs, 125 00:05:51,317 --> 00:05:53,285 aussi bien se tirer un balle dans la t�te! 126 00:05:54,821 --> 00:05:55,845 Hein? Ben? 127 00:05:56,923 --> 00:05:58,390 You-hou! Ben! 128 00:05:58,458 --> 00:05:59,425 [ Petits grognements ] 129 00:05:59,492 --> 00:06:00,584 ll respire encore. 130 00:06:00,693 --> 00:06:02,092 - Ha! Ha! Ha! 131 00:06:02,161 --> 00:06:03,788 - Hein? ll respire! 132 00:06:03,863 --> 00:06:04,795 [ Jappements ] 133 00:06:04,897 --> 00:06:06,455 - [Tous]: Ah! 134 00:06:06,566 --> 00:06:07,897 - ll est pas tuable. 135 00:06:08,234 --> 00:06:10,168 C'est quoi, le programme aujourd'hui, Mao? 136 00:06:10,303 --> 00:06:12,567 - ll faudrait faire une corv�e de vaisselle. 137 00:06:12,638 --> 00:06:14,503 - Je parle de l'agenda de la journ�e. 138 00:06:14,607 --> 00:06:16,905 - Euh... Aujourd'hui, c'est les pensions de vieillesse. 139 00:06:17,009 --> 00:06:18,567 - Bon! Je vais m'occuper du facteur. 140 00:06:18,644 --> 00:06:19,838 - J'avais pens� 141 00:06:19,912 --> 00:06:21,607 que vu que c'est la f�te des M�res, dimanche, 142 00:06:21,681 --> 00:06:23,740 on pourrait refaire le coup de la f�te des M�res. 143 00:06:23,850 --> 00:06:25,613 - Ah... ouais. 144 00:06:25,685 --> 00:06:26,652 [ La porte s'ouvre. ] 145 00:06:33,526 --> 00:06:35,460 - Hola, senor! 146 00:06:37,063 --> 00:06:38,792 ''Tu mangare?'' 147 00:06:39,599 --> 00:06:40,827 Ha! Ha! Ha! 148 00:06:40,900 --> 00:06:42,094 Je l'ai entendu 149 00:06:42,168 --> 00:06:44,534 se faire aller la lambada toute la nuit. 150 00:06:44,804 --> 00:06:47,238 ''Beurro es pinotos.'' 151 00:06:49,509 --> 00:06:50,976 Mmm! 152 00:06:51,377 --> 00:06:53,470 - Rita, laisse-le tranquille, sa femme doit l'attendre. 153 00:06:53,579 --> 00:06:54,739 - Mmh. 154 00:06:55,214 --> 00:06:56,738 Hasta luego! 155 00:06:58,418 --> 00:07:00,750 Ah... Puis... 156 00:07:00,820 --> 00:07:02,879 - ''Correcto'', hein? Ha! Ha! 157 00:07:03,823 --> 00:07:06,758 - J'aime assez �a quand tu nous am�nes des clients �trangers! 158 00:07:06,893 --> 00:07:08,451 �a nous donne l'impression de voyager, 159 00:07:08,528 --> 00:07:10,018 et on apprend toutes sortes de langues. 160 00:07:10,096 --> 00:07:12,724 - Ouais, vous �tes pas oblig�s de tout �couter! 161 00:07:13,299 --> 00:07:16,700 - Ne t'en fais pas. Ton p�re dormait. 162 00:07:19,372 --> 00:07:20,839 [ Paroles incompr�hensibles ] 163 00:07:20,973 --> 00:07:23,373 - Bien oui, bien oui, c'est �a. 164 00:07:34,720 --> 00:07:36,187 P�p�re. 165 00:07:39,325 --> 00:07:40,485 - Tiens, p�p�re. 166 00:07:49,368 --> 00:07:51,700 Tu t'en vas travailler pour moi, Beaudoin? 167 00:07:51,804 --> 00:07:53,465 - Mange donc de la merde, gros verrat! 168 00:07:53,539 --> 00:07:54,938 - Gros verrat! 169 00:07:59,445 --> 00:08:01,242 C'est peut-�tre dimanche la f�te des M�res, 170 00:08:01,347 --> 00:08:03,144 mais je vous am�ne au restaurant ce soir. 171 00:08:03,249 --> 00:08:04,978 - C'est toi qui invites? - Oui, monsieur! 172 00:08:05,084 --> 00:08:07,075 Allez-y, mes vautours! 173 00:08:08,488 --> 00:08:09,546 - H�! 174 00:08:19,465 --> 00:08:23,424 - Ouais, 2021 , 2023, 2025, 2027... 175 00:08:23,536 --> 00:08:24,901 ''A''! ''B''! 176 00:08:24,971 --> 00:08:26,370 Ouais... 177 00:08:26,472 --> 00:08:28,463 ll y a bien des vieux en arri�re de cette porte-l�! 178 00:08:28,574 --> 00:08:29,836 Voulez-vous partir un s�nat? 179 00:08:35,081 --> 00:08:37,379 C'est dr�le, on les voit jamais, ces vieux-l�. 180 00:08:40,853 --> 00:08:42,047 H�! H�! 181 00:08:42,121 --> 00:08:43,247 Faudrait pas 182 00:08:43,322 --> 00:08:45,290 que quelqu'un en dise un mot au gouvernement! 183 00:08:48,594 --> 00:08:51,461 Moi, dans le fond, je fais juste ma job. 184 00:08:53,966 --> 00:08:54,955 Oh! 185 00:08:55,034 --> 00:08:57,093 Un dernier pourboire? Pour la luck! 186 00:08:57,203 --> 00:08:58,227 - Hein? 187 00:08:59,972 --> 00:09:01,371 - Bonne journ�e! 188 00:09:02,542 --> 00:09:05,511 - Ouais. �a commence bien. 189 00:09:27,633 --> 00:09:29,498 - C'est ici pour l'autobus? 190 00:09:29,569 --> 00:09:31,696 - Non, madame, ici, c'est pour le covoiturage. 191 00:09:48,254 --> 00:09:49,243 Let's go! 192 00:09:59,432 --> 00:10:02,230 - H�! Mon char! - Ti-cul, en arri�re! 193 00:10:02,335 --> 00:10:03,802 C'est moi qui est next! 194 00:10:16,315 --> 00:10:19,478 - OK, quand mon coat va �tre plein, je vais me toucher le nez. 195 00:10:19,552 --> 00:10:21,213 - Non, tu es mieux de te toucher l'oreille. 196 00:10:21,287 --> 00:10:23,380 La derni�re fois, tu t'es gratt� le nez tout le temps! 197 00:10:23,456 --> 00:10:25,219 - OK, l'oreille. Toi, si tu as un probl�me... 198 00:10:25,291 --> 00:10:27,418 - J'aurai pas de probl�mes, no problemo. 199 00:10:29,428 --> 00:10:31,191 - Bonjour, mon bon monsieur, belle journ�e! 200 00:10:31,297 --> 00:10:33,765 - Le soleil, c'est la seule chose qui nous reste de gratis! 201 00:10:33,833 --> 00:10:35,494 - �a, c'est tant que le gouvernement en place 202 00:10:35,568 --> 00:10:36,830 d�cide de pas vous le taxer. 203 00:10:36,936 --> 00:10:40,235 - Ah bien! S'il taxe le soleil ici, tu vas voir une gang de pleins 204 00:10:40,306 --> 00:10:42,297 d�m�nager dans le sud pour se faire griller 205 00:10:42,408 --> 00:10:44,171 � c�t� du tas qu'ils vont avoir plac� l�-bas. 206 00:10:44,276 --> 00:10:47,404 - Gratien Therrien, candidat pour que �a change. 207 00:10:48,214 --> 00:10:50,079 Pour que �a change autrement. 208 00:10:50,182 --> 00:10:52,616 - Bien oui, j'ai vu ta face sur les poteaux. 209 00:10:52,685 --> 00:10:53,947 �a te va bien un poteau, toi. 210 00:10:54,053 --> 00:10:55,281 �a t'amincit. 211 00:10:55,354 --> 00:10:57,322 - Ah... Est-ce que vous connaissez notre programme? 212 00:10:57,423 --> 00:10:58,754 - Non, mais... 213 00:10:58,824 --> 00:11:00,553 �coute, on va pas discuter de �a 214 00:11:00,626 --> 00:11:02,560 sur le balcon! Viens, rentre! - OK. 215 00:11:02,628 --> 00:11:03,856 - Envoie, envoie! 216 00:11:05,331 --> 00:11:06,992 Envoie, rentre, rentre! 217 00:11:10,770 --> 00:11:13,170 Tasse le chien et assis-toi. 218 00:11:13,239 --> 00:11:15,673 ll est pas dangereux, c'est juste ses puces qui l'�nervent. 219 00:11:15,741 --> 00:11:17,732 Assis-toi! Veux-tu une bi�re? 220 00:11:17,843 --> 00:11:19,276 - Non, sans fa�on, merci. 221 00:11:19,378 --> 00:11:21,107 - H�! RlTA! 222 00:11:21,213 --> 00:11:23,443 Am�ne une bi�re pour le d�put�! 223 00:11:24,250 --> 00:11:25,342 - Candidat, pour le moment. 224 00:11:25,451 --> 00:11:27,510 - Je te niaisais, le big! 225 00:11:27,620 --> 00:11:29,144 Je suis pas un cave, je connais 226 00:11:29,255 --> 00:11:30,984 la diff�rence entre un candidat et un d�put�. 227 00:11:31,424 --> 00:11:33,324 Le d�put�, c'est celui qui vient plus nous voir. 228 00:11:34,527 --> 00:11:37,155 - Euh... Pour en revenir au programme... 229 00:11:37,263 --> 00:11:39,197 - Bien oui! Conte-moi donc que c'est 230 00:11:39,265 --> 00:11:41,199 que vous avez envie de faire de bon pour le monde. 231 00:11:41,300 --> 00:11:42,790 - Ce qui nous inqui�te beaucoup, 232 00:11:42,868 --> 00:11:44,426 les capitalistes ouvriers du Qu�bec, 233 00:11:44,503 --> 00:11:46,061 c'est l'incertitude �conomique. 234 00:11:46,172 --> 00:11:47,935 - C'est s�r, c'est bien plus rassurant 235 00:11:48,007 --> 00:11:49,565 d'avoir la certitude �conomique. 236 00:11:49,675 --> 00:11:51,370 - Je suis content de voir qu'on pense pareil! 237 00:11:51,444 --> 00:11:52,376 - Pantoute! 238 00:11:52,478 --> 00:11:54,105 On croit pas � �a, la politique. 239 00:11:54,180 --> 00:11:56,171 �a vous a co�t� un milliard recenser les fusils ici, 240 00:11:56,248 --> 00:11:58,546 tu aurais confi� �a � bibi, �a t'aurait co�t� 500 millions! 241 00:11:58,651 --> 00:12:02,052 Si elle est trop frette, on peut te l'�tourdir au micro-ondes. 242 00:12:02,354 --> 00:12:03,378 - Merci. 243 00:12:03,456 --> 00:12:04,684 - Monsieur le candidat, 244 00:12:04,790 --> 00:12:07,088 est-ce que ma fille peut se faire poser avec vous? 245 00:12:07,159 --> 00:12:08,956 Elle aime bien gros les politiciens. 246 00:12:09,061 --> 00:12:11,723 - Euh... Ma foi, oui, pourquoi pas? 247 00:12:14,500 --> 00:12:15,762 - Une belle grande fille! 248 00:12:15,868 --> 00:12:19,031 - Comme sa m�re Et... Elle fait quoi? 249 00:12:19,138 --> 00:12:21,868 - Eh bien, elle est dans le.... Elle est artiste. 250 00:12:21,974 --> 00:12:23,566 Les clubs... 251 00:12:23,676 --> 00:12:24,665 - Elle est chanteuse? 252 00:12:24,777 --> 00:12:26,677 - Une sorte de chantage, oui. 253 00:12:26,779 --> 00:12:28,041 - Bonjour! 254 00:12:28,147 --> 00:12:29,171 - Bonjour! 255 00:12:31,050 --> 00:12:32,312 - You-hou! 256 00:12:32,418 --> 00:12:34,352 - H�! Wo! - Envoie, envoie! 257 00:12:34,453 --> 00:12:36,045 - Ah! Ah! - H�! Wo! 258 00:12:36,155 --> 00:12:37,554 - Une autre! 259 00:12:37,656 --> 00:12:38,645 - Wo! Wo! Non! 260 00:13:46,759 --> 00:13:47,987 [ Alarme ] 261 00:13:48,194 --> 00:13:49,161 - Ah! 262 00:13:49,228 --> 00:13:50,695 Tu t'en vas o�, comme �a, ti-gars? 263 00:13:50,930 --> 00:13:52,864 - Excusez-moi, bonne journ�e! 264 00:13:53,132 --> 00:13:55,191 - Toi, tu me suis! - J'ai rien fait. 265 00:13:55,267 --> 00:13:56,495 - Ah non? Et �a? 266 00:13:59,305 --> 00:14:01,136 - On a des photos d'� peu pr�s tout le monde. 267 00:14:01,207 --> 00:14:02,572 C'est comme une historique du comt�. 268 00:14:02,675 --> 00:14:03,903 - Combien vous voulez? 269 00:14:04,009 --> 00:14:07,274 - Ah! Les nerfs, le big! Je veux rien pantoute! 270 00:14:07,680 --> 00:14:09,204 Pas pour tout de suite, en tout cas. 271 00:14:09,315 --> 00:14:10,839 Quoique... 272 00:14:10,950 --> 00:14:13,783 C'est bon de conna�tre son d�put�. 273 00:14:15,387 --> 00:14:17,082 Puis! Dis-moi �a, toi! 274 00:14:17,790 --> 00:14:19,348 Pourquoi tu veux �tre d�put�, hein? 275 00:14:19,425 --> 00:14:21,325 Que c'est que tu fais dans la vie de si plate 276 00:14:21,427 --> 00:14:22,917 que �a te donne le go�t de te pr�senter? 277 00:14:22,995 --> 00:14:23,984 - Je suis avocat. 278 00:14:24,163 --> 00:14:25,494 - Pourquoi tu t'en vas en politique? 279 00:14:25,631 --> 00:14:27,997 C'est pas comme �a que tu vas am�liorer ton sort. 280 00:14:28,067 --> 00:14:29,625 Tu es pas un bon avocat? - Au contraire! 281 00:14:29,702 --> 00:14:31,226 - Vous me faites rire, les avocats, 282 00:14:31,337 --> 00:14:33,202 quand vous l�chez tout pour un salaire de d�put�! 283 00:14:33,272 --> 00:14:34,899 Ou bien c'est parce que vous �tes mauvais, 284 00:14:34,974 --> 00:14:36,339 ou bien c'est parce que vous pensez 285 00:14:36,408 --> 00:14:38,535 que vous allez vous en mettre plus dans les poches! 286 00:14:38,611 --> 00:14:39,839 Que c'est que tu penses de �a? 287 00:14:39,912 --> 00:14:40,970 - Ce qu'il faut comprendre, 288 00:14:41,046 --> 00:14:42,877 c'est que je veux faire bouger les choses! 289 00:14:42,982 --> 00:14:45,075 - Mais les avocats, vous passez votre vie 290 00:14:45,150 --> 00:14:48,176 et vous la gagnez � faire tra�ner les affaires en longueur! 291 00:14:48,487 --> 00:14:49,977 Viens pas me dire que tu as le profil 292 00:14:50,055 --> 00:14:51,317 pour faire bouger les choses! 293 00:14:51,423 --> 00:14:53,152 - Ce que je veux, c'est aider les gens. 294 00:14:53,325 --> 00:14:54,519 - Mmm! 295 00:14:54,593 --> 00:14:56,584 Calv�sse! Les grandes phrases tout de suite! 296 00:14:56,695 --> 00:14:59,493 Tu tombes bien, mon chum! Tu veux aider le monde, toi? 297 00:14:59,598 --> 00:15:01,065 - Oui, sinc�rement. 298 00:15:01,166 --> 00:15:02,224 - Ah bien! 299 00:15:03,569 --> 00:15:04,968 Viens avec moi dans la cuisine, 300 00:15:05,070 --> 00:15:06,401 j'ai une petite surprise pour toi. 301 00:15:13,479 --> 00:15:15,777 - �a vous forcerait bien gros de m'aider? 302 00:15:15,848 --> 00:15:17,816 - L'eau de vaisselle, �a me fait gercer. 303 00:15:17,883 --> 00:15:19,646 - Oui, puis l�, elle est polie. 304 00:15:19,752 --> 00:15:22,152 �a te fait pas plaisir d'aider le monde? 305 00:15:22,221 --> 00:15:24,155 - Si vous en faisiez un peu chaque jour, 306 00:15:24,256 --> 00:15:25,280 il y en aurait moins! 307 00:15:25,357 --> 00:15:27,086 - L'esp�rance de vie dans le quartier 308 00:15:27,159 --> 00:15:28,421 est de 1 1 ans de moins que la moyenne 309 00:15:28,494 --> 00:15:29,756 de notre plus beau pays. 310 00:15:29,828 --> 00:15:30,886 Le peu de vie qu'on a, 311 00:15:30,963 --> 00:15:32,453 on peut le passer � faire autre chose 312 00:15:32,531 --> 00:15:33,589 que laver la vaisselle? 313 00:15:34,066 --> 00:15:36,728 - Ah! On pourrait en faire, des affaires, avec 1 1 ans de plus! 314 00:15:37,036 --> 00:15:39,470 La vaisselle, du m�nage... 315 00:15:39,538 --> 00:15:40,470 Jouer au golf! 316 00:15:40,572 --> 00:15:42,039 - L'hygi�ne, c'est un minimum 317 00:15:42,107 --> 00:15:43,369 pour vivre un peu plus longtemps! 318 00:15:43,475 --> 00:15:45,534 - Tu as envie que je vive plus longtemps, toi? Hein? 319 00:15:45,644 --> 00:15:47,635 - Pas n�cessairement, mais je veux dire... 320 00:15:47,713 --> 00:15:49,613 Vous pourriez au moins rincer vos assiettes. 321 00:15:51,283 --> 00:15:52,443 - Ah bien! 322 00:15:52,518 --> 00:15:55,180 Le gars qui veut grimper dans les �chelles sociales! 323 00:15:55,287 --> 00:15:57,016 Osti! 324 00:15:57,256 --> 00:15:58,883 Pas trop le vertige, toujours? 325 00:16:00,626 --> 00:16:01,957 - T'es-tu trouv� une job? 326 00:16:03,095 --> 00:16:04,392 - l don't parle money. 327 00:16:04,463 --> 00:16:05,725 - C'est une autre niaiserie 328 00:16:05,831 --> 00:16:07,628 qu'on est oblig� de faire, apprendre l'anglais! 329 00:16:07,700 --> 00:16:08,724 - C'est devenu essentiel 330 00:16:08,901 --> 00:16:09,890 d'�tre bilingue, on n'a pas le choix. 331 00:16:10,402 --> 00:16:11,391 C'est la mondialisation. 332 00:16:11,470 --> 00:16:13,267 - C'est qui, ce cave-l�? 333 00:16:13,372 --> 00:16:14,430 - Notre futur d�put�. 334 00:16:14,540 --> 00:16:15,871 - Ah oui? 335 00:16:15,975 --> 00:16:18,500 - Gratien Therrien, candidat pour que �a change autrement. 336 00:16:20,179 --> 00:16:22,875 - Auriez-vous besoin de quelqu'un pour vous aider? 337 00:16:25,217 --> 00:16:27,742 - ll s'est trouv� une job! - Ha! Ha! Ha! 338 00:16:30,089 --> 00:16:31,056 [ Sanglots ] 339 00:16:31,123 --> 00:16:32,556 - Mon 16e ce mois-ci! 340 00:16:32,658 --> 00:16:34,626 Si les petits pouilleux commencent � voler 341 00:16:34,727 --> 00:16:38,094 � 9-10 ans, et que les polices commencent � 22-23 ans, 342 00:16:38,163 --> 00:16:39,721 on prendra jamais le dessus, boss! 343 00:16:39,832 --> 00:16:40,992 - Qu'est-ce qu'il a pris? 344 00:16:45,804 --> 00:16:47,101 Alain Morisod? 345 00:16:49,742 --> 00:16:51,539 Comment tu t'appelles, mon petit bonhomme? 346 00:16:51,643 --> 00:16:54,203 - C'est pour ma m�re, pour la f�te des M�res. 347 00:16:54,313 --> 00:16:56,213 - H�! H�! Croyez-le pas, boss! 348 00:16:56,281 --> 00:16:57,305 Un jour, il va nous dire 349 00:16:57,383 --> 00:16:59,510 que c'est pour son fr�re, pour la f�te des fr�res! 350 00:16:59,618 --> 00:17:01,415 - Mais monsieur, pensez-vous vraiment 351 00:17:01,487 --> 00:17:02,977 que j'aurais vol� �a pour moi? 352 00:17:04,256 --> 00:17:05,348 - C'est beau. 353 00:17:05,424 --> 00:17:06,391 Va-t'en chez vous. 354 00:17:07,960 --> 00:17:09,951 - Mais l�... - Tu veux quoi? 355 00:17:10,062 --> 00:17:11,188 Qu'on le mette en prison? 356 00:17:11,296 --> 00:17:13,264 - Bien... Peut-�tre pas une grosse prison. 357 00:17:13,532 --> 00:17:14,897 Une petite prison, peut-�tre! 358 00:17:23,142 --> 00:17:25,542 - Je vous le dis, c'est mon magn�toscope � moi, 359 00:17:25,611 --> 00:17:27,841 celui que je me suis fait voler il y a une semaine! 360 00:17:27,946 --> 00:17:30,506 - Si tu le veux, il est encore � toi pour 125$. 361 00:17:30,616 --> 00:17:32,709 - Non, non, je le paierai pas deux fois. 362 00:17:32,818 --> 00:17:35,378 - Je suis un honn�te commer�ant, il faut que je gagne ma vie. 363 00:17:35,487 --> 00:17:36,954 - Ah oui? Je vais appeler la police! 364 00:17:37,056 --> 00:17:39,388 - Regarde, d�range-toi pas. 365 00:17:42,094 --> 00:17:43,789 Conte-moi �a. 366 00:17:43,896 --> 00:17:45,796 - Vous �tes des crisses de pourris! 367 00:17:45,898 --> 00:17:48,526 - Moi, je suis un pourri? Moi, je suis un... 368 00:17:48,600 --> 00:17:49,726 �a va �tre 125$ pareil. 369 00:17:53,605 --> 00:17:55,732 H�! Les boys! - H�! 370 00:17:55,808 --> 00:17:57,537 - Que c'est que vous avez de beau pour moi? 371 00:17:57,609 --> 00:17:59,804 - Ah! Des CD! 372 00:18:00,846 --> 00:18:02,143 - Maudit boeuf! 373 00:18:02,247 --> 00:18:04,477 - Vous avez votre coupon-caisse? 374 00:18:04,550 --> 00:18:06,347 - C'est plate, mais le chien l'a mang�. 375 00:18:06,452 --> 00:18:08,181 - �a, c'est plate! 376 00:18:08,287 --> 00:18:09,982 �a arrive tout le temps! - Ouais! 377 00:18:10,089 --> 00:18:11,147 - C'est pas grave. 378 00:18:11,223 --> 00:18:12,781 Je vous fais confiance, vous avez l'air 379 00:18:12,891 --> 00:18:15,519 du bon monde. � quel nom, cette fois-ci? 380 00:18:15,594 --> 00:18:17,323 - Pierre-Charles Bilodeau. 381 00:18:17,396 --> 00:18:19,728 - C'est bon, �a! 382 00:18:20,099 --> 00:18:21,930 Comment vont vos parents, ils vont bien? 383 00:18:22,034 --> 00:18:24,628 - Oui, et ce soir, on va au resto pour la f�te des M�res. 384 00:18:24,736 --> 00:18:26,226 - Oh! Pour la f�te des P�res, 385 00:18:26,638 --> 00:18:28,162 si vous allez dans les quincailleries, 386 00:18:28,240 --> 00:18:29,571 j'ai une grosse demande 387 00:18:29,641 --> 00:18:31,700 pour les perceuses sans fil. - Cool. 388 00:18:31,810 --> 00:18:34,938 - Pendant que j'y pense, tiens. J'ai �a pour vous autres. 389 00:18:36,348 --> 00:18:37,610 - Tout �a? 390 00:18:37,716 --> 00:18:39,081 - Oui, il y a la batch d'ordinateurs 391 00:18:39,151 --> 00:18:40,277 que vous m'avez apport�e! 392 00:18:40,352 --> 00:18:41,819 - Oui, mais �a, tu nous l'a d�j� pay�. 393 00:18:41,920 --> 00:18:44,354 - Mais ils �taient pleins d'informations confidentielles! 394 00:18:44,423 --> 00:18:46,357 J'en ai eu un bon prix en les revendant 395 00:18:46,458 --> 00:18:47,482 � une agence de cr�dit. 396 00:18:47,759 --> 00:18:49,454 - Tabarnac... - Petit crisse! 397 00:18:49,561 --> 00:18:52,029 Je le sais pas ce que vous allez faire quand tu auras pu 398 00:18:52,097 --> 00:18:53,086 cette petite bette-l�! 399 00:18:53,198 --> 00:18:54,893 - Mets-en! Moi non plus! 400 00:18:54,967 --> 00:18:56,594 J'en reviens pas, il devrait �tre acteur! 401 00:18:56,668 --> 00:18:57,862 Comme dans les films! 402 00:18:58,036 --> 00:19:00,231 � quoi tu penses quand tu te mets � brailler? 403 00:19:00,339 --> 00:19:02,102 - Je pense � l'avenir. 404 00:19:05,410 --> 00:19:09,312 Bonne f�te ma... man 405 00:19:09,414 --> 00:19:10,608 - Ha! Ha! Ha! 406 00:19:10,682 --> 00:19:12,172 [ Rires et cris ] 407 00:19:13,452 --> 00:19:15,818 - Veux-tu un french? Maman, veux-tu un french? 408 00:19:15,921 --> 00:19:16,853 [ Rires et cris ] 409 00:19:19,491 --> 00:19:20,822 - C'est un osti 410 00:19:20,926 --> 00:19:22,052 d'humoriste, le gros! 411 00:19:23,829 --> 00:19:25,626 - Le monde est peut-�tre pas pr�t. 412 00:19:25,898 --> 00:19:26,887 - Ha! Ha! H�! Papa! 413 00:19:26,965 --> 00:19:27,897 - Quoi? 414 00:19:28,000 --> 00:19:29,661 - C'est sur ton bras ce soir, non? 415 00:19:29,735 --> 00:19:30,861 - C'est bien trop vrai! 416 00:19:30,969 --> 00:19:32,402 Je vais vous faire un truc 417 00:19:32,504 --> 00:19:34,028 que je faisais quand j'�tais jeune. 418 00:19:35,207 --> 00:19:37,437 [ Rot ] Oh! Ton anglais s'am�liore! 419 00:19:37,543 --> 00:19:38,669 [ Rires ] 420 00:19:41,680 --> 00:19:42,840 Je vais aller... 421 00:19:42,915 --> 00:19:46,009 Je vais aller vider le savon dans les toilettes. 422 00:19:46,118 --> 00:19:47,312 [ Rires ] 423 00:19:47,386 --> 00:19:48,751 - Chut! Chut! 424 00:19:48,820 --> 00:19:50,481 - Chut! Chut! 425 00:20:04,002 --> 00:20:05,765 Ha! Ha! Ha! 426 00:20:09,341 --> 00:20:12,174 - H�, mon chum! Viens ici un peu. 427 00:20:12,277 --> 00:20:13,801 J'arrive de la toilette des hommes, 428 00:20:13,879 --> 00:20:15,574 il y a pas de savon pour se laver les mains. 429 00:20:15,681 --> 00:20:17,205 - Pardon, je vais m'en occuper. 430 00:20:17,316 --> 00:20:19,341 - H�! Ton chef cuisinier, avec quoi il se lave 431 00:20:19,451 --> 00:20:21,385 les mains avant de nous empoisonner? 432 00:20:21,486 --> 00:20:22,510 Hein? 433 00:20:22,588 --> 00:20:23,782 Tu voudrais quand m�me pas 434 00:20:23,889 --> 00:20:25,754 qu'on paie un repas qui pourrait nous contaminer 435 00:20:25,824 --> 00:20:28,019 avec des bact�ries atypiques! 436 00:20:28,126 --> 00:20:29,957 - [Tous]: Oh! 437 00:20:31,430 --> 00:20:32,795 - �coutez, on est vraiment d�sol�s. 438 00:20:32,898 --> 00:20:34,559 - Je vais �tre clair avec toi. 439 00:20:34,666 --> 00:20:37,260 Tu es mieux de filer doux, on pourrait faire scandale! 440 00:20:37,369 --> 00:20:38,734 - Dans la toilette des hommes? 441 00:20:38,804 --> 00:20:40,499 - Veux-tu venir voir avec moi? - �a va aller. 442 00:20:40,606 --> 00:20:42,198 Si vous voulez, je peux vous pr�senter 443 00:20:42,274 --> 00:20:43,741 notre chef, Justine. 444 00:20:43,842 --> 00:20:46,902 Aussi comp�tente que f�minine. 445 00:20:52,317 --> 00:20:53,716 - Bien quoi? 446 00:20:53,785 --> 00:20:55,082 Les femmes dans les cuisines, 447 00:20:55,153 --> 00:20:56,552 il y avait pas �a dans mon temps! 448 00:20:56,622 --> 00:20:58,522 [ Rires contenus ] 449 00:21:04,930 --> 00:21:06,693 [ Rires ] 450 00:21:06,832 --> 00:21:08,959 [ Cris ] 451 00:21:13,505 --> 00:21:16,668 Sous-titrage DVD: CNST, Montr�al 452 00:22:14,733 --> 00:22:17,429 - Que c'est qu'ils mangent, osti, ce monde-l�? 453 00:22:17,536 --> 00:22:19,800 [ Paroles incompr�hensibles ] 454 00:22:20,038 --> 00:22:22,836 [ Grognements ] 455 00:22:23,305 --> 00:22:29,407 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org 33284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.