All language subtitles for Bitch-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,069 --> 00:01:31,613 Oh, isso deve ser para você. 2 00:01:32,071 --> 00:01:33,489 Não atenda. 3 00:01:34,657 --> 00:01:35,950 Olá? 4 00:01:36,117 --> 00:01:37,118 Flores para a Sra. Khaled. 5 00:01:37,827 --> 00:01:39,787 Ok, envie-os. 6 00:01:40,204 --> 00:01:41,205 Sim, senhora. 7 00:01:46,669 --> 00:01:47,670 Ei. 8 00:01:53,217 --> 00:01:55,386 Você realmente fez isso com o espinafre dessa vez amor. 9 00:01:56,220 --> 00:01:58,431 Eu disse que sou melhor nisso durante o dia. 10 00:02:00,391 --> 00:02:01,809 Você não é tão ruim à noite também. 11 00:02:03,645 --> 00:02:05,063 Deve ser lua cheia. 12 00:02:07,690 --> 00:02:10,068 Paul, você tem que ser um Áries, certo? 13 00:02:10,485 --> 00:02:11,486 Eu sou um Escorpião. 14 00:02:11,986 --> 00:02:12,987 Escorpião? 15 00:02:13,571 --> 00:02:15,406 Ah a picada na cauda. 16 00:02:15,573 --> 00:02:16,574 É isso aí. 17 00:02:20,203 --> 00:02:21,287 E a temperatura é ... 18 00:02:21,412 --> 00:02:23,122 Oh, olhe a hora. 19 00:02:23,122 --> 00:02:24,290 Vou perder aquele avião. 20 00:02:25,583 --> 00:02:27,627 Downtown é 32 graus Celsius para você 21 00:02:28,544 --> 00:02:30,254 morrer muito Fahrenheit ... 22 00:02:30,380 --> 00:02:32,256 Volte logo, amor Paul. 23 00:02:33,675 --> 00:02:34,342 Obrigado. 24 00:02:34,592 --> 00:02:35,593 O prazer é meu. 25 00:02:36,219 --> 00:02:38,596 Oh, eu te digo uma coisa se eu não tire minha bunda daqui 26 00:02:38,596 --> 00:02:40,973 imediatamente, eu devo não vou a lugar nenhum. 27 00:02:41,140 --> 00:02:42,141 Sim. 28 00:02:42,767 --> 00:02:46,145 Para a maior peça de cenário em Nova York. 29 00:02:46,729 --> 00:02:47,939 Bem, o maior. 30 00:02:48,439 --> 00:02:49,565 Parecia assim na época. 31 00:02:52,193 --> 00:02:53,194 Jesus. 32 00:02:53,528 --> 00:02:55,446 Depois de dar prazer ao amante da dor. 33 00:02:59,909 --> 00:03:04,414 Não há mais nada que eu faria prefiro estar onde este prazer 34 00:03:04,414 --> 00:03:08,501 é para uma pessoa está em o escuro com você, 35 00:03:10,670 --> 00:03:16,342 nesta dor onde ficou onde está um - oh, 36 00:03:21,723 --> 00:03:22,181 Paulo. 37 00:03:22,515 --> 00:03:25,765 - Não tenho tempo para bis. - Nem tem tempo de tomar banho? 38 00:03:26,269 --> 00:03:27,469 Bem, talvez apenas uma pequena reverência. 39 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 A PROSTITUTA 40 00:04:04,500 --> 00:04:08,000 Vadia, uh-huh Deus ajude o cara que pega a vadia tem 41 00:04:08,060 --> 00:04:13,816 uma vadia eu disse vadia, uh-huh Ninguém está seguro perto do 42 00:04:13,816 --> 00:04:20,072 vadia Havia boas meninas e existem os ruins Os ruins 43 00:04:20,072 --> 00:04:27,121 são tudo que eu já tive eu não posso diga qual é qual, mas apenas 44 00:04:27,121 --> 00:04:34,253 encontro na praia Uh-huh, Deus ajude o cara que consegue o 45 00:04:34,253 --> 00:04:42,470 vadia eu disse vadia, uh-huh Não um está seguro perto da cadela 46 00:04:43,262 --> 00:04:48,726 Ela vai fazer isso Eu, eu sei hooo mas eu a amo e não posso deixar 47 00:04:48,726 --> 00:04:55,650 ela vai Ela não é a má, bruxa má e eu a empurro 48 00:04:55,650 --> 00:05:02,240 como se houvesse uma vadia, uh-huh Deus ajude o cara que consegue o 49 00:05:02,240 --> 00:05:10,665 vadia eu disse vadia, uh-huh Não um está seguro perto da cadela 50 00:05:20,967 --> 00:05:23,386 Tenha um bom voo, Sr. Cantafora e obrigado por 51 00:05:23,386 --> 00:05:24,428 voando TWA. 52 00:05:24,720 --> 00:05:25,596 Obrigado. 53 00:05:25,596 --> 00:05:26,597 Bom Dia. 54 00:05:26,722 --> 00:05:27,723 Bom Dia. 55 00:05:30,184 --> 00:05:31,310 Acho que vou passar. 56 00:05:31,602 --> 00:05:33,604 Ainda posso sentir um calor respiração na minha gola. 57 00:05:33,604 --> 00:05:34,981 Esses caras não têm barreiras. 58 00:05:35,982 --> 00:05:38,484 Se seu voo curto fosse algum maior eles explodiriam o Deus 59 00:05:38,484 --> 00:05:39,485 maldito avião. 60 00:05:39,652 --> 00:05:41,320 Quarto de milhão não é questão de bombardeio. 61 00:05:43,155 --> 00:05:45,324 Você já viu aquela foto onde os índios penduraram um 62 00:05:45,324 --> 00:05:46,617 gato por seus peitorais. 63 00:05:47,118 --> 00:05:47,660 Não. 64 00:05:47,660 --> 00:05:49,161 Eles têm um pouco truque próprio. 65 00:05:50,663 --> 00:05:52,206 É chamado de Suíte do Quebra-nozes. 66 00:05:53,749 --> 00:05:55,209 Pena que você não é junto para o passeio. 67 00:05:56,085 --> 00:05:57,211 Você tem permissão por um minuto. 68 00:05:58,504 --> 00:06:00,339 Ouça, idiota. 69 00:06:00,339 --> 00:06:02,508 Mantenha sua mente o negócio em mãos. 70 00:06:03,968 --> 00:06:08,681 Descarregue a pedra, pague e não mais do dobro ou desiste 71 00:06:08,681 --> 00:06:09,974 rotina, ok. 72 00:06:10,349 --> 00:06:11,684 OK, claro. 73 00:06:14,061 --> 00:06:16,939 A senhora acabou de verificar em, tenho certeza que a conheço. 74 00:06:17,023 --> 00:06:17,815 Sra. Khaled '? 75 00:06:17,815 --> 00:06:18,816 Sim, claro. 76 00:06:18,983 --> 00:06:21,611 Você acha que talvez eu pudesse talvez sentar ao lado dela? 77 00:06:21,861 --> 00:06:22,945 eu penso isso poderia ser arranjado, 78 00:06:22,945 --> 00:06:23,487 Senhor. 79 00:06:23,863 --> 00:06:24,864 Obrigado. 80 00:06:27,158 --> 00:06:28,576 Eu gostaria de ter suas bolas, cara. 81 00:06:29,076 --> 00:06:31,203 De acordo com você, eles podem estar em jogo. 82 00:06:32,830 --> 00:06:34,165 Não sei o que você vê nele. 83 00:06:34,290 --> 00:06:35,499 Ele parece tão legal. 84 00:06:35,499 --> 00:06:37,668 Ha-ha com voce ao redor, qualquer homem faria. 85 00:06:38,377 --> 00:06:39,503 Belo pedaço de merda. 86 00:06:40,004 --> 00:06:40,630 Você gosta disso? 87 00:06:40,630 --> 00:06:41,339 Ummmm 88 00:06:41,339 --> 00:06:43,257 Você não acha que faz eu pareço um pouco judia, 89 00:06:43,382 --> 00:06:44,383 você? 90 00:06:44,383 --> 00:06:45,384 Ciao, ciao. 91 00:06:45,468 --> 00:06:47,094 Ciao, bellisima. 92 00:06:49,013 --> 00:06:50,264 Agora escute. 93 00:06:50,264 --> 00:06:53,267 Quando você chegar a Londres, você contata meu amigo, 94 00:06:53,392 --> 00:06:54,685 Hal. 95 00:06:54,685 --> 00:06:56,270 Ele vai te dar o melhor negócio, certo? 96 00:06:56,646 --> 00:06:58,481 Direito. 97 00:06:58,481 --> 00:07:00,650 Eu joguei um pouco ruim truques no meu tempo, 98 00:07:01,651 --> 00:07:05,029 mas levantando um senhoras anel de diamante uh. 99 00:07:05,363 --> 00:07:06,989 Este não é um diamante comum. 100 00:07:07,823 --> 00:07:09,408 De qualquer forma, ela consegue o seguro. 101 00:07:10,785 --> 00:07:13,037 Você tem a moral de um Robin Hood. 102 00:07:13,913 --> 00:07:14,914 Tchau. Tchau. 103 00:07:17,166 --> 00:07:18,167 Posso reabastecer seu copo? 104 00:07:18,876 --> 00:07:20,711 Sim por favor. 105 00:07:22,880 --> 00:07:23,422 Obrigado. 106 00:07:23,422 --> 00:07:24,423 Certo. 107 00:07:24,674 --> 00:07:26,258 Nunca diga não a um garota linda. 108 00:07:30,012 --> 00:07:32,014 Problemas com a primeira aula eles te dão tanto para 109 00:07:32,014 --> 00:07:33,015 comer e beber. 110 00:07:34,433 --> 00:07:36,352 Tudo que você precisa é um pouca restrição. 111 00:07:37,144 --> 00:07:38,604 Esse nunca foi meu ponto forte. 112 00:07:39,605 --> 00:07:42,733 Ai oh ... o problemas de ser rico. 113 00:07:43,192 --> 00:07:44,568 Eu não tenho nenhum problema. 114 00:07:44,568 --> 00:07:46,195 Sou muito bom com números. 115 00:07:46,195 --> 00:07:47,571 Não, eu sou ... 116 00:07:47,571 --> 00:07:50,199 Estou apenas brincando com o projeto que mais é 117 00:07:50,199 --> 00:07:50,950 Na minha cabeça. 118 00:07:51,117 --> 00:07:54,078 Eu odeio ver você destruindo esses belos cérebros. 119 00:07:55,162 --> 00:07:56,580 Evite seu olhar. 120 00:07:57,039 --> 00:07:58,082 Sinto falta de olhar para você. 121 00:07:58,624 --> 00:08:01,502 Oh oh oh, eu declaro esta reunião foi encerrada. 122 00:08:02,336 --> 00:08:04,130 Você aprovou um voto de graças ao presidente. 123 00:08:04,547 --> 00:08:07,675 Eu certamente fiz e ela declarou-se um dividendo. 124 00:08:08,092 --> 00:08:09,093 Felicidades. 125 00:08:09,176 --> 00:08:10,553 Esse é o tipo de negócio que eu gosto. 126 00:08:11,095 --> 00:08:12,096 Saudação. 127 00:08:14,682 --> 00:08:16,475 Que negócio você está no senhor? 128 00:08:16,809 --> 00:08:18,644 Cantafora, mas me chame de Nico. 129 00:08:19,020 --> 00:08:20,062 Nico. 130 00:08:20,062 --> 00:08:21,689 Eu acho que estou no negócio de commodities. 131 00:08:22,565 --> 00:08:23,733 Você não sabe? 132 00:08:23,733 --> 00:08:26,110 Eu tendo a me mudar para uma coisa na outra. 133 00:08:26,527 --> 00:08:29,363 Uh-huh, aí vem o delícia de gourmet de milhas de altura. 134 00:08:29,655 --> 00:08:31,157 E nós temos cinco cursos disso. 135 00:08:31,449 --> 00:08:33,409 Ummm bem, eu tenho um apetite saudável. 136 00:08:33,743 --> 00:08:34,994 Manhã movimentada em Nova York? 137 00:08:35,202 --> 00:08:36,912 Foi muito físico. 138 00:08:52,511 --> 00:08:54,680 Eu não consigo me decidir se é engraçado com o 139 00:08:54,680 --> 00:08:55,973 som ou sem. 140 00:08:59,018 --> 00:09:00,227 Não é para ser engraçado. 141 00:09:01,604 --> 00:09:03,314 Eu poderia te interessar em um pouco de gamão? 142 00:09:04,356 --> 00:09:05,399 O dinheiro? 143 00:09:05,399 --> 00:09:06,400 Como quiser. 144 00:09:07,109 --> 00:09:08,652 Eu sou seu homem. 145 00:09:08,652 --> 00:09:09,653 Você está? 146 00:09:09,904 --> 00:09:10,738 Boa. 147 00:09:10,863 --> 00:09:11,864 Vamos lá para cima. 148 00:09:21,207 --> 00:09:21,957 Vamos beber alguma coisa? 149 00:09:22,166 --> 00:09:23,167 Por que não? 150 00:09:24,293 --> 00:09:25,878 O que você quer, champanhe, conhaque? 151 00:09:27,004 --> 00:09:28,005 Com gelo, grãos. 152 00:09:34,345 --> 00:09:35,387 $ 25 por ponto? 153 00:09:37,389 --> 00:09:38,390 50? 154 00:09:38,474 --> 00:09:40,267 Ok, mas tenha cuidado, eh. 155 00:09:41,018 --> 00:09:42,019 Sou muito cuidadoso. 156 00:09:52,822 --> 00:09:53,823 Obrigado, acabou. 157 00:09:55,241 --> 00:09:56,659 O dobro de cinco soa melhor. 158 00:09:58,953 --> 00:10:01,038 Eu deveria ter jogado com aquela doce velhinha através do 159 00:10:01,038 --> 00:10:01,622 corredor. 160 00:10:01,997 --> 00:10:05,501 Oh, ela é uma assassina, geriátrica versão de um rio 161 00:10:05,626 --> 00:10:06,252 jogador. 162 00:10:06,252 --> 00:10:07,253 Ela é? 163 00:10:07,294 --> 00:10:08,420 Mulher Viúva. 164 00:10:08,420 --> 00:10:11,006 O marido morreu, deixou um rede de casas de massagem. 165 00:10:11,549 --> 00:10:13,634 Gostaria de perguntar a ela se ela quer fazer um schwert. 166 00:10:13,843 --> 00:10:16,011 Poupe-me de muitas viúvas ricas. 167 00:10:16,762 --> 00:10:18,597 Como você avalia divórcios duas vezes? 168 00:10:19,515 --> 00:10:20,307 Altamente. 169 00:10:20,307 --> 00:10:22,268 Eu acho que é o busca pela perfeição. 170 00:10:22,601 --> 00:10:23,310 Não. 171 00:10:23,310 --> 00:10:24,770 Você não sabe nao existe tal coisa? 172 00:10:28,232 --> 00:10:29,483 Pegue sua mente de volta ao jogo. 173 00:10:29,483 --> 00:10:30,568 Você está encrencado. 174 00:10:39,034 --> 00:10:40,035 Obrigado. 175 00:10:56,260 --> 00:10:57,386 Estamos entrando em terra. 176 00:11:05,269 --> 00:11:06,353 Esta é a parte que odeio. 177 00:11:08,189 --> 00:11:11,567 Voar é um tédio civilizado, seguido por alguns minutos de 178 00:11:11,567 --> 00:11:12,568 puro terror. 179 00:11:14,111 --> 00:11:18,949 Oh, você nunca acreditou que eu era supostamente um jet setter, 180 00:11:18,949 --> 00:11:19,950 você iria? 181 00:11:21,160 --> 00:11:22,328 Alguém está conhecendo você? 182 00:11:24,079 --> 00:11:24,788 Por quê? 183 00:11:25,080 --> 00:11:26,540 Bem, talvez nós pode compartilhar um táxi. 184 00:11:27,041 --> 00:11:28,042 O que você vai fazer mais tarde? 185 00:11:28,042 --> 00:11:30,085 Oh, depois? 186 00:11:30,085 --> 00:11:32,129 Você sabe que horas são? 187 00:11:32,129 --> 00:11:35,341 Nah ainda estou no horário de Nova York. 188 00:11:35,341 --> 00:11:37,259 Vamos por cima. 189 00:11:38,219 --> 00:11:40,596 Acho que meu dia começou um um pouco antes do seu. 190 00:12:16,674 --> 00:12:17,675 Obrigado. 191 00:12:52,710 --> 00:12:53,877 Oh Fontaine, querido. 192 00:12:54,086 --> 00:12:54,753 Polly. 193 00:12:54,795 --> 00:12:55,796 Ei. 194 00:12:56,171 --> 00:12:58,173 Quão leal de sua parte Enfrente os elementos esta noite. 195 00:12:58,173 --> 00:12:59,758 Bem, eu senti que alguém deveria estar aqui para te cumprimentar, 196 00:12:59,758 --> 00:13:00,384 querido. 197 00:13:00,384 --> 00:13:01,677 Você é um doce, um idiota. 198 00:13:02,386 --> 00:13:02,970 Oh querida. 199 00:13:02,970 --> 00:13:04,013 Este é o Ricky. 200 00:13:04,013 --> 00:13:05,139 Boa noite Madame. 201 00:13:05,139 --> 00:13:06,765 Você pode pegar o carro, Ricky? 202 00:13:08,809 --> 00:13:11,228 Ouvi dizer que você pediu o Rolls, então eu perdi uma carona. 203 00:13:11,520 --> 00:13:12,021 Boa. 204 00:13:12,021 --> 00:13:13,439 Podemos ter um homem extra a bordo. 205 00:13:13,564 --> 00:13:15,024 Oh, alguém delicioso. 206 00:13:15,024 --> 00:13:17,276 Bem, não exatamente meu tipo, só um pouco maduro. 207 00:13:17,484 --> 00:13:19,903 Oh, você quer dizer que ele tem mais de 21 anos. 208 00:13:20,195 --> 00:13:20,863 Um toque. 209 00:13:20,863 --> 00:13:22,031 Eu diria que ele tem mais de 31 anos. 210 00:13:22,740 --> 00:13:23,699 Ele está carregado? 211 00:13:23,699 --> 00:13:26,618 Bem, ele parece assim e Eu sempre tive um ponto fraco 212 00:13:26,744 --> 00:13:27,828 para o tipo amante latino. 213 00:13:28,287 --> 00:13:29,288 Oh, Fontaine. 214 00:13:29,288 --> 00:13:33,000 Você vai se estabelecer para baixo, quão bom e quão oportuno. 215 00:13:33,584 --> 00:13:35,627 Ummm o que você entende por oportuno? 216 00:13:36,128 --> 00:13:39,340 Vagabundo, você é A discoteca da moda está morrendo. 217 00:13:43,761 --> 00:13:45,512 , primeiro cara que conheci no o avião passa, 218 00:13:45,554 --> 00:13:46,638 vamos levá-lo ao porto. 219 00:13:46,972 --> 00:13:50,642 Pelo amor de Deus Fontaine eu tenho disse que é uma área de desastre. 220 00:13:50,642 --> 00:13:52,144 É realmente tão ruim, hein? 221 00:13:52,353 --> 00:13:53,062 Uh-huh. 222 00:13:53,062 --> 00:13:53,687 Tanto faz. 223 00:13:53,812 --> 00:13:54,605 Não vamos esperar por ele. 224 00:13:54,605 --> 00:13:55,481 Vamos lá. 225 00:13:55,564 --> 00:13:56,774 Eu gostaria de ver por mim mesmo. 226 00:13:58,525 --> 00:13:59,568 Um momento, por favor, senhor. 227 00:14:02,780 --> 00:14:04,281 Você tem algo a declarar? 228 00:14:04,281 --> 00:14:05,532 Nada mesmo. 229 00:14:05,532 --> 00:14:06,325 Você se importaria abrindo esta bolsa, 230 00:14:06,325 --> 00:14:07,326 Por favor? 231 00:14:07,534 --> 00:14:08,744 Está bem, está bem. 232 00:14:12,414 --> 00:14:13,665 O que você faz pensa sobre, Ricky? 233 00:14:14,750 --> 00:14:16,960 Fofo, dirige bem. 234 00:14:18,462 --> 00:14:20,297 Bem, eu testei uma dúzia. 235 00:14:21,840 --> 00:14:23,759 Tudo que ele tem que fazer é dirija, querida. 236 00:14:25,844 --> 00:14:30,224 Dançando, dançando à beira de uma dor no coração. 237 00:14:30,391 --> 00:14:31,016 Isso não ajuda. 238 00:14:31,350 --> 00:14:33,018 Não importa o que você faz durante o dia. 239 00:14:34,353 --> 00:14:35,229 Oh, Sra. Khaled. 240 00:14:35,229 --> 00:14:36,230 Bem-vindo a casa. 241 00:14:36,438 --> 00:14:37,689 É uma grande surpresa. 242 00:14:37,689 --> 00:14:39,483 Voce veio direto do aeroporto? 243 00:14:39,650 --> 00:14:42,152 Sim, mal podia esperar para obter para o local ou para fora 244 00:14:42,152 --> 00:14:42,820 Lugar, colocar? 245 00:14:42,903 --> 00:14:43,987 Oh, é um silêncio noite esta noite. 246 00:14:43,987 --> 00:14:44,947 O tempo não está muito ... 247 00:14:44,947 --> 00:14:48,325 Mario, sou eu que você está falando para não um caipira de Hackney. 248 00:14:48,826 --> 00:14:50,911 Bem, você acha que pode nos encontrar uma mesa '? 249 00:14:51,161 --> 00:14:52,204 Ou dois? 250 00:14:52,204 --> 00:14:53,205 Deste jeito. 251 00:14:54,998 --> 00:14:57,251 Está quieto esta noite, então no outros dias você sabe o que é 252 00:14:57,251 --> 00:14:59,795 gosto, mas agora você está de volta a cena se espalha. 253 00:15:00,087 --> 00:15:03,006 O mundo já é redondo Mario, mas você está bagunçando 254 00:15:03,006 --> 00:15:04,508 de uma forma muito, muito grande. 255 00:15:05,050 --> 00:15:07,177 Então não saia correndo até que tenhamos a chance de um 256 00:15:07,177 --> 00:15:08,637 conversinha, certo? 257 00:15:08,637 --> 00:15:09,304 Tudo bem. 258 00:15:09,471 --> 00:15:11,181 Ok, Sra. Khaled, divirta-se. 259 00:15:12,224 --> 00:15:14,017 Tenha um bom tempo, Jesus. 260 00:15:15,519 --> 00:15:17,646 Bem, poderia ser pior. 261 00:15:18,355 --> 00:15:21,608 Fontaine, veja aqueles crianças no chão, 262 00:15:23,068 --> 00:15:24,570 seis deles são trabalhando para a casa. 263 00:15:25,654 --> 00:15:27,114 Oh meu Deus! 264 00:15:27,114 --> 00:15:28,323 Quão baixo podemos chegar? 265 00:15:29,450 --> 00:15:30,576 Para os motoristas de táxi a seguir. 266 00:15:31,243 --> 00:15:32,536 Isso foi sugerido. 267 00:15:32,536 --> 00:15:34,830 Por quem, Sr. Arnold Rinstead? 268 00:15:35,122 --> 00:15:36,415 Claro, quem mais? 269 00:15:36,415 --> 00:15:38,584 Bem, ele é um empresário, querido. 270 00:15:39,251 --> 00:15:40,711 Ele é só interessado em figuras. 271 00:15:49,636 --> 00:15:50,137 Desculpe. 272 00:15:50,262 --> 00:15:53,098 Nico Cantafora, você tem uma reserva para mim? 273 00:15:54,349 --> 00:15:55,893 Sr. Cantafora, sim, claro. 274 00:15:56,018 --> 00:15:57,019 Boa noite, Sr. Cantafora. 275 00:15:57,019 --> 00:15:58,228 Eu acredito que você fez um bom vôo. 276 00:15:58,395 --> 00:15:59,146 Boa noite. 277 00:15:59,146 --> 00:16:00,189 Bem, o vôo foi bom. 278 00:16:00,272 --> 00:16:01,482 O aeroporto era algo mais. 279 00:16:01,857 --> 00:16:03,025 Bem, lamento ouvir isso. 280 00:16:03,358 --> 00:16:04,026 Está tudo bem, Anna. 281 00:16:04,026 --> 00:16:05,027 Eu vou cuidar disso. 282 00:16:05,319 --> 00:16:06,403 Deixe-me te mostrar até sua suíte. 283 00:16:06,403 --> 00:16:07,404 Obrigado. 284 00:16:07,946 --> 00:16:11,492 Então Natal ... então senhor Matt ... então o recife de coral, 285 00:16:11,742 --> 00:16:13,744 então Miami, você acredita? 286 00:16:14,995 --> 00:16:17,206 Agora, ele está na floresta espelho na boa comida e quente 287 00:16:17,206 --> 00:16:17,873 água. 288 00:16:18,040 --> 00:16:19,208 Hmmm muito estimulante. 289 00:16:20,083 --> 00:16:21,293 Como vai sua vida amorosa 290 00:16:21,293 --> 00:16:24,213 Maravilhoso se ele sai no fim de semana. 291 00:16:28,550 --> 00:16:29,718 Outro copo d'água. 292 00:16:29,968 --> 00:16:31,428 Agora estou saindo um pouco. 293 00:16:31,762 --> 00:16:33,972 Suponho que haja ainda alguma ação ao redor. 294 00:16:33,972 --> 00:16:35,933 Sim, senhor, em todas as horas. 295 00:16:36,975 --> 00:16:39,937 Vou precisar de algum dinheiro. 296 00:16:41,188 --> 00:16:43,106 Eu perdi bastante uma senhora no avião. 297 00:16:43,315 --> 00:16:44,566 Oh me desculpe por ouça isso, senhor. 298 00:16:45,150 --> 00:16:47,152 Você pode arranjar isso para mim, Sr. Laurence? 299 00:16:47,569 --> 00:16:51,114 Cerca de mil dólares ... quanto é isso, 300 00:16:51,365 --> 00:16:52,449 cerca de 500 libras? 301 00:16:52,658 --> 00:16:53,867 Sim senhor, perto o suficiente? 302 00:16:53,867 --> 00:16:56,286 Vou ter isso esperando para você na mesa. 303 00:16:56,995 --> 00:16:58,080 Obrigado. 304 00:16:58,080 --> 00:16:59,081 Sua chave, senhor. 305 00:16:59,331 --> 00:17:00,582 Obrigado. 306 00:17:08,215 --> 00:17:16,390 AD, AD, EK, K, então K, K, K, Khaled. 307 00:17:18,517 --> 00:17:26,525 Ele me convenceu isto,. 308 00:17:26,525 --> 00:17:27,568 Sim Sim. 309 00:17:27,568 --> 00:17:30,028 Uau, em outro lugar. 310 00:17:30,070 --> 00:17:30,779 Tchau. 311 00:17:31,071 --> 00:17:32,072 Tchau. 312 00:17:35,075 --> 00:17:36,076 O que você quer? 313 00:17:40,372 --> 00:17:41,582 Você não é bom para mim esta noite. 314 00:17:41,665 --> 00:17:42,666 Querido. 315 00:17:43,250 --> 00:17:45,961 Ei maria uma palavra em sua concha como orelhas. 316 00:17:46,253 --> 00:17:47,045 Me desculpe senhor. 317 00:17:47,087 --> 00:17:48,171 Eu verifiquei com o Exchange. 318 00:17:48,630 --> 00:17:50,048 Esse número é ex-diretório. 319 00:17:50,340 --> 00:17:52,217 Ok, obrigado. 320 00:17:54,636 --> 00:17:58,307 Basta tirar o seu dedos e eu estou caminhando, 321 00:17:59,057 --> 00:18:00,058 como um cachorro. 322 00:18:00,225 --> 00:18:01,893 Isso é uma verdadeira bagunça, Mario. 323 00:18:01,893 --> 00:18:04,062 Diga ao meu motorista que estou saindo. 324 00:18:04,313 --> 00:18:05,314 Ok, Sra. Khaled. 325 00:18:05,439 --> 00:18:06,440 Boa noite, Sra. Khaled. 326 00:18:06,648 --> 00:18:07,649 Boa noite. 327 00:18:09,776 --> 00:18:12,779 Envie, envie aqueles cartões, envie as roupas. 328 00:18:12,988 --> 00:18:13,864 A propósito, 329 00:18:13,864 --> 00:18:15,282 Madame não está com humor para esperar. 330 00:18:15,824 --> 00:18:16,825 Merda. 331 00:18:18,535 --> 00:18:20,787 Haverá outras noites você bastardo, eu terei você de volta. 332 00:18:21,038 --> 00:18:25,459 Me faz sentir como dançar eu sinto vontade de dançar, 333 00:18:25,626 --> 00:18:28,503 oh dançando oh Dançar a noite toda. 334 00:18:28,503 --> 00:18:32,549 Sim, eu sinto que dançando, oh, dançando bem. 335 00:18:41,600 --> 00:18:42,601 Desculpe, Sra. Khaled. 336 00:18:43,477 --> 00:18:44,478 Você ganhou? 337 00:18:59,493 --> 00:19:02,579 Me sinto com sorte esta noite. 338 00:19:04,915 --> 00:19:12,339 Esta noite pode ser a grande na minha vida. 339 00:19:14,257 --> 00:19:16,760 Eu me sinto com sorte a noite toda. 340 00:19:17,052 --> 00:19:26,853 Aquele olhar em seus olhos diz eu então vamos jogar o jogo 341 00:19:26,853 --> 00:19:36,238 acho que esta noite é muito, muita sorte começando esta noite. 342 00:19:51,336 --> 00:19:54,089 Sra. Khaled, estamos em casa. 343 00:19:57,718 --> 00:19:58,719 Oh, Ricky. 344 00:19:59,469 --> 00:20:01,722 Isso é muito absurdo sobre o tique-taque do relógio. 345 00:20:02,514 --> 00:20:03,515 Eu não ouvi nada. 346 00:20:05,392 --> 00:20:07,644 O maldito lugar parece deserto. 347 00:20:08,770 --> 00:20:09,855 Você poderia trazer minhas malas? 348 00:20:10,605 --> 00:20:11,690 Claro. 349 00:20:34,504 --> 00:20:35,881 Pegue eles lá em cima, está bem Ricky? 350 00:20:36,631 --> 00:20:37,924 É o segundo porta à esquerda. 351 00:20:38,425 --> 00:20:39,426 Sim, Sra. Khaled. 352 00:20:45,348 --> 00:20:46,725 Voce gostaria de um xícara de chá, Ricky? 353 00:20:48,101 --> 00:20:49,102 Oh sim por favor. 354 00:21:08,830 --> 00:21:10,332 Isso é muito gentil de você, Sra. Khaled. 355 00:21:10,791 --> 00:21:12,959 Bem, eu sempre tenho chá antes de ir para a cama. 356 00:21:13,877 --> 00:21:15,170 Bem, alguns dizem isso te mantém acordado, 357 00:21:16,004 --> 00:21:17,005 a cafeína. 358 00:21:17,088 --> 00:21:18,089 É pior que café. 359 00:21:18,799 --> 00:21:19,800 Isto é fato? 360 00:21:21,092 --> 00:21:21,718 Bolacha. 361 00:21:22,093 --> 00:21:23,094 Oh, obrigada. 362 00:21:24,012 --> 00:21:26,765 Ai meu deus isso jardim está em um estado. 363 00:21:28,642 --> 00:21:30,685 Sra. Walters saiu o churrasco fora novamente. 364 00:21:32,270 --> 00:21:33,396 Você tem um jardim, Ricky? 365 00:21:33,730 --> 00:21:34,147 Não. 366 00:21:34,147 --> 00:21:36,733 Apenas algumas caixas de janela e meu irmão está crescendo 367 00:21:36,900 --> 00:21:38,485 grama em um deles. 368 00:21:38,485 --> 00:21:39,861 Ai ele deve ter um polegar verde. 369 00:21:40,821 --> 00:21:42,823 Bem, vocês dois devem vir e me ajude com este, 370 00:21:42,906 --> 00:21:43,740 um dia. 371 00:21:43,740 --> 00:21:44,741 Adoro jardinagem. 372 00:21:44,908 --> 00:21:48,078 Você? Hmmm, por que está tão surpreso? 373 00:21:49,246 --> 00:21:49,871 Oh, eu não sei. 374 00:21:49,996 --> 00:21:52,249 Eu não teria imaginado você jardinagem de alguma forma. 375 00:21:52,249 --> 00:21:54,251 O que você imagina? 376 00:21:55,210 --> 00:21:56,211 Desculpe? 377 00:21:56,837 --> 00:21:58,797 O que você imagine eu fazendo? 378 00:22:00,674 --> 00:22:06,012 Bem ... compras, boates, indo ao cabeleireiro. 379 00:22:08,181 --> 00:22:09,391 Bem, claro que sim. 380 00:22:09,766 --> 00:22:10,809 Eu faço esse tipo de coisas. 381 00:22:12,644 --> 00:22:15,230 Isso dificilmente imaginação Ricky. 382 00:22:16,731 --> 00:22:17,816 Bem, então o que mais? 383 00:22:20,110 --> 00:22:24,406 Você imaginaria eu na cama, 384 00:22:24,614 --> 00:22:25,991 Ricky? 385 00:22:25,991 --> 00:22:26,992 Eh? 386 00:22:27,325 --> 00:22:27,909 Leite'? 387 00:22:28,285 --> 00:22:29,494 Sim. 388 00:22:29,494 --> 00:22:30,495 Açúcar? 389 00:22:30,537 --> 00:22:31,538 Dois por favor. 390 00:22:32,163 --> 00:22:34,666 No saco, em o feno, na cova? 391 00:22:36,293 --> 00:22:37,836 Muito apropriado, você não acha? 392 00:22:38,503 --> 00:22:42,048 Os poços da cobra, contorcendo-se de cobras, 393 00:22:42,841 --> 00:22:44,134 fodendo como cascavéis. 394 00:22:47,012 --> 00:22:48,096 Você gosta de foder, Ricky? 395 00:22:49,472 --> 00:22:52,350 Na verdade eu nunca conheci ninguém quem tinha visto cascavéis 396 00:22:52,475 --> 00:22:55,103 fazendo isso, mas eu imagine que eles devem, 397 00:22:55,937 --> 00:22:57,522 você não 398 00:22:58,106 --> 00:22:59,232 Sim, suponho que você esteja certo. 399 00:23:01,943 --> 00:23:03,612 Você não está apenas dizendo isso, você é Ricky? 400 00:23:04,446 --> 00:23:06,156 Concordando comigo porque eu sou seu empregador, 401 00:23:07,073 --> 00:23:08,867 sua amante? 402 00:23:09,743 --> 00:23:11,244 Eh, Ricky? 403 00:23:11,244 --> 00:23:12,245 Não, Sra. Khaled. 404 00:23:13,496 --> 00:23:14,497 Boa. 405 00:23:25,967 --> 00:23:27,802 F ** k, você sabe, nós estamos nas ordens iniciais. 406 00:23:46,154 --> 00:23:47,280 Você acha que a tampa serve? 407 00:23:48,949 --> 00:23:50,116 Sim, fica melhor em você. 408 00:23:51,660 --> 00:23:53,078 Você diz as coisas mais doces. 409 00:23:56,164 --> 00:24:03,380 Isso e isso, como a vista? 410 00:24:04,798 --> 00:24:06,049 Oh irmão. 411 00:24:07,759 --> 00:24:09,886 Agora onde eu já ouviu isso antes? 412 00:24:15,308 --> 00:24:18,144 Sra. Khaled, eu entendo a tacha depois disso? 413 00:24:18,687 --> 00:24:19,729 O que'? 414 00:24:19,729 --> 00:24:21,898 O saco, último cartão no pacote? 415 00:24:23,108 --> 00:24:24,109 Oh não, Ricky. 416 00:24:25,819 --> 00:24:27,195 Você terá um aumento. 417 00:24:40,917 --> 00:24:43,336 Bem, basta colocar o chá na mesa, 418 00:24:43,336 --> 00:24:44,337 Ricky. 419 00:24:56,683 --> 00:25:00,812 Polly teste você pessoalmente? 420 00:25:01,646 --> 00:25:03,231 Bem, eu dei a ela um dar uma volta no quarteirão. 421 00:25:04,441 --> 00:25:05,900 Ah, não muito rápido, espero. 422 00:25:07,736 --> 00:25:08,737 Ela não reclamou. 423 00:25:10,447 --> 00:25:12,198 Polly pode ser muito exigente. 424 00:25:13,742 --> 00:25:15,076 Acho que me saí bem. 425 00:25:19,122 --> 00:25:20,123 Então eu também posso. 426 00:25:48,818 --> 00:25:49,819 Oh Deus. 427 00:26:21,810 --> 00:26:22,393 Olá. 428 00:26:22,560 --> 00:26:24,312 Olá, Nico pode ... 429 00:26:24,312 --> 00:26:25,814 Cantafora? 430 00:26:26,189 --> 00:26:27,065 Sim, sou eu. 431 00:26:27,065 --> 00:26:28,274 Este é Hal Leonard. 432 00:26:28,274 --> 00:26:31,444 Um amigo em comum nosso Bernie Luwen me disse para procurá-lo. 433 00:26:31,694 --> 00:26:34,239 Oi eu ia ligar você mas eu pensei que talvez você 434 00:26:34,239 --> 00:26:34,948 dormir tarde. 435 00:26:35,198 --> 00:26:36,533 Nah, estou acordado há horas. 436 00:26:36,783 --> 00:26:38,076 Eu estou no seu lobby agora. 437 00:26:38,618 --> 00:26:39,702 Ótimo, suba. 438 00:26:40,453 --> 00:26:41,329 Sim, tudo bem. 439 00:26:41,329 --> 00:26:43,623 Nao ei escuta voce quer para tomar um pouco de ar fresco, 440 00:26:44,082 --> 00:26:45,834 há um parque legal do outro lado da rua. 441 00:26:52,132 --> 00:26:53,800 Bom Dia. 442 00:26:53,800 --> 00:26:56,177 Bom dia, Ricky. 443 00:26:57,762 --> 00:27:01,057 O banheiro de hóspedes é o segunda porta da esquerda. 444 00:27:04,310 --> 00:27:05,770 Você gostaria que eu esfregar suas costas? 445 00:27:07,021 --> 00:27:08,022 Não, obrigado, Ricky. 446 00:27:08,731 --> 00:27:09,732 Não agora. 447 00:27:11,234 --> 00:27:14,863 Por que você não desce o corredor e entrar em suas coisas. 448 00:27:15,697 --> 00:27:18,366 Sra. Walters estará de volta a qualquer minuto e você pode consertar 449 00:27:18,366 --> 00:27:19,409 você mesmo algum café da manhã. 450 00:27:20,660 --> 00:27:21,661 Tudo certo. 451 00:27:23,246 --> 00:27:24,455 Tudo bem o que Ricky? 452 00:27:27,834 --> 00:27:29,252 Muito bem, Sra. Khaled. 453 00:27:32,213 --> 00:27:33,214 Esse é um bom menino. 454 00:27:41,472 --> 00:27:43,433 Meu deus é isso o exército britânico? 455 00:27:43,892 --> 00:27:45,977 Não, eles têm mais alguns escondido em algum lugar. 456 00:27:47,437 --> 00:27:49,564 Então me fale sobre esta rocha quente. 457 00:27:50,315 --> 00:27:53,610 Bem, está quente e é grande e eu preciso vender para pagar 458 00:27:53,610 --> 00:27:56,446 fora da máfia e eu perdeu a f ** king coisa. 459 00:27:57,447 --> 00:27:57,989 Você perdeu? 460 00:27:58,239 --> 00:27:58,865 Sim. 461 00:27:58,865 --> 00:28:00,283 E você está dentro problemas com a máfia? 462 00:28:00,617 --> 00:28:03,828 Sempre incomoda correr em dois com você? 463 00:28:04,412 --> 00:28:07,081 Quero dizer aqui o a multidão supera os árabes. 464 00:28:07,832 --> 00:28:09,209 Eu pensei que estava sendo inteligente. 465 00:28:09,834 --> 00:28:11,753 Eu plantei em um senhora para passar, 466 00:28:12,462 --> 00:28:13,880 ela decolou tão bem. 467 00:28:14,923 --> 00:28:17,175 Mas os costumes me deram o negócios procurando por drogas, 468 00:28:17,967 --> 00:28:19,469 sendo inteligente, você vê. 469 00:28:19,761 --> 00:28:21,095 Então quem é o ampla cadê ela? 470 00:28:21,179 --> 00:28:22,055 Eu não sei. 471 00:28:22,055 --> 00:28:25,141 Eu sei que ela é ex-diretora, eu sei que ela é uma mulher bonita, 472 00:28:25,558 --> 00:28:27,602 muito rico quem mora aqui na cidade. 473 00:28:27,852 --> 00:28:29,604 Ela deve ter navegado pela alfândega. 474 00:28:29,896 --> 00:28:31,064 Quer dizer que ela roubou a coisa? 475 00:28:31,147 --> 00:28:31,814 Não. 476 00:28:31,814 --> 00:28:33,691 Ela não sabe que tem. 477 00:28:34,734 --> 00:28:36,319 Você pegou meu coisas de Fortlands? 478 00:28:37,320 --> 00:28:38,321 Sim, Sra. Khaled. 479 00:28:39,530 --> 00:28:40,615 E as prescrições? 480 00:28:41,157 --> 00:28:42,158 Sim, Sra. Khaled. 481 00:28:45,036 --> 00:28:48,289 Então eu alinhei uma cerca e você não tem nada para cercar. 482 00:28:48,790 --> 00:28:49,958 Ah, vamos, vou perguntar por aí. 483 00:28:50,416 --> 00:28:52,126 Não pode haver tantos pessoas chamadas Khaled. 484 00:28:52,627 --> 00:28:53,628 Khaled ... 485 00:28:54,212 --> 00:28:55,213 Fontaine Khaled? 486 00:28:55,463 --> 00:28:56,589 É esse mesmo. 487 00:28:56,589 --> 00:28:57,590 Eu serei condenado. 488 00:28:57,632 --> 00:28:59,842 Oh você está fora de seu homem da liga. 489 00:29:00,385 --> 00:29:01,386 O que você quer dizer? 490 00:29:01,427 --> 00:29:03,638 Ela é o berço mais conhecido ladrão deste lado do 491 00:29:03,638 --> 00:29:04,639 Atlântico. 492 00:29:04,889 --> 00:29:07,475 Hal, eu gosto de pequena isca de prisão para mim. 493 00:29:09,060 --> 00:29:11,479 Olha, Fontaine é mais fácil de traçar do que setas. 494 00:29:12,063 --> 00:29:13,481 Ela dirige uma discoteca chamada Hobo. 495 00:29:14,107 --> 00:29:16,234 Um amigo meu costumava trabalhar lá embaixo como um saudador. 496 00:29:16,484 --> 00:29:19,654 Ela estava o polindo até que ele estava se desfazendo nas costuras. 497 00:29:20,363 --> 00:29:22,573 Ele está agora em LA tentando coloque sua cabeça de volta no lugar. 498 00:29:22,949 --> 00:29:26,494 Ele não conseguia mais levantar, ela deu uma chute nele ... 499 00:29:27,245 --> 00:29:28,621 Isso não pode continuar em Fontaine. 500 00:29:29,122 --> 00:29:30,748 O dia de o acerto de contas está próximo. 501 00:29:30,957 --> 00:29:33,668 Deus arnaldo, você parece como a voz da desgraça. 502 00:29:34,002 --> 00:29:37,171 Estou falando como um negócio cara, acerto de contas é problema meu. 503 00:29:37,380 --> 00:29:39,549 Que tal misturar um pouco de alegria, 504 00:29:39,549 --> 00:29:41,092 leve gentilmente leve. 505 00:29:41,676 --> 00:29:44,178 Seu ex era um milionário, zilionário seria mais 506 00:29:44,178 --> 00:29:47,682 apropriado e você ainda tem gostos de milionário sem 507 00:29:47,682 --> 00:29:49,892 Estou com medo do milhões para acompanhá-lo. 508 00:29:50,101 --> 00:29:51,644 Eu não sou exatamente um querido destituído. 509 00:29:52,437 --> 00:29:54,731 Você tem o adornos, a casa, 510 00:29:54,939 --> 00:29:57,108 o carro, as joias e voce tem o clube, 511 00:29:57,817 --> 00:29:59,944 mas Hobo não é o que era. 512 00:30:00,153 --> 00:30:01,654 Bem, vai ser. 513 00:30:01,654 --> 00:30:04,157 Eu não estou levando isso deitado Arnold. 514 00:30:04,866 --> 00:30:07,618 Sem trocadilhos. 515 00:30:09,829 --> 00:30:11,080 Deus você é tão um filho da puta. 516 00:30:11,164 --> 00:30:13,041 Tudo que você sempre faz é traga-me más notícias. 517 00:30:13,041 --> 00:30:15,376 Eu sou seu conselheiro e Estou tentando te dar o bem 518 00:30:15,376 --> 00:30:16,085 adendo. 519 00:30:16,085 --> 00:30:18,087 Oh sim, ótimo conselho para seus cortes construtivos, 520 00:30:18,087 --> 00:30:20,173 preencha isso, livre-se disso ... o que você quer que eu faça? 521 00:30:20,173 --> 00:30:22,342 Ficar em casa a noite observando a caixa e as marcas 522 00:30:22,342 --> 00:30:23,634 e faíscas roupão? 523 00:30:23,926 --> 00:30:26,012 Você está sozinho agora e está frio lá fora. 524 00:30:26,012 --> 00:30:27,722 Oh bem, você deve saber? 525 00:30:29,265 --> 00:30:30,558 Você ainda está vendo isso ... 526 00:30:30,808 --> 00:30:31,809 Qual é o nome dela? 527 00:30:33,102 --> 00:30:34,103 Marinka? 528 00:30:34,395 --> 00:30:35,646 Sim, de vez em quando. 529 00:30:36,439 --> 00:30:39,901 Você certamente a manteve em um trela curta por muito tempo, 530 00:30:40,151 --> 00:30:41,319 não é? 531 00:30:41,319 --> 00:30:42,403 Vamos voltar para o clube. 532 00:30:42,987 --> 00:30:44,906 Você é realmente perdendo dinheiro, Fontaine. 533 00:30:45,698 --> 00:30:46,699 Como isso lhe pegou? 534 00:30:47,492 --> 00:30:48,493 Onde dói. 535 00:30:59,504 --> 00:31:02,673 A maldita coisa veio à deriva no Clube 54 e alguns 536 00:31:02,673 --> 00:31:04,384 aspirante a Travolta pisou nele. 537 00:31:04,592 --> 00:31:05,676 Não, vou comprar um novo para você. 538 00:31:06,344 --> 00:31:07,762 Está tudo bem Arnold, está seguro. 539 00:31:07,929 --> 00:31:08,930 Deixe-me ver aquele. 540 00:31:09,263 --> 00:31:10,598 Podemos conserte, Sra. Khaled. 541 00:31:11,516 --> 00:31:13,684 As necessidades atenção, mas vai demorar. 542 00:31:14,435 --> 00:31:15,436 Como você vai administrar? 543 00:31:15,978 --> 00:31:18,523 Oh, vou ligar para o falando relógio. 544 00:31:19,107 --> 00:31:20,024 Vá em frente então, Sr. Marvin. 545 00:31:20,024 --> 00:31:21,025 Certamente Madame. 546 00:31:21,818 --> 00:31:23,569 Tenha isso, vai cortar para baixo em sua conta de telefone. 547 00:31:24,195 --> 00:31:26,781 Isso é muito generoso da sua parte Arnold, mas eu não preciso disso. 548 00:31:27,156 --> 00:31:29,325 Tenha-o como uma pequena lembrança. 549 00:31:30,952 --> 00:31:32,537 Bem, se você está em o dar em vão, 550 00:31:32,745 --> 00:31:34,455 ganhe algum tempo para o Hobo. 551 00:31:34,664 --> 00:31:36,165 Oh, isso é um negócio. 552 00:31:36,165 --> 00:31:37,166 Isso é prazer. 553 00:31:40,169 --> 00:31:41,170 Aqui, cuide disso. 554 00:31:41,879 --> 00:31:42,880 É uma noite tranquila. 555 00:31:43,047 --> 00:31:44,215 Sim, tem mais boas notícias? 556 00:31:45,425 --> 00:31:45,883 Oi. 557 00:31:45,925 --> 00:31:47,343 Boa noite, boa noite senhor, 558 00:31:47,593 --> 00:31:48,052 bem-vinda. 559 00:31:48,052 --> 00:31:49,095 Ei Mario, bom ver você. 560 00:31:49,095 --> 00:31:50,513 Você está bonito. 561 00:31:50,888 --> 00:31:51,472 Obrigado, senhor. 562 00:31:51,472 --> 00:31:52,056 Entre. 563 00:31:52,056 --> 00:31:53,224 Amor também. Por aqui, senhoras. 564 00:31:55,101 --> 00:31:56,769 Menino oh ... 565 00:31:57,645 --> 00:32:05,945 Ai está tudo ótimo Está tudo ótimo Ei Sammy, 566 00:32:07,447 --> 00:32:08,906 onde ela saiu seus livros escolares? 567 00:32:09,073 --> 00:32:10,575 Bem, ela tem pilhas de níveis '0'. 568 00:32:10,908 --> 00:32:11,784 Sem brincadeiras. 569 00:32:11,784 --> 00:32:12,660 Sim. 570 00:32:12,660 --> 00:32:15,204 O para orgia, O para orgasmo, O para orifício. 571 00:32:15,496 --> 00:32:16,247 O para quê? 572 00:32:16,247 --> 00:32:17,248 Nada. 573 00:32:18,040 --> 00:32:20,751 Ei, este lugar não é exatamente como Fort Knox para entrar. 574 00:32:20,751 --> 00:32:21,377 Sim. 575 00:32:21,377 --> 00:32:24,130 Nós só saímos do tribunal, estamos seguindo em frente. 576 00:32:24,130 --> 00:32:25,131 Sim. 577 00:32:25,256 --> 00:32:26,549 Eu ouço o Fontaine está de volta à cidade. 578 00:32:26,549 --> 00:32:27,049 Sim? 579 00:32:27,049 --> 00:32:28,634 10-10 Eu digo que ela saiu vendo onde todos os seus negócios têm 580 00:32:28,634 --> 00:32:29,343 foi. 581 00:32:29,343 --> 00:32:30,344 Poderia ser. 582 00:32:32,930 --> 00:32:33,931 Ajudar você, senhor? 583 00:32:34,182 --> 00:32:34,724 Não. 584 00:32:34,724 --> 00:32:36,100 Estamos apenas indo ao virar da esquina. 585 00:32:36,809 --> 00:32:37,518 Eu gostei de lá. 586 00:32:37,518 --> 00:32:38,644 Havia espaço para dançar. 587 00:32:38,644 --> 00:32:39,896 Espaço para armar uma tenda. 588 00:32:39,896 --> 00:32:41,355 Onde é o próximo lugar Hal? 589 00:32:41,647 --> 00:32:44,525 Não muito longe, é o lugar agora. 590 00:32:45,276 --> 00:32:48,613 Um pouco no lado gay, mas é gay. 591 00:32:49,489 --> 00:32:56,704 Você é o verdadeiro expressão de beleza você é 592 00:32:56,704 --> 00:33:05,171 a expressão direta de amor você é o amor que você faz 593 00:33:05,171 --> 00:33:12,470 eu choro Você me faz sorrir Você me faz sentir vontade de viver de novo 594 00:33:12,720 --> 00:33:21,229 Você me faz chorar Você me faz sinto vontade de viver vivendo de novo 595 00:33:21,395 --> 00:33:24,482 E de novo, e de novo, e de novo 596 00:33:39,205 --> 00:33:41,415 Você me faz sorrir Você me faz 597 00:33:41,415 --> 00:33:48,005 chorar Você me faz sentir como vivendo de novo Você me faz chorar 598 00:33:48,005 --> 00:33:57,348 E você me faz sentir como vivendo vivendo novamente e novamente 599 00:33:57,348 --> 00:34:01,602 e novamente e novamente Música, música, 600 00:34:01,602 --> 00:34:06,274 música eu te amo vamos, venha vamos vamos vamos 601 00:34:06,274 --> 00:34:11,404 musica musica musica I preciso de você 602 00:34:11,529 --> 00:34:13,239 é ... não sei o que é acontecendo com você esta noite. 603 00:34:13,239 --> 00:34:14,407 É a atmosfera, querida. 604 00:34:14,407 --> 00:34:15,533 É obviamente contagioso. 605 00:34:15,533 --> 00:34:18,828 Terry, se você puder agarrar um daqueles pequenos postigos, 606 00:34:18,995 --> 00:34:19,996 vamos ter um ... 607 00:34:20,413 --> 00:34:22,498 Francine, poderíamos ter outro desses. 608 00:34:22,790 --> 00:34:24,000 Eu só tenho um 609 00:34:24,208 --> 00:34:27,378 Te faz sentir tudo direito 610 00:34:28,004 --> 00:34:33,634 Ah sim porque você é meu beijo 611 00:34:33,801 --> 00:34:35,052 Você acabou de lavar Ei. 612 00:34:35,052 --> 00:34:37,054 Ei Marvin, somos apenas quatro. 613 00:34:37,471 --> 00:34:39,515 Estaremos aqui apenas por cerca de 30 a 29 minutos. 614 00:34:41,475 --> 00:34:41,976 Cara legal- 615 00:34:42,351 --> 00:34:43,811 Eu espero que você não seja aqui para os meninos. 616 00:34:44,186 --> 00:34:45,062 Qual é o problema? 617 00:34:45,104 --> 00:34:46,314 Alguns deles parecem muito bons. 618 00:34:46,564 --> 00:34:47,356 Em que? 619 00:34:47,356 --> 00:34:51,193 Não é baseball, eu acho você vai fazer bem, 620 00:34:51,485 --> 00:34:52,069 Elvira. 621 00:34:52,111 --> 00:34:52,820 Ok, Elvira. 622 00:34:52,945 --> 00:34:54,280 Ei, Rose, por qualquer outro nome .. 623 00:35:06,292 --> 00:35:08,044 Você pode sentir a diversão? 624 00:35:08,044 --> 00:35:09,045 Ver se podemos entrar? 625 00:35:09,545 --> 00:35:12,548 Me desculpe querida, não temos feito no Hobo recentemente 626 00:35:12,757 --> 00:35:15,176 mas ... Leonard esteve ofereceu-nos uma bebida. 627 00:35:15,426 --> 00:35:17,887 Oh, nada contagioso, espero? 628 00:35:18,054 --> 00:35:19,597 Foi, está tudo bem agora. 629 00:35:20,097 --> 00:35:24,060 Você deve admitir que isso é divertido. 630 00:35:24,560 --> 00:35:26,020 Sim, é loucamente gay. 631 00:35:28,356 --> 00:35:30,524 Querida, você não está recebendo um pouco preocupado com Leonard? 632 00:35:30,566 --> 00:35:32,985 Ele não consegue tirar seus olhos daquele com aparência cativante. 633 00:35:33,319 --> 00:35:35,363 Ele é só janela olhando, ele não está comprando. 634 00:35:35,780 --> 00:35:37,031 A venda ainda está em andamento. 635 00:35:38,324 --> 00:35:39,325 Tchau. 636 00:35:39,367 --> 00:35:41,369 Nico ... Olá. 637 00:35:41,369 --> 00:35:42,411 Eu ainda estou esperando por você. 638 00:35:42,953 --> 00:35:44,455 Eu pensei que você fosse indo pegar um táxi. 639 00:35:44,497 --> 00:35:45,498 Bem, eu procurei por você. 640 00:35:46,082 --> 00:35:47,500 Você conhece Lee Stokes? 641 00:35:47,500 --> 00:35:48,584 Fontaine Khaled. 642 00:35:48,584 --> 00:35:49,418 Como vai? 643 00:35:49,418 --> 00:35:50,920 Ah, e este é Terry Langham. 644 00:35:51,128 --> 00:35:52,129 Olá. Olá, Terry. 645 00:35:52,171 --> 00:35:53,506 Nós nos conhecemos, não é? 646 00:35:53,673 --> 00:35:54,215 Lee. 647 00:35:54,215 --> 00:35:55,216 Também. 648 00:35:55,591 --> 00:35:56,676 Gostaria de dançar? 649 00:35:57,635 --> 00:35:58,636 Certo. 650 00:35:59,929 --> 00:36:02,473 Bem vindo a londres te vejo encontrou-se um companheiro de brincadeira. 651 00:36:02,807 --> 00:36:04,809 Bem, o unico coisa que temos em comum, 652 00:36:05,142 --> 00:36:06,185 nós gostamos de espaguetes. 653 00:36:06,394 --> 00:36:08,270 Bem, venha e sente-se e tome um pouco de champanhe. 654 00:36:08,688 --> 00:36:09,730 Obrigado. 655 00:36:10,481 --> 00:36:12,650 Esta é a Vanessa e Leonard Grand e Nico. 656 00:36:13,192 --> 00:36:14,485 Cantafora. 657 00:36:16,028 --> 00:36:18,781 Conseguiu seu povo com suas mãos no ... 658 00:36:21,075 --> 00:36:23,411 Johnny, tudo bem. 659 00:36:24,662 --> 00:36:27,164 Ei Sammy, é depois da meia-noite. 660 00:36:27,331 --> 00:36:28,791 Como é que ela não tem se transformou em uma abóbora? 661 00:36:28,791 --> 00:36:30,710 Você quer dizer que você como uma fatia, certo '? 662 00:36:30,960 --> 00:36:31,961 Oh, por favor. 663 00:36:32,878 --> 00:36:38,342 E puxe seu pequeno coração eu tenho que seguir em frente. 664 00:36:38,676 --> 00:36:40,344 Vou fazer o checkout a oposição esta noite. 665 00:36:40,511 --> 00:36:41,303 Nós vamos ficar... 666 00:36:41,303 --> 00:36:44,181 Me diga o que é tudo sobre 667 00:36:44,181 --> 00:36:45,099 eu gostaria de ver ei escute 668 00:36:45,099 --> 00:36:46,976 todo mundo vamos vá para a casa de Reggie. 669 00:36:47,309 --> 00:36:48,352 Cara incrível, sim. 670 00:36:48,561 --> 00:36:50,187 E sim, mais dois queridos ... 671 00:36:53,899 --> 00:36:54,900 É a própria senhora. 672 00:36:55,025 --> 00:36:56,277 Oh Sammy. 673 00:36:57,069 --> 00:36:59,572 Eu estava em seu lugar antes, não exatamente de pé nos corredores. 674 00:37:00,406 --> 00:37:01,657 Bem, você sabe como é Sammy. 675 00:37:01,866 --> 00:37:02,366 Sim? 676 00:37:02,366 --> 00:37:03,826 Você sabe do que você precisa? 677 00:37:03,993 --> 00:37:04,952 O que eu preciso'? 678 00:37:04,952 --> 00:37:06,078 Gosta de mim para me recompor. 679 00:37:06,328 --> 00:37:07,997 Metade do preço para crianças. 680 00:37:08,164 --> 00:37:10,666 Deixe desligado, nunca misture negócios com prazer. 681 00:37:10,916 --> 00:37:12,960 Sério, eu poderia levá-lo a eles. 682 00:37:13,502 --> 00:37:14,628 E quanto ao seu negócio? 683 00:37:14,879 --> 00:37:15,629 O jogo do schmutter. 684 00:37:15,629 --> 00:37:17,506 Eu gastei metade do meu vida em lugares como este. 685 00:37:17,673 --> 00:37:19,216 eu poderia também ser pago por isso. 686 00:37:19,550 --> 00:37:21,677 Voce conhece sammy não é uma má ideia. 687 00:37:21,886 --> 00:37:23,220 Eu te ligo, tchau. 688 00:37:23,971 --> 00:37:28,350 Com você meu único parceiro Eu não parei de te amar 689 00:37:28,350 --> 00:37:32,480 menos está tudo bem, é tudo bem esta tudo bem, 690 00:37:32,688 --> 00:37:43,032 está tudo bem estou não parei de dançar, 691 00:37:44,241 --> 00:37:51,707 tudo bem, sim, estou não parei de dançar estou 692 00:37:51,707 --> 00:37:55,169 não parei de dançar ainda Eu não parei de dançar eu 693 00:37:55,169 --> 00:37:56,712 não parou de dançar. 694 00:37:57,087 --> 00:37:59,048 Ainda não parei de dançar Eu não parei de dançar 695 00:37:59,048 --> 00:38:01,842 Doce mais doce eu não sou parei de dançar não parei 696 00:38:01,842 --> 00:38:08,390 dançando ainda, uau, eu não tenho paramos de dançar ainda desde que nós 697 00:38:08,390 --> 00:38:13,604 nos conhecemos no nosso primeiro encontro estou não parei de amar hoje 698 00:38:15,022 --> 00:38:16,524 está tudo bem como adorável ver você. 699 00:38:16,774 --> 00:38:17,983 Você acha que pode nos encontrar uma mesa, 700 00:38:17,983 --> 00:38:18,692 Louie? 701 00:38:18,692 --> 00:38:20,027 Para você sempre. 702 00:38:20,027 --> 00:38:25,991 Eu não parei de dançar ainda Com você meu único parceiro sou 703 00:38:25,991 --> 00:38:30,079 não parei de amar você menos Está tudo bem, 704 00:38:30,246 --> 00:38:33,123 está tudo bem está tudo bem, está tudo bem 705 00:38:35,584 --> 00:38:36,585 Você quer dançar? 706 00:38:37,419 --> 00:38:38,420 Não. 707 00:38:39,296 --> 00:38:40,506 Eu quero estudar arte. 708 00:38:40,673 --> 00:38:41,924 Arte? 709 00:38:41,924 --> 00:38:43,300 O que é isso, o time de futebol'? 710 00:38:46,470 --> 00:38:48,806 Venha, vamos dançar. 711 00:38:57,731 --> 00:39:08,158 Cuba Quiero bailar lasalsa. Cuba Quiero bailar 712 00:39:08,158 --> 00:39:16,584 lasalsa Você dança ao som da música como ninguém faz Mas primeiro 713 00:39:16,584 --> 00:39:24,174 vez que te vi eu sabia foi amor Cuba Quiero bailar 714 00:39:24,174 --> 00:39:38,022 lasalsa. Cuba Quiero bailar lasalsa meu coração está pegando fogo 715 00:39:38,314 --> 00:39:44,028 e a noite é divina só desejo está fazendo você ser meu 716 00:39:56,290 --> 00:39:58,292 Meus pés parecem eles estão caindo. 717 00:40:00,878 --> 00:40:04,089 Oh não, Nico, não saia e meu motorista vai te deixar em casa. 718 00:40:04,673 --> 00:40:06,508 Foi uma noite divertida. 719 00:40:07,301 --> 00:40:08,302 Pena terminar com isso. 720 00:40:08,594 --> 00:40:11,221 Oh, haverá outras noites. 721 00:40:12,848 --> 00:40:13,849 Tchau. 722 00:40:14,016 --> 00:40:15,184 Claro, tchau. 723 00:40:17,061 --> 00:40:19,355 Ricky, você vai executar Senor Cantafora de volta ao hotel 724 00:40:19,355 --> 00:40:19,980 por favor. 725 00:40:20,314 --> 00:40:21,982 E depois? E depois? 726 00:40:22,942 --> 00:40:24,026 Você pode ir para casa, Ricky. 727 00:40:24,735 --> 00:40:26,278 Boa noite. 728 00:40:26,278 --> 00:40:28,238 Boa noite, Sra. Khaled. 729 00:41:00,604 --> 00:41:01,605 Olá? 730 00:41:02,106 --> 00:41:03,816 Você sabe que são apenas 10 horas em Nova York. 731 00:41:05,609 --> 00:41:07,695 E são apenas 7 horas em LA. 732 00:41:08,445 --> 00:41:10,531 Estou feliz que encontrei você. 733 00:41:12,574 --> 00:41:13,951 Foi uma noite e tanto. 734 00:41:14,576 --> 00:41:15,577 Sim, foi. 735 00:41:16,996 --> 00:41:21,166 Nico, você já jogou gamão na cama? 736 00:43:46,603 --> 00:43:47,729 O que você está fazendo? 737 00:43:47,980 --> 00:43:48,981 Nada. 738 00:43:49,314 --> 00:43:50,274 Eu encontrei este manto. 739 00:43:50,274 --> 00:43:51,275 Espero que você não se importe. 740 00:43:54,611 --> 00:43:55,904 Bem, você não fez encontre-o lá. 741 00:43:56,405 --> 00:43:58,866 Não, eu só estava admirando suas peles. 742 00:44:02,536 --> 00:44:03,745 O que você é um Furrier? 743 00:44:05,455 --> 00:44:07,291 Eu gosto de admirar coisas bonitas. 744 00:44:17,092 --> 00:44:18,135 O que é isso na sua mão? 745 00:44:19,344 --> 00:44:20,554 Isto? 746 00:44:20,554 --> 00:44:21,889 Este é um anel. 747 00:44:26,602 --> 00:44:27,644 Lindo, não é? 748 00:44:28,770 --> 00:44:29,771 Sim. 749 00:44:30,355 --> 00:44:31,356 Você gosta disso? 750 00:44:32,357 --> 00:44:33,192 Sim. 751 00:44:33,192 --> 00:44:34,735 Eu diria que não tem preço. 752 00:44:35,194 --> 00:44:36,653 Oh, tudo tem seu preço. 753 00:44:39,114 --> 00:44:41,491 E você está vendendo? 754 00:44:41,992 --> 00:44:43,410 Uh-huh. 755 00:44:43,410 --> 00:44:45,120 Uma de suas mercadorias? 756 00:44:45,913 --> 00:44:46,914 Está certo. 757 00:44:51,460 --> 00:44:52,461 Bom Dia madame. 758 00:44:52,961 --> 00:44:54,046 Bom dia, Sra. Walters. 759 00:44:54,087 --> 00:44:57,633 Meu Deus, uma festa, uma verdadeiro pequeno-almoço inglês. 760 00:45:01,929 --> 00:45:05,682 Nico o que você era fazendo no meu casaco? 761 00:45:06,058 --> 00:45:07,851 Pegando meu anel de volta. 762 00:45:12,147 --> 00:45:13,148 Seu desgraçado. 763 00:45:15,400 --> 00:45:16,401 Oh, vamos agora. 764 00:45:16,610 --> 00:45:19,363 Você é um barato, apressando o conman. 765 00:45:20,739 --> 00:45:23,575 Senhora somos todos na agitação. 766 00:45:23,700 --> 00:45:26,036 Oh, bem, você pode apenas apressar você pode sair daqui. 767 00:45:26,119 --> 00:45:26,912 Espere, espere ... deixe-me explicar. 768 00:45:26,912 --> 00:45:27,412 Fora. 769 00:45:27,412 --> 00:45:28,497 Deixe-me explicar. Saia. 770 00:45:28,664 --> 00:45:29,581 O dia todo você trouxe. 771 00:45:29,581 --> 00:45:30,624 Sai daqui seu louco ... 772 00:45:30,624 --> 00:45:32,542 Ninguém iria parar eles ... uma senhora como você. 773 00:45:32,668 --> 00:45:34,169 Ei, ok, ok. 774 00:45:37,464 --> 00:45:38,966 E você não comer meu café da manhã. 775 00:45:42,719 --> 00:45:43,720 Saia. 776 00:45:44,471 --> 00:45:47,432 Você acabou de pegar o seu barato Burro italiano e apressado 777 00:45:47,432 --> 00:45:48,433 Em outro lugar. 778 00:46:14,167 --> 00:46:15,544 Você tentou sussurrando para eles? 779 00:46:15,752 --> 00:46:18,380 Sim, mas eles não fala italiano. 780 00:46:24,094 --> 00:46:26,471 Ei Bambino, temos que conversar. 781 00:46:26,722 --> 00:46:27,723 Com licença, um segundo. 782 00:46:33,353 --> 00:46:34,771 É um toque. 783 00:46:34,771 --> 00:46:35,772 O que'? 784 00:46:36,690 --> 00:46:39,443 É feito de vidro, porra de vidro. 785 00:46:39,985 --> 00:46:40,694 Cristo! 786 00:46:40,694 --> 00:46:41,695 Incrível! 787 00:46:42,404 --> 00:46:44,865 É uma cópia, um boa cópia, mas uma cópia. 788 00:46:45,407 --> 00:46:47,534 Juanez largou o seu biscoitos quando eu dei a ele. 789 00:46:47,784 --> 00:46:50,912 Ele não conseguia parar de rir por um maldito minuto inteiro e é 790 00:46:50,912 --> 00:46:53,957 valor de beleza talvez 1.000 a 2.000 dólares. 791 00:46:54,374 --> 00:46:55,709 Essas damas fazem isso agora. 792 00:46:56,293 --> 00:46:57,419 Merda. 793 00:46:57,419 --> 00:46:58,754 Ei, desculpe amigo. 794 00:46:58,879 --> 00:47:00,756 Eu estava procurando um bom pedaço de mudança sozinho. 795 00:47:01,423 --> 00:47:04,509 Aquele filho da puta, ela realmente coloque um em mim, eh. 796 00:47:07,637 --> 00:47:08,472 Flores para a Sra. Khaled. 797 00:47:08,472 --> 00:47:09,473 Obrigado. 798 00:47:12,601 --> 00:47:13,602 O que foi, Sra. Walters? 799 00:47:13,894 --> 00:47:15,103 Algumas flores para você, senhora. 800 00:47:17,356 --> 00:47:18,357 Oh, obrigada. 801 00:47:39,002 --> 00:47:40,128 Boa noite, Sra. Walters. 802 00:47:47,969 --> 00:47:49,054 Boa noite, Ricky. 803 00:47:49,054 --> 00:47:50,055 Boa noite Madame. 804 00:48:00,440 --> 00:48:01,441 Olá? 805 00:48:03,151 --> 00:48:04,236 Oh, sinto muito senhor. 806 00:48:04,403 --> 00:48:06,071 Sra. Khaled está fora para a noite. 807 00:48:06,905 --> 00:48:08,031 Obrigado. 808 00:48:13,995 --> 00:48:18,291 Sinto-me com sorte esta noite Play. Jogar. 809 00:48:19,042 --> 00:48:19,793 Oi. 810 00:48:19,793 --> 00:48:21,795 Oi indo para me traz mais sorte? 811 00:48:22,003 --> 00:48:23,004 Essa é a ideia. 812 00:48:24,423 --> 00:48:26,800 Aqui, mantenha-os rodando. 813 00:48:27,342 --> 00:48:33,265 Eu me sinto com sorte, certo olhe nos seus olhos me diga 814 00:48:33,265 --> 00:48:34,266 Muito bom então. 815 00:48:35,976 --> 00:48:40,272 Então vamos jogar este jogo Estou pensando muito, 816 00:48:40,480 --> 00:48:42,691 muita sorte como você está se beijando? 817 00:48:43,233 --> 00:48:44,276 Segurando. 818 00:48:44,276 --> 00:48:45,277 Boa. 819 00:48:45,527 --> 00:48:46,528 Muitos. 820 00:48:46,862 --> 00:48:49,281 19, 18, 16 '? 821 00:48:49,406 --> 00:48:50,407 Esperar. 822 00:48:52,200 --> 00:48:53,201 Minha casa ou sua casa? 823 00:48:53,285 --> 00:48:54,119 Sua. 824 00:48:54,119 --> 00:48:55,120 OK. 825 00:51:05,834 --> 00:51:06,835 Posso te ver de novo? 826 00:51:08,378 --> 00:51:09,379 Talvez. 827 00:51:09,921 --> 00:51:10,922 O Casino? 828 00:51:12,757 --> 00:51:13,758 Talvez. 829 00:51:15,594 --> 00:51:16,720 Senhora misteriosa, eh. 830 00:51:17,887 --> 00:51:18,888 Para alguns. 831 00:51:22,058 --> 00:51:24,060 Senhora Sorte, não corra para fora de mim agora. 832 00:51:25,145 --> 00:51:26,146 Você precisa disso. 833 00:51:26,396 --> 00:51:27,397 Eu? 834 00:51:29,274 --> 00:51:30,984 Toda a sorte que você conseguir. 835 00:51:31,192 --> 00:51:32,527 Por que você diz isso? 836 00:51:35,614 --> 00:51:36,615 A multidão me enviou. 837 00:51:37,282 --> 00:51:37,741 A máfia... 838 00:51:37,907 --> 00:51:38,992 que? 839 00:51:40,827 --> 00:51:42,495 Você acha que deixou seu se preocupa quando você pula 840 00:51:42,495 --> 00:51:43,330 aquele avião? 841 00:51:43,455 --> 00:51:44,623 Eles não levaram meu passaporte. 842 00:51:45,332 --> 00:51:47,626 Ok, então eu estendeu minha linha de crédito. 843 00:51:48,043 --> 00:51:49,044 Você ficou sem crédito. 844 00:51:49,294 --> 00:51:51,004 Você acabou desenhado em grande forma. 845 00:51:52,005 --> 00:51:54,049 Que diabos está fazendo? 846 00:51:57,594 --> 00:51:59,179 Levar alguém por conta. Espere um minuto. 847 00:52:00,555 --> 00:52:02,098 Essa é a minha estaca sangrenta. 848 00:52:06,227 --> 00:52:11,900 Tudo bem perdedor, mas não esqueça seu jogo para nós e 849 00:52:11,900 --> 00:52:13,818 se sua sorte acabar eles vão cortar suas bolas, 850 00:52:15,779 --> 00:52:16,988 e posso até fazer isso sozinho. 851 00:52:24,621 --> 00:52:25,622 Bom Dia. 852 00:52:25,997 --> 00:52:26,998 Bom Dia. 853 00:52:32,629 --> 00:52:33,338 Oi Fontaine. 854 00:52:33,505 --> 00:52:34,506 É o Nico. 855 00:52:35,882 --> 00:52:36,883 Pegou meu presentinho? 856 00:52:37,217 --> 00:52:38,510 Não, não espere. 857 00:52:38,760 --> 00:52:40,595 Sou Polly Logan, RP da Hobo. 858 00:52:40,845 --> 00:52:42,263 Se você quer Fontaine Vou buscá-la para você. 859 00:52:42,305 --> 00:52:45,433 Espere um segundo, Fontaine, amigo italiano. 860 00:52:47,185 --> 00:52:49,521 Ele recebe um P de persistência. 861 00:52:50,897 --> 00:52:51,940 Olá Nico. 862 00:52:51,940 --> 00:52:54,693 Fontaine, pare me enviando flores. 863 00:52:54,818 --> 00:52:55,944 Eles estão me dando febre do feno. 864 00:52:56,736 --> 00:52:59,197 E o que eu devo fazer isso com aquele pedaço de vidro? 865 00:53:00,031 --> 00:53:02,826 Guarde para rir e talvez alguém iria roubá-lo então 866 00:53:02,826 --> 00:53:04,119 você saberá quem seus amigos são. 867 00:53:04,244 --> 00:53:05,286 Onde você está? 868 00:53:05,286 --> 00:53:06,287 No cassino. 869 00:53:06,496 --> 00:53:09,332 O cassino, a essa hora do dia? 870 00:53:09,749 --> 00:53:12,127 É minha linha de negócios e tenho muito trabalho para 871 00:53:12,127 --> 00:53:13,128 em dia. 872 00:53:13,545 --> 00:53:15,463 Então, como vão os negócios? 873 00:53:15,880 --> 00:53:17,549 Tem estado melhor, foi pior. 874 00:53:18,591 --> 00:53:20,135 Bem, talvez você precise uma pequena pausa. 875 00:53:20,844 --> 00:53:22,512 Como você gostaria de veio a uma festa do chá? 876 00:53:22,721 --> 00:53:23,888 Festa do chá? 877 00:53:23,888 --> 00:53:24,973 Você está falando sobre drogas? 878 00:53:25,181 --> 00:53:31,187 Não, chá, sanduíches de pepino, minúsculos bolinhos que tipo de 879 00:53:31,187 --> 00:53:31,855 coisa. 880 00:53:32,147 --> 00:53:34,899 É uma caridade desfile de moda sabe, 881 00:53:34,899 --> 00:53:39,070 jovens, modelos sexy, ricos, velhas viúvas apenas a sua cena, 882 00:53:39,070 --> 00:53:39,779 Nico. 883 00:53:39,946 --> 00:53:41,656 Ai, quando é essa festa do chá? 884 00:53:42,282 --> 00:53:43,283 Agora mesmo. 885 00:54:13,605 --> 00:54:14,606 Ei Sammy. 886 00:54:15,482 --> 00:54:17,525 Você não está um pouco preocupado sobre a evasão? 887 00:54:18,026 --> 00:54:21,070 Sim, você está pronto para deixe-me assumir o Hobo? 888 00:54:21,070 --> 00:54:23,990 Oh, bem, você certamente tem bastante charme e ousadia. 889 00:54:24,324 --> 00:54:26,034 Fontaine precisa alguém assim. 890 00:54:26,034 --> 00:54:26,951 WW- 891 00:54:26,951 --> 00:54:28,870 O que ela tem é um desligamento total. 892 00:54:29,621 --> 00:54:30,622 É um talento especial. 893 00:54:30,914 --> 00:54:31,581 Sim. 894 00:54:31,581 --> 00:54:32,582 Eu poderia fazer isto. 895 00:54:32,665 --> 00:54:36,377 Você, você não poderia manter seus cérebros embaralhados. 896 00:54:37,378 --> 00:54:40,757 Talvez você pudesse fazer isso, mantenha você longe das mesas. 897 00:54:42,133 --> 00:54:43,843 Meu jogo é um talento especial também. 898 00:54:44,552 --> 00:54:45,553 Dê uma chance ao Sammy. 899 00:54:45,720 --> 00:54:46,763 O que você tem a perder? 900 00:54:46,971 --> 00:54:48,223 A melhor discoteca da cidade. 901 00:54:49,057 --> 00:54:50,517 Bem, vamos, dê uma festa. 902 00:54:50,850 --> 00:54:51,726 Dê a ele sua cabeça. 903 00:54:51,851 --> 00:54:52,852 Dê a ele seu valor. 904 00:54:52,852 --> 00:54:53,937 Que diabos. 905 00:54:56,022 --> 00:54:58,525 Sammy se você é realmente sério, 906 00:54:59,359 --> 00:55:00,360 vamos dar uma volta. 907 00:55:00,735 --> 00:55:02,153 Oh, estou falando sério. 908 00:55:02,153 --> 00:55:04,113 Meu irmão mais novo pode olhar depois do schmutter novamente. 909 00:55:04,155 --> 00:55:05,615 O que você vai que fazer sobre Mario? 910 00:55:05,698 --> 00:55:07,575 Oh, eu vou devolver ele seu pequeno pescoço polo branco ou 911 00:55:07,575 --> 00:55:09,285 mande-o de volta para. 912 00:55:09,536 --> 00:55:10,662 Então, do que precisamos? 913 00:55:10,954 --> 00:55:12,914 Uma lista de convidados cheia de rostos, convites para a imprensa, 914 00:55:12,914 --> 00:55:14,290 TV, shampoo grátis esse tipo de negócio, 915 00:55:14,332 --> 00:55:14,874 direito? 916 00:55:14,874 --> 00:55:16,084 Shampoo grátis? 917 00:55:16,084 --> 00:55:18,002 Querido seria uma festa maravilhosa. 918 00:55:18,753 --> 00:55:25,218 Dançar, dançar eu tenho 919 00:55:25,218 --> 00:55:32,100 preparar uma bebida para mim quando você diga que passamos por isso 920 00:55:32,100 --> 00:55:39,440 foi um golpe e tanto sabe Mas eu vou superar você Mas baby 921 00:55:39,440 --> 00:55:43,695 Eu não vou sempre diga por favor (não, 922 00:55:43,695 --> 00:55:51,619 não) Mas baby, eu iria nunca desça em minhas mãos e 923 00:55:51,619 --> 00:55:55,832 joelhos vou continuar dançando Dançando à beira de um 924 00:55:55,832 --> 00:56:00,712 dor no coração, não importa o que você sair hoje (vai ser um 925 00:56:00,712 --> 00:56:06,593 dor de cabeça) Oh você me calou como um homenzinho sem 926 00:56:06,593 --> 00:56:13,600 me esquecendo Ooh eu posso estar trazendo amor para dentro Mas eu 927 00:56:13,600 --> 00:56:16,102 ainda tenho m ... 928 00:56:16,352 --> 00:56:19,480 oh baby, dançando no beira de uma dor no coração Oh, 929 00:56:19,647 --> 00:56:20,732 Oh, suas bebidas ali. 930 00:56:22,275 --> 00:56:23,651 Vanessa. 931 00:56:23,651 --> 00:56:24,277 Oh, Jamie. 932 00:56:24,485 --> 00:56:26,070 Olá querida. 933 00:56:26,195 --> 00:56:27,614 Oh Sammy, boa sorte. 934 00:56:27,780 --> 00:56:29,699 Só sinto falta da minha mesa todos os dias e há um pouco de shampoo grátis. 935 00:56:29,741 --> 00:56:31,618 Oh, eu vejo como é adorável. Falo com você mais tarde. 936 00:56:31,618 --> 00:56:32,619 Boa sorte Sammy, aproveite. 937 00:56:32,744 --> 00:56:34,120 Sra. Fontaine, é como nos velhos tempos. 938 00:56:34,120 --> 00:56:36,372 Eu sei, eu iria gostar mais se eu não estava pegando o maldito 939 00:56:36,372 --> 00:56:36,956 aba. 940 00:56:37,248 --> 00:56:38,207 Oh querida. 941 00:56:38,207 --> 00:56:39,208 Você está com o Nico? 942 00:56:39,292 --> 00:56:41,044 Oh, ele estará aqui. Ele vem depois do trabalho. 943 00:56:42,837 --> 00:56:43,379 Obrigado. 944 00:56:43,796 --> 00:56:44,797 Obrigado. 945 00:56:53,640 --> 00:56:54,307 Olá, perdedor. 946 00:56:54,390 --> 00:56:55,141 O que'? 947 00:56:55,141 --> 00:56:55,808 Oi. 948 00:56:56,100 --> 00:56:57,727 Conte aos seus amigos as coisas estão parecendo boas. 949 00:56:57,810 --> 00:56:58,686 Diga você mesmo. 950 00:56:58,686 --> 00:57:00,605 Nós temos um pouco recepção para você. 951 00:57:00,855 --> 00:57:01,606 Olhe agora ... 952 00:57:01,606 --> 00:57:03,942 Olha para nada tu conheço meus companheiros, 953 00:57:04,317 --> 00:57:07,278 Luke, John-Jo? 954 00:57:08,446 --> 00:57:09,948 Olá, Luke, John-Jo. 955 00:57:10,949 --> 00:57:13,034 É bom te ver, Sr. Cantafora. 956 00:57:14,285 --> 00:57:15,620 O homem quer se encontrar com você. 957 00:57:15,870 --> 00:57:17,747 Ok, amanhã. 958 00:57:17,747 --> 00:57:18,706 Onde? 959 00:57:18,706 --> 00:57:19,749 Agora não. 960 00:57:20,291 --> 00:57:21,376 Você quer uma mão amiga? 961 00:58:05,461 --> 00:58:06,963 É tudo isso violência na televisão. 962 00:58:07,547 --> 00:58:09,257 Há muito disso, você não concorda? 963 00:58:09,674 --> 00:58:10,925 Oh, você faria como um tiro, senhor '? 964 00:58:11,134 --> 00:58:12,301 Grade tanto. 965 00:58:12,301 --> 00:58:13,344 Oh, é um prazer. 966 00:58:14,012 --> 00:58:16,556 Luke, dê a ele um bom vidro você sabe. 967 00:58:24,355 --> 00:58:25,356 Algo por conta. 968 00:58:26,524 --> 00:58:27,859 Oh, isso é legal. 969 00:58:29,318 --> 00:58:31,863 John-Jo, você seria gentil o suficiente para contá-lo? 970 00:58:35,950 --> 00:58:37,076 Como está seu amigo Fontaine? 971 00:58:39,746 --> 00:58:41,873 Você gostaria que eu te contasse o que você comeu no café da manhã? 972 00:58:42,915 --> 00:58:46,836 Ah, mas falando sério, nosso associados do outro lado 973 00:58:46,836 --> 00:58:49,589 da lagoa eles são realmente muito zangado com você. 974 00:58:50,923 --> 00:58:51,924 Voce sabe o que eu quero dizer? 975 00:58:52,091 --> 00:58:55,303 Não costumamos cimentar botas aqui, mas há um ou 976 00:58:55,303 --> 00:58:57,805 dois .punters ajudando a segurar as rodovias, 977 00:58:58,347 --> 00:59:00,975 é uma pena que não até ajudam no fluxo do tráfego, 978 00:59:01,726 --> 00:59:05,855 mas dá um certo estabilidade básica você conhece. 979 00:59:13,488 --> 00:59:14,489 Bem, é um começo. 980 00:59:15,198 --> 00:59:16,199 Assine-os nas costas. 981 00:59:18,201 --> 00:59:21,746 Oh, John-Jo trabalho ele uma grande despesa. 982 00:59:23,456 --> 00:59:24,165 Ei. Ei- 983 00:59:24,165 --> 00:59:25,416 Não gaste tudo de uma vez, eh. 984 00:59:31,005 --> 00:59:32,006 Vamos dançar. 985 00:59:33,424 --> 00:59:34,550 Tenho um pequeno trabalho para você. 986 00:59:35,093 --> 00:59:36,094 Não é nada difícil. 987 00:59:36,260 --> 00:59:40,306 Nós poderíamos cuidar disso sozinhos só agora você está na folha de pagamento 988 00:59:40,306 --> 00:59:41,974 desperdiçar não quero não, eh. 989 00:59:42,558 --> 00:59:43,893 Tordo é você vai demorar? 990 00:59:43,976 --> 00:59:46,354 Agora não querida e Coloque algumas roupas. 991 00:59:52,735 --> 00:59:54,821 Ei, você conhece o Grants? 992 00:59:56,239 --> 00:59:57,240 Quais seus nomes? 993 00:59:57,698 --> 00:59:58,699 Vanessa e Leonard. 994 00:59:58,950 --> 01:00:00,243 Sim, Vanessa e Leonard, isso mesmo, 995 01:00:00,243 --> 01:00:00,952 sim. 996 01:00:01,160 --> 01:00:02,912 Eles são amigos da Sra. Khaled. 997 01:00:02,912 --> 01:00:03,913 Eu os conheci. 998 01:00:04,247 --> 01:00:05,790 Bem, então você sabe que ela está carregada? 999 01:00:06,916 --> 01:00:10,419 Enfim, eles estão tendo o que é comumente conhecido como um pouco de 1000 01:00:10,419 --> 01:00:12,964 festa em casa para o corridas em Lingfield. 1001 01:00:13,589 --> 01:00:14,674 Você conhece cavalos e coisas assim. 1002 01:00:15,675 --> 01:00:17,802 Você vai gostar disso tremenda diversão. 1003 01:00:19,303 --> 01:00:21,430 "Além disso, vai trazer o cor de volta para suas bochechas. 1004 01:00:23,474 --> 01:00:24,600 Tenho certeza que sim. 1005 01:00:25,393 --> 01:00:29,605 Arranja um convite, e entretanto vou enviar 1006 01:00:29,647 --> 01:00:32,775 nossos amigos mútuos seu pequeno símbolo de boa fé. 1007 01:00:33,609 --> 01:00:37,572 Ah, e sobre aquele pouco de diversão você teve com Luke e John-Jo 1008 01:00:37,572 --> 01:00:39,574 aqui, isso foi apenas para começar. 1009 01:00:50,877 --> 01:00:51,878 Esse material é ótimo. 1010 01:00:52,587 --> 01:00:54,213 Não seja tão cobertor molhado, Arnold. 1011 01:00:55,006 --> 01:00:56,716 Qualquer um vai beber bebida grátis. 1012 01:00:56,883 --> 01:00:59,051 Fontaine eles serão de volta e feliz em pagar. 1013 01:00:59,802 --> 01:01:01,179 E se eles não voltarem? 1014 01:01:01,179 --> 01:01:03,973 Eu vou jogar a seus pés. 1015 01:01:04,140 --> 01:01:05,391 Por que esperar até então? 1016 01:01:05,975 --> 01:01:11,480 Apenas me diga o que é tudo sobre eu não gosto de ver você 1017 01:01:11,480 --> 01:01:15,568 assim, você parece tão triste. 1018 01:01:15,902 --> 01:01:17,111 Tão triste. 1019 01:01:17,278 --> 01:01:23,576 Então fale comigo e sirva seu pequeno coração fora. 1020 01:01:23,743 --> 01:01:24,744 Aí você fez isso. 1021 01:01:25,453 --> 01:01:26,579 Se você está procurando para uma certa senhora, 1022 01:01:26,621 --> 01:01:27,246 ela está ali. 1023 01:01:27,246 --> 01:01:28,080 Obrigado Sammy. 1024 01:01:28,080 --> 01:01:29,248 Qual é a pontuação, indo bem '? 1025 01:01:29,498 --> 01:01:31,375 Mais algumas noites como esta nossos problemas acabarão. 1026 01:01:31,417 --> 01:01:32,376 Deve ser tão fácil. 1027 01:01:32,376 --> 01:01:33,085 Sim. 1028 01:01:33,085 --> 01:01:34,086 Até logo. Sim. 1029 01:01:36,297 --> 01:01:37,673 Oi, Nico. 1030 01:01:37,673 --> 01:01:38,674 Tchau. 1031 01:01:38,883 --> 01:01:40,134 Agora a festa realmente começou. 1032 01:01:40,509 --> 01:01:41,844 Parece você começou. 1033 01:01:41,844 --> 01:01:44,680 Bem, falando em festas Leonard e eu estamos jogando para 1034 01:01:44,680 --> 01:01:45,681 a semana da corrida. 1035 01:01:45,765 --> 01:01:46,682 Fontaine está chegando. 1036 01:01:46,682 --> 01:01:48,184 eu espero que eu possa persuadir você a vir também. 1037 01:01:48,309 --> 01:01:49,185 Você só pode. 1038 01:01:49,185 --> 01:01:51,896 Eu gosto de provar para você. 1039 01:01:52,146 --> 01:01:53,064 Eu acho isso ultrajante. 1040 01:01:53,064 --> 01:01:55,149 Por que tanto barulho, eu tive que assine um pedaço de papel antes que eu 1041 01:01:55,149 --> 01:01:56,150 casou com Vanessa. 1042 01:01:56,359 --> 01:01:58,319 Sim querida mas você não estava grávida. 1043 01:02:01,364 --> 01:02:02,531 Oh, minha senhora favorita. 1044 01:02:02,823 --> 01:02:03,824 Meu homem favorito. 1045 01:02:04,450 --> 01:02:05,660 Trabalhar até tarde no escritório? 1046 01:02:05,993 --> 01:02:06,994 Surgiu uma coisa. 1047 01:02:06,994 --> 01:02:08,454 E você não poderia afaste-se. 1048 01:02:08,663 --> 01:02:10,498 Voce nao sabe o quanto eu tentei. 1049 01:02:10,665 --> 01:02:12,041 Oh, eu imagino. 1050 01:02:12,041 --> 01:02:13,042 Você quer dançar? 1051 01:02:13,209 --> 01:02:14,001 Certo. 1052 01:02:14,001 --> 01:02:14,627 Com licença. 1053 01:02:14,710 --> 01:02:18,881 Eu não gosto ver você assim, 1054 01:02:18,881 --> 01:02:21,342 Você parece tão triste. 1055 01:02:21,592 --> 01:02:22,677 Tão triste. 1056 01:02:22,969 --> 01:02:33,604 Então fale comigo e sirva seu pequeno coração fora. 1057 01:02:35,314 --> 01:02:40,778 Amor pode ser mais doce A segunda vez. 1058 01:02:43,155 --> 01:02:49,078 Da próxima vez que seus sonhos, pode sair do chão. 1059 01:02:49,912 --> 01:02:56,377 Você só está se machucando, por que você não me dá um 1060 01:02:56,377 --> 01:02:57,712 chance? 1061 01:02:58,170 --> 01:03:05,636 Voce é minha vida meu música e a forma como danço. 1062 01:03:12,601 --> 01:03:13,936 Eu posso te pegar um táxi, Sra. Khaled? 1063 01:03:14,145 --> 01:03:14,895 Oh, não, obrigado Johnny. 1064 01:03:14,895 --> 01:03:15,855 Acho que vamos caminhar. 1065 01:03:15,855 --> 01:03:16,397 Boa noite. 1066 01:03:16,647 --> 01:03:17,648 Boa noite. 1067 01:03:18,065 --> 01:03:19,066 Sem Ricky esta noite? 1068 01:03:19,317 --> 01:03:20,318 Noite de folga. 1069 01:03:20,943 --> 01:03:22,778 Voce vive bonito bem, não é? 1070 01:03:23,195 --> 01:03:24,196 Única maneira de voar. 1071 01:03:25,239 --> 01:03:27,241 E você com sua suíte no hotel? 1072 01:03:27,783 --> 01:03:28,784 Tudo uma fachada. 1073 01:03:28,784 --> 01:03:29,785 Impressione alguém? 1074 01:03:30,202 --> 01:03:34,582 Encontrei alguns apostadores, passando milionários. 1075 01:03:35,124 --> 01:03:36,125 Limpe-os? 1076 01:03:36,792 --> 01:03:38,294 Eles foram embora ainda mais ricos. 1077 01:03:39,795 --> 01:03:41,589 Não parece incomodar você. 1078 01:03:42,423 --> 01:03:43,758 É preciso muito para me irritar. 1079 01:03:44,091 --> 01:03:45,092 Sério'? 1080 01:03:47,178 --> 01:03:48,179 Já faz muito tempo. 1081 01:03:48,721 --> 01:03:49,722 Dias. 1082 01:03:50,598 --> 01:03:52,683 Não, já faz muito tempo. 1083 01:03:54,477 --> 01:03:55,478 Deixa pra lá. 1084 01:03:56,812 --> 01:03:59,523 Deus, o que aconteceu? 1085 01:04:00,191 --> 01:04:04,695 Um presentinho, de crédito ilimitado. 1086 01:04:05,446 --> 01:04:06,447 Jesus. 1087 01:04:07,156 --> 01:04:08,157 Não se preocupe com isso. 1088 01:04:08,866 --> 01:04:10,368 Quem são eles? 1089 01:04:10,368 --> 01:04:13,829 Eles trabalham para cara chamado Feather. 1090 01:04:14,955 --> 01:04:15,956 Thrush Feather? 1091 01:04:16,415 --> 01:04:17,625 Uh-huh. 1092 01:04:17,625 --> 01:04:20,961 Você realmente se move por aí com más companhias. 1093 01:04:25,716 --> 01:04:27,802 Você se importa se eu leva isso deitado? 1094 01:04:28,052 --> 01:04:29,303 Não não. 1095 01:04:29,303 --> 01:04:30,638 Nosso objetivo é agradar. 1096 01:04:45,903 --> 01:04:47,655 Oh, vamos, Lucky. 1097 01:04:48,864 --> 01:04:50,783 Que tipo de cachorro você me deu? 1098 01:04:51,283 --> 01:04:52,326 Ele vai te proteger. 1099 01:04:52,576 --> 01:04:55,287 Uma senhora que vive sozinha, você precisa de proteção. 1100 01:04:55,454 --> 01:04:57,081 Isso vai me proteger? 1101 01:04:57,081 --> 01:04:58,249 Ele vai crescer. 1102 01:04:58,582 --> 01:05:00,793 Ele provavelmente vai me comer fora de casa e de casa. 1103 01:05:02,753 --> 01:05:05,965 Nico, por que você continua arrecadando dinheiro nisso 1104 01:05:05,965 --> 01:05:06,966 hotel? 1105 01:05:07,091 --> 01:05:08,092 Pago ontem. 1106 01:05:08,300 --> 01:05:09,760 Esses milionários volte para mais. 1107 01:05:09,844 --> 01:05:13,472 Mas desta vez eles foi embora, mais pobre. 1108 01:05:15,266 --> 01:05:16,434 Meu pequeno traficante. 1109 01:05:17,685 --> 01:05:19,103 Quanto tempo você está vai estar por perto? 1110 01:05:19,270 --> 01:05:20,729 Por um tempo. 1111 01:05:20,729 --> 01:05:21,981 Você quer ser meu colega de quarto? 1112 01:05:22,481 --> 01:05:26,026 Eu gostaria, mas você pode ter alguns pesados ​​à sua porta. 1113 01:05:26,235 --> 01:05:30,197 Oh, bem, eu acho que pode me proteger. 1114 01:05:30,823 --> 01:05:32,032 Você ainda está com problemas? 1115 01:05:32,783 --> 01:05:34,368 Alguns, mas eu posso lidar com isso. 1116 01:05:34,702 --> 01:05:36,120 Tenho certeza que você pode. 1117 01:05:36,120 --> 01:05:38,164 Você sabe disso tudo negócios com o anel, 1118 01:05:38,914 --> 01:05:40,332 não é você. 1119 01:05:41,625 --> 01:05:42,626 Eu não tive escolha. 1120 01:05:44,211 --> 01:05:46,046 Acho que somos iguais. 1121 01:05:46,505 --> 01:05:46,922 Sim. 1122 01:05:46,964 --> 01:05:49,383 Isso é besteira sobre atração de opostos. 1123 01:05:49,633 --> 01:05:50,634 Besteira absoluta. 1124 01:05:53,137 --> 01:05:54,221 É uma almofada e tanto. 1125 01:05:55,848 --> 01:05:58,934 Vanessa chama isso de pequeno lugar no país. 1126 01:06:01,896 --> 01:06:04,148 Há V fazendo um de suas grandes entradas. 1127 01:06:40,226 --> 01:06:41,227 Olá querida. 1128 01:06:57,243 --> 01:06:58,244 A página está indo bem. 1129 01:07:03,082 --> 01:07:04,959 Vá Sandy, vá. 1130 01:07:06,001 --> 01:07:07,002 Essa é a amiguinha dela? 1131 01:07:07,127 --> 01:07:08,337 O melhor dos atletas. 1132 01:07:09,380 --> 01:07:10,506 Ele certamente pode cavalgar. 1133 01:07:10,839 --> 01:07:14,134 Tanto dentro quanto fora do sela de acordo com relatórios. 1134 01:07:17,555 --> 01:07:21,475 "Ei, eu disse que você não tocaria minha bunda para poeira, não foi? 1135 01:07:21,642 --> 01:07:23,644 Isso são dois litros você me deve, Jack. 1136 01:07:24,853 --> 01:07:26,021 Correu bem hoje, querida. 1137 01:07:26,480 --> 01:07:27,982 É muito bom. 1138 01:07:30,192 --> 01:07:31,652 Você vai ganhar para mim amanhã? 1139 01:07:31,986 --> 01:07:33,028 Vou te contar. 1140 01:07:33,070 --> 01:07:34,738 Além disso, eu corri o nariz, certo? 1141 01:07:35,656 --> 01:07:36,657 Tchau rapazes. 1142 01:07:39,952 --> 01:07:40,953 Sandy. 1143 01:07:41,745 --> 01:07:42,746 Não fuja. 1144 01:07:44,707 --> 01:07:46,166 Entra na casa e tomar uma bebida. 1145 01:07:46,500 --> 01:07:48,460 Eu também adoraria, mas tenho voltar para o hotel. 1146 01:07:48,627 --> 01:07:50,045 Existem poucas ligações Eu tenho que fazer. 1147 01:07:50,671 --> 01:07:51,714 Você está sempre correndo. 1148 01:07:56,844 --> 01:07:57,845 Eu estarei lá esta noite. 1149 01:07:59,471 --> 01:08:00,472 Boa. 1150 01:08:01,473 --> 01:08:02,474 Eu não posso esperar. 1151 01:08:02,766 --> 01:08:04,435 Oh, os cavalos são tão saudáveis ​​quanto Hans pode fazê-los, minha mãe pode 1152 01:08:04,435 --> 01:08:05,269 faça um mês. 1153 01:08:05,269 --> 01:08:06,270 Não, obrigado. 1154 01:08:07,021 --> 01:08:09,189 Se eu a soltar da coleira, ela vai fugir comigo. 1155 01:08:09,273 --> 01:08:10,357 Vencer amanhã? 1156 01:08:11,025 --> 01:08:12,026 Sem problemas. 1157 01:08:14,612 --> 01:08:15,696 Ela me deu uma sensação adorável. 1158 01:08:17,656 --> 01:08:18,657 Bem pronto. 1159 01:08:20,826 --> 01:08:22,494 Eu nunca pensei que irei ter ciúme de um cavalo. 1160 01:08:25,039 --> 01:08:26,040 Senhora. 1161 01:08:26,749 --> 01:08:27,750 Faça uma boa aposta nisso. 1162 01:08:28,334 --> 01:08:30,461 Ter um preço curto, mas uma licença para roubar. 1163 01:08:39,678 --> 01:08:40,679 Explosão! 1164 01:08:41,305 --> 01:08:42,431 Sempre os mais fáceis? 1165 01:08:42,431 --> 01:08:43,432 Sim. 1166 01:08:45,517 --> 01:08:47,186 Ele precisa de outro conhaque para firmar seu objetivo. 1167 01:08:47,645 --> 01:08:48,646 Isso ele não precisa. 1168 01:08:48,854 --> 01:08:50,689 Aposto que é o última coisa que ele precisa. 1169 01:09:09,458 --> 01:09:09,833 Sim. 1170 01:09:09,833 --> 01:09:12,294 Minha última vez em Singapura quando eu tinha cinco ... 1171 01:09:38,445 --> 01:09:40,072 Farto disso coisas de country girl. 1172 01:09:40,698 --> 01:09:41,365 Sim. 1173 01:09:41,532 --> 01:09:42,866 eu acho que o congelamento está se instalando. 1174 01:09:46,161 --> 01:09:47,454 Vamos Lucky, vamos. 1175 01:09:50,416 --> 01:09:53,794 Oh, meu Arnold o grande caçador branco. 1176 01:09:54,378 --> 01:09:56,046 Eu pensei que poderia ensacar uma lebre ou duas. 1177 01:09:56,171 --> 01:09:57,381 Oh, não atire no cachorro. 1178 01:09:59,341 --> 01:10:01,093 Amigos da sua cidade deveria ver você agora. 1179 01:10:01,385 --> 01:10:04,012 E se você, amante de cães, andarilho? 1180 01:10:04,263 --> 01:10:07,391 Você estará em conjuntos de gêmeos e pérolas e cavalgando os cães 1181 01:10:07,391 --> 01:10:08,392 muito antes. 1182 01:10:08,434 --> 01:10:09,268 Uh-huh. 1183 01:10:09,268 --> 01:10:10,602 E eu posso conseguir para conseguir gostar. 1184 01:10:11,478 --> 01:10:12,771 Você ficará chocado a seguir. 1185 01:10:13,230 --> 01:10:15,399 Ah não. 1186 01:10:15,566 --> 01:10:16,191 Eu acho que não. 1187 01:10:16,233 --> 01:10:17,401 Muito obrigado. 1188 01:10:22,489 --> 01:10:25,659 Ei mamãe é um longo caminho para casa. 1189 01:10:25,659 --> 01:10:26,660 Seis tentativas. 1190 01:10:26,660 --> 01:10:27,953 Você jogou este jogo antes. 1191 01:10:28,287 --> 01:10:29,288 Isso passa com o tempo. 1192 01:10:29,455 --> 01:10:30,164 Outro? 1193 01:10:30,164 --> 01:10:31,165 Claro. 1194 01:10:32,291 --> 01:10:33,959 O que é isso Nico personagem tudo sobre? 1195 01:10:35,210 --> 01:10:36,211 Pergunte a ele. 1196 01:10:36,295 --> 01:10:38,213 Eu não acho que ele vai me dizer. 1197 01:10:39,214 --> 01:10:40,424 Examinando meus pretendentes agora. 1198 01:10:41,049 --> 01:10:42,593 Mostrando um investido interesse, se quiser. 1199 01:10:43,927 --> 01:10:45,804 Não tenho certeza se gosto. 1200 01:10:46,555 --> 01:10:47,598 Você o conheceu em Nova York? 1201 01:10:49,933 --> 01:10:50,934 Em que ele está? 1202 01:10:53,187 --> 01:10:53,812 Commodities. 1203 01:10:54,062 --> 01:10:55,230 Que companhia? 1204 01:10:55,272 --> 01:10:56,982 Arnold, você está pressionando. 1205 01:10:59,276 --> 01:11:00,736 Mostrando uma preocupação amigável. 1206 01:11:01,153 --> 01:11:03,405 Bem, isso é algo mais eu acho que não gosto. 1207 01:11:05,115 --> 01:11:06,116 Isto é sério? 1208 01:11:06,408 --> 01:11:08,160 É algo sério? 1209 01:11:09,036 --> 01:11:11,121 Eu não pensaria mercadorias mantidas o suficiente 1210 01:11:11,246 --> 01:11:12,414 glamour para você. 1211 01:11:12,414 --> 01:11:14,708 Bem, talvez você não me conhece tão bem quanto você pensa que faz. 1212 01:11:14,833 --> 01:11:16,084 Oh, eu acho que sim? 1213 01:11:16,084 --> 01:11:20,088 Eu te disse antes e eu acho você sente falta de todas as armadilhas de 1214 01:11:20,088 --> 01:11:24,551 o Império Khaled, sem saber onde sua próxima zibelina é 1215 01:11:24,551 --> 01:11:25,344 vindo de. 1216 01:11:25,552 --> 01:11:27,596 Oh, eu vou sobreviver. 1217 01:11:27,596 --> 01:11:28,597 Oh, tenho certeza que você vai. 1218 01:11:29,014 --> 01:11:33,060 Você poderia sobreviver muito confortavelmente comigo. 1219 01:11:36,814 --> 01:11:38,106 Bom Deus. Arnold. 1220 01:11:38,232 --> 01:11:39,399 Isso é uma proposta '? 1221 01:11:39,399 --> 01:11:42,152 Proposta, proposição, qual é a diferença? 1222 01:11:42,778 --> 01:11:44,238 Bem, há um diferença muito grande. 1223 01:11:46,949 --> 01:11:47,950 Tudo bem. 1224 01:11:49,201 --> 01:11:50,953 Vou fazer um honesto mulher de você se quiser. 1225 01:11:51,203 --> 01:11:53,205 Mulher honesta, meu Deus. 1226 01:11:53,413 --> 01:11:54,456 Isso me deixa com raiva. 1227 01:11:54,706 --> 01:11:56,875 O que diabos é ser casado tem a ver com 1228 01:11:56,875 --> 01:11:57,876 honestidade? 1229 01:12:01,547 --> 01:12:02,548 A raiva combina com você. 1230 01:12:02,631 --> 01:12:03,465 Que tal o desprezo? 1231 01:12:03,465 --> 01:12:07,761 Fontaine onde você está vai estar em 10 anos? 1232 01:12:09,304 --> 01:12:10,305 Eu te disse. 1233 01:12:11,515 --> 01:12:12,516 Está frio lá fora. 1234 01:12:13,517 --> 01:12:16,311 Bem, devo dizer, eu tive proposições mais lisonjeiras. 1235 01:12:17,229 --> 01:12:18,230 Tenho certeza que sim. 1236 01:12:18,272 --> 01:12:19,606 O meu foi feito para ser pouco lisonjeiro. 1237 01:12:21,358 --> 01:12:22,568 Você fez isso por Marinka. 1238 01:12:23,610 --> 01:12:25,696 Minha ex sempre disse isso você foi o único a andar. 1239 01:12:26,488 --> 01:12:28,574 Como empresário ou como o pretendente? 1240 01:12:28,866 --> 01:12:30,242 Como mulherengo. 1241 01:12:31,285 --> 01:12:33,620 Como ele me classificou do resto do pacote? 1242 01:12:34,037 --> 01:12:36,748 Por ser árabe, ele tinha um olho para esse tipo de coisa. 1243 01:12:36,957 --> 01:12:37,833 Eu digo Fontaine. 1244 01:12:37,833 --> 01:12:39,334 Seu amigo é muito bom em jogos. 1245 01:12:39,585 --> 01:12:40,460 Não é ele? 1246 01:12:40,460 --> 01:12:42,045 Como ele está fazendo truques? 1247 01:12:42,337 --> 01:12:43,589 Eu me pergunto. 1248 01:12:43,589 --> 01:12:45,215 Boa tentativa, Arnold. 1249 01:12:55,684 --> 01:12:58,812 Desistindo. ceder- 1250 01:12:59,688 --> 01:13:01,315 Aí está você, finalmente. 1251 01:13:01,481 --> 01:13:02,858 Achei que você nunca chegaria. 1252 01:13:02,858 --> 01:13:05,027 Desculpe por isso, mas Susan estava no telefone falando 1253 01:13:05,027 --> 01:13:06,987 sobre queria meu não dirigindo de volta esta tarde. 1254 01:13:07,529 --> 01:13:08,780 Ela não dá você alguma paz, 1255 01:13:08,822 --> 01:13:09,656 ela faz? 1256 01:13:09,656 --> 01:13:10,657 Não muito. 1257 01:13:10,908 --> 01:13:12,075 Nem me importaria com você. 1258 01:13:14,703 --> 01:13:15,704 Venha e tome uma bebida. 1259 01:13:17,873 --> 01:13:18,373 Veja. 1260 01:13:18,415 --> 01:13:20,167 Seu amigo é fusão com uma nova empresa. 1261 01:13:20,834 --> 01:13:21,835 Você quer jogar comigo? 1262 01:13:21,877 --> 01:13:22,669 Certo. 1263 01:13:22,669 --> 01:13:24,004 eu espero que voce saiba o que você está fazendo. 1264 01:13:24,212 --> 01:13:25,213 Eu sei o que estou fazendo. 1265 01:13:40,395 --> 01:13:43,190 Olha, isso vai pegar o tire o peso de você em nenhum momento, 1266 01:13:46,151 --> 01:13:47,736 e olhar banho misto. 1267 01:13:48,487 --> 01:13:49,488 Eu gosto disso. 1268 01:13:49,821 --> 01:13:50,822 Qualquer pessoa pode participar? 1269 01:13:50,989 --> 01:13:52,199 Acho que não. 1270 01:13:52,366 --> 01:13:54,076 Ah bem. 1271 01:13:54,910 --> 01:13:59,247 Eles estão muito em adoro dizer boa noite. 1272 01:14:00,248 --> 01:14:01,249 Você não quer dizer. 1273 01:14:01,291 --> 01:14:04,294 Estou apaixonada por a primeira vez. 1274 01:14:04,836 --> 01:14:05,837 Dificilmente. 1275 01:14:06,546 --> 01:14:10,133 Enfim, pensei que você poderia como um passeio sem sela 1276 01:14:10,425 --> 01:14:11,760 antes de nossa grande corrida amanhã. 1277 01:14:12,970 --> 01:14:14,429 Isso pode ajudá-lo a vir primeiro. 1278 01:14:15,722 --> 01:14:16,723 Nossas cores. 1279 01:14:51,049 --> 01:14:52,718 É assim que você é vai cavalgar amanhã? 1280 01:14:53,593 --> 01:14:55,470 Posso ter que piscar a madeira antes de você. 1281 01:14:55,762 --> 01:14:57,472 Não pisque, use. 1282 01:14:59,683 --> 01:15:01,226 Então você não quer fazer amigos. 1283 01:15:03,228 --> 01:15:05,313 Não com você, querida. 1284 01:15:09,151 --> 01:15:10,235 Não desista, Sandy. 1285 01:15:10,652 --> 01:15:12,696 Um coração de cravo e uma vara. 1286 01:15:15,532 --> 01:15:18,660 "Nobre cavalo para carregar o peso de Anthony. 1287 01:15:19,745 --> 01:15:20,871 Você conhece aquele? 1288 01:15:21,121 --> 01:15:22,497 Anthony e Cleopatra. 1289 01:15:23,081 --> 01:15:24,458 Eu vi o filme 'Carry On'. 1290 01:15:54,237 --> 01:15:56,990 Vadia, uh-huh. 1291 01:15:57,199 --> 01:15:58,241 Olhe para os bebês de água. 1292 01:15:58,241 --> 01:16:00,577 Eles não estão se divertindo, por que não nos juntamos a eles? 1293 01:16:00,744 --> 01:16:01,495 Não, obrigado querida. 1294 01:16:01,495 --> 01:16:03,330 Eu só vou sentar isso um fora e tenha um pouco mais 1295 01:16:03,330 --> 01:16:04,039 champanhe. 1296 01:16:04,164 --> 01:16:05,165 Feito. 1297 01:16:05,624 --> 01:16:06,750 Mas eu a amo e eu não posso ... 1298 01:16:06,750 --> 01:16:09,711 Isso não soa como o Fontaine eu conhecia e amava. 1299 01:16:09,878 --> 01:16:10,754 Oh, vamos, Leonard. 1300 01:16:10,754 --> 01:16:12,547 Não é minha cena mais, querida. 1301 01:16:12,756 --> 01:16:16,676 Infelizmente ainda é da minha esposa e pareceria seu 1302 01:16:16,676 --> 01:16:17,677 namorados. 1303 01:16:22,099 --> 01:16:28,230 Vadia uh-huh ninguem está seguro perto de você. 1304 01:16:29,314 --> 01:16:36,696 Eu disse vadia uh-huh Deus ajude o cara que pega a vadia eu 1305 01:16:36,696 --> 01:16:43,745 disse vadia uh-huh Não um está seguro perto de você. 1306 01:16:45,622 --> 01:16:53,463 Eu disse vadia uh-huh Deus ajude o cara que pega a vadia eu 1307 01:16:53,463 --> 01:16:59,970 disse vadia uh-huh Não um está seguro perto de você. 1308 01:17:00,762 --> 01:17:06,685 Ela vai me arruinar, eu sei, mas eu a amo e não posso deixá-la ir. 1309 01:17:06,768 --> 01:17:08,103 Jamie, você está entrando. 1310 01:17:08,103 --> 01:17:09,104 Não, eu não sou. 1311 01:17:15,569 --> 01:17:17,279 Sandy, acabou de sair? 1312 01:17:17,863 --> 01:17:18,780 Sim. 1313 01:17:18,780 --> 01:17:19,781 Grande dia amanhã. 1314 01:17:20,157 --> 01:17:21,158 Está certo. 1315 01:17:21,491 --> 01:17:22,951 Quantos meses? 1316 01:17:22,951 --> 01:17:24,244 Oh, três. 1317 01:17:24,244 --> 01:17:25,912 Você precisa de toda a sua força. 1318 01:17:26,413 --> 01:17:27,414 Sim. 1319 01:17:27,414 --> 01:17:28,415 Eu vou. 1320 01:17:29,416 --> 01:17:31,251 Eu gostaria de poder desejar sorte a você. 1321 01:17:32,252 --> 01:17:33,545 Desculpe? 1322 01:17:33,545 --> 01:17:35,380 Eu sei que é tarde mas temos que conversar. 1323 01:17:37,048 --> 01:17:38,049 A respeito? 1324 01:17:38,049 --> 01:17:39,050 Amanhã. 1325 01:17:39,718 --> 01:17:42,554 Olha, Sr. Cantafora, não é? 1326 01:17:42,721 --> 01:17:43,597 Nico. 1327 01:17:43,597 --> 01:17:44,598 Sim. 1328 01:17:44,806 --> 01:17:47,309 Estou cansado e tenho tenho que dormir um pouco. 1329 01:17:48,268 --> 01:17:49,477 Boa noite. 1330 01:17:51,646 --> 01:17:53,857 Sandy, como está sua esposa? 1331 01:17:55,734 --> 01:17:56,735 Eh? 1332 01:18:00,655 --> 01:18:04,659 Seu sogro é bastante homem, 1333 01:18:06,995 --> 01:18:07,996 Nas corridas britânicas. 1334 01:18:09,748 --> 01:18:10,749 Então? 1335 01:18:12,584 --> 01:18:13,835 Entre na sala de bilhar. 1336 01:18:14,044 --> 01:18:15,045 Eu não vou segurar você por muito tempo. 1337 01:18:17,047 --> 01:18:21,176 Sr. Cantafora eu não sei você tudo bem, mas eu vou 1338 01:18:21,176 --> 01:18:23,845 te dizer algo você pode ser shafted. 1339 01:18:24,429 --> 01:18:25,889 Você não precisa sabe muito sobre mim. 1340 01:18:26,973 --> 01:18:30,518 Sandy, você não vai ganhe o grande amanhã. 1341 01:18:32,938 --> 01:18:33,939 O quê, isso é um fato? 1342 01:18:35,774 --> 01:18:38,109 Receio que sim. 1343 01:18:38,109 --> 01:18:39,110 O que vai me impedir? 1344 01:18:42,113 --> 01:18:43,114 Veja. 1345 01:18:46,785 --> 01:18:48,870 "Semana passada em Dukes Bridge, lembra? 1346 01:18:54,501 --> 01:18:56,294 Eu posso pegá-los explodido se você quiser. 1347 01:18:58,171 --> 01:18:59,172 Obrigado. 1348 01:18:59,464 --> 01:19:00,465 Não se incomode. 1349 01:19:09,891 --> 01:19:10,934 Eles têm a máfia aqui. 1350 01:19:11,685 --> 01:19:12,978 Da mesma forma, eles estão na América. 1351 01:19:14,354 --> 01:19:17,399 Não percebi isso, ingênuo da minha parte. 1352 01:19:18,275 --> 01:19:19,985 Eles têm conexões fraternas. 1353 01:19:21,027 --> 01:19:22,070 Eu me empolguei. 1354 01:19:23,446 --> 01:19:25,073 Então, por que me diga. 1355 01:19:27,117 --> 01:19:28,159 Você não está fazendo é fácil para mim, 1356 01:19:28,159 --> 01:19:29,160 Sandy. 1357 01:19:31,538 --> 01:19:33,456 Levante o seu, Cantafora. 1358 01:19:38,837 --> 01:19:40,755 Você tem que puxar o grande amanhã. 1359 01:19:43,133 --> 01:19:44,676 Eu nunca e não vai na minha vida. 1360 01:19:45,844 --> 01:19:48,346 Os meninos grandes dizem você tem que fazer, não eu. 1361 01:19:49,097 --> 01:19:53,518 Caso contrário, aqueles as fotos vão para o velho, 1362 01:19:54,060 --> 01:19:58,565 sua esposa, a mordomos e Deus sabe quem. 1363 01:19:59,357 --> 01:20:01,651 Você não pode colocar as âncoras em uma panela quente como Platão. 1364 01:20:03,194 --> 01:20:05,238 Não é um prato de venda em Newton Abbot, você sabe. 1365 01:20:06,197 --> 01:20:07,198 É um grande problema. 1366 01:20:08,199 --> 01:20:09,200 Faça como quiser. 1367 01:20:11,036 --> 01:20:12,037 Perde uma linha. 1368 01:20:12,620 --> 01:20:13,747 Saia pela porta lateral. 1369 01:20:14,956 --> 01:20:18,084 De qualquer maneira que você faça isso, você tem que fazer isso. 1370 01:20:21,463 --> 01:20:23,381 Ela nem é uma boa foda. 1371 01:20:29,137 --> 01:20:30,930 Eu sei que você não está vai deixar Platão vencer. 1372 01:20:31,765 --> 01:20:33,725 E eu gostaria de um parte da ação. 1373 01:20:33,933 --> 01:20:35,143 Então você quer ser um bookmaker? 1374 01:20:35,977 --> 01:20:37,145 Você quer o favorito de uma senhora? 1375 01:20:38,271 --> 01:20:42,150 Mas e quanto ao seu amiga, Vanessa ... Sra. 1376 01:20:42,150 --> 01:20:43,151 Conceder? 1377 01:20:44,194 --> 01:20:45,195 Ela nunca vai saber. 1378 01:20:45,737 --> 01:20:48,323 Ela é muito cuidadosa com seus milhões, 1379 01:20:48,782 --> 01:20:51,451 realmente não gosta de apostar apenas gosta da emoção. 1380 01:20:53,078 --> 01:20:55,163 Eles serão outros dias, outras raças. 1381 01:20:55,997 --> 01:20:57,540 Sim, isso é um ponto. 1382 01:20:58,583 --> 01:20:59,834 É um verdadeiro ponto, realmente. 1383 01:21:01,419 --> 01:21:03,088 Querida, vou interromper você. 1384 01:21:04,005 --> 01:21:07,467 Oh, faz sentido do meu ponto de vista e de qualquer maneira eu 1385 01:21:07,467 --> 01:21:10,387 gosto de fazer o estranho favor, sabe, 1386 01:21:10,637 --> 01:21:14,099 dê um favor, tome um favor de volta e você sabe o que quero dizer. 1387 01:21:15,475 --> 01:21:17,477 Você pode até me fazer um membro do seu clube. 1388 01:21:17,936 --> 01:21:18,937 Boa sorte, Sandy. 1389 01:21:20,230 --> 01:21:22,023 Então tudo o que fazemos agora é sente-se e recolha. 1390 01:21:22,148 --> 01:21:24,067 Eu sempre saberei que havia maneiras mais fáceis de ganhar dinheiro 1391 01:21:24,067 --> 01:21:26,111 no entanto, acho um rapidinha pode estar em ordem. 1392 01:21:26,569 --> 01:21:27,487 Uma bebida, você quer dizer? 1393 01:21:27,487 --> 01:21:29,280 Bem, é um pouco úmido para qualquer outra coisa. 1394 01:21:29,989 --> 01:21:30,990 "O que você estava usando? 1395 01:21:31,157 --> 01:21:32,158 Não. 1396 01:21:32,158 --> 01:21:34,160 Você pode sempre vender uma fazenda ou duas. 1397 01:21:34,702 --> 01:21:36,121 Bem, uma vez que possuía metade do condado, 1398 01:21:36,579 --> 01:21:37,580 mas não mais. 1399 01:21:37,997 --> 01:21:39,582 O que foi isso você disse no avião, 1400 01:21:39,833 --> 01:21:41,084 os problemas de ser rico? 1401 01:21:41,376 --> 01:21:43,628 Isso vai resolver alguns problemas. 1402 01:21:44,087 --> 01:21:45,130 Como? 1403 01:21:45,130 --> 01:21:46,798 Meu tudo depende deste. 1404 01:21:47,006 --> 01:21:48,716 Fechadura, estoque e bolinha. 1405 01:21:49,175 --> 01:21:50,218 Quer dizer ... você não tem? 1406 01:21:50,301 --> 01:21:52,387 Você não voltou por que não você me disse isso antes? 1407 01:21:52,387 --> 01:21:53,888 Nico, sou uma garota crescida. 1408 01:21:54,097 --> 01:21:55,265 Eu posso tomar minhas próprias decisões. 1409 01:21:55,265 --> 01:21:57,725 Nico ... Nico ... 1410 01:21:57,725 --> 01:21:59,727 Vamos querida, acabamos tenho tempo para uma bebida rápida. 1411 01:21:59,769 --> 01:22:00,979 Sim, mas eu tenho tenho que encontrar Nico. 1412 01:22:08,778 --> 01:22:10,697 Sandy, Sandy ... 1413 01:22:27,755 --> 01:22:30,008 Ele está fugindo assim. 1414 01:22:32,927 --> 01:22:33,928 Eu tenho seis cartas. 1415 01:22:38,516 --> 01:22:39,517 Olá, meu filho. 1416 01:22:40,059 --> 01:22:41,060 Estava procurando por você. 1417 01:22:41,478 --> 01:22:43,062 Estaremos dando a você aquele por segundo. 1418 01:22:43,354 --> 01:22:45,106 Muito obrigado. 1419 01:22:45,106 --> 01:22:47,609 "Estrangeiros, conseguiram sem modos, porra. 1420 01:22:53,072 --> 01:22:54,491 Aqui estamos, Nico. 1421 01:22:54,741 --> 01:22:55,783 Para onde você correu? 1422 01:22:56,075 --> 01:22:57,243 Algo que eu precisava fazer. 1423 01:22:57,785 --> 01:22:59,037 Você fez isso? 1424 01:22:59,037 --> 01:23:00,246 Está no colo dos deuses. 1425 01:23:00,538 --> 01:23:01,206 Vamos, queridos. 1426 01:23:01,206 --> 01:23:01,831 Vamos beber. 1427 01:23:02,165 --> 01:23:03,500 Eles estão em a postagem inicial. 1428 01:23:03,625 --> 01:23:04,626 Vamos. 1429 01:23:06,711 --> 01:23:07,712 Oh, boa tarde. 1430 01:23:08,963 --> 01:23:09,964 Oh, olá. 1431 01:23:12,717 --> 01:23:13,760 Como você conheceu esse? 1432 01:23:13,801 --> 01:23:14,969 Fontaine conhece todo mundo. 1433 01:23:15,386 --> 01:23:16,763 Quem é alguém? 1434 01:23:32,237 --> 01:23:34,864 Eles estão começando pedidos e eles estão desligados. 1435 01:23:36,533 --> 01:23:37,825 Todos os apostadores vão para direto para uma liderança inicial 1436 01:23:37,825 --> 01:23:41,246 com Francesca perto para cima então 1437 01:23:41,246 --> 01:23:44,123 casamento, Burton's Choice, Riverside Delight, 1438 01:23:44,999 --> 01:23:47,460 Jade Hope, Platão lá Catherine, 1439 01:23:47,710 --> 01:23:49,754 Estrada e última em o campo é John, 1440 01:23:50,255 --> 01:23:51,005 lá vem eles. 1441 01:23:51,172 --> 01:23:54,092 Os primeiros saltos bem justos ... 1442 01:23:54,592 --> 01:23:55,718 Como está Platão? 1443 01:23:55,718 --> 01:23:57,011 Muito cedo para saber. 1444 01:23:58,137 --> 01:23:58,721 O que'? 1445 01:23:58,846 --> 01:24:00,098 Eu não sei, querida. 1446 01:24:00,306 --> 01:24:01,391 Ele está no pacote em algum lugar. 1447 01:24:01,808 --> 01:24:04,143 Eles estão todos no primeiro como eles vêm para o segundo está fora 1448 01:24:04,143 --> 01:24:06,813 depois do primeiro, seguido por Francesca. 1449 01:24:11,609 --> 01:24:15,280 Vindo para o terceiro agora e suas ligações atuais de um comprimento 1450 01:24:15,280 --> 01:24:19,701 Medo de pele e alegria, aqui é 23 seguido pelo último. 1451 01:24:21,035 --> 01:24:21,995 Xixi. 1452 01:24:21,995 --> 01:24:22,996 Oh garoto. 1453 01:24:24,414 --> 01:24:25,206 Sem essas coisas. 1454 01:24:25,415 --> 01:24:30,378 E só ganhando daquele, mas o resto ... e o próximo 1455 01:24:30,378 --> 01:24:34,924 parar é o lugar antes deles vire para o campo e 1456 01:24:34,924 --> 01:24:37,927 ainda não sei onde nossa primeira escolha é Riverside 1457 01:24:37,927 --> 01:24:43,558 Delícia, depois é Jade Esperança e Platão ainda está indo 1458 01:24:43,558 --> 01:24:44,559 bem. 1459 01:24:44,976 --> 01:24:46,060 Francesca Exotic. 1460 01:24:52,400 --> 01:24:53,943 Não há mudança no ordem. Querido. 1461 01:24:54,611 --> 01:24:55,612 Ele está bem? 1462 01:24:55,778 --> 01:24:57,030 Sim querida. 1463 01:24:57,030 --> 01:24:59,949 Ele está nos recebendo, porque ele esta fodendo ... 1464 01:25:01,075 --> 01:25:03,953 Estrada e eles perdeu muito terreno. 1465 01:25:05,788 --> 01:25:07,498 Platão mudou-se no campo, 1466 01:25:08,333 --> 01:25:11,085 Não sei ainda vou bem, apesar desse erro, 1467 01:25:11,878 --> 01:25:13,963 então Katherine assume e John. 1468 01:25:14,881 --> 01:25:17,008 "Eu acho que pode haver alguma classificação a fazer. 1469 01:25:17,008 --> 01:25:20,053 E agora a escolha de Burton e Riverside Delight são pescoço e 1470 01:25:20,053 --> 01:25:20,595 pescoço. 1471 01:25:20,887 --> 01:25:22,013 Esses dois são pescoço e pescoço. 1472 01:25:22,096 --> 01:25:23,598 Platão está indo muito fácil ... 1473 01:25:24,015 --> 01:25:26,059 Vamos, Sandy. 1474 01:25:27,268 --> 01:25:28,853 Estes três são bem claro de Platão, 1475 01:25:30,855 --> 01:25:34,108 Riverside Delight salta fracionadamente na frente de Joy 1476 01:25:34,150 --> 01:25:39,405 e ele se foi ... ele só tem que levar Platão, 1477 01:25:40,156 --> 01:25:46,788 agora ele esta em ... lindo difícil naquele primeiro salto ... 1478 01:25:47,914 --> 01:25:49,082 Devo ir até ele. 1479 01:25:49,248 --> 01:25:50,833 Ele não é tão ruim quanto ele parece ser. 1480 01:25:54,462 --> 01:25:56,798 Vamos! Vamos, vamos chutar, 1481 01:25:57,090 --> 01:25:57,757 vamos chutar. 1482 01:25:57,882 --> 01:25:58,883 O que ele está fazendo? 1483 01:25:59,634 --> 01:26:04,055 Agora é a escolha de Burton e então primeiro no post agora o 1484 01:26:04,055 --> 01:26:06,265 o vencedor é o de Burton Escolha, a segunda é ... 1485 01:26:06,265 --> 01:26:07,433 Oh, sua boneca. 1486 01:26:07,600 --> 01:26:09,060 Sua linda boneca. 1487 01:26:09,519 --> 01:26:10,520 Você Bella. 1488 01:26:10,645 --> 01:26:11,854 É primeiro, a escolha de Burton? 1489 01:26:12,021 --> 01:26:13,272 Para mim, é 20 para um. 1490 01:26:13,272 --> 01:26:14,982 Eu até peguei um pedaço de dezoito, 1491 01:26:15,817 --> 01:26:18,528 favoritos também são lançados você sabe e fora da floresta. 1492 01:26:19,070 --> 01:26:20,571 Você não é o pequeno traficante inteligente? 1493 01:26:21,489 --> 01:26:23,157 Se você apenas me dissesse O que você estava fazendo. 1494 01:26:23,491 --> 01:26:24,909 Olhe, leve isso até a porta. 1495 01:26:25,118 --> 01:26:26,327 Eu tenho que coletar dos livros. 1496 01:26:26,369 --> 01:26:27,120 Pegue. 1497 01:26:27,120 --> 01:26:28,663 Te encontro em o bar, ok? 1498 01:26:29,038 --> 01:26:33,793 Então, mais uma vez, é primeiro, a escolha de Burton bem 1499 01:26:33,793 --> 01:26:34,794 favorecido... 1500 01:26:35,461 --> 01:26:36,713 Tanto por dinheiro fácil. 1501 01:26:40,842 --> 01:26:41,843 Obrigada, senhora. 1502 01:26:42,135 --> 01:26:45,972 Isso é 170.210 libras e 82 pence, 1503 01:26:46,514 --> 01:26:47,098 obrigado. 1504 01:26:47,348 --> 01:26:48,349 Obrigado. 1505 01:26:48,641 --> 01:26:50,101 E você apoiou o vencedor também, 1506 01:26:51,060 --> 01:26:53,104 bons dias de trabalho, não é? 1507 01:26:53,730 --> 01:26:55,356 Thrush está esperando você no estacionamento. 1508 01:26:55,481 --> 01:26:57,358 Ele está no estacionamento? 1509 01:26:57,900 --> 01:26:59,277 Ele está pronto para resolver com você. 1510 01:26:59,944 --> 01:27:01,612 Ele se orgulha em pagamentos imediatos. 1511 01:27:02,113 --> 01:27:03,740 Thrush sempre paga. 1512 01:27:04,657 --> 01:27:05,742 Devemos ir'? 1513 01:27:10,079 --> 01:27:11,205 Sandy está bem, querida. 1514 01:27:11,497 --> 01:27:12,957 Acho que é um deslocamento. 1515 01:27:12,957 --> 01:27:13,666 Ele foi fazer um raio-x. 1516 01:27:13,875 --> 01:27:14,876 E quanto a Platão? 1517 01:27:14,876 --> 01:27:17,503 Ele é um pouco manco, um corte desagradável em seu ... 1518 01:27:17,628 --> 01:27:19,005 Explodir o cavalo? 1519 01:27:19,005 --> 01:27:20,798 Podemos ir para o hospital? 1520 01:27:21,340 --> 01:27:22,717 Acho que dificilmente, querida. 1521 01:27:23,760 --> 01:27:26,220 Sua esposa entrou no ambulância com ele. 1522 01:27:28,389 --> 01:27:29,390 Oh. 1523 01:27:29,849 --> 01:27:31,893 Bem, no mesmo dia você deixa comigo e você diz a Sydney para 1524 01:27:31,893 --> 01:27:33,186 me encontre esta noite, certo? 1525 01:27:34,103 --> 01:27:35,104 OK. 1526 01:27:35,271 --> 01:27:36,439 Tordo. 1527 01:27:36,439 --> 01:27:37,565 Oh, Fontaine. 1528 01:27:38,608 --> 01:27:39,609 Bem, o que eu disse '? 1529 01:27:40,067 --> 01:27:41,194 Qual é a sensação de ser rico? 1530 01:27:41,652 --> 01:27:43,529 Eu não estou desacostumado com o sentimento. 1531 01:27:43,946 --> 01:27:44,947 John-Jo? 1532 01:27:50,536 --> 01:27:51,537 Obrigado. 1533 01:27:51,788 --> 01:27:52,789 O prazer é meu. 1534 01:27:56,250 --> 01:27:57,418 E o que acontece com Nico? 1535 01:27:59,420 --> 01:28:01,047 Eu acho que ele vai ser voltou ao remetente. 1536 01:28:02,089 --> 01:28:03,090 Voltar para os Estados Unidos? 1537 01:28:05,134 --> 01:28:06,511 Economia, espero. 1538 01:28:07,595 --> 01:28:08,930 Ele terá sorte de ir pela catapulta. 1539 01:28:10,932 --> 01:28:12,475 Bem, adeus Sr. Feather. 1540 01:28:13,935 --> 01:28:15,436 Adeus, Fontaine. 1541 01:28:16,395 --> 01:28:17,396 Obrigado por tudo. 1542 01:28:18,105 --> 01:28:19,106 Foi um prazer. 1543 01:28:23,277 --> 01:28:24,278 Vadia boba. 1544 01:28:25,071 --> 01:28:26,072 "Não são todos. 1545 01:28:32,703 --> 01:28:33,704 Olá, perdedor. 1546 01:28:34,956 --> 01:28:35,957 Não mais. 1547 01:28:36,415 --> 01:28:37,542 Quer apostar? 1548 01:28:54,225 --> 01:29:00,106 Vadia, uh huh Deus ajude o cara que pega a cadela. 1549 01:29:00,898 --> 01:29:08,531 Eu disse vadia, uh-huh Ninguém está seguro perto da vadia Lá 1550 01:29:08,531 --> 01:29:11,534 eram boas meninas e não é ruim. 1551 01:29:12,285 --> 01:29:15,037 Os ruins são tudo que eu já tive. 1552 01:29:15,997 --> 01:29:21,544 Eu não posso dizer qual é qual Mas acredite em mim, não escolha o 1553 01:29:21,544 --> 01:29:28,009 puta, uh-huh Deus ajude o cara que pega a cadela. 1554 01:29:28,426 --> 01:29:29,135 Hello Sammy. 1555 01:29:29,135 --> 01:29:30,136 Senhora. 1556 01:29:30,261 --> 01:29:31,345 Um pequeno ponto de agravamento. 1557 01:29:31,762 --> 01:29:33,347 Um amigo seu, pena pelo nome, 1558 01:29:33,514 --> 01:29:34,599 sentado no mesa ali. 1559 01:29:34,599 --> 01:29:36,559 Strong armado em seu caminho com poucos amigos. 1560 01:29:37,894 --> 01:29:39,228 Ele me diz, ele é o novo chefe. 1561 01:29:40,354 --> 01:29:45,026 Mas eu amo ela e eu não posso deixá-la ir Ela é como um 1562 01:29:45,026 --> 01:29:47,028 bruxa má, eu posso cuide dele, Sandy. 1563 01:29:47,653 --> 01:29:50,615 E eu desejo que eu poderia livrar-se da cadela, 1564 01:29:58,915 --> 01:30:03,878 Eu disse vadia uh-huh Ninguém é seguro perto da cadela 1565 01:30:33,699 --> 01:30:40,873 Eu disse vadia, uh-huh uh-huh Deus ajude o cara que pega a vadia 1566 01:30:41,415 --> 01:30:49,006 Eu disse vadia, uh-huh Ninguém é segura perto da cadela ela vai 1567 01:30:49,006 --> 01:30:55,179 me arruinar Eu sei hooo Mas eu amo ela e eu não podemos deixá-la ir, 1568 01:30:55,680 --> 01:31:01,185 não não Ela é como uma perversa, bruxa má e eu a empurro 1569 01:31:01,185 --> 01:31:08,109 como se houvesse uma vadia, uh-huh Deus ajude o cara que consegue o 1570 01:31:08,109 --> 01:31:16,909 vadia eu disse vadia uh-huh Não um está seguro perto da cadela eu 1571 01:31:16,909 --> 01:31:24,375 disse vadia uh-huh Deus ajude o cara que pega a vadia eu disse 1572 01:31:24,375 --> 01:31:34,635 vadia uh-huh Ninguém está seguro em torno da vadia eu disse vadia 1573 01:31:35,636 --> 01:31:42,393 uh-huh Deus ajude o cara que pega a vadia eu disse vadia 1574 01:31:42,393 --> 01:31:50,776 uh-huh Ninguém está seguro por perto a vadia Ela vai me arruinar eu 1575 01:31:50,776 --> 01:31:54,530 sabe hooo Mas eu amo ela e eu não posso deixá-la ir, 1576 01:31:55,031 --> 01:32:00,661 não não Ela é como uma perversa, vadia malvada E eu a empurro 1577 01:32:00,661 --> 01:32:07,501 como se houvesse uma vadia, uh-huh Deus ajude o cara que consegue o 1578 01:32:07,501 --> 01:32:15,509 vadia eu disse vadia uh-huh Não um está seguro perto da cadela, 1579 01:32:16,427 --> 01:32:22,349 uh-huh eu disse vadia uh-huh Deus ajude o cara que consegue o 1580 01:32:22,349 --> 01:32:31,942 vadia eu disse vadia uh-huh Não um está seguro perto da cadela, 112772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.