Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,069 --> 00:01:31,613
Oh, isso deve ser para você.
2
00:01:32,071 --> 00:01:33,489
Não atenda.
3
00:01:34,657 --> 00:01:35,950
Olá?
4
00:01:36,117 --> 00:01:37,118
Flores para a Sra. Khaled.
5
00:01:37,827 --> 00:01:39,787
Ok, envie-os.
6
00:01:40,204 --> 00:01:41,205
Sim, senhora.
7
00:01:46,669 --> 00:01:47,670
Ei.
8
00:01:53,217 --> 00:01:55,386
Você realmente fez isso com
o espinafre dessa vez amor.
9
00:01:56,220 --> 00:01:58,431
Eu disse que sou melhor nisso
durante o dia.
10
00:02:00,391 --> 00:02:01,809
Você não é tão ruim
à noite também.
11
00:02:03,645 --> 00:02:05,063
Deve ser lua cheia.
12
00:02:07,690 --> 00:02:10,068
Paul, você tem que ser
um Áries, certo?
13
00:02:10,485 --> 00:02:11,486
Eu sou um Escorpião.
14
00:02:11,986 --> 00:02:12,987
Escorpião?
15
00:02:13,571 --> 00:02:15,406
Ah a picada na cauda.
16
00:02:15,573 --> 00:02:16,574
É isso aí.
17
00:02:20,203 --> 00:02:21,287
E a temperatura é ...
18
00:02:21,412 --> 00:02:23,122
Oh, olhe a hora.
19
00:02:23,122 --> 00:02:24,290
Vou perder aquele avião.
20
00:02:25,583 --> 00:02:27,627
Downtown
é 32 graus Celsius para você
21
00:02:28,544 --> 00:02:30,254
morrer muito Fahrenheit ...
22
00:02:30,380 --> 00:02:32,256
Volte logo, amor Paul.
23
00:02:33,675 --> 00:02:34,342
Obrigado.
24
00:02:34,592 --> 00:02:35,593
O prazer é meu.
25
00:02:36,219 --> 00:02:38,596
Oh, eu te digo uma coisa se eu
não tire minha bunda daqui
26
00:02:38,596 --> 00:02:40,973
imediatamente, eu devo
não vou a lugar nenhum.
27
00:02:41,140 --> 00:02:42,141
Sim.
28
00:02:42,767 --> 00:02:46,145
Para a maior peça
de cenário em Nova York.
29
00:02:46,729 --> 00:02:47,939
Bem, o maior.
30
00:02:48,439 --> 00:02:49,565
Parecia assim na época.
31
00:02:52,193 --> 00:02:53,194
Jesus.
32
00:02:53,528 --> 00:02:55,446
Depois de
dar prazer ao amante da dor.
33
00:02:59,909 --> 00:03:04,414
Não há mais nada que eu faria
prefiro estar onde este prazer
34
00:03:04,414 --> 00:03:08,501
é para uma pessoa está em
o escuro com você,
35
00:03:10,670 --> 00:03:16,342
nesta dor onde
ficou onde está um - oh,
36
00:03:21,723 --> 00:03:22,181
Paulo.
37
00:03:22,515 --> 00:03:25,765
- Não tenho tempo para bis.
- Nem tem tempo de tomar banho?
38
00:03:26,269 --> 00:03:27,469
Bem, talvez apenas
uma pequena reverência.
39
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
A PROSTITUTA
40
00:04:04,500 --> 00:04:08,000
Vadia, uh-huh Deus ajude o
cara que pega a vadia tem
41
00:04:08,060 --> 00:04:13,816
uma vadia eu disse vadia, uh-huh
Ninguém está seguro perto do
42
00:04:13,816 --> 00:04:20,072
vadia Havia boas meninas
e existem os ruins Os ruins
43
00:04:20,072 --> 00:04:27,121
são tudo que eu já tive eu não posso
diga qual é qual, mas apenas
44
00:04:27,121 --> 00:04:34,253
encontro na praia Uh-huh,
Deus ajude o cara que consegue o
45
00:04:34,253 --> 00:04:42,470
vadia eu disse vadia, uh-huh Não
um está seguro perto da cadela
46
00:04:43,262 --> 00:04:48,726
Ela vai fazer isso Eu, eu sei hooo
mas eu a amo e não posso deixar
47
00:04:48,726 --> 00:04:55,650
ela vai Ela não é a má,
bruxa má e eu a empurro
48
00:04:55,650 --> 00:05:02,240
como se houvesse uma vadia, uh-huh
Deus ajude o cara que consegue o
49
00:05:02,240 --> 00:05:10,665
vadia eu disse vadia, uh-huh Não
um está seguro perto da cadela
50
00:05:20,967 --> 00:05:23,386
Tenha um bom voo, Sr.
Cantafora e obrigado por
51
00:05:23,386 --> 00:05:24,428
voando TWA.
52
00:05:24,720 --> 00:05:25,596
Obrigado.
53
00:05:25,596 --> 00:05:26,597
Bom Dia.
54
00:05:26,722 --> 00:05:27,723
Bom Dia.
55
00:05:30,184 --> 00:05:31,310
Acho que vou passar.
56
00:05:31,602 --> 00:05:33,604
Ainda posso sentir um calor
respiração na minha gola.
57
00:05:33,604 --> 00:05:34,981
Esses caras não têm barreiras.
58
00:05:35,982 --> 00:05:38,484
Se seu voo curto fosse algum
maior eles explodiriam o Deus
59
00:05:38,484 --> 00:05:39,485
maldito avião.
60
00:05:39,652 --> 00:05:41,320
Quarto de milhão
não é questão de bombardeio.
61
00:05:43,155 --> 00:05:45,324
Você já viu aquela foto
onde os índios penduraram um
62
00:05:45,324 --> 00:05:46,617
gato por seus peitorais.
63
00:05:47,118 --> 00:05:47,660
Não.
64
00:05:47,660 --> 00:05:49,161
Eles têm um pouco
truque próprio.
65
00:05:50,663 --> 00:05:52,206
É chamado de
Suíte do Quebra-nozes.
66
00:05:53,749 --> 00:05:55,209
Pena que você não é
junto para o passeio.
67
00:05:56,085 --> 00:05:57,211
Você tem permissão por um minuto.
68
00:05:58,504 --> 00:06:00,339
Ouça, idiota.
69
00:06:00,339 --> 00:06:02,508
Mantenha sua mente
o negócio em mãos.
70
00:06:03,968 --> 00:06:08,681
Descarregue a pedra, pague e
não mais do dobro ou desiste
71
00:06:08,681 --> 00:06:09,974
rotina, ok.
72
00:06:10,349 --> 00:06:11,684
OK, claro.
73
00:06:14,061 --> 00:06:16,939
A senhora acabou de verificar
em, tenho certeza que a conheço.
74
00:06:17,023 --> 00:06:17,815
Sra. Khaled '?
75
00:06:17,815 --> 00:06:18,816
Sim, claro.
76
00:06:18,983 --> 00:06:21,611
Você acha que talvez eu pudesse
talvez sentar ao lado dela?
77
00:06:21,861 --> 00:06:22,945
eu penso isso
poderia ser arranjado,
78
00:06:22,945 --> 00:06:23,487
Senhor.
79
00:06:23,863 --> 00:06:24,864
Obrigado.
80
00:06:27,158 --> 00:06:28,576
Eu gostaria de ter suas bolas, cara.
81
00:06:29,076 --> 00:06:31,203
De acordo com você,
eles podem estar em jogo.
82
00:06:32,830 --> 00:06:34,165
Não sei o que
você vê nele.
83
00:06:34,290 --> 00:06:35,499
Ele parece tão legal.
84
00:06:35,499 --> 00:06:37,668
Ha-ha com voce
ao redor, qualquer homem faria.
85
00:06:38,377 --> 00:06:39,503
Belo pedaço de merda.
86
00:06:40,004 --> 00:06:40,630
Você gosta disso?
87
00:06:40,630 --> 00:06:41,339
Ummmm
88
00:06:41,339 --> 00:06:43,257
Você não acha que faz
eu pareço um pouco judia,
89
00:06:43,382 --> 00:06:44,383
você?
90
00:06:44,383 --> 00:06:45,384
Ciao, ciao.
91
00:06:45,468 --> 00:06:47,094
Ciao, bellisima.
92
00:06:49,013 --> 00:06:50,264
Agora escute.
93
00:06:50,264 --> 00:06:53,267
Quando você chegar a Londres,
você contata meu amigo,
94
00:06:53,392 --> 00:06:54,685
Hal.
95
00:06:54,685 --> 00:06:56,270
Ele vai te dar o
melhor negócio, certo?
96
00:06:56,646 --> 00:06:58,481
Direito.
97
00:06:58,481 --> 00:07:00,650
Eu joguei um pouco ruim
truques no meu tempo,
98
00:07:01,651 --> 00:07:05,029
mas levantando um
senhoras anel de diamante uh.
99
00:07:05,363 --> 00:07:06,989
Este não é um diamante comum.
100
00:07:07,823 --> 00:07:09,408
De qualquer forma, ela consegue o seguro.
101
00:07:10,785 --> 00:07:13,037
Você tem a
moral de um Robin Hood.
102
00:07:13,913 --> 00:07:14,914
Tchau. Tchau.
103
00:07:17,166 --> 00:07:18,167
Posso reabastecer seu copo?
104
00:07:18,876 --> 00:07:20,711
Sim por favor.
105
00:07:22,880 --> 00:07:23,422
Obrigado.
106
00:07:23,422 --> 00:07:24,423
Certo.
107
00:07:24,674 --> 00:07:26,258
Nunca diga não a um
garota linda.
108
00:07:30,012 --> 00:07:32,014
Problemas com a primeira aula
eles te dão tanto para
109
00:07:32,014 --> 00:07:33,015
comer e beber.
110
00:07:34,433 --> 00:07:36,352
Tudo que você precisa é um
pouca restrição.
111
00:07:37,144 --> 00:07:38,604
Esse nunca foi meu ponto forte.
112
00:07:39,605 --> 00:07:42,733
Ai oh ... o
problemas de ser rico.
113
00:07:43,192 --> 00:07:44,568
Eu não tenho nenhum problema.
114
00:07:44,568 --> 00:07:46,195
Sou muito bom com números.
115
00:07:46,195 --> 00:07:47,571
Não, eu sou ...
116
00:07:47,571 --> 00:07:50,199
Estou apenas brincando com
o projeto que mais é
117
00:07:50,199 --> 00:07:50,950
Na minha cabeça.
118
00:07:51,117 --> 00:07:54,078
Eu odeio ver você destruindo
esses belos cérebros.
119
00:07:55,162 --> 00:07:56,580
Evite seu olhar.
120
00:07:57,039 --> 00:07:58,082
Sinto falta de olhar para você.
121
00:07:58,624 --> 00:08:01,502
Oh oh oh, eu declaro
esta reunião foi encerrada.
122
00:08:02,336 --> 00:08:04,130
Você aprovou um voto de
graças ao presidente.
123
00:08:04,547 --> 00:08:07,675
Eu certamente fiz e ela
declarou-se um dividendo.
124
00:08:08,092 --> 00:08:09,093
Felicidades.
125
00:08:09,176 --> 00:08:10,553
Esse é o tipo de
negócio que eu gosto.
126
00:08:11,095 --> 00:08:12,096
Saudação.
127
00:08:14,682 --> 00:08:16,475
Que negócio
você está no senhor?
128
00:08:16,809 --> 00:08:18,644
Cantafora, mas me chame de Nico.
129
00:08:19,020 --> 00:08:20,062
Nico.
130
00:08:20,062 --> 00:08:21,689
Eu acho que estou no
negócio de commodities.
131
00:08:22,565 --> 00:08:23,733
Você não sabe?
132
00:08:23,733 --> 00:08:26,110
Eu tendo a me mudar para
uma coisa na outra.
133
00:08:26,527 --> 00:08:29,363
Uh-huh, aí vem o
delícia de gourmet de milhas de altura.
134
00:08:29,655 --> 00:08:31,157
E nós temos cinco
cursos disso.
135
00:08:31,449 --> 00:08:33,409
Ummm bem, eu tenho
um apetite saudável.
136
00:08:33,743 --> 00:08:34,994
Manhã movimentada em Nova York?
137
00:08:35,202 --> 00:08:36,912
Foi muito físico.
138
00:08:52,511 --> 00:08:54,680
Eu não consigo me decidir
se é engraçado com o
139
00:08:54,680 --> 00:08:55,973
som ou sem.
140
00:08:59,018 --> 00:09:00,227
Não é para ser engraçado.
141
00:09:01,604 --> 00:09:03,314
Eu poderia te interessar
em um pouco de gamão?
142
00:09:04,356 --> 00:09:05,399
O dinheiro?
143
00:09:05,399 --> 00:09:06,400
Como quiser.
144
00:09:07,109 --> 00:09:08,652
Eu sou seu homem.
145
00:09:08,652 --> 00:09:09,653
Você está?
146
00:09:09,904 --> 00:09:10,738
Boa.
147
00:09:10,863 --> 00:09:11,864
Vamos lá para cima.
148
00:09:21,207 --> 00:09:21,957
Vamos beber alguma coisa?
149
00:09:22,166 --> 00:09:23,167
Por que não?
150
00:09:24,293 --> 00:09:25,878
O que você quer,
champanhe, conhaque?
151
00:09:27,004 --> 00:09:28,005
Com gelo, grãos.
152
00:09:34,345 --> 00:09:35,387
$ 25 por ponto?
153
00:09:37,389 --> 00:09:38,390
50?
154
00:09:38,474 --> 00:09:40,267
Ok, mas tenha cuidado, eh.
155
00:09:41,018 --> 00:09:42,019
Sou muito cuidadoso.
156
00:09:52,822 --> 00:09:53,823
Obrigado, acabou.
157
00:09:55,241 --> 00:09:56,659
O dobro de cinco soa melhor.
158
00:09:58,953 --> 00:10:01,038
Eu deveria ter jogado com
aquela doce velhinha através do
159
00:10:01,038 --> 00:10:01,622
corredor.
160
00:10:01,997 --> 00:10:05,501
Oh, ela é uma assassina, geriátrica
versão de um rio
161
00:10:05,626 --> 00:10:06,252
jogador.
162
00:10:06,252 --> 00:10:07,253
Ela é?
163
00:10:07,294 --> 00:10:08,420
Mulher Viúva.
164
00:10:08,420 --> 00:10:11,006
O marido morreu, deixou um
rede de casas de massagem.
165
00:10:11,549 --> 00:10:13,634
Gostaria de perguntar a ela se ela
quer fazer um schwert.
166
00:10:13,843 --> 00:10:16,011
Poupe-me de
muitas viúvas ricas.
167
00:10:16,762 --> 00:10:18,597
Como você avalia
divórcios duas vezes?
168
00:10:19,515 --> 00:10:20,307
Altamente.
169
00:10:20,307 --> 00:10:22,268
Eu acho que é o
busca pela perfeição.
170
00:10:22,601 --> 00:10:23,310
Não.
171
00:10:23,310 --> 00:10:24,770
Você não sabe
nao existe tal coisa?
172
00:10:28,232 --> 00:10:29,483
Pegue sua mente
de volta ao jogo.
173
00:10:29,483 --> 00:10:30,568
Você está encrencado.
174
00:10:39,034 --> 00:10:40,035
Obrigado.
175
00:10:56,260 --> 00:10:57,386
Estamos entrando em terra.
176
00:11:05,269 --> 00:11:06,353
Esta é a parte que odeio.
177
00:11:08,189 --> 00:11:11,567
Voar é um tédio civilizado,
seguido por alguns minutos de
178
00:11:11,567 --> 00:11:12,568
puro terror.
179
00:11:14,111 --> 00:11:18,949
Oh, você nunca acreditou que eu era
supostamente um jet setter,
180
00:11:18,949 --> 00:11:19,950
você iria?
181
00:11:21,160 --> 00:11:22,328
Alguém está conhecendo você?
182
00:11:24,079 --> 00:11:24,788
Por quê?
183
00:11:25,080 --> 00:11:26,540
Bem, talvez nós
pode compartilhar um táxi.
184
00:11:27,041 --> 00:11:28,042
O que você vai fazer mais tarde?
185
00:11:28,042 --> 00:11:30,085
Oh, depois?
186
00:11:30,085 --> 00:11:32,129
Você sabe que horas são?
187
00:11:32,129 --> 00:11:35,341
Nah ainda estou
no horário de Nova York.
188
00:11:35,341 --> 00:11:37,259
Vamos por cima.
189
00:11:38,219 --> 00:11:40,596
Acho que meu dia começou um
um pouco antes do seu.
190
00:12:16,674 --> 00:12:17,675
Obrigado.
191
00:12:52,710 --> 00:12:53,877
Oh Fontaine, querido.
192
00:12:54,086 --> 00:12:54,753
Polly.
193
00:12:54,795 --> 00:12:55,796
Ei.
194
00:12:56,171 --> 00:12:58,173
Quão leal de sua parte
Enfrente os elementos esta noite.
195
00:12:58,173 --> 00:12:59,758
Bem, eu senti que alguém deveria
estar aqui para te cumprimentar,
196
00:12:59,758 --> 00:13:00,384
querido.
197
00:13:00,384 --> 00:13:01,677
Você é um doce, um idiota.
198
00:13:02,386 --> 00:13:02,970
Oh querida.
199
00:13:02,970 --> 00:13:04,013
Este é o Ricky.
200
00:13:04,013 --> 00:13:05,139
Boa noite Madame.
201
00:13:05,139 --> 00:13:06,765
Você pode pegar o carro, Ricky?
202
00:13:08,809 --> 00:13:11,228
Ouvi dizer que você pediu o
Rolls, então eu perdi uma carona.
203
00:13:11,520 --> 00:13:12,021
Boa.
204
00:13:12,021 --> 00:13:13,439
Podemos ter um
homem extra a bordo.
205
00:13:13,564 --> 00:13:15,024
Oh, alguém delicioso.
206
00:13:15,024 --> 00:13:17,276
Bem, não exatamente meu
tipo, só um pouco maduro.
207
00:13:17,484 --> 00:13:19,903
Oh, você quer dizer que ele tem mais de 21 anos.
208
00:13:20,195 --> 00:13:20,863
Um toque.
209
00:13:20,863 --> 00:13:22,031
Eu diria que ele tem mais de 31 anos.
210
00:13:22,740 --> 00:13:23,699
Ele está carregado?
211
00:13:23,699 --> 00:13:26,618
Bem, ele parece assim e
Eu sempre tive um ponto fraco
212
00:13:26,744 --> 00:13:27,828
para o tipo amante latino.
213
00:13:28,287 --> 00:13:29,288
Oh, Fontaine.
214
00:13:29,288 --> 00:13:33,000
Você vai se estabelecer
para baixo, quão bom e quão oportuno.
215
00:13:33,584 --> 00:13:35,627
Ummm o que você
entende por oportuno?
216
00:13:36,128 --> 00:13:39,340
Vagabundo, você é
A discoteca da moda está morrendo.
217
00:13:43,761 --> 00:13:45,512
, primeiro cara que conheci no
o avião passa,
218
00:13:45,554 --> 00:13:46,638
vamos levá-lo ao porto.
219
00:13:46,972 --> 00:13:50,642
Pelo amor de Deus Fontaine eu tenho
disse que é uma área de desastre.
220
00:13:50,642 --> 00:13:52,144
É realmente tão ruim, hein?
221
00:13:52,353 --> 00:13:53,062
Uh-huh.
222
00:13:53,062 --> 00:13:53,687
Tanto faz.
223
00:13:53,812 --> 00:13:54,605
Não vamos esperar por ele.
224
00:13:54,605 --> 00:13:55,481
Vamos lá.
225
00:13:55,564 --> 00:13:56,774
Eu gostaria de ver por mim mesmo.
226
00:13:58,525 --> 00:13:59,568
Um momento, por favor, senhor.
227
00:14:02,780 --> 00:14:04,281
Você tem algo a declarar?
228
00:14:04,281 --> 00:14:05,532
Nada mesmo.
229
00:14:05,532 --> 00:14:06,325
Você se importaria
abrindo esta bolsa,
230
00:14:06,325 --> 00:14:07,326
Por favor?
231
00:14:07,534 --> 00:14:08,744
Está bem, está bem.
232
00:14:12,414 --> 00:14:13,665
O que você faz
pensa sobre, Ricky?
233
00:14:14,750 --> 00:14:16,960
Fofo, dirige bem.
234
00:14:18,462 --> 00:14:20,297
Bem, eu testei uma dúzia.
235
00:14:21,840 --> 00:14:23,759
Tudo que ele tem que fazer é
dirija, querida.
236
00:14:25,844 --> 00:14:30,224
Dançando, dançando
à beira de uma dor no coração.
237
00:14:30,391 --> 00:14:31,016
Isso não ajuda.
238
00:14:31,350 --> 00:14:33,018
Não importa o que
você faz durante o dia.
239
00:14:34,353 --> 00:14:35,229
Oh, Sra. Khaled.
240
00:14:35,229 --> 00:14:36,230
Bem-vindo a casa.
241
00:14:36,438 --> 00:14:37,689
É uma grande surpresa.
242
00:14:37,689 --> 00:14:39,483
Voce veio
direto do aeroporto?
243
00:14:39,650 --> 00:14:42,152
Sim, mal podia esperar para obter
para o local ou para fora
244
00:14:42,152 --> 00:14:42,820
Lugar, colocar?
245
00:14:42,903 --> 00:14:43,987
Oh, é um silêncio
noite esta noite.
246
00:14:43,987 --> 00:14:44,947
O tempo não está muito ...
247
00:14:44,947 --> 00:14:48,325
Mario, sou eu que você está falando
para não um caipira de Hackney.
248
00:14:48,826 --> 00:14:50,911
Bem, você acha que
pode nos encontrar uma mesa '?
249
00:14:51,161 --> 00:14:52,204
Ou dois?
250
00:14:52,204 --> 00:14:53,205
Deste jeito.
251
00:14:54,998 --> 00:14:57,251
Está quieto esta noite, então no
outros dias você sabe o que é
252
00:14:57,251 --> 00:14:59,795
gosto, mas agora você está de volta
a cena se espalha.
253
00:15:00,087 --> 00:15:03,006
O mundo já é redondo
Mario, mas você está bagunçando
254
00:15:03,006 --> 00:15:04,508
de uma forma muito, muito grande.
255
00:15:05,050 --> 00:15:07,177
Então não saia correndo
até que tenhamos a chance de um
256
00:15:07,177 --> 00:15:08,637
conversinha, certo?
257
00:15:08,637 --> 00:15:09,304
Tudo bem.
258
00:15:09,471 --> 00:15:11,181
Ok, Sra. Khaled,
divirta-se.
259
00:15:12,224 --> 00:15:14,017
Tenha um bom tempo, Jesus.
260
00:15:15,519 --> 00:15:17,646
Bem, poderia ser pior.
261
00:15:18,355 --> 00:15:21,608
Fontaine, veja aqueles
crianças no chão,
262
00:15:23,068 --> 00:15:24,570
seis deles são
trabalhando para a casa.
263
00:15:25,654 --> 00:15:27,114
Oh meu Deus!
264
00:15:27,114 --> 00:15:28,323
Quão baixo podemos chegar?
265
00:15:29,450 --> 00:15:30,576
Para os motoristas de táxi a seguir.
266
00:15:31,243 --> 00:15:32,536
Isso foi sugerido.
267
00:15:32,536 --> 00:15:34,830
Por quem, Sr. Arnold Rinstead?
268
00:15:35,122 --> 00:15:36,415
Claro, quem mais?
269
00:15:36,415 --> 00:15:38,584
Bem, ele é um
empresário, querido.
270
00:15:39,251 --> 00:15:40,711
Ele é só
interessado em figuras.
271
00:15:49,636 --> 00:15:50,137
Desculpe.
272
00:15:50,262 --> 00:15:53,098
Nico Cantafora, você
tem uma reserva para mim?
273
00:15:54,349 --> 00:15:55,893
Sr. Cantafora, sim,
claro.
274
00:15:56,018 --> 00:15:57,019
Boa noite, Sr. Cantafora.
275
00:15:57,019 --> 00:15:58,228
Eu acredito que você fez um bom vôo.
276
00:15:58,395 --> 00:15:59,146
Boa noite.
277
00:15:59,146 --> 00:16:00,189
Bem, o vôo foi bom.
278
00:16:00,272 --> 00:16:01,482
O aeroporto era
algo mais.
279
00:16:01,857 --> 00:16:03,025
Bem, lamento ouvir isso.
280
00:16:03,358 --> 00:16:04,026
Está tudo bem, Anna.
281
00:16:04,026 --> 00:16:05,027
Eu vou cuidar disso.
282
00:16:05,319 --> 00:16:06,403
Deixe-me te mostrar
até sua suíte.
283
00:16:06,403 --> 00:16:07,404
Obrigado.
284
00:16:07,946 --> 00:16:11,492
Então Natal ... então senhor
Matt ... então o recife de coral,
285
00:16:11,742 --> 00:16:13,744
então Miami, você acredita?
286
00:16:14,995 --> 00:16:17,206
Agora, ele está na floresta
espelho na boa comida e quente
287
00:16:17,206 --> 00:16:17,873
água.
288
00:16:18,040 --> 00:16:19,208
Hmmm muito estimulante.
289
00:16:20,083 --> 00:16:21,293
Como vai sua vida amorosa
290
00:16:21,293 --> 00:16:24,213
Maravilhoso se ele
sai no fim de semana.
291
00:16:28,550 --> 00:16:29,718
Outro copo d'água.
292
00:16:29,968 --> 00:16:31,428
Agora estou
saindo um pouco.
293
00:16:31,762 --> 00:16:33,972
Suponho que haja
ainda alguma ação ao redor.
294
00:16:33,972 --> 00:16:35,933
Sim, senhor, em todas as horas.
295
00:16:36,975 --> 00:16:39,937
Vou precisar de algum dinheiro.
296
00:16:41,188 --> 00:16:43,106
Eu perdi bastante
uma senhora no avião.
297
00:16:43,315 --> 00:16:44,566
Oh me desculpe por
ouça isso, senhor.
298
00:16:45,150 --> 00:16:47,152
Você pode arranjar isso
para mim, Sr. Laurence?
299
00:16:47,569 --> 00:16:51,114
Cerca de mil
dólares ... quanto é isso,
300
00:16:51,365 --> 00:16:52,449
cerca de 500 libras?
301
00:16:52,658 --> 00:16:53,867
Sim senhor, perto o suficiente?
302
00:16:53,867 --> 00:16:56,286
Vou ter isso esperando
para você na mesa.
303
00:16:56,995 --> 00:16:58,080
Obrigado.
304
00:16:58,080 --> 00:16:59,081
Sua chave, senhor.
305
00:16:59,331 --> 00:17:00,582
Obrigado.
306
00:17:08,215 --> 00:17:16,390
AD, AD, EK, K, então
K, K, K, Khaled.
307
00:17:18,517 --> 00:17:26,525
Ele me convenceu
isto,.
308
00:17:26,525 --> 00:17:27,568
Sim Sim.
309
00:17:27,568 --> 00:17:30,028
Uau, em outro lugar.
310
00:17:30,070 --> 00:17:30,779
Tchau.
311
00:17:31,071 --> 00:17:32,072
Tchau.
312
00:17:35,075 --> 00:17:36,076
O que você quer?
313
00:17:40,372 --> 00:17:41,582
Você não é bom para mim esta noite.
314
00:17:41,665 --> 00:17:42,666
Querido.
315
00:17:43,250 --> 00:17:45,961
Ei maria uma palavra
em sua concha como orelhas.
316
00:17:46,253 --> 00:17:47,045
Me desculpe senhor.
317
00:17:47,087 --> 00:17:48,171
Eu verifiquei com o Exchange.
318
00:17:48,630 --> 00:17:50,048
Esse número é ex-diretório.
319
00:17:50,340 --> 00:17:52,217
Ok, obrigado.
320
00:17:54,636 --> 00:17:58,307
Basta tirar o seu
dedos e eu estou caminhando,
321
00:17:59,057 --> 00:18:00,058
como um cachorro.
322
00:18:00,225 --> 00:18:01,893
Isso é uma verdadeira bagunça, Mario.
323
00:18:01,893 --> 00:18:04,062
Diga ao meu motorista que estou saindo.
324
00:18:04,313 --> 00:18:05,314
Ok, Sra. Khaled.
325
00:18:05,439 --> 00:18:06,440
Boa noite, Sra. Khaled.
326
00:18:06,648 --> 00:18:07,649
Boa noite.
327
00:18:09,776 --> 00:18:12,779
Envie, envie aqueles
cartões, envie as roupas.
328
00:18:12,988 --> 00:18:13,864
A propósito,
329
00:18:13,864 --> 00:18:15,282
Madame não está com humor
para esperar.
330
00:18:15,824 --> 00:18:16,825
Merda.
331
00:18:18,535 --> 00:18:20,787
Haverá outras noites você
bastardo, eu terei você de volta.
332
00:18:21,038 --> 00:18:25,459
Me faz sentir como
dançar eu sinto vontade de dançar,
333
00:18:25,626 --> 00:18:28,503
oh dançando oh
Dançar a noite toda.
334
00:18:28,503 --> 00:18:32,549
Sim, eu sinto que
dançando, oh, dançando bem.
335
00:18:41,600 --> 00:18:42,601
Desculpe, Sra. Khaled.
336
00:18:43,477 --> 00:18:44,478
Você ganhou?
337
00:18:59,493 --> 00:19:02,579
Me sinto com sorte esta noite.
338
00:19:04,915 --> 00:19:12,339
Esta noite pode ser a
grande na minha vida.
339
00:19:14,257 --> 00:19:16,760
Eu me sinto com sorte a noite toda.
340
00:19:17,052 --> 00:19:26,853
Aquele olhar em seus olhos diz
eu então vamos jogar o jogo
341
00:19:26,853 --> 00:19:36,238
acho que esta noite é muito,
muita sorte começando esta noite.
342
00:19:51,336 --> 00:19:54,089
Sra. Khaled, estamos em casa.
343
00:19:57,718 --> 00:19:58,719
Oh, Ricky.
344
00:19:59,469 --> 00:20:01,722
Isso é muito absurdo sobre
o tique-taque do relógio.
345
00:20:02,514 --> 00:20:03,515
Eu não ouvi nada.
346
00:20:05,392 --> 00:20:07,644
O maldito lugar parece deserto.
347
00:20:08,770 --> 00:20:09,855
Você poderia trazer minhas malas?
348
00:20:10,605 --> 00:20:11,690
Claro.
349
00:20:34,504 --> 00:20:35,881
Pegue eles
lá em cima, está bem Ricky?
350
00:20:36,631 --> 00:20:37,924
É o segundo
porta à esquerda.
351
00:20:38,425 --> 00:20:39,426
Sim, Sra. Khaled.
352
00:20:45,348 --> 00:20:46,725
Voce gostaria de um
xícara de chá, Ricky?
353
00:20:48,101 --> 00:20:49,102
Oh sim por favor.
354
00:21:08,830 --> 00:21:10,332
Isso é muito gentil
de você, Sra. Khaled.
355
00:21:10,791 --> 00:21:12,959
Bem, eu sempre tenho
chá antes de ir para a cama.
356
00:21:13,877 --> 00:21:15,170
Bem, alguns dizem isso
te mantém acordado,
357
00:21:16,004 --> 00:21:17,005
a cafeína.
358
00:21:17,088 --> 00:21:18,089
É pior que café.
359
00:21:18,799 --> 00:21:19,800
Isto é fato?
360
00:21:21,092 --> 00:21:21,718
Bolacha.
361
00:21:22,093 --> 00:21:23,094
Oh, obrigada.
362
00:21:24,012 --> 00:21:26,765
Ai meu deus isso
jardim está em um estado.
363
00:21:28,642 --> 00:21:30,685
Sra. Walters saiu
o churrasco fora novamente.
364
00:21:32,270 --> 00:21:33,396
Você tem um jardim, Ricky?
365
00:21:33,730 --> 00:21:34,147
Não.
366
00:21:34,147 --> 00:21:36,733
Apenas algumas caixas de janela
e meu irmão está crescendo
367
00:21:36,900 --> 00:21:38,485
grama em um deles.
368
00:21:38,485 --> 00:21:39,861
Ai ele deve ter
um polegar verde.
369
00:21:40,821 --> 00:21:42,823
Bem, vocês dois devem vir
e me ajude com este,
370
00:21:42,906 --> 00:21:43,740
um dia.
371
00:21:43,740 --> 00:21:44,741
Adoro jardinagem.
372
00:21:44,908 --> 00:21:48,078
Você?
Hmmm, por que está tão surpreso?
373
00:21:49,246 --> 00:21:49,871
Oh, eu não sei.
374
00:21:49,996 --> 00:21:52,249
Eu não teria imaginado
você jardinagem de alguma forma.
375
00:21:52,249 --> 00:21:54,251
O que você imagina?
376
00:21:55,210 --> 00:21:56,211
Desculpe?
377
00:21:56,837 --> 00:21:58,797
O que você
imagine eu fazendo?
378
00:22:00,674 --> 00:22:06,012
Bem ... compras, boates,
indo ao cabeleireiro.
379
00:22:08,181 --> 00:22:09,391
Bem, claro que sim.
380
00:22:09,766 --> 00:22:10,809
Eu faço esse tipo de coisas.
381
00:22:12,644 --> 00:22:15,230
Isso dificilmente
imaginação Ricky.
382
00:22:16,731 --> 00:22:17,816
Bem, então o que mais?
383
00:22:20,110 --> 00:22:24,406
Você imaginaria
eu na cama,
384
00:22:24,614 --> 00:22:25,991
Ricky?
385
00:22:25,991 --> 00:22:26,992
Eh?
386
00:22:27,325 --> 00:22:27,909
Leite'?
387
00:22:28,285 --> 00:22:29,494
Sim.
388
00:22:29,494 --> 00:22:30,495
Açúcar?
389
00:22:30,537 --> 00:22:31,538
Dois por favor.
390
00:22:32,163 --> 00:22:34,666
No saco, em
o feno, na cova?
391
00:22:36,293 --> 00:22:37,836
Muito apropriado,
você não acha?
392
00:22:38,503 --> 00:22:42,048
Os poços da cobra,
contorcendo-se de cobras,
393
00:22:42,841 --> 00:22:44,134
fodendo como cascavéis.
394
00:22:47,012 --> 00:22:48,096
Você gosta de foder, Ricky?
395
00:22:49,472 --> 00:22:52,350
Na verdade eu nunca conheci ninguém
quem tinha visto cascavéis
396
00:22:52,475 --> 00:22:55,103
fazendo isso, mas eu
imagine que eles devem,
397
00:22:55,937 --> 00:22:57,522
você não
398
00:22:58,106 --> 00:22:59,232
Sim, suponho que você esteja certo.
399
00:23:01,943 --> 00:23:03,612
Você não está apenas dizendo
isso, você é Ricky?
400
00:23:04,446 --> 00:23:06,156
Concordando comigo
porque eu sou seu empregador,
401
00:23:07,073 --> 00:23:08,867
sua amante?
402
00:23:09,743 --> 00:23:11,244
Eh, Ricky?
403
00:23:11,244 --> 00:23:12,245
Não, Sra. Khaled.
404
00:23:13,496 --> 00:23:14,497
Boa.
405
00:23:25,967 --> 00:23:27,802
F ** k, você sabe, nós estamos
nas ordens iniciais.
406
00:23:46,154 --> 00:23:47,280
Você acha que a tampa serve?
407
00:23:48,949 --> 00:23:50,116
Sim, fica melhor em você.
408
00:23:51,660 --> 00:23:53,078
Você diz as coisas mais doces.
409
00:23:56,164 --> 00:24:03,380
Isso e isso, como a vista?
410
00:24:04,798 --> 00:24:06,049
Oh irmão.
411
00:24:07,759 --> 00:24:09,886
Agora onde eu
já ouviu isso antes?
412
00:24:15,308 --> 00:24:18,144
Sra. Khaled, eu entendo
a tacha depois disso?
413
00:24:18,687 --> 00:24:19,729
O que'?
414
00:24:19,729 --> 00:24:21,898
O saco, último
cartão no pacote?
415
00:24:23,108 --> 00:24:24,109
Oh não, Ricky.
416
00:24:25,819 --> 00:24:27,195
Você terá um aumento.
417
00:24:40,917 --> 00:24:43,336
Bem, basta colocar
o chá na mesa,
418
00:24:43,336 --> 00:24:44,337
Ricky.
419
00:24:56,683 --> 00:25:00,812
Polly
teste você pessoalmente?
420
00:25:01,646 --> 00:25:03,231
Bem, eu dei a ela um
dar uma volta no quarteirão.
421
00:25:04,441 --> 00:25:05,900
Ah, não muito rápido, espero.
422
00:25:07,736 --> 00:25:08,737
Ela não reclamou.
423
00:25:10,447 --> 00:25:12,198
Polly pode ser muito exigente.
424
00:25:13,742 --> 00:25:15,076
Acho que me saí bem.
425
00:25:19,122 --> 00:25:20,123
Então eu também posso.
426
00:25:48,818 --> 00:25:49,819
Oh Deus.
427
00:26:21,810 --> 00:26:22,393
Olá.
428
00:26:22,560 --> 00:26:24,312
Olá, Nico pode ...
429
00:26:24,312 --> 00:26:25,814
Cantafora?
430
00:26:26,189 --> 00:26:27,065
Sim, sou eu.
431
00:26:27,065 --> 00:26:28,274
Este é Hal Leonard.
432
00:26:28,274 --> 00:26:31,444
Um amigo em comum nosso Bernie
Luwen me disse para procurá-lo.
433
00:26:31,694 --> 00:26:34,239
Oi eu ia ligar
você mas eu pensei que talvez você
434
00:26:34,239 --> 00:26:34,948
dormir tarde.
435
00:26:35,198 --> 00:26:36,533
Nah, estou acordado há horas.
436
00:26:36,783 --> 00:26:38,076
Eu estou no seu
lobby agora.
437
00:26:38,618 --> 00:26:39,702
Ótimo, suba.
438
00:26:40,453 --> 00:26:41,329
Sim, tudo bem.
439
00:26:41,329 --> 00:26:43,623
Nao ei escuta voce quer
para tomar um pouco de ar fresco,
440
00:26:44,082 --> 00:26:45,834
há um parque legal
do outro lado da rua.
441
00:26:52,132 --> 00:26:53,800
Bom Dia.
442
00:26:53,800 --> 00:26:56,177
Bom dia, Ricky.
443
00:26:57,762 --> 00:27:01,057
O banheiro de hóspedes é o
segunda porta da esquerda.
444
00:27:04,310 --> 00:27:05,770
Você gostaria que eu
esfregar suas costas?
445
00:27:07,021 --> 00:27:08,022
Não, obrigado, Ricky.
446
00:27:08,731 --> 00:27:09,732
Não agora.
447
00:27:11,234 --> 00:27:14,863
Por que você não desce o
corredor e entrar em suas coisas.
448
00:27:15,697 --> 00:27:18,366
Sra. Walters estará de volta
a qualquer minuto e você pode consertar
449
00:27:18,366 --> 00:27:19,409
você mesmo algum café da manhã.
450
00:27:20,660 --> 00:27:21,661
Tudo certo.
451
00:27:23,246 --> 00:27:24,455
Tudo bem o que Ricky?
452
00:27:27,834 --> 00:27:29,252
Muito bem, Sra. Khaled.
453
00:27:32,213 --> 00:27:33,214
Esse é um bom menino.
454
00:27:41,472 --> 00:27:43,433
Meu deus é isso
o exército britânico?
455
00:27:43,892 --> 00:27:45,977
Não, eles têm mais alguns
escondido em algum lugar.
456
00:27:47,437 --> 00:27:49,564
Então me fale sobre
esta rocha quente.
457
00:27:50,315 --> 00:27:53,610
Bem, está quente e é grande
e eu preciso vender para pagar
458
00:27:53,610 --> 00:27:56,446
fora da máfia e eu
perdeu a f ** king coisa.
459
00:27:57,447 --> 00:27:57,989
Você perdeu?
460
00:27:58,239 --> 00:27:58,865
Sim.
461
00:27:58,865 --> 00:28:00,283
E você está dentro
problemas com a máfia?
462
00:28:00,617 --> 00:28:03,828
Sempre incomoda
correr em dois com você?
463
00:28:04,412 --> 00:28:07,081
Quero dizer aqui o
a multidão supera os árabes.
464
00:28:07,832 --> 00:28:09,209
Eu pensei que estava sendo inteligente.
465
00:28:09,834 --> 00:28:11,753
Eu plantei em um
senhora para passar,
466
00:28:12,462 --> 00:28:13,880
ela decolou tão bem.
467
00:28:14,923 --> 00:28:17,175
Mas os costumes me deram o
negócios procurando por drogas,
468
00:28:17,967 --> 00:28:19,469
sendo inteligente, você vê.
469
00:28:19,761 --> 00:28:21,095
Então quem é o
ampla cadê ela?
470
00:28:21,179 --> 00:28:22,055
Eu não sei.
471
00:28:22,055 --> 00:28:25,141
Eu sei que ela é ex-diretora, eu
sei que ela é uma mulher bonita,
472
00:28:25,558 --> 00:28:27,602
muito rico quem
mora aqui na cidade.
473
00:28:27,852 --> 00:28:29,604
Ela deve ter navegado
pela alfândega.
474
00:28:29,896 --> 00:28:31,064
Quer dizer que ela roubou a coisa?
475
00:28:31,147 --> 00:28:31,814
Não.
476
00:28:31,814 --> 00:28:33,691
Ela não sabe que tem.
477
00:28:34,734 --> 00:28:36,319
Você pegou meu
coisas de Fortlands?
478
00:28:37,320 --> 00:28:38,321
Sim, Sra. Khaled.
479
00:28:39,530 --> 00:28:40,615
E as prescrições?
480
00:28:41,157 --> 00:28:42,158
Sim, Sra. Khaled.
481
00:28:45,036 --> 00:28:48,289
Então eu alinhei uma cerca
e você não tem nada para cercar.
482
00:28:48,790 --> 00:28:49,958
Ah, vamos, vou perguntar por aí.
483
00:28:50,416 --> 00:28:52,126
Não pode haver tantos
pessoas chamadas Khaled.
484
00:28:52,627 --> 00:28:53,628
Khaled ...
485
00:28:54,212 --> 00:28:55,213
Fontaine Khaled?
486
00:28:55,463 --> 00:28:56,589
É esse mesmo.
487
00:28:56,589 --> 00:28:57,590
Eu serei condenado.
488
00:28:57,632 --> 00:28:59,842
Oh você está fora de
seu homem da liga.
489
00:29:00,385 --> 00:29:01,386
O que você quer dizer?
490
00:29:01,427 --> 00:29:03,638
Ela é o berço mais conhecido
ladrão deste lado do
491
00:29:03,638 --> 00:29:04,639
Atlântico.
492
00:29:04,889 --> 00:29:07,475
Hal, eu gosto de
pequena isca de prisão para mim.
493
00:29:09,060 --> 00:29:11,479
Olha, Fontaine é
mais fácil de traçar do que setas.
494
00:29:12,063 --> 00:29:13,481
Ela dirige uma discoteca chamada Hobo.
495
00:29:14,107 --> 00:29:16,234
Um amigo meu costumava
trabalhar lá embaixo como um saudador.
496
00:29:16,484 --> 00:29:19,654
Ela estava o polindo até que ele
estava se desfazendo nas costuras.
497
00:29:20,363 --> 00:29:22,573
Ele está agora em LA tentando
coloque sua cabeça de volta no lugar.
498
00:29:22,949 --> 00:29:26,494
Ele não conseguia mais levantar,
ela deu uma chute nele ...
499
00:29:27,245 --> 00:29:28,621
Isso não pode continuar em Fontaine.
500
00:29:29,122 --> 00:29:30,748
O dia de
o acerto de contas está próximo.
501
00:29:30,957 --> 00:29:33,668
Deus arnaldo, você parece
como a voz da desgraça.
502
00:29:34,002 --> 00:29:37,171
Estou falando como um negócio
cara, acerto de contas é problema meu.
503
00:29:37,380 --> 00:29:39,549
Que tal misturar
um pouco de alegria,
504
00:29:39,549 --> 00:29:41,092
leve gentilmente leve.
505
00:29:41,676 --> 00:29:44,178
Seu ex era um milionário,
zilionário seria mais
506
00:29:44,178 --> 00:29:47,682
apropriado e você ainda tem
gostos de milionário sem
507
00:29:47,682 --> 00:29:49,892
Estou com medo do
milhões para acompanhá-lo.
508
00:29:50,101 --> 00:29:51,644
Eu não sou exatamente um
querido destituído.
509
00:29:52,437 --> 00:29:54,731
Você tem o
adornos, a casa,
510
00:29:54,939 --> 00:29:57,108
o carro, as joias
e voce tem o clube,
511
00:29:57,817 --> 00:29:59,944
mas Hobo não é o que era.
512
00:30:00,153 --> 00:30:01,654
Bem, vai ser.
513
00:30:01,654 --> 00:30:04,157
Eu não estou levando isso
deitado Arnold.
514
00:30:04,866 --> 00:30:07,618
Sem trocadilhos.
515
00:30:09,829 --> 00:30:11,080
Deus você é tão
um filho da puta.
516
00:30:11,164 --> 00:30:13,041
Tudo que você sempre faz é
traga-me más notícias.
517
00:30:13,041 --> 00:30:15,376
Eu sou seu conselheiro e
Estou tentando te dar o bem
518
00:30:15,376 --> 00:30:16,085
adendo.
519
00:30:16,085 --> 00:30:18,087
Oh sim, ótimo conselho para
seus cortes construtivos,
520
00:30:18,087 --> 00:30:20,173
preencha isso, livre-se disso ... o que
você quer que eu faça?
521
00:30:20,173 --> 00:30:22,342
Ficar em casa a noite
observando a caixa e as marcas
522
00:30:22,342 --> 00:30:23,634
e faíscas roupão?
523
00:30:23,926 --> 00:30:26,012
Você está sozinho agora
e está frio lá fora.
524
00:30:26,012 --> 00:30:27,722
Oh bem, você deve saber?
525
00:30:29,265 --> 00:30:30,558
Você ainda está vendo isso ...
526
00:30:30,808 --> 00:30:31,809
Qual é o nome dela?
527
00:30:33,102 --> 00:30:34,103
Marinka?
528
00:30:34,395 --> 00:30:35,646
Sim, de vez em quando.
529
00:30:36,439 --> 00:30:39,901
Você certamente a manteve em um
trela curta por muito tempo,
530
00:30:40,151 --> 00:30:41,319
não é?
531
00:30:41,319 --> 00:30:42,403
Vamos voltar para o clube.
532
00:30:42,987 --> 00:30:44,906
Você é realmente
perdendo dinheiro, Fontaine.
533
00:30:45,698 --> 00:30:46,699
Como isso lhe pegou?
534
00:30:47,492 --> 00:30:48,493
Onde dói.
535
00:30:59,504 --> 00:31:02,673
A maldita coisa veio
à deriva no Clube 54 e alguns
536
00:31:02,673 --> 00:31:04,384
aspirante a Travolta
pisou nele.
537
00:31:04,592 --> 00:31:05,676
Não, vou comprar um novo para você.
538
00:31:06,344 --> 00:31:07,762
Está tudo bem
Arnold, está seguro.
539
00:31:07,929 --> 00:31:08,930
Deixe-me ver aquele.
540
00:31:09,263 --> 00:31:10,598
Podemos
conserte, Sra. Khaled.
541
00:31:11,516 --> 00:31:13,684
As necessidades
atenção, mas vai demorar.
542
00:31:14,435 --> 00:31:15,436
Como você vai administrar?
543
00:31:15,978 --> 00:31:18,523
Oh, vou ligar para o
falando relógio.
544
00:31:19,107 --> 00:31:20,024
Vá em frente então, Sr. Marvin.
545
00:31:20,024 --> 00:31:21,025
Certamente Madame.
546
00:31:21,818 --> 00:31:23,569
Tenha isso, vai cortar
para baixo em sua conta de telefone.
547
00:31:24,195 --> 00:31:26,781
Isso é muito generoso da sua parte
Arnold, mas eu não preciso disso.
548
00:31:27,156 --> 00:31:29,325
Tenha-o como uma pequena lembrança.
549
00:31:30,952 --> 00:31:32,537
Bem, se você está em
o dar em vão,
550
00:31:32,745 --> 00:31:34,455
ganhe algum tempo para o Hobo.
551
00:31:34,664 --> 00:31:36,165
Oh, isso é um negócio.
552
00:31:36,165 --> 00:31:37,166
Isso é prazer.
553
00:31:40,169 --> 00:31:41,170
Aqui, cuide disso.
554
00:31:41,879 --> 00:31:42,880
É uma noite tranquila.
555
00:31:43,047 --> 00:31:44,215
Sim, tem mais boas notícias?
556
00:31:45,425 --> 00:31:45,883
Oi.
557
00:31:45,925 --> 00:31:47,343
Boa noite,
boa noite senhor,
558
00:31:47,593 --> 00:31:48,052
bem-vinda.
559
00:31:48,052 --> 00:31:49,095
Ei Mario, bom ver você.
560
00:31:49,095 --> 00:31:50,513
Você está bonito.
561
00:31:50,888 --> 00:31:51,472
Obrigado, senhor.
562
00:31:51,472 --> 00:31:52,056
Entre.
563
00:31:52,056 --> 00:31:53,224
Amor também.
Por aqui, senhoras.
564
00:31:55,101 --> 00:31:56,769
Menino oh ...
565
00:31:57,645 --> 00:32:05,945
Ai está tudo ótimo
Está tudo ótimo Ei Sammy,
566
00:32:07,447 --> 00:32:08,906
onde ela saiu
seus livros escolares?
567
00:32:09,073 --> 00:32:10,575
Bem, ela tem
pilhas de níveis '0'.
568
00:32:10,908 --> 00:32:11,784
Sem brincadeiras.
569
00:32:11,784 --> 00:32:12,660
Sim.
570
00:32:12,660 --> 00:32:15,204
O para orgia, O para
orgasmo, O para orifício.
571
00:32:15,496 --> 00:32:16,247
O para quê?
572
00:32:16,247 --> 00:32:17,248
Nada.
573
00:32:18,040 --> 00:32:20,751
Ei, este lugar não é exatamente
como Fort Knox para entrar.
574
00:32:20,751 --> 00:32:21,377
Sim.
575
00:32:21,377 --> 00:32:24,130
Nós só saímos do
tribunal, estamos seguindo em frente.
576
00:32:24,130 --> 00:32:25,131
Sim.
577
00:32:25,256 --> 00:32:26,549
Eu ouço o Fontaine
está de volta à cidade.
578
00:32:26,549 --> 00:32:27,049
Sim?
579
00:32:27,049 --> 00:32:28,634
10-10 Eu digo que ela saiu vendo
onde todos os seus negócios têm
580
00:32:28,634 --> 00:32:29,343
foi.
581
00:32:29,343 --> 00:32:30,344
Poderia ser.
582
00:32:32,930 --> 00:32:33,931
Ajudar você, senhor?
583
00:32:34,182 --> 00:32:34,724
Não.
584
00:32:34,724 --> 00:32:36,100
Estamos apenas indo
ao virar da esquina.
585
00:32:36,809 --> 00:32:37,518
Eu gostei de lá.
586
00:32:37,518 --> 00:32:38,644
Havia espaço para dançar.
587
00:32:38,644 --> 00:32:39,896
Espaço para armar uma tenda.
588
00:32:39,896 --> 00:32:41,355
Onde é o próximo lugar Hal?
589
00:32:41,647 --> 00:32:44,525
Não muito longe, é o
lugar agora.
590
00:32:45,276 --> 00:32:48,613
Um pouco no
lado gay, mas é gay.
591
00:32:49,489 --> 00:32:56,704
Você é o verdadeiro
expressão de beleza você é
592
00:32:56,704 --> 00:33:05,171
a expressão direta de
amor você é o amor que você faz
593
00:33:05,171 --> 00:33:12,470
eu choro Você me faz sorrir Você
me faz sentir vontade de viver de novo
594
00:33:12,720 --> 00:33:21,229
Você me faz chorar Você me faz
sinto vontade de viver vivendo de novo
595
00:33:21,395 --> 00:33:24,482
E de novo, e de novo, e de novo
596
00:33:39,205 --> 00:33:41,415
Você me faz sorrir Você me faz
597
00:33:41,415 --> 00:33:48,005
chorar Você me faz sentir como
vivendo de novo Você me faz chorar
598
00:33:48,005 --> 00:33:57,348
E você me faz sentir como
vivendo vivendo novamente e novamente
599
00:33:57,348 --> 00:34:01,602
e novamente e
novamente Música, música,
600
00:34:01,602 --> 00:34:06,274
música eu te amo vamos, venha
vamos vamos vamos
601
00:34:06,274 --> 00:34:11,404
musica musica musica I
preciso de você
602
00:34:11,529 --> 00:34:13,239
é ... não sei o que é
acontecendo com você esta noite.
603
00:34:13,239 --> 00:34:14,407
É a atmosfera, querida.
604
00:34:14,407 --> 00:34:15,533
É obviamente contagioso.
605
00:34:15,533 --> 00:34:18,828
Terry, se você puder agarrar
um daqueles pequenos postigos,
606
00:34:18,995 --> 00:34:19,996
vamos ter um ...
607
00:34:20,413 --> 00:34:22,498
Francine, poderíamos ter
outro desses.
608
00:34:22,790 --> 00:34:24,000
Eu só tenho um
609
00:34:24,208 --> 00:34:27,378
Te faz sentir tudo
direito
610
00:34:28,004 --> 00:34:33,634
Ah sim porque você é meu beijo
611
00:34:33,801 --> 00:34:35,052
Você acabou de lavar Ei.
612
00:34:35,052 --> 00:34:37,054
Ei Marvin,
somos apenas quatro.
613
00:34:37,471 --> 00:34:39,515
Estaremos aqui apenas por
cerca de 30 a 29 minutos.
614
00:34:41,475 --> 00:34:41,976
Cara legal-
615
00:34:42,351 --> 00:34:43,811
Eu espero que você não seja
aqui para os meninos.
616
00:34:44,186 --> 00:34:45,062
Qual é o problema?
617
00:34:45,104 --> 00:34:46,314
Alguns deles parecem muito bons.
618
00:34:46,564 --> 00:34:47,356
Em que?
619
00:34:47,356 --> 00:34:51,193
Não é baseball, eu acho
você vai fazer bem,
620
00:34:51,485 --> 00:34:52,069
Elvira.
621
00:34:52,111 --> 00:34:52,820
Ok, Elvira.
622
00:34:52,945 --> 00:34:54,280
Ei, Rose, por qualquer outro nome ..
623
00:35:06,292 --> 00:35:08,044
Você pode sentir a diversão?
624
00:35:08,044 --> 00:35:09,045
Ver se podemos entrar?
625
00:35:09,545 --> 00:35:12,548
Me desculpe querida, não temos
feito no Hobo recentemente
626
00:35:12,757 --> 00:35:15,176
mas ... Leonard esteve
ofereceu-nos uma bebida.
627
00:35:15,426 --> 00:35:17,887
Oh, nada contagioso, espero?
628
00:35:18,054 --> 00:35:19,597
Foi, está tudo bem agora.
629
00:35:20,097 --> 00:35:24,060
Você deve admitir que isso é divertido.
630
00:35:24,560 --> 00:35:26,020
Sim, é loucamente gay.
631
00:35:28,356 --> 00:35:30,524
Querida, você não está recebendo um
pouco preocupado com Leonard?
632
00:35:30,566 --> 00:35:32,985
Ele não consegue tirar seus olhos
daquele com aparência cativante.
633
00:35:33,319 --> 00:35:35,363
Ele é só janela
olhando, ele não está comprando.
634
00:35:35,780 --> 00:35:37,031
A venda ainda está em andamento.
635
00:35:38,324 --> 00:35:39,325
Tchau.
636
00:35:39,367 --> 00:35:41,369
Nico ... Olá.
637
00:35:41,369 --> 00:35:42,411
Eu ainda estou esperando por você.
638
00:35:42,953 --> 00:35:44,455
Eu pensei que você fosse
indo pegar um táxi.
639
00:35:44,497 --> 00:35:45,498
Bem, eu procurei por você.
640
00:35:46,082 --> 00:35:47,500
Você conhece Lee Stokes?
641
00:35:47,500 --> 00:35:48,584
Fontaine Khaled.
642
00:35:48,584 --> 00:35:49,418
Como vai?
643
00:35:49,418 --> 00:35:50,920
Ah, e este é Terry Langham.
644
00:35:51,128 --> 00:35:52,129
Olá. Olá, Terry.
645
00:35:52,171 --> 00:35:53,506
Nós nos conhecemos, não é?
646
00:35:53,673 --> 00:35:54,215
Lee.
647
00:35:54,215 --> 00:35:55,216
Também.
648
00:35:55,591 --> 00:35:56,676
Gostaria de dançar?
649
00:35:57,635 --> 00:35:58,636
Certo.
650
00:35:59,929 --> 00:36:02,473
Bem vindo a londres te vejo
encontrou-se um companheiro de brincadeira.
651
00:36:02,807 --> 00:36:04,809
Bem, o unico
coisa que temos em comum,
652
00:36:05,142 --> 00:36:06,185
nós gostamos de espaguetes.
653
00:36:06,394 --> 00:36:08,270
Bem, venha e sente-se
e tome um pouco de champanhe.
654
00:36:08,688 --> 00:36:09,730
Obrigado.
655
00:36:10,481 --> 00:36:12,650
Esta é a Vanessa e
Leonard Grand e Nico.
656
00:36:13,192 --> 00:36:14,485
Cantafora.
657
00:36:16,028 --> 00:36:18,781
Conseguiu seu povo com
suas mãos no ...
658
00:36:21,075 --> 00:36:23,411
Johnny, tudo bem.
659
00:36:24,662 --> 00:36:27,164
Ei Sammy, é
depois da meia-noite.
660
00:36:27,331 --> 00:36:28,791
Como é que ela não tem
se transformou em uma abóbora?
661
00:36:28,791 --> 00:36:30,710
Você quer dizer que você
como uma fatia, certo '?
662
00:36:30,960 --> 00:36:31,961
Oh, por favor.
663
00:36:32,878 --> 00:36:38,342
E puxe seu pequeno
coração eu tenho que seguir em frente.
664
00:36:38,676 --> 00:36:40,344
Vou fazer o checkout
a oposição esta noite.
665
00:36:40,511 --> 00:36:41,303
Nós vamos ficar...
666
00:36:41,303 --> 00:36:44,181
Me diga o que é tudo
sobre
667
00:36:44,181 --> 00:36:45,099
eu gostaria de ver
ei escute
668
00:36:45,099 --> 00:36:46,976
todo mundo vamos
vá para a casa de Reggie.
669
00:36:47,309 --> 00:36:48,352
Cara incrível, sim.
670
00:36:48,561 --> 00:36:50,187
E sim, mais dois queridos ...
671
00:36:53,899 --> 00:36:54,900
É a própria senhora.
672
00:36:55,025 --> 00:36:56,277
Oh Sammy.
673
00:36:57,069 --> 00:36:59,572
Eu estava em seu lugar antes, não
exatamente de pé nos corredores.
674
00:37:00,406 --> 00:37:01,657
Bem, você sabe
como é Sammy.
675
00:37:01,866 --> 00:37:02,366
Sim?
676
00:37:02,366 --> 00:37:03,826
Você sabe do que você precisa?
677
00:37:03,993 --> 00:37:04,952
O que eu preciso'?
678
00:37:04,952 --> 00:37:06,078
Gosta de mim para me recompor.
679
00:37:06,328 --> 00:37:07,997
Metade do preço para crianças.
680
00:37:08,164 --> 00:37:10,666
Deixe desligado, nunca misture
negócios com prazer.
681
00:37:10,916 --> 00:37:12,960
Sério, eu
poderia levá-lo a eles.
682
00:37:13,502 --> 00:37:14,628
E quanto ao seu negócio?
683
00:37:14,879 --> 00:37:15,629
O jogo do schmutter.
684
00:37:15,629 --> 00:37:17,506
Eu gastei metade do meu
vida em lugares como este.
685
00:37:17,673 --> 00:37:19,216
eu poderia também
ser pago por isso.
686
00:37:19,550 --> 00:37:21,677
Voce conhece sammy
não é uma má ideia.
687
00:37:21,886 --> 00:37:23,220
Eu te ligo, tchau.
688
00:37:23,971 --> 00:37:28,350
Com você meu único parceiro
Eu não parei de te amar
689
00:37:28,350 --> 00:37:32,480
menos está tudo bem, é
tudo bem esta tudo bem,
690
00:37:32,688 --> 00:37:43,032
está tudo bem estou
não parei de dançar,
691
00:37:44,241 --> 00:37:51,707
tudo bem, sim, estou
não parei de dançar estou
692
00:37:51,707 --> 00:37:55,169
não parei de dançar ainda
Eu não parei de dançar eu
693
00:37:55,169 --> 00:37:56,712
não parou de dançar.
694
00:37:57,087 --> 00:37:59,048
Ainda não parei de dançar
Eu não parei de dançar
695
00:37:59,048 --> 00:38:01,842
Doce mais doce eu não sou
parei de dançar não parei
696
00:38:01,842 --> 00:38:08,390
dançando ainda, uau, eu não tenho
paramos de dançar ainda desde que nós
697
00:38:08,390 --> 00:38:13,604
nos conhecemos no nosso primeiro encontro estou
não parei de amar hoje
698
00:38:15,022 --> 00:38:16,524
está tudo bem como
adorável ver você.
699
00:38:16,774 --> 00:38:17,983
Você acha que
pode nos encontrar uma mesa,
700
00:38:17,983 --> 00:38:18,692
Louie?
701
00:38:18,692 --> 00:38:20,027
Para você sempre.
702
00:38:20,027 --> 00:38:25,991
Eu não parei de dançar ainda
Com você meu único parceiro sou
703
00:38:25,991 --> 00:38:30,079
não parei de amar
você menos Está tudo bem,
704
00:38:30,246 --> 00:38:33,123
está tudo bem está tudo bem,
está tudo bem
705
00:38:35,584 --> 00:38:36,585
Você quer dançar?
706
00:38:37,419 --> 00:38:38,420
Não.
707
00:38:39,296 --> 00:38:40,506
Eu quero estudar arte.
708
00:38:40,673 --> 00:38:41,924
Arte?
709
00:38:41,924 --> 00:38:43,300
O que é isso, o
time de futebol'?
710
00:38:46,470 --> 00:38:48,806
Venha, vamos dançar.
711
00:38:57,731 --> 00:39:08,158
Cuba Quiero bailar
lasalsa. Cuba Quiero bailar
712
00:39:08,158 --> 00:39:16,584
lasalsa Você dança ao som da música
como ninguém faz Mas primeiro
713
00:39:16,584 --> 00:39:24,174
vez que te vi eu sabia
foi amor Cuba Quiero bailar
714
00:39:24,174 --> 00:39:38,022
lasalsa. Cuba Quiero bailar
lasalsa meu coração está pegando fogo
715
00:39:38,314 --> 00:39:44,028
e a noite é divina só
desejo está fazendo você ser meu
716
00:39:56,290 --> 00:39:58,292
Meus pés parecem
eles estão caindo.
717
00:40:00,878 --> 00:40:04,089
Oh não, Nico, não saia e
meu motorista vai te deixar em casa.
718
00:40:04,673 --> 00:40:06,508
Foi uma noite divertida.
719
00:40:07,301 --> 00:40:08,302
Pena terminar com isso.
720
00:40:08,594 --> 00:40:11,221
Oh, haverá outras noites.
721
00:40:12,848 --> 00:40:13,849
Tchau.
722
00:40:14,016 --> 00:40:15,184
Claro, tchau.
723
00:40:17,061 --> 00:40:19,355
Ricky, você vai executar Senor
Cantafora de volta ao hotel
724
00:40:19,355 --> 00:40:19,980
por favor.
725
00:40:20,314 --> 00:40:21,982
E depois? E depois?
726
00:40:22,942 --> 00:40:24,026
Você pode ir para casa, Ricky.
727
00:40:24,735 --> 00:40:26,278
Boa noite.
728
00:40:26,278 --> 00:40:28,238
Boa noite, Sra. Khaled.
729
00:41:00,604 --> 00:41:01,605
Olá?
730
00:41:02,106 --> 00:41:03,816
Você sabe que são apenas 10
horas em Nova York.
731
00:41:05,609 --> 00:41:07,695
E são apenas 7 horas em LA.
732
00:41:08,445 --> 00:41:10,531
Estou feliz que encontrei você.
733
00:41:12,574 --> 00:41:13,951
Foi uma noite e tanto.
734
00:41:14,576 --> 00:41:15,577
Sim, foi.
735
00:41:16,996 --> 00:41:21,166
Nico, você já
jogou gamão na cama?
736
00:43:46,603 --> 00:43:47,729
O que você está fazendo?
737
00:43:47,980 --> 00:43:48,981
Nada.
738
00:43:49,314 --> 00:43:50,274
Eu encontrei este manto.
739
00:43:50,274 --> 00:43:51,275
Espero que você não se importe.
740
00:43:54,611 --> 00:43:55,904
Bem, você não fez
encontre-o lá.
741
00:43:56,405 --> 00:43:58,866
Não, eu só estava
admirando suas peles.
742
00:44:02,536 --> 00:44:03,745
O que você é um Furrier?
743
00:44:05,455 --> 00:44:07,291
Eu gosto de admirar
coisas bonitas.
744
00:44:17,092 --> 00:44:18,135
O que é isso na sua mão?
745
00:44:19,344 --> 00:44:20,554
Isto?
746
00:44:20,554 --> 00:44:21,889
Este é um anel.
747
00:44:26,602 --> 00:44:27,644
Lindo, não é?
748
00:44:28,770 --> 00:44:29,771
Sim.
749
00:44:30,355 --> 00:44:31,356
Você gosta disso?
750
00:44:32,357 --> 00:44:33,192
Sim.
751
00:44:33,192 --> 00:44:34,735
Eu diria que não tem preço.
752
00:44:35,194 --> 00:44:36,653
Oh, tudo tem seu preço.
753
00:44:39,114 --> 00:44:41,491
E você está vendendo?
754
00:44:41,992 --> 00:44:43,410
Uh-huh.
755
00:44:43,410 --> 00:44:45,120
Uma de suas mercadorias?
756
00:44:45,913 --> 00:44:46,914
Está certo.
757
00:44:51,460 --> 00:44:52,461
Bom Dia madame.
758
00:44:52,961 --> 00:44:54,046
Bom dia, Sra. Walters.
759
00:44:54,087 --> 00:44:57,633
Meu Deus, uma festa, uma
verdadeiro pequeno-almoço inglês.
760
00:45:01,929 --> 00:45:05,682
Nico o que você era
fazendo no meu casaco?
761
00:45:06,058 --> 00:45:07,851
Pegando meu anel de volta.
762
00:45:12,147 --> 00:45:13,148
Seu desgraçado.
763
00:45:15,400 --> 00:45:16,401
Oh, vamos agora.
764
00:45:16,610 --> 00:45:19,363
Você é um barato,
apressando o conman.
765
00:45:20,739 --> 00:45:23,575
Senhora somos todos
na agitação.
766
00:45:23,700 --> 00:45:26,036
Oh, bem, você pode apenas apressar
você pode sair daqui.
767
00:45:26,119 --> 00:45:26,912
Espere, espere ... deixe-me explicar.
768
00:45:26,912 --> 00:45:27,412
Fora.
769
00:45:27,412 --> 00:45:28,497
Deixe-me explicar.
Saia.
770
00:45:28,664 --> 00:45:29,581
O dia todo você trouxe.
771
00:45:29,581 --> 00:45:30,624
Sai daqui seu louco ...
772
00:45:30,624 --> 00:45:32,542
Ninguém iria parar
eles ... uma senhora como você.
773
00:45:32,668 --> 00:45:34,169
Ei, ok, ok.
774
00:45:37,464 --> 00:45:38,966
E você não
comer meu café da manhã.
775
00:45:42,719 --> 00:45:43,720
Saia.
776
00:45:44,471 --> 00:45:47,432
Você acabou de pegar o seu barato
Burro italiano e apressado
777
00:45:47,432 --> 00:45:48,433
Em outro lugar.
778
00:46:14,167 --> 00:46:15,544
Você tentou
sussurrando para eles?
779
00:46:15,752 --> 00:46:18,380
Sim, mas eles
não fala italiano.
780
00:46:24,094 --> 00:46:26,471
Ei Bambino, temos que conversar.
781
00:46:26,722 --> 00:46:27,723
Com licença, um segundo.
782
00:46:33,353 --> 00:46:34,771
É um toque.
783
00:46:34,771 --> 00:46:35,772
O que'?
784
00:46:36,690 --> 00:46:39,443
É feito de
vidro, porra de vidro.
785
00:46:39,985 --> 00:46:40,694
Cristo!
786
00:46:40,694 --> 00:46:41,695
Incrível!
787
00:46:42,404 --> 00:46:44,865
É uma cópia, um
boa cópia, mas uma cópia.
788
00:46:45,407 --> 00:46:47,534
Juanez largou o seu
biscoitos quando eu dei a ele.
789
00:46:47,784 --> 00:46:50,912
Ele não conseguia parar de rir por
um maldito minuto inteiro e é
790
00:46:50,912 --> 00:46:53,957
valor de beleza
talvez 1.000 a 2.000 dólares.
791
00:46:54,374 --> 00:46:55,709
Essas damas fazem isso agora.
792
00:46:56,293 --> 00:46:57,419
Merda.
793
00:46:57,419 --> 00:46:58,754
Ei, desculpe amigo.
794
00:46:58,879 --> 00:47:00,756
Eu estava procurando um bom
pedaço de mudança sozinho.
795
00:47:01,423 --> 00:47:04,509
Aquele filho da puta, ela
realmente coloque um em mim, eh.
796
00:47:07,637 --> 00:47:08,472
Flores para a Sra. Khaled.
797
00:47:08,472 --> 00:47:09,473
Obrigado.
798
00:47:12,601 --> 00:47:13,602
O que foi, Sra. Walters?
799
00:47:13,894 --> 00:47:15,103
Algumas flores para você, senhora.
800
00:47:17,356 --> 00:47:18,357
Oh, obrigada.
801
00:47:39,002 --> 00:47:40,128
Boa noite, Sra. Walters.
802
00:47:47,969 --> 00:47:49,054
Boa noite, Ricky.
803
00:47:49,054 --> 00:47:50,055
Boa noite Madame.
804
00:48:00,440 --> 00:48:01,441
Olá?
805
00:48:03,151 --> 00:48:04,236
Oh, sinto muito senhor.
806
00:48:04,403 --> 00:48:06,071
Sra. Khaled está fora
para a noite.
807
00:48:06,905 --> 00:48:08,031
Obrigado.
808
00:48:13,995 --> 00:48:18,291
Sinto-me com sorte esta noite Play.
Jogar.
809
00:48:19,042 --> 00:48:19,793
Oi.
810
00:48:19,793 --> 00:48:21,795
Oi indo para
me traz mais sorte?
811
00:48:22,003 --> 00:48:23,004
Essa é a ideia.
812
00:48:24,423 --> 00:48:26,800
Aqui, mantenha-os rodando.
813
00:48:27,342 --> 00:48:33,265
Eu me sinto com sorte, certo
olhe nos seus olhos me diga
814
00:48:33,265 --> 00:48:34,266
Muito bom então.
815
00:48:35,976 --> 00:48:40,272
Então vamos jogar este jogo
Estou pensando muito,
816
00:48:40,480 --> 00:48:42,691
muita sorte como
você está se beijando?
817
00:48:43,233 --> 00:48:44,276
Segurando.
818
00:48:44,276 --> 00:48:45,277
Boa.
819
00:48:45,527 --> 00:48:46,528
Muitos.
820
00:48:46,862 --> 00:48:49,281
19, 18, 16 '?
821
00:48:49,406 --> 00:48:50,407
Esperar.
822
00:48:52,200 --> 00:48:53,201
Minha casa ou sua casa?
823
00:48:53,285 --> 00:48:54,119
Sua.
824
00:48:54,119 --> 00:48:55,120
OK.
825
00:51:05,834 --> 00:51:06,835
Posso te ver de novo?
826
00:51:08,378 --> 00:51:09,379
Talvez.
827
00:51:09,921 --> 00:51:10,922
O Casino?
828
00:51:12,757 --> 00:51:13,758
Talvez.
829
00:51:15,594 --> 00:51:16,720
Senhora misteriosa, eh.
830
00:51:17,887 --> 00:51:18,888
Para alguns.
831
00:51:22,058 --> 00:51:24,060
Senhora Sorte, não
corra para fora de mim agora.
832
00:51:25,145 --> 00:51:26,146
Você precisa disso.
833
00:51:26,396 --> 00:51:27,397
Eu?
834
00:51:29,274 --> 00:51:30,984
Toda a sorte que você conseguir.
835
00:51:31,192 --> 00:51:32,527
Por que você diz isso?
836
00:51:35,614 --> 00:51:36,615
A multidão me enviou.
837
00:51:37,282 --> 00:51:37,741
A máfia...
838
00:51:37,907 --> 00:51:38,992
que?
839
00:51:40,827 --> 00:51:42,495
Você acha que deixou seu
se preocupa quando você pula
840
00:51:42,495 --> 00:51:43,330
aquele avião?
841
00:51:43,455 --> 00:51:44,623
Eles não levaram meu passaporte.
842
00:51:45,332 --> 00:51:47,626
Ok, então eu
estendeu minha linha de crédito.
843
00:51:48,043 --> 00:51:49,044
Você ficou sem crédito.
844
00:51:49,294 --> 00:51:51,004
Você acabou
desenhado em grande forma.
845
00:51:52,005 --> 00:51:54,049
Que diabos está fazendo?
846
00:51:57,594 --> 00:51:59,179
Levar alguém por conta.
Espere um minuto.
847
00:52:00,555 --> 00:52:02,098
Essa é a minha estaca sangrenta.
848
00:52:06,227 --> 00:52:11,900
Tudo bem perdedor, mas não
esqueça seu jogo para nós e
849
00:52:11,900 --> 00:52:13,818
se sua sorte acabar
eles vão cortar suas bolas,
850
00:52:15,779 --> 00:52:16,988
e posso até fazer isso sozinho.
851
00:52:24,621 --> 00:52:25,622
Bom Dia.
852
00:52:25,997 --> 00:52:26,998
Bom Dia.
853
00:52:32,629 --> 00:52:33,338
Oi Fontaine.
854
00:52:33,505 --> 00:52:34,506
É o Nico.
855
00:52:35,882 --> 00:52:36,883
Pegou meu presentinho?
856
00:52:37,217 --> 00:52:38,510
Não, não espere.
857
00:52:38,760 --> 00:52:40,595
Sou Polly Logan, RP da Hobo.
858
00:52:40,845 --> 00:52:42,263
Se você quer Fontaine
Vou buscá-la para você.
859
00:52:42,305 --> 00:52:45,433
Espere um segundo,
Fontaine, amigo italiano.
860
00:52:47,185 --> 00:52:49,521
Ele recebe um P de persistência.
861
00:52:50,897 --> 00:52:51,940
Olá Nico.
862
00:52:51,940 --> 00:52:54,693
Fontaine, pare
me enviando flores.
863
00:52:54,818 --> 00:52:55,944
Eles estão me dando febre do feno.
864
00:52:56,736 --> 00:52:59,197
E o que eu devo fazer
isso com aquele pedaço de vidro?
865
00:53:00,031 --> 00:53:02,826
Guarde para rir e talvez
alguém iria roubá-lo então
866
00:53:02,826 --> 00:53:04,119
você saberá quem
seus amigos são.
867
00:53:04,244 --> 00:53:05,286
Onde você está?
868
00:53:05,286 --> 00:53:06,287
No cassino.
869
00:53:06,496 --> 00:53:09,332
O cassino, a essa hora do dia?
870
00:53:09,749 --> 00:53:12,127
É minha linha de negócios
e tenho muito trabalho para
871
00:53:12,127 --> 00:53:13,128
em dia.
872
00:53:13,545 --> 00:53:15,463
Então, como vão os negócios?
873
00:53:15,880 --> 00:53:17,549
Tem estado melhor,
foi pior.
874
00:53:18,591 --> 00:53:20,135
Bem, talvez você precise
uma pequena pausa.
875
00:53:20,844 --> 00:53:22,512
Como você gostaria de
veio a uma festa do chá?
876
00:53:22,721 --> 00:53:23,888
Festa do chá?
877
00:53:23,888 --> 00:53:24,973
Você está falando sobre drogas?
878
00:53:25,181 --> 00:53:31,187
Não, chá, sanduíches de pepino,
minúsculos bolinhos que tipo de
879
00:53:31,187 --> 00:53:31,855
coisa.
880
00:53:32,147 --> 00:53:34,899
É uma caridade
desfile de moda sabe,
881
00:53:34,899 --> 00:53:39,070
jovens, modelos sexy, ricos,
velhas viúvas apenas a sua cena,
882
00:53:39,070 --> 00:53:39,779
Nico.
883
00:53:39,946 --> 00:53:41,656
Ai, quando é essa festa do chá?
884
00:53:42,282 --> 00:53:43,283
Agora mesmo.
885
00:54:13,605 --> 00:54:14,606
Ei Sammy.
886
00:54:15,482 --> 00:54:17,525
Você não está um pouco preocupado
sobre a evasão?
887
00:54:18,026 --> 00:54:21,070
Sim, você está pronto para
deixe-me assumir o Hobo?
888
00:54:21,070 --> 00:54:23,990
Oh, bem, você certamente
tem bastante charme e ousadia.
889
00:54:24,324 --> 00:54:26,034
Fontaine precisa
alguém assim.
890
00:54:26,034 --> 00:54:26,951
WW-
891
00:54:26,951 --> 00:54:28,870
O que ela tem
é um desligamento total.
892
00:54:29,621 --> 00:54:30,622
É um talento especial.
893
00:54:30,914 --> 00:54:31,581
Sim.
894
00:54:31,581 --> 00:54:32,582
Eu poderia fazer isto.
895
00:54:32,665 --> 00:54:36,377
Você, você não poderia manter
seus cérebros embaralhados.
896
00:54:37,378 --> 00:54:40,757
Talvez você pudesse fazer isso, mantenha
você longe das mesas.
897
00:54:42,133 --> 00:54:43,843
Meu jogo é um
talento especial também.
898
00:54:44,552 --> 00:54:45,553
Dê uma chance ao Sammy.
899
00:54:45,720 --> 00:54:46,763
O que você tem a perder?
900
00:54:46,971 --> 00:54:48,223
A melhor discoteca da cidade.
901
00:54:49,057 --> 00:54:50,517
Bem, vamos, dê uma festa.
902
00:54:50,850 --> 00:54:51,726
Dê a ele sua cabeça.
903
00:54:51,851 --> 00:54:52,852
Dê a ele seu valor.
904
00:54:52,852 --> 00:54:53,937
Que diabos.
905
00:54:56,022 --> 00:54:58,525
Sammy se você é
realmente sério,
906
00:54:59,359 --> 00:55:00,360
vamos dar uma volta.
907
00:55:00,735 --> 00:55:02,153
Oh, estou falando sério.
908
00:55:02,153 --> 00:55:04,113
Meu irmão mais novo pode olhar
depois do schmutter novamente.
909
00:55:04,155 --> 00:55:05,615
O que você vai
que fazer sobre Mario?
910
00:55:05,698 --> 00:55:07,575
Oh, eu vou devolver ele
seu pequeno pescoço polo branco ou
911
00:55:07,575 --> 00:55:09,285
mande-o de volta para.
912
00:55:09,536 --> 00:55:10,662
Então, do que precisamos?
913
00:55:10,954 --> 00:55:12,914
Uma lista de convidados cheia de
rostos, convites para a imprensa,
914
00:55:12,914 --> 00:55:14,290
TV, shampoo grátis
esse tipo de negócio,
915
00:55:14,332 --> 00:55:14,874
direito?
916
00:55:14,874 --> 00:55:16,084
Shampoo grátis?
917
00:55:16,084 --> 00:55:18,002
Querido seria
uma festa maravilhosa.
918
00:55:18,753 --> 00:55:25,218
Dançar, dançar eu tenho
919
00:55:25,218 --> 00:55:32,100
preparar uma bebida para mim quando você
diga que passamos por isso
920
00:55:32,100 --> 00:55:39,440
foi um golpe e tanto sabe
Mas eu vou superar você Mas baby
921
00:55:39,440 --> 00:55:43,695
Eu não vou
sempre diga por favor (não,
922
00:55:43,695 --> 00:55:51,619
não) Mas baby, eu iria
nunca desça em minhas mãos e
923
00:55:51,619 --> 00:55:55,832
joelhos vou continuar dançando
Dançando à beira de um
924
00:55:55,832 --> 00:56:00,712
dor no coração, não importa o que você
sair hoje (vai ser um
925
00:56:00,712 --> 00:56:06,593
dor de cabeça) Oh você me calou
como um homenzinho sem
926
00:56:06,593 --> 00:56:13,600
me esquecendo Ooh eu posso estar
trazendo amor para dentro Mas eu
927
00:56:13,600 --> 00:56:16,102
ainda tenho m ...
928
00:56:16,352 --> 00:56:19,480
oh baby, dançando no
beira de uma dor no coração Oh,
929
00:56:19,647 --> 00:56:20,732
Oh, suas bebidas ali.
930
00:56:22,275 --> 00:56:23,651
Vanessa.
931
00:56:23,651 --> 00:56:24,277
Oh, Jamie.
932
00:56:24,485 --> 00:56:26,070
Olá querida.
933
00:56:26,195 --> 00:56:27,614
Oh Sammy, boa sorte.
934
00:56:27,780 --> 00:56:29,699
Só sinto falta da minha mesa todos os dias
e há um pouco de shampoo grátis.
935
00:56:29,741 --> 00:56:31,618
Oh, eu vejo como é adorável.
Falo com você mais tarde.
936
00:56:31,618 --> 00:56:32,619
Boa sorte Sammy, aproveite.
937
00:56:32,744 --> 00:56:34,120
Sra. Fontaine, é
como nos velhos tempos.
938
00:56:34,120 --> 00:56:36,372
Eu sei, eu iria gostar mais se eu
não estava pegando o maldito
939
00:56:36,372 --> 00:56:36,956
aba.
940
00:56:37,248 --> 00:56:38,207
Oh querida.
941
00:56:38,207 --> 00:56:39,208
Você está com o Nico?
942
00:56:39,292 --> 00:56:41,044
Oh, ele estará aqui.
Ele vem depois do trabalho.
943
00:56:42,837 --> 00:56:43,379
Obrigado.
944
00:56:43,796 --> 00:56:44,797
Obrigado.
945
00:56:53,640 --> 00:56:54,307
Olá, perdedor.
946
00:56:54,390 --> 00:56:55,141
O que'?
947
00:56:55,141 --> 00:56:55,808
Oi.
948
00:56:56,100 --> 00:56:57,727
Conte aos seus amigos
as coisas estão parecendo boas.
949
00:56:57,810 --> 00:56:58,686
Diga você mesmo.
950
00:56:58,686 --> 00:57:00,605
Nós temos um pouco
recepção para você.
951
00:57:00,855 --> 00:57:01,606
Olhe agora ...
952
00:57:01,606 --> 00:57:03,942
Olha para nada tu
conheço meus companheiros,
953
00:57:04,317 --> 00:57:07,278
Luke, John-Jo?
954
00:57:08,446 --> 00:57:09,948
Olá, Luke, John-Jo.
955
00:57:10,949 --> 00:57:13,034
É bom te ver,
Sr. Cantafora.
956
00:57:14,285 --> 00:57:15,620
O homem
quer se encontrar com você.
957
00:57:15,870 --> 00:57:17,747
Ok, amanhã.
958
00:57:17,747 --> 00:57:18,706
Onde?
959
00:57:18,706 --> 00:57:19,749
Agora não.
960
00:57:20,291 --> 00:57:21,376
Você quer uma mão amiga?
961
00:58:05,461 --> 00:58:06,963
É tudo isso
violência na televisão.
962
00:58:07,547 --> 00:58:09,257
Há muito
disso, você não concorda?
963
00:58:09,674 --> 00:58:10,925
Oh, você faria
como um tiro, senhor '?
964
00:58:11,134 --> 00:58:12,301
Grade tanto.
965
00:58:12,301 --> 00:58:13,344
Oh, é um prazer.
966
00:58:14,012 --> 00:58:16,556
Luke, dê a ele um
bom vidro você sabe.
967
00:58:24,355 --> 00:58:25,356
Algo por conta.
968
00:58:26,524 --> 00:58:27,859
Oh, isso é legal.
969
00:58:29,318 --> 00:58:31,863
John-Jo, você seria
gentil o suficiente para contá-lo?
970
00:58:35,950 --> 00:58:37,076
Como está seu amigo Fontaine?
971
00:58:39,746 --> 00:58:41,873
Você gostaria que eu te contasse
o que você comeu no café da manhã?
972
00:58:42,915 --> 00:58:46,836
Ah, mas falando sério, nosso
associados do outro lado
973
00:58:46,836 --> 00:58:49,589
da lagoa eles são
realmente muito zangado com você.
974
00:58:50,923 --> 00:58:51,924
Voce sabe o que eu quero dizer?
975
00:58:52,091 --> 00:58:55,303
Não costumamos cimentar botas
aqui, mas há um ou
976
00:58:55,303 --> 00:58:57,805
dois .punters ajudando a
segurar as rodovias,
977
00:58:58,347 --> 00:59:00,975
é uma pena que não
até ajudam no fluxo do tráfego,
978
00:59:01,726 --> 00:59:05,855
mas dá um certo
estabilidade básica você conhece.
979
00:59:13,488 --> 00:59:14,489
Bem, é um começo.
980
00:59:15,198 --> 00:59:16,199
Assine-os nas costas.
981
00:59:18,201 --> 00:59:21,746
Oh, John-Jo trabalho
ele uma grande despesa.
982
00:59:23,456 --> 00:59:24,165
Ei. Ei-
983
00:59:24,165 --> 00:59:25,416
Não gaste
tudo de uma vez, eh.
984
00:59:31,005 --> 00:59:32,006
Vamos dançar.
985
00:59:33,424 --> 00:59:34,550
Tenho um pequeno trabalho para você.
986
00:59:35,093 --> 00:59:36,094
Não é nada difícil.
987
00:59:36,260 --> 00:59:40,306
Nós poderíamos cuidar disso sozinhos
só agora você está na folha de pagamento
988
00:59:40,306 --> 00:59:41,974
desperdiçar não quero não, eh.
989
00:59:42,558 --> 00:59:43,893
Tordo é você
vai demorar?
990
00:59:43,976 --> 00:59:46,354
Agora não querida e
Coloque algumas roupas.
991
00:59:52,735 --> 00:59:54,821
Ei, você conhece o Grants?
992
00:59:56,239 --> 00:59:57,240
Quais seus nomes?
993
00:59:57,698 --> 00:59:58,699
Vanessa e Leonard.
994
00:59:58,950 --> 01:00:00,243
Sim, Vanessa e
Leonard, isso mesmo,
995
01:00:00,243 --> 01:00:00,952
sim.
996
01:00:01,160 --> 01:00:02,912
Eles são amigos
da Sra. Khaled.
997
01:00:02,912 --> 01:00:03,913
Eu os conheci.
998
01:00:04,247 --> 01:00:05,790
Bem, então você
sabe que ela está carregada?
999
01:00:06,916 --> 01:00:10,419
Enfim, eles estão tendo o que é
comumente conhecido como um pouco de
1000
01:00:10,419 --> 01:00:12,964
festa em casa para o
corridas em Lingfield.
1001
01:00:13,589 --> 01:00:14,674
Você conhece cavalos e coisas assim.
1002
01:00:15,675 --> 01:00:17,802
Você vai gostar disso
tremenda diversão.
1003
01:00:19,303 --> 01:00:21,430
"Além disso, vai trazer o
cor de volta para suas bochechas.
1004
01:00:23,474 --> 01:00:24,600
Tenho certeza que sim.
1005
01:00:25,393 --> 01:00:29,605
Arranja um convite,
e entretanto vou enviar
1006
01:00:29,647 --> 01:00:32,775
nossos amigos mútuos seu
pequeno símbolo de boa fé.
1007
01:00:33,609 --> 01:00:37,572
Ah, e sobre aquele pouco de diversão
você teve com Luke e John-Jo
1008
01:00:37,572 --> 01:00:39,574
aqui, isso foi
apenas para começar.
1009
01:00:50,877 --> 01:00:51,878
Esse material é ótimo.
1010
01:00:52,587 --> 01:00:54,213
Não seja tão
cobertor molhado, Arnold.
1011
01:00:55,006 --> 01:00:56,716
Qualquer um vai beber bebida grátis.
1012
01:00:56,883 --> 01:00:59,051
Fontaine eles serão
de volta e feliz em pagar.
1013
01:00:59,802 --> 01:01:01,179
E se eles não voltarem?
1014
01:01:01,179 --> 01:01:03,973
Eu vou jogar
a seus pés.
1015
01:01:04,140 --> 01:01:05,391
Por que esperar até então?
1016
01:01:05,975 --> 01:01:11,480
Apenas me diga o que é tudo
sobre eu não gosto de ver você
1017
01:01:11,480 --> 01:01:15,568
assim, você parece tão triste.
1018
01:01:15,902 --> 01:01:17,111
Tão triste.
1019
01:01:17,278 --> 01:01:23,576
Então fale comigo e sirva
seu pequeno coração fora.
1020
01:01:23,743 --> 01:01:24,744
Aí você fez isso.
1021
01:01:25,453 --> 01:01:26,579
Se você está procurando
para uma certa senhora,
1022
01:01:26,621 --> 01:01:27,246
ela está ali.
1023
01:01:27,246 --> 01:01:28,080
Obrigado Sammy.
1024
01:01:28,080 --> 01:01:29,248
Qual é a pontuação, indo bem '?
1025
01:01:29,498 --> 01:01:31,375
Mais algumas noites como esta
nossos problemas acabarão.
1026
01:01:31,417 --> 01:01:32,376
Deve ser tão fácil.
1027
01:01:32,376 --> 01:01:33,085
Sim.
1028
01:01:33,085 --> 01:01:34,086
Até logo.
Sim.
1029
01:01:36,297 --> 01:01:37,673
Oi, Nico.
1030
01:01:37,673 --> 01:01:38,674
Tchau.
1031
01:01:38,883 --> 01:01:40,134
Agora a festa
realmente começou.
1032
01:01:40,509 --> 01:01:41,844
Parece
você começou.
1033
01:01:41,844 --> 01:01:44,680
Bem, falando em festas
Leonard e eu estamos jogando para
1034
01:01:44,680 --> 01:01:45,681
a semana da corrida.
1035
01:01:45,765 --> 01:01:46,682
Fontaine está chegando.
1036
01:01:46,682 --> 01:01:48,184
eu espero que eu possa
persuadir você a vir também.
1037
01:01:48,309 --> 01:01:49,185
Você só pode.
1038
01:01:49,185 --> 01:01:51,896
Eu gosto de provar para você.
1039
01:01:52,146 --> 01:01:53,064
Eu acho isso ultrajante.
1040
01:01:53,064 --> 01:01:55,149
Por que tanto barulho, eu tive que
assine um pedaço de papel antes que eu
1041
01:01:55,149 --> 01:01:56,150
casou com Vanessa.
1042
01:01:56,359 --> 01:01:58,319
Sim querida mas
você não estava grávida.
1043
01:02:01,364 --> 01:02:02,531
Oh, minha senhora favorita.
1044
01:02:02,823 --> 01:02:03,824
Meu homem favorito.
1045
01:02:04,450 --> 01:02:05,660
Trabalhar até tarde no escritório?
1046
01:02:05,993 --> 01:02:06,994
Surgiu uma coisa.
1047
01:02:06,994 --> 01:02:08,454
E você não poderia
afaste-se.
1048
01:02:08,663 --> 01:02:10,498
Voce nao sabe
o quanto eu tentei.
1049
01:02:10,665 --> 01:02:12,041
Oh, eu imagino.
1050
01:02:12,041 --> 01:02:13,042
Você quer dançar?
1051
01:02:13,209 --> 01:02:14,001
Certo.
1052
01:02:14,001 --> 01:02:14,627
Com licença.
1053
01:02:14,710 --> 01:02:18,881
Eu não gosto
ver você assim,
1054
01:02:18,881 --> 01:02:21,342
Você parece tão triste.
1055
01:02:21,592 --> 01:02:22,677
Tão triste.
1056
01:02:22,969 --> 01:02:33,604
Então fale comigo e sirva
seu pequeno coração fora.
1057
01:02:35,314 --> 01:02:40,778
Amor pode ser mais doce
A segunda vez.
1058
01:02:43,155 --> 01:02:49,078
Da próxima vez que seus sonhos,
pode sair do chão.
1059
01:02:49,912 --> 01:02:56,377
Você só está se machucando,
por que você não me dá um
1060
01:02:56,377 --> 01:02:57,712
chance?
1061
01:02:58,170 --> 01:03:05,636
Voce é minha vida meu
música e a forma como danço.
1062
01:03:12,601 --> 01:03:13,936
Eu posso te pegar
um táxi, Sra. Khaled?
1063
01:03:14,145 --> 01:03:14,895
Oh, não, obrigado Johnny.
1064
01:03:14,895 --> 01:03:15,855
Acho que vamos caminhar.
1065
01:03:15,855 --> 01:03:16,397
Boa noite.
1066
01:03:16,647 --> 01:03:17,648
Boa noite.
1067
01:03:18,065 --> 01:03:19,066
Sem Ricky esta noite?
1068
01:03:19,317 --> 01:03:20,318
Noite de folga.
1069
01:03:20,943 --> 01:03:22,778
Voce vive bonito
bem, não é?
1070
01:03:23,195 --> 01:03:24,196
Única maneira de voar.
1071
01:03:25,239 --> 01:03:27,241
E você com
sua suíte no hotel?
1072
01:03:27,783 --> 01:03:28,784
Tudo uma fachada.
1073
01:03:28,784 --> 01:03:29,785
Impressione alguém?
1074
01:03:30,202 --> 01:03:34,582
Encontrei alguns apostadores,
passando milionários.
1075
01:03:35,124 --> 01:03:36,125
Limpe-os?
1076
01:03:36,792 --> 01:03:38,294
Eles foram embora ainda mais ricos.
1077
01:03:39,795 --> 01:03:41,589
Não parece incomodar você.
1078
01:03:42,423 --> 01:03:43,758
É preciso muito para me irritar.
1079
01:03:44,091 --> 01:03:45,092
Sério'?
1080
01:03:47,178 --> 01:03:48,179
Já faz muito tempo.
1081
01:03:48,721 --> 01:03:49,722
Dias.
1082
01:03:50,598 --> 01:03:52,683
Não, já faz muito tempo.
1083
01:03:54,477 --> 01:03:55,478
Deixa pra lá.
1084
01:03:56,812 --> 01:03:59,523
Deus, o que aconteceu?
1085
01:04:00,191 --> 01:04:04,695
Um presentinho,
de crédito ilimitado.
1086
01:04:05,446 --> 01:04:06,447
Jesus.
1087
01:04:07,156 --> 01:04:08,157
Não se preocupe com isso.
1088
01:04:08,866 --> 01:04:10,368
Quem são eles?
1089
01:04:10,368 --> 01:04:13,829
Eles trabalham para cara
chamado Feather.
1090
01:04:14,955 --> 01:04:15,956
Thrush Feather?
1091
01:04:16,415 --> 01:04:17,625
Uh-huh.
1092
01:04:17,625 --> 01:04:20,961
Você realmente se move
por aí com más companhias.
1093
01:04:25,716 --> 01:04:27,802
Você se importa se eu
leva isso deitado?
1094
01:04:28,052 --> 01:04:29,303
Não não.
1095
01:04:29,303 --> 01:04:30,638
Nosso objetivo é agradar.
1096
01:04:45,903 --> 01:04:47,655
Oh, vamos, Lucky.
1097
01:04:48,864 --> 01:04:50,783
Que tipo de cachorro
você me deu?
1098
01:04:51,283 --> 01:04:52,326
Ele vai te proteger.
1099
01:04:52,576 --> 01:04:55,287
Uma senhora que vive sozinha,
você precisa de proteção.
1100
01:04:55,454 --> 01:04:57,081
Isso vai me proteger?
1101
01:04:57,081 --> 01:04:58,249
Ele vai crescer.
1102
01:04:58,582 --> 01:05:00,793
Ele provavelmente vai me comer
fora de casa e de casa.
1103
01:05:02,753 --> 01:05:05,965
Nico, por que você continua
arrecadando dinheiro nisso
1104
01:05:05,965 --> 01:05:06,966
hotel?
1105
01:05:07,091 --> 01:05:08,092
Pago ontem.
1106
01:05:08,300 --> 01:05:09,760
Esses milionários
volte para mais.
1107
01:05:09,844 --> 01:05:13,472
Mas desta vez eles
foi embora, mais pobre.
1108
01:05:15,266 --> 01:05:16,434
Meu pequeno traficante.
1109
01:05:17,685 --> 01:05:19,103
Quanto tempo você está
vai estar por perto?
1110
01:05:19,270 --> 01:05:20,729
Por um tempo.
1111
01:05:20,729 --> 01:05:21,981
Você quer ser meu colega de quarto?
1112
01:05:22,481 --> 01:05:26,026
Eu gostaria, mas você pode ter
alguns pesados à sua porta.
1113
01:05:26,235 --> 01:05:30,197
Oh, bem, eu acho que
pode me proteger.
1114
01:05:30,823 --> 01:05:32,032
Você ainda está com problemas?
1115
01:05:32,783 --> 01:05:34,368
Alguns, mas eu posso lidar com isso.
1116
01:05:34,702 --> 01:05:36,120
Tenho certeza que você pode.
1117
01:05:36,120 --> 01:05:38,164
Você sabe disso tudo
negócios com o anel,
1118
01:05:38,914 --> 01:05:40,332
não é você.
1119
01:05:41,625 --> 01:05:42,626
Eu não tive escolha.
1120
01:05:44,211 --> 01:05:46,046
Acho que somos iguais.
1121
01:05:46,505 --> 01:05:46,922
Sim.
1122
01:05:46,964 --> 01:05:49,383
Isso é besteira sobre
atração de opostos.
1123
01:05:49,633 --> 01:05:50,634
Besteira absoluta.
1124
01:05:53,137 --> 01:05:54,221
É uma almofada e tanto.
1125
01:05:55,848 --> 01:05:58,934
Vanessa chama isso de
pequeno lugar no país.
1126
01:06:01,896 --> 01:06:04,148
Há V fazendo um
de suas grandes entradas.
1127
01:06:40,226 --> 01:06:41,227
Olá querida.
1128
01:06:57,243 --> 01:06:58,244
A página está indo bem.
1129
01:07:03,082 --> 01:07:04,959
Vá Sandy, vá.
1130
01:07:06,001 --> 01:07:07,002
Essa é a amiguinha dela?
1131
01:07:07,127 --> 01:07:08,337
O melhor dos atletas.
1132
01:07:09,380 --> 01:07:10,506
Ele certamente pode cavalgar.
1133
01:07:10,839 --> 01:07:14,134
Tanto dentro quanto fora do
sela de acordo com relatórios.
1134
01:07:17,555 --> 01:07:21,475
"Ei, eu disse que você não tocaria
minha bunda para poeira, não foi?
1135
01:07:21,642 --> 01:07:23,644
Isso são dois litros
você me deve, Jack.
1136
01:07:24,853 --> 01:07:26,021
Correu bem hoje, querida.
1137
01:07:26,480 --> 01:07:27,982
É muito bom.
1138
01:07:30,192 --> 01:07:31,652
Você vai
ganhar para mim amanhã?
1139
01:07:31,986 --> 01:07:33,028
Vou te contar.
1140
01:07:33,070 --> 01:07:34,738
Além disso, eu corri
o nariz, certo?
1141
01:07:35,656 --> 01:07:36,657
Tchau rapazes.
1142
01:07:39,952 --> 01:07:40,953
Sandy.
1143
01:07:41,745 --> 01:07:42,746
Não fuja.
1144
01:07:44,707 --> 01:07:46,166
Entra na casa
e tomar uma bebida.
1145
01:07:46,500 --> 01:07:48,460
Eu também adoraria, mas tenho
voltar para o hotel.
1146
01:07:48,627 --> 01:07:50,045
Existem poucas ligações
Eu tenho que fazer.
1147
01:07:50,671 --> 01:07:51,714
Você está sempre correndo.
1148
01:07:56,844 --> 01:07:57,845
Eu estarei lá esta noite.
1149
01:07:59,471 --> 01:08:00,472
Boa.
1150
01:08:01,473 --> 01:08:02,474
Eu não posso esperar.
1151
01:08:02,766 --> 01:08:04,435
Oh, os cavalos são tão saudáveis quanto
Hans pode fazê-los, minha mãe pode
1152
01:08:04,435 --> 01:08:05,269
faça um mês.
1153
01:08:05,269 --> 01:08:06,270
Não, obrigado.
1154
01:08:07,021 --> 01:08:09,189
Se eu a soltar da coleira,
ela vai fugir comigo.
1155
01:08:09,273 --> 01:08:10,357
Vencer amanhã?
1156
01:08:11,025 --> 01:08:12,026
Sem problemas.
1157
01:08:14,612 --> 01:08:15,696
Ela me deu uma sensação adorável.
1158
01:08:17,656 --> 01:08:18,657
Bem pronto.
1159
01:08:20,826 --> 01:08:22,494
Eu nunca pensei que irei
ter ciúme de um cavalo.
1160
01:08:25,039 --> 01:08:26,040
Senhora.
1161
01:08:26,749 --> 01:08:27,750
Faça uma boa aposta nisso.
1162
01:08:28,334 --> 01:08:30,461
Ter um preço curto, mas
uma licença para roubar.
1163
01:08:39,678 --> 01:08:40,679
Explosão!
1164
01:08:41,305 --> 01:08:42,431
Sempre os mais fáceis?
1165
01:08:42,431 --> 01:08:43,432
Sim.
1166
01:08:45,517 --> 01:08:47,186
Ele precisa de outro
conhaque para firmar seu objetivo.
1167
01:08:47,645 --> 01:08:48,646
Isso ele não precisa.
1168
01:08:48,854 --> 01:08:50,689
Aposto que é o
última coisa que ele precisa.
1169
01:09:09,458 --> 01:09:09,833
Sim.
1170
01:09:09,833 --> 01:09:12,294
Minha última vez em
Singapura quando eu tinha cinco ...
1171
01:09:38,445 --> 01:09:40,072
Farto disso
coisas de country girl.
1172
01:09:40,698 --> 01:09:41,365
Sim.
1173
01:09:41,532 --> 01:09:42,866
eu acho que
o congelamento está se instalando.
1174
01:09:46,161 --> 01:09:47,454
Vamos Lucky, vamos.
1175
01:09:50,416 --> 01:09:53,794
Oh, meu Arnold o
grande caçador branco.
1176
01:09:54,378 --> 01:09:56,046
Eu pensei que poderia
ensacar uma lebre ou duas.
1177
01:09:56,171 --> 01:09:57,381
Oh, não atire no cachorro.
1178
01:09:59,341 --> 01:10:01,093
Amigos da sua cidade
deveria ver você agora.
1179
01:10:01,385 --> 01:10:04,012
E se você,
amante de cães, andarilho?
1180
01:10:04,263 --> 01:10:07,391
Você estará em conjuntos de gêmeos e
pérolas e cavalgando os cães
1181
01:10:07,391 --> 01:10:08,392
muito antes.
1182
01:10:08,434 --> 01:10:09,268
Uh-huh.
1183
01:10:09,268 --> 01:10:10,602
E eu posso conseguir
para conseguir gostar.
1184
01:10:11,478 --> 01:10:12,771
Você ficará chocado a seguir.
1185
01:10:13,230 --> 01:10:15,399
Ah não.
1186
01:10:15,566 --> 01:10:16,191
Eu acho que não.
1187
01:10:16,233 --> 01:10:17,401
Muito obrigado.
1188
01:10:22,489 --> 01:10:25,659
Ei mamãe é
um longo caminho para casa.
1189
01:10:25,659 --> 01:10:26,660
Seis tentativas.
1190
01:10:26,660 --> 01:10:27,953
Você jogou
este jogo antes.
1191
01:10:28,287 --> 01:10:29,288
Isso passa com o tempo.
1192
01:10:29,455 --> 01:10:30,164
Outro?
1193
01:10:30,164 --> 01:10:31,165
Claro.
1194
01:10:32,291 --> 01:10:33,959
O que é isso Nico
personagem tudo sobre?
1195
01:10:35,210 --> 01:10:36,211
Pergunte a ele.
1196
01:10:36,295 --> 01:10:38,213
Eu não acho que ele vai me dizer.
1197
01:10:39,214 --> 01:10:40,424
Examinando meus pretendentes agora.
1198
01:10:41,049 --> 01:10:42,593
Mostrando um investido
interesse, se quiser.
1199
01:10:43,927 --> 01:10:45,804
Não tenho certeza se gosto.
1200
01:10:46,555 --> 01:10:47,598
Você o conheceu em Nova York?
1201
01:10:49,933 --> 01:10:50,934
Em que ele está?
1202
01:10:53,187 --> 01:10:53,812
Commodities.
1203
01:10:54,062 --> 01:10:55,230
Que companhia?
1204
01:10:55,272 --> 01:10:56,982
Arnold, você está pressionando.
1205
01:10:59,276 --> 01:11:00,736
Mostrando uma preocupação amigável.
1206
01:11:01,153 --> 01:11:03,405
Bem, isso é algo
mais eu acho que não gosto.
1207
01:11:05,115 --> 01:11:06,116
Isto é sério?
1208
01:11:06,408 --> 01:11:08,160
É algo sério?
1209
01:11:09,036 --> 01:11:11,121
Eu não pensaria
mercadorias mantidas o suficiente
1210
01:11:11,246 --> 01:11:12,414
glamour para você.
1211
01:11:12,414 --> 01:11:14,708
Bem, talvez você não me conhece
tão bem quanto você pensa que faz.
1212
01:11:14,833 --> 01:11:16,084
Oh, eu acho que sim?
1213
01:11:16,084 --> 01:11:20,088
Eu te disse antes e eu acho
você sente falta de todas as armadilhas de
1214
01:11:20,088 --> 01:11:24,551
o Império Khaled, sem saber
onde sua próxima zibelina é
1215
01:11:24,551 --> 01:11:25,344
vindo de.
1216
01:11:25,552 --> 01:11:27,596
Oh, eu vou sobreviver.
1217
01:11:27,596 --> 01:11:28,597
Oh, tenho certeza que você vai.
1218
01:11:29,014 --> 01:11:33,060
Você poderia sobreviver muito
confortavelmente comigo.
1219
01:11:36,814 --> 01:11:38,106
Bom Deus. Arnold.
1220
01:11:38,232 --> 01:11:39,399
Isso é uma proposta '?
1221
01:11:39,399 --> 01:11:42,152
Proposta, proposição,
qual é a diferença?
1222
01:11:42,778 --> 01:11:44,238
Bem, há um
diferença muito grande.
1223
01:11:46,949 --> 01:11:47,950
Tudo bem.
1224
01:11:49,201 --> 01:11:50,953
Vou fazer um honesto
mulher de você se quiser.
1225
01:11:51,203 --> 01:11:53,205
Mulher honesta, meu Deus.
1226
01:11:53,413 --> 01:11:54,456
Isso me deixa com raiva.
1227
01:11:54,706 --> 01:11:56,875
O que diabos é ser
casado tem a ver com
1228
01:11:56,875 --> 01:11:57,876
honestidade?
1229
01:12:01,547 --> 01:12:02,548
A raiva combina com você.
1230
01:12:02,631 --> 01:12:03,465
Que tal o desprezo?
1231
01:12:03,465 --> 01:12:07,761
Fontaine onde você está
vai estar em 10 anos?
1232
01:12:09,304 --> 01:12:10,305
Eu te disse.
1233
01:12:11,515 --> 01:12:12,516
Está frio lá fora.
1234
01:12:13,517 --> 01:12:16,311
Bem, devo dizer, eu tive
proposições mais lisonjeiras.
1235
01:12:17,229 --> 01:12:18,230
Tenho certeza que sim.
1236
01:12:18,272 --> 01:12:19,606
O meu foi feito para
ser pouco lisonjeiro.
1237
01:12:21,358 --> 01:12:22,568
Você fez isso por Marinka.
1238
01:12:23,610 --> 01:12:25,696
Minha ex sempre disse isso
você foi o único a andar.
1239
01:12:26,488 --> 01:12:28,574
Como empresário
ou como o pretendente?
1240
01:12:28,866 --> 01:12:30,242
Como mulherengo.
1241
01:12:31,285 --> 01:12:33,620
Como ele me classificou
do resto do pacote?
1242
01:12:34,037 --> 01:12:36,748
Por ser árabe, ele tinha um
olho para esse tipo de coisa.
1243
01:12:36,957 --> 01:12:37,833
Eu digo Fontaine.
1244
01:12:37,833 --> 01:12:39,334
Seu amigo é
muito bom em jogos.
1245
01:12:39,585 --> 01:12:40,460
Não é ele?
1246
01:12:40,460 --> 01:12:42,045
Como ele está fazendo truques?
1247
01:12:42,337 --> 01:12:43,589
Eu me pergunto.
1248
01:12:43,589 --> 01:12:45,215
Boa tentativa, Arnold.
1249
01:12:55,684 --> 01:12:58,812
Desistindo. ceder-
1250
01:12:59,688 --> 01:13:01,315
Aí está você, finalmente.
1251
01:13:01,481 --> 01:13:02,858
Achei que você nunca chegaria.
1252
01:13:02,858 --> 01:13:05,027
Desculpe por isso, mas Susan
estava no telefone falando
1253
01:13:05,027 --> 01:13:06,987
sobre queria meu não
dirigindo de volta esta tarde.
1254
01:13:07,529 --> 01:13:08,780
Ela não dá
você alguma paz,
1255
01:13:08,822 --> 01:13:09,656
ela faz?
1256
01:13:09,656 --> 01:13:10,657
Não muito.
1257
01:13:10,908 --> 01:13:12,075
Nem me importaria com você.
1258
01:13:14,703 --> 01:13:15,704
Venha e tome uma bebida.
1259
01:13:17,873 --> 01:13:18,373
Veja.
1260
01:13:18,415 --> 01:13:20,167
Seu amigo é
fusão com uma nova empresa.
1261
01:13:20,834 --> 01:13:21,835
Você quer jogar comigo?
1262
01:13:21,877 --> 01:13:22,669
Certo.
1263
01:13:22,669 --> 01:13:24,004
eu espero que voce saiba
o que você está fazendo.
1264
01:13:24,212 --> 01:13:25,213
Eu sei o que estou fazendo.
1265
01:13:40,395 --> 01:13:43,190
Olha, isso vai pegar o
tire o peso de você em nenhum momento,
1266
01:13:46,151 --> 01:13:47,736
e olhar banho misto.
1267
01:13:48,487 --> 01:13:49,488
Eu gosto disso.
1268
01:13:49,821 --> 01:13:50,822
Qualquer pessoa pode participar?
1269
01:13:50,989 --> 01:13:52,199
Acho que não.
1270
01:13:52,366 --> 01:13:54,076
Ah bem.
1271
01:13:54,910 --> 01:13:59,247
Eles estão muito em
adoro dizer boa noite.
1272
01:14:00,248 --> 01:14:01,249
Você não quer dizer.
1273
01:14:01,291 --> 01:14:04,294
Estou apaixonada por
a primeira vez.
1274
01:14:04,836 --> 01:14:05,837
Dificilmente.
1275
01:14:06,546 --> 01:14:10,133
Enfim, pensei que você poderia
como um passeio sem sela
1276
01:14:10,425 --> 01:14:11,760
antes de nossa grande corrida amanhã.
1277
01:14:12,970 --> 01:14:14,429
Isso pode ajudá-lo a vir primeiro.
1278
01:14:15,722 --> 01:14:16,723
Nossas cores.
1279
01:14:51,049 --> 01:14:52,718
É assim que você é
vai cavalgar amanhã?
1280
01:14:53,593 --> 01:14:55,470
Posso ter que piscar
a madeira antes de você.
1281
01:14:55,762 --> 01:14:57,472
Não pisque, use.
1282
01:14:59,683 --> 01:15:01,226
Então você não quer
fazer amigos.
1283
01:15:03,228 --> 01:15:05,313
Não com você, querida.
1284
01:15:09,151 --> 01:15:10,235
Não desista, Sandy.
1285
01:15:10,652 --> 01:15:12,696
Um coração de cravo e uma vara.
1286
01:15:15,532 --> 01:15:18,660
"Nobre cavalo para carregar
o peso de Anthony.
1287
01:15:19,745 --> 01:15:20,871
Você conhece aquele?
1288
01:15:21,121 --> 01:15:22,497
Anthony e Cleopatra.
1289
01:15:23,081 --> 01:15:24,458
Eu vi o filme 'Carry On'.
1290
01:15:54,237 --> 01:15:56,990
Vadia, uh-huh.
1291
01:15:57,199 --> 01:15:58,241
Olhe para os bebês de água.
1292
01:15:58,241 --> 01:16:00,577
Eles não estão se divertindo,
por que não nos juntamos a eles?
1293
01:16:00,744 --> 01:16:01,495
Não, obrigado querida.
1294
01:16:01,495 --> 01:16:03,330
Eu só vou sentar isso
um fora e tenha um pouco mais
1295
01:16:03,330 --> 01:16:04,039
champanhe.
1296
01:16:04,164 --> 01:16:05,165
Feito.
1297
01:16:05,624 --> 01:16:06,750
Mas eu a amo
e eu não posso ...
1298
01:16:06,750 --> 01:16:09,711
Isso não soa como o
Fontaine eu conhecia e amava.
1299
01:16:09,878 --> 01:16:10,754
Oh, vamos, Leonard.
1300
01:16:10,754 --> 01:16:12,547
Não é minha cena
mais, querida.
1301
01:16:12,756 --> 01:16:16,676
Infelizmente ainda é da minha esposa
e pareceria seu
1302
01:16:16,676 --> 01:16:17,677
namorados.
1303
01:16:22,099 --> 01:16:28,230
Vadia uh-huh ninguem
está seguro perto de você.
1304
01:16:29,314 --> 01:16:36,696
Eu disse vadia uh-huh Deus ajude
o cara que pega a vadia eu
1305
01:16:36,696 --> 01:16:43,745
disse vadia uh-huh Não
um está seguro perto de você.
1306
01:16:45,622 --> 01:16:53,463
Eu disse vadia uh-huh Deus ajude
o cara que pega a vadia eu
1307
01:16:53,463 --> 01:16:59,970
disse vadia uh-huh Não
um está seguro perto de você.
1308
01:17:00,762 --> 01:17:06,685
Ela vai me arruinar, eu sei, mas eu
a amo e não posso deixá-la ir.
1309
01:17:06,768 --> 01:17:08,103
Jamie, você está entrando.
1310
01:17:08,103 --> 01:17:09,104
Não, eu não sou.
1311
01:17:15,569 --> 01:17:17,279
Sandy, acabou de sair?
1312
01:17:17,863 --> 01:17:18,780
Sim.
1313
01:17:18,780 --> 01:17:19,781
Grande dia amanhã.
1314
01:17:20,157 --> 01:17:21,158
Está certo.
1315
01:17:21,491 --> 01:17:22,951
Quantos meses?
1316
01:17:22,951 --> 01:17:24,244
Oh, três.
1317
01:17:24,244 --> 01:17:25,912
Você precisa de toda a sua força.
1318
01:17:26,413 --> 01:17:27,414
Sim.
1319
01:17:27,414 --> 01:17:28,415
Eu vou.
1320
01:17:29,416 --> 01:17:31,251
Eu gostaria de poder desejar sorte a você.
1321
01:17:32,252 --> 01:17:33,545
Desculpe?
1322
01:17:33,545 --> 01:17:35,380
Eu sei que é tarde
mas temos que conversar.
1323
01:17:37,048 --> 01:17:38,049
A respeito?
1324
01:17:38,049 --> 01:17:39,050
Amanhã.
1325
01:17:39,718 --> 01:17:42,554
Olha, Sr. Cantafora, não é?
1326
01:17:42,721 --> 01:17:43,597
Nico.
1327
01:17:43,597 --> 01:17:44,598
Sim.
1328
01:17:44,806 --> 01:17:47,309
Estou cansado e tenho
tenho que dormir um pouco.
1329
01:17:48,268 --> 01:17:49,477
Boa noite.
1330
01:17:51,646 --> 01:17:53,857
Sandy, como está sua esposa?
1331
01:17:55,734 --> 01:17:56,735
Eh?
1332
01:18:00,655 --> 01:18:04,659
Seu sogro é
bastante homem,
1333
01:18:06,995 --> 01:18:07,996
Nas corridas britânicas.
1334
01:18:09,748 --> 01:18:10,749
Então?
1335
01:18:12,584 --> 01:18:13,835
Entre na sala de bilhar.
1336
01:18:14,044 --> 01:18:15,045
Eu não vou segurar você por muito tempo.
1337
01:18:17,047 --> 01:18:21,176
Sr. Cantafora eu não sei
você tudo bem, mas eu vou
1338
01:18:21,176 --> 01:18:23,845
te dizer algo
você pode ser shafted.
1339
01:18:24,429 --> 01:18:25,889
Você não precisa
sabe muito sobre mim.
1340
01:18:26,973 --> 01:18:30,518
Sandy, você não vai
ganhe o grande amanhã.
1341
01:18:32,938 --> 01:18:33,939
O quê, isso é um fato?
1342
01:18:35,774 --> 01:18:38,109
Receio que sim.
1343
01:18:38,109 --> 01:18:39,110
O que vai me impedir?
1344
01:18:42,113 --> 01:18:43,114
Veja.
1345
01:18:46,785 --> 01:18:48,870
"Semana passada em Dukes
Bridge, lembra?
1346
01:18:54,501 --> 01:18:56,294
Eu posso pegá-los
explodido se você quiser.
1347
01:18:58,171 --> 01:18:59,172
Obrigado.
1348
01:18:59,464 --> 01:19:00,465
Não se incomode.
1349
01:19:09,891 --> 01:19:10,934
Eles têm a máfia aqui.
1350
01:19:11,685 --> 01:19:12,978
Da mesma forma, eles estão na América.
1351
01:19:14,354 --> 01:19:17,399
Não percebi
isso, ingênuo da minha parte.
1352
01:19:18,275 --> 01:19:19,985
Eles têm
conexões fraternas.
1353
01:19:21,027 --> 01:19:22,070
Eu me empolguei.
1354
01:19:23,446 --> 01:19:25,073
Então, por que me diga.
1355
01:19:27,117 --> 01:19:28,159
Você não está fazendo
é fácil para mim,
1356
01:19:28,159 --> 01:19:29,160
Sandy.
1357
01:19:31,538 --> 01:19:33,456
Levante o seu, Cantafora.
1358
01:19:38,837 --> 01:19:40,755
Você tem que puxar
o grande amanhã.
1359
01:19:43,133 --> 01:19:44,676
Eu nunca e
não vai na minha vida.
1360
01:19:45,844 --> 01:19:48,346
Os meninos grandes dizem
você tem que fazer, não eu.
1361
01:19:49,097 --> 01:19:53,518
Caso contrário, aqueles
as fotos vão para o velho,
1362
01:19:54,060 --> 01:19:58,565
sua esposa, a
mordomos e Deus sabe quem.
1363
01:19:59,357 --> 01:20:01,651
Você não pode colocar as âncoras
em uma panela quente como Platão.
1364
01:20:03,194 --> 01:20:05,238
Não é um prato de venda
em Newton Abbot, você sabe.
1365
01:20:06,197 --> 01:20:07,198
É um grande problema.
1366
01:20:08,199 --> 01:20:09,200
Faça como quiser.
1367
01:20:11,036 --> 01:20:12,037
Perde uma linha.
1368
01:20:12,620 --> 01:20:13,747
Saia pela porta lateral.
1369
01:20:14,956 --> 01:20:18,084
De qualquer maneira que você faça
isso, você tem que fazer isso.
1370
01:20:21,463 --> 01:20:23,381
Ela nem é uma boa foda.
1371
01:20:29,137 --> 01:20:30,930
Eu sei que você não está
vai deixar Platão vencer.
1372
01:20:31,765 --> 01:20:33,725
E eu gostaria de um
parte da ação.
1373
01:20:33,933 --> 01:20:35,143
Então você quer ser um bookmaker?
1374
01:20:35,977 --> 01:20:37,145
Você quer o favorito de uma senhora?
1375
01:20:38,271 --> 01:20:42,150
Mas e quanto ao seu
amiga, Vanessa ... Sra.
1376
01:20:42,150 --> 01:20:43,151
Conceder?
1377
01:20:44,194 --> 01:20:45,195
Ela nunca vai saber.
1378
01:20:45,737 --> 01:20:48,323
Ela é muito cuidadosa
com seus milhões,
1379
01:20:48,782 --> 01:20:51,451
realmente não gosta de
apostar apenas gosta da emoção.
1380
01:20:53,078 --> 01:20:55,163
Eles serão outros
dias, outras raças.
1381
01:20:55,997 --> 01:20:57,540
Sim, isso é um ponto.
1382
01:20:58,583 --> 01:20:59,834
É um verdadeiro ponto, realmente.
1383
01:21:01,419 --> 01:21:03,088
Querida, vou interromper você.
1384
01:21:04,005 --> 01:21:07,467
Oh, faz sentido do meu
ponto de vista e de qualquer maneira eu
1385
01:21:07,467 --> 01:21:10,387
gosto de fazer o estranho
favor, sabe,
1386
01:21:10,637 --> 01:21:14,099
dê um favor, tome um favor
de volta e você sabe o que quero dizer.
1387
01:21:15,475 --> 01:21:17,477
Você pode até me fazer
um membro do seu clube.
1388
01:21:17,936 --> 01:21:18,937
Boa sorte, Sandy.
1389
01:21:20,230 --> 01:21:22,023
Então tudo o que fazemos agora é
sente-se e recolha.
1390
01:21:22,148 --> 01:21:24,067
Eu sempre saberei que havia
maneiras mais fáceis de ganhar dinheiro
1391
01:21:24,067 --> 01:21:26,111
no entanto, acho um
rapidinha pode estar em ordem.
1392
01:21:26,569 --> 01:21:27,487
Uma bebida, você quer dizer?
1393
01:21:27,487 --> 01:21:29,280
Bem, é um pouco
úmido para qualquer outra coisa.
1394
01:21:29,989 --> 01:21:30,990
"O que você estava usando?
1395
01:21:31,157 --> 01:21:32,158
Não.
1396
01:21:32,158 --> 01:21:34,160
Você pode sempre
vender uma fazenda ou duas.
1397
01:21:34,702 --> 01:21:36,121
Bem, uma vez que
possuía metade do condado,
1398
01:21:36,579 --> 01:21:37,580
mas não mais.
1399
01:21:37,997 --> 01:21:39,582
O que foi isso você
disse no avião,
1400
01:21:39,833 --> 01:21:41,084
os problemas de ser rico?
1401
01:21:41,376 --> 01:21:43,628
Isso vai resolver
alguns problemas.
1402
01:21:44,087 --> 01:21:45,130
Como?
1403
01:21:45,130 --> 01:21:46,798
Meu tudo depende deste.
1404
01:21:47,006 --> 01:21:48,716
Fechadura, estoque e bolinha.
1405
01:21:49,175 --> 01:21:50,218
Quer dizer ... você não tem?
1406
01:21:50,301 --> 01:21:52,387
Você não voltou por que não
você me disse isso antes?
1407
01:21:52,387 --> 01:21:53,888
Nico, sou uma garota crescida.
1408
01:21:54,097 --> 01:21:55,265
Eu posso tomar minhas próprias decisões.
1409
01:21:55,265 --> 01:21:57,725
Nico ... Nico ...
1410
01:21:57,725 --> 01:21:59,727
Vamos querida, acabamos
tenho tempo para uma bebida rápida.
1411
01:21:59,769 --> 01:22:00,979
Sim, mas eu tenho
tenho que encontrar Nico.
1412
01:22:08,778 --> 01:22:10,697
Sandy, Sandy ...
1413
01:22:27,755 --> 01:22:30,008
Ele está fugindo assim.
1414
01:22:32,927 --> 01:22:33,928
Eu tenho seis cartas.
1415
01:22:38,516 --> 01:22:39,517
Olá, meu filho.
1416
01:22:40,059 --> 01:22:41,060
Estava procurando por você.
1417
01:22:41,478 --> 01:22:43,062
Estaremos dando a você
aquele por segundo.
1418
01:22:43,354 --> 01:22:45,106
Muito obrigado.
1419
01:22:45,106 --> 01:22:47,609
"Estrangeiros, conseguiram
sem modos, porra.
1420
01:22:53,072 --> 01:22:54,491
Aqui estamos, Nico.
1421
01:22:54,741 --> 01:22:55,783
Para onde você correu?
1422
01:22:56,075 --> 01:22:57,243
Algo que eu precisava fazer.
1423
01:22:57,785 --> 01:22:59,037
Você fez isso?
1424
01:22:59,037 --> 01:23:00,246
Está no colo dos deuses.
1425
01:23:00,538 --> 01:23:01,206
Vamos, queridos.
1426
01:23:01,206 --> 01:23:01,831
Vamos beber.
1427
01:23:02,165 --> 01:23:03,500
Eles estão em
a postagem inicial.
1428
01:23:03,625 --> 01:23:04,626
Vamos.
1429
01:23:06,711 --> 01:23:07,712
Oh, boa tarde.
1430
01:23:08,963 --> 01:23:09,964
Oh, olá.
1431
01:23:12,717 --> 01:23:13,760
Como você conheceu esse?
1432
01:23:13,801 --> 01:23:14,969
Fontaine conhece todo mundo.
1433
01:23:15,386 --> 01:23:16,763
Quem é alguém?
1434
01:23:32,237 --> 01:23:34,864
Eles estão começando
pedidos e eles estão desligados.
1435
01:23:36,533 --> 01:23:37,825
Todos os apostadores vão para
direto para uma liderança inicial
1436
01:23:37,825 --> 01:23:41,246
com Francesca perto
para cima então
1437
01:23:41,246 --> 01:23:44,123
casamento, Burton's
Choice, Riverside Delight,
1438
01:23:44,999 --> 01:23:47,460
Jade Hope, Platão
lá Catherine,
1439
01:23:47,710 --> 01:23:49,754
Estrada e última em
o campo é John,
1440
01:23:50,255 --> 01:23:51,005
lá vem eles.
1441
01:23:51,172 --> 01:23:54,092
Os primeiros saltos bem justos ...
1442
01:23:54,592 --> 01:23:55,718
Como está Platão?
1443
01:23:55,718 --> 01:23:57,011
Muito cedo para saber.
1444
01:23:58,137 --> 01:23:58,721
O que'?
1445
01:23:58,846 --> 01:24:00,098
Eu não sei, querida.
1446
01:24:00,306 --> 01:24:01,391
Ele está no pacote em algum lugar.
1447
01:24:01,808 --> 01:24:04,143
Eles estão todos no primeiro como
eles vêm para o segundo está fora
1448
01:24:04,143 --> 01:24:06,813
depois do primeiro,
seguido por Francesca.
1449
01:24:11,609 --> 01:24:15,280
Vindo para o terceiro agora e
suas ligações atuais de um comprimento
1450
01:24:15,280 --> 01:24:19,701
Medo de pele e alegria, aqui
é 23 seguido pelo último.
1451
01:24:21,035 --> 01:24:21,995
Xixi.
1452
01:24:21,995 --> 01:24:22,996
Oh garoto.
1453
01:24:24,414 --> 01:24:25,206
Sem essas coisas.
1454
01:24:25,415 --> 01:24:30,378
E só ganhando daquele,
mas o resto ... e o próximo
1455
01:24:30,378 --> 01:24:34,924
parar é o lugar antes deles
vire para o campo e
1456
01:24:34,924 --> 01:24:37,927
ainda não sei onde
nossa primeira escolha é Riverside
1457
01:24:37,927 --> 01:24:43,558
Delícia, depois é Jade
Esperança e Platão ainda está indo
1458
01:24:43,558 --> 01:24:44,559
bem.
1459
01:24:44,976 --> 01:24:46,060
Francesca Exotic.
1460
01:24:52,400 --> 01:24:53,943
Não há mudança no
ordem. Querido.
1461
01:24:54,611 --> 01:24:55,612
Ele está bem?
1462
01:24:55,778 --> 01:24:57,030
Sim querida.
1463
01:24:57,030 --> 01:24:59,949
Ele está nos recebendo,
porque ele esta fodendo ...
1464
01:25:01,075 --> 01:25:03,953
Estrada e eles
perdeu muito terreno.
1465
01:25:05,788 --> 01:25:07,498
Platão mudou-se
no campo,
1466
01:25:08,333 --> 01:25:11,085
Não sei ainda vou
bem, apesar desse erro,
1467
01:25:11,878 --> 01:25:13,963
então Katherine
assume e John.
1468
01:25:14,881 --> 01:25:17,008
"Eu acho que pode haver
alguma classificação a fazer.
1469
01:25:17,008 --> 01:25:20,053
E agora a escolha de Burton e
Riverside Delight são pescoço e
1470
01:25:20,053 --> 01:25:20,595
pescoço.
1471
01:25:20,887 --> 01:25:22,013
Esses dois são pescoço e pescoço.
1472
01:25:22,096 --> 01:25:23,598
Platão está indo muito fácil ...
1473
01:25:24,015 --> 01:25:26,059
Vamos, Sandy.
1474
01:25:27,268 --> 01:25:28,853
Estes três são
bem claro de Platão,
1475
01:25:30,855 --> 01:25:34,108
Riverside Delight salta
fracionadamente na frente de Joy
1476
01:25:34,150 --> 01:25:39,405
e ele se foi ... ele
só tem que levar Platão,
1477
01:25:40,156 --> 01:25:46,788
agora ele esta em ... lindo
difícil naquele primeiro salto ...
1478
01:25:47,914 --> 01:25:49,082
Devo ir até ele.
1479
01:25:49,248 --> 01:25:50,833
Ele não é tão ruim quanto
ele parece ser.
1480
01:25:54,462 --> 01:25:56,798
Vamos! Vamos,
vamos chutar,
1481
01:25:57,090 --> 01:25:57,757
vamos chutar.
1482
01:25:57,882 --> 01:25:58,883
O que ele está fazendo?
1483
01:25:59,634 --> 01:26:04,055
Agora é a escolha de Burton e
então primeiro no post agora o
1484
01:26:04,055 --> 01:26:06,265
o vencedor é o de Burton
Escolha, a segunda é ...
1485
01:26:06,265 --> 01:26:07,433
Oh, sua boneca.
1486
01:26:07,600 --> 01:26:09,060
Sua linda boneca.
1487
01:26:09,519 --> 01:26:10,520
Você Bella.
1488
01:26:10,645 --> 01:26:11,854
É primeiro, a escolha de Burton?
1489
01:26:12,021 --> 01:26:13,272
Para mim, é 20 para um.
1490
01:26:13,272 --> 01:26:14,982
Eu até peguei um
pedaço de dezoito,
1491
01:26:15,817 --> 01:26:18,528
favoritos também são lançados
você sabe e fora da floresta.
1492
01:26:19,070 --> 01:26:20,571
Você não é o
pequeno traficante inteligente?
1493
01:26:21,489 --> 01:26:23,157
Se você apenas me dissesse
O que você estava fazendo.
1494
01:26:23,491 --> 01:26:24,909
Olhe, leve isso até a porta.
1495
01:26:25,118 --> 01:26:26,327
Eu tenho que
coletar dos livros.
1496
01:26:26,369 --> 01:26:27,120
Pegue.
1497
01:26:27,120 --> 01:26:28,663
Te encontro em
o bar, ok?
1498
01:26:29,038 --> 01:26:33,793
Então, mais uma vez, é
primeiro, a escolha de Burton bem
1499
01:26:33,793 --> 01:26:34,794
favorecido...
1500
01:26:35,461 --> 01:26:36,713
Tanto por dinheiro fácil.
1501
01:26:40,842 --> 01:26:41,843
Obrigada, senhora.
1502
01:26:42,135 --> 01:26:45,972
Isso é 170.210
libras e 82 pence,
1503
01:26:46,514 --> 01:26:47,098
obrigado.
1504
01:26:47,348 --> 01:26:48,349
Obrigado.
1505
01:26:48,641 --> 01:26:50,101
E você apoiou
o vencedor também,
1506
01:26:51,060 --> 01:26:53,104
bons dias de trabalho, não é?
1507
01:26:53,730 --> 01:26:55,356
Thrush está esperando
você no estacionamento.
1508
01:26:55,481 --> 01:26:57,358
Ele está no estacionamento?
1509
01:26:57,900 --> 01:26:59,277
Ele está pronto para resolver com você.
1510
01:26:59,944 --> 01:27:01,612
Ele se orgulha
em pagamentos imediatos.
1511
01:27:02,113 --> 01:27:03,740
Thrush sempre paga.
1512
01:27:04,657 --> 01:27:05,742
Devemos ir'?
1513
01:27:10,079 --> 01:27:11,205
Sandy está bem, querida.
1514
01:27:11,497 --> 01:27:12,957
Acho que é um deslocamento.
1515
01:27:12,957 --> 01:27:13,666
Ele foi fazer um raio-x.
1516
01:27:13,875 --> 01:27:14,876
E quanto a Platão?
1517
01:27:14,876 --> 01:27:17,503
Ele é um pouco manco, um
corte desagradável em seu ...
1518
01:27:17,628 --> 01:27:19,005
Explodir o cavalo?
1519
01:27:19,005 --> 01:27:20,798
Podemos ir para o hospital?
1520
01:27:21,340 --> 01:27:22,717
Acho que dificilmente, querida.
1521
01:27:23,760 --> 01:27:26,220
Sua esposa entrou no
ambulância com ele.
1522
01:27:28,389 --> 01:27:29,390
Oh.
1523
01:27:29,849 --> 01:27:31,893
Bem, no mesmo dia você deixa
comigo e você diz a Sydney para
1524
01:27:31,893 --> 01:27:33,186
me encontre esta noite, certo?
1525
01:27:34,103 --> 01:27:35,104
OK.
1526
01:27:35,271 --> 01:27:36,439
Tordo.
1527
01:27:36,439 --> 01:27:37,565
Oh, Fontaine.
1528
01:27:38,608 --> 01:27:39,609
Bem, o que eu disse '?
1529
01:27:40,067 --> 01:27:41,194
Qual é a sensação de ser rico?
1530
01:27:41,652 --> 01:27:43,529
Eu não estou
desacostumado com o sentimento.
1531
01:27:43,946 --> 01:27:44,947
John-Jo?
1532
01:27:50,536 --> 01:27:51,537
Obrigado.
1533
01:27:51,788 --> 01:27:52,789
O prazer é meu.
1534
01:27:56,250 --> 01:27:57,418
E o que acontece com Nico?
1535
01:27:59,420 --> 01:28:01,047
Eu acho que ele vai ser
voltou ao remetente.
1536
01:28:02,089 --> 01:28:03,090
Voltar para os Estados Unidos?
1537
01:28:05,134 --> 01:28:06,511
Economia, espero.
1538
01:28:07,595 --> 01:28:08,930
Ele terá sorte de
ir pela catapulta.
1539
01:28:10,932 --> 01:28:12,475
Bem, adeus Sr. Feather.
1540
01:28:13,935 --> 01:28:15,436
Adeus, Fontaine.
1541
01:28:16,395 --> 01:28:17,396
Obrigado por tudo.
1542
01:28:18,105 --> 01:28:19,106
Foi um prazer.
1543
01:28:23,277 --> 01:28:24,278
Vadia boba.
1544
01:28:25,071 --> 01:28:26,072
"Não são todos.
1545
01:28:32,703 --> 01:28:33,704
Olá, perdedor.
1546
01:28:34,956 --> 01:28:35,957
Não mais.
1547
01:28:36,415 --> 01:28:37,542
Quer apostar?
1548
01:28:54,225 --> 01:29:00,106
Vadia, uh huh Deus ajude
o cara que pega a cadela.
1549
01:29:00,898 --> 01:29:08,531
Eu disse vadia, uh-huh Ninguém
está seguro perto da vadia Lá
1550
01:29:08,531 --> 01:29:11,534
eram boas meninas
e não é ruim.
1551
01:29:12,285 --> 01:29:15,037
Os ruins são
tudo que eu já tive.
1552
01:29:15,997 --> 01:29:21,544
Eu não posso dizer qual é qual
Mas acredite em mim, não escolha o
1553
01:29:21,544 --> 01:29:28,009
puta, uh-huh Deus ajude
o cara que pega a cadela.
1554
01:29:28,426 --> 01:29:29,135
Hello Sammy.
1555
01:29:29,135 --> 01:29:30,136
Senhora.
1556
01:29:30,261 --> 01:29:31,345
Um pequeno ponto de agravamento.
1557
01:29:31,762 --> 01:29:33,347
Um amigo seu,
pena pelo nome,
1558
01:29:33,514 --> 01:29:34,599
sentado no
mesa ali.
1559
01:29:34,599 --> 01:29:36,559
Strong armado em seu caminho
com poucos amigos.
1560
01:29:37,894 --> 01:29:39,228
Ele me diz,
ele é o novo chefe.
1561
01:29:40,354 --> 01:29:45,026
Mas eu amo ela e eu
não posso deixá-la ir Ela é como um
1562
01:29:45,026 --> 01:29:47,028
bruxa má, eu posso
cuide dele, Sandy.
1563
01:29:47,653 --> 01:29:50,615
E eu desejo que eu
poderia livrar-se da cadela,
1564
01:29:58,915 --> 01:30:03,878
Eu disse vadia uh-huh Ninguém é
seguro perto da cadela
1565
01:30:33,699 --> 01:30:40,873
Eu disse vadia, uh-huh uh-huh Deus
ajude o cara que pega a vadia
1566
01:30:41,415 --> 01:30:49,006
Eu disse vadia, uh-huh Ninguém é
segura perto da cadela ela vai
1567
01:30:49,006 --> 01:30:55,179
me arruinar Eu sei hooo Mas eu amo
ela e eu não podemos deixá-la ir,
1568
01:30:55,680 --> 01:31:01,185
não não Ela é como uma perversa,
bruxa má e eu a empurro
1569
01:31:01,185 --> 01:31:08,109
como se houvesse uma vadia, uh-huh
Deus ajude o cara que consegue o
1570
01:31:08,109 --> 01:31:16,909
vadia eu disse vadia uh-huh Não
um está seguro perto da cadela eu
1571
01:31:16,909 --> 01:31:24,375
disse vadia uh-huh Deus ajude o
cara que pega a vadia eu disse
1572
01:31:24,375 --> 01:31:34,635
vadia uh-huh Ninguém está seguro
em torno da vadia eu disse vadia
1573
01:31:35,636 --> 01:31:42,393
uh-huh Deus ajude o cara que
pega a vadia eu disse vadia
1574
01:31:42,393 --> 01:31:50,776
uh-huh Ninguém está seguro por perto
a vadia Ela vai me arruinar eu
1575
01:31:50,776 --> 01:31:54,530
sabe hooo Mas eu amo ela
e eu não posso deixá-la ir,
1576
01:31:55,031 --> 01:32:00,661
não não Ela é como uma perversa,
vadia malvada E eu a empurro
1577
01:32:00,661 --> 01:32:07,501
como se houvesse uma vadia, uh-huh
Deus ajude o cara que consegue o
1578
01:32:07,501 --> 01:32:15,509
vadia eu disse vadia uh-huh Não
um está seguro perto da cadela,
1579
01:32:16,427 --> 01:32:22,349
uh-huh eu disse vadia uh-huh
Deus ajude o cara que consegue o
1580
01:32:22,349 --> 01:32:31,942
vadia eu disse vadia uh-huh Não
um está seguro perto da cadela,
112772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.