Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,487 --> 00:01:11,103
Oh God! You're so excited!
2
00:01:11,365 --> 00:01:14,482
You keep quiet!
Is it any ordinary matter?
3
00:01:14,660 --> 00:01:18,824
Who don't you guys come out?.
4
00:01:20,124 --> 00:01:23,662
Come...come I say...
- Why are you shouting?.
5
00:01:23,919 --> 00:01:25,500
What's the matter sir?.
You seem to very happy!
6
00:01:25,754 --> 00:01:29,542
I'm feeling choked unable
to tell you the good news.
7
00:01:29,675 --> 00:01:36,137
Where's Chandramma, who'll be
Very happy to hear this good news?.
8
00:01:38,142 --> 00:01:41,805
What's it, my little one?.
- That is....
9
00:01:42,062 --> 00:01:44,724
Stop it son...stop....
Is my dear one fine in Hyderabad?.
10
00:01:44,982 --> 00:01:49,066
Can't you judge how fine she
would be looking at me?.
11
00:01:49,320 --> 00:01:52,437
You tell me,
after my mother Jejamma's marriage,
12
00:01:52,698 --> 00:01:54,438
what's the biggest auspicious function
you'd be happy you see
13
00:01:54,700 --> 00:01:56,611
That is...?.
- Auspicious function!
14
00:01:56,869 --> 00:02:00,532
What's it, son?.
- Your most eagerly awaited auspicious function.
15
00:02:00,914 --> 00:02:03,656
Is my dear one's marriage fixed?.
- Yes.
16
00:02:03,792 --> 00:02:04,907
God!
17
00:02:13,344 --> 00:02:17,337
Back then, it was your marriage,
now this junior madam's marriage.
18
00:02:18,140 --> 00:02:21,382
Where are you going?.
- Wait, I'll come back in a minute.
19
00:02:23,771 --> 00:02:24,760
Your marriage...
20
00:02:26,690 --> 00:02:28,055
my vow...
21
00:02:28,525 --> 00:02:33,269
Sir...isn't she your maid serVant?.
Why is she calling you informally?.
22
00:02:33,572 --> 00:02:36,780
We neVer treated her like a maid.
23
00:02:37,034 --> 00:02:40,151
She's the oldest married woman
for my earlier and this generation.
24
00:02:41,914 --> 00:02:44,155
other...Jejamma's marriage invitation.
25
00:02:45,501 --> 00:02:47,492
I must see this marriage also.
26
00:02:47,753 --> 00:02:54,340
The bride is your granddaughter,
why are you calling her with respect?.
27
00:02:55,052 --> 00:02:57,759
After the death of my mother Jejamma,
28
00:02:58,013 --> 00:03:02,177
my family didn't have any girl child
for 3 generations,
29
00:03:02,518 --> 00:03:05,851
so after she was born
I named her after my mother,
30
00:03:06,063 --> 00:03:09,180
so I respect her like
I respect my mother.
31
00:03:09,441 --> 00:03:12,478
Read the auspicious fixed time, little one.
32
00:03:13,362 --> 00:03:15,603
5th day after the full moon,
33
00:03:17,533 --> 00:03:22,903
with star Mrigaseera,
- Mrigaseera!
34
00:03:23,163 --> 00:03:26,951
in the auspicious time of Mithuna,
- Mithuna...same time!
35
00:03:27,209 --> 00:03:30,417
early morning at 6.14 am!
36
00:03:30,963 --> 00:03:33,955
Your mother is born again
as your grand daughter.
37
00:03:35,134 --> 00:03:40,003
That's she, this marriage is also
fixed at the same time like hers.
38
00:03:40,639 --> 00:03:44,598
Arundhati is marrying at the
same auspicious time Jejamma married.
39
00:03:48,188 --> 00:03:56,687
Welcome to Gadwal!
40
00:04:00,117 --> 00:04:04,156
What's this heavy downpour?.
It started as soon as we entered the outskirts.
41
00:04:11,628 --> 00:04:13,414
DriVe carefully!
42
00:04:13,714 --> 00:04:18,378
Sir's family, Chandramma and others will
be waiting for this marriage agreement.
43
00:04:19,344 --> 00:04:22,632
Isn't it our luck to this agreement?.
44
00:04:22,890 --> 00:04:24,972
Yes, our madam Arundhati...
45
00:04:45,370 --> 00:04:47,782
Are you fine?.
- What happened?.
46
00:04:48,791 --> 00:04:50,201
That's what I too can't understand.
47
00:04:52,628 --> 00:04:53,743
What had really happened?.
48
00:04:57,674 --> 00:04:58,959
Can't see anything!
49
00:05:15,484 --> 00:05:18,817
There's a palatial bungalow!.
Come, let's call home.
50
00:05:20,989 --> 00:05:24,026
Where are you going?.
Go back I say.
51
00:05:24,243 --> 00:05:26,199
"Our car met with an accident,
we want to make a phone call.""
52
00:05:26,453 --> 00:05:27,693
This is not real.
53
00:05:29,331 --> 00:05:29,945
What about the building we can see?.
54
00:05:30,207 --> 00:05:33,119
""Go back.
- We need to call urgently, come.""
55
00:05:41,009 --> 00:05:43,796
Why is he stopping us?.
I think he's a mad man.
56
00:05:55,232 --> 00:05:57,644
Come...come in...
57
00:06:02,865 --> 00:06:05,572
Our car met with...
- I know everything.
58
00:06:05,826 --> 00:06:08,533
""This is all yours, please come in.""
59
00:06:16,628 --> 00:06:21,247
This looks like some royal palace...
- Yes!
60
00:06:21,508 --> 00:06:22,463
Where is she?.
61
00:06:24,386 --> 00:06:28,379
This is kingdom of Gadwal!
It's my son's!
62
00:06:28,807 --> 00:06:33,221
"Leaving my son alone here,
is Arundhati marrying there?. ""
63
00:06:34,813 --> 00:06:35,802
I'll not let it happen!
64
00:06:43,614 --> 00:06:48,483
Dear...I'm here!
65
00:06:50,662 --> 00:06:53,620
Upstairs...please come dear...
66
00:07:07,638 --> 00:07:14,680
Dear...I'm inside this...
67
00:07:16,939 --> 00:07:20,102
""lnside that?.
What's happening here, Susheeela?. ""
68
00:07:20,400 --> 00:07:24,814
This is...this is my...grave!
69
00:07:25,948 --> 00:07:30,442
""Grave?.
- It's grave, dear!.""
70
00:07:30,744 --> 00:07:33,326
Grave?. How do I get you out of it?.
71
00:07:33,538 --> 00:07:36,325
""Break it open, dear!.- How did you get into it?. ""
72
00:07:36,541 --> 00:07:38,077
Is it necessary to you?.
73
00:07:38,919 --> 00:07:41,535
It's totally dark inside.
74
00:07:41,797 --> 00:07:44,914
""I'm unable to breathe,
please break it open, hubby!.""
75
00:07:45,175 --> 00:07:48,508
""Please break it open, dear...
Break it open... I say!""
76
00:07:52,599 --> 00:07:53,714
Break open this grave!
77
00:07:55,185 --> 00:07:56,391
Break it open I say!
78
00:07:57,270 --> 00:08:02,515
Break open this grave! Break it open!
79
00:08:02,734 --> 00:08:04,941
Break it!
- Break it...
80
00:08:05,237 --> 00:08:07,319
Release him from that grave!
81
00:08:08,615 --> 00:08:11,072
Release my son from it.
- Break it open!
82
00:08:11,284 --> 00:08:13,149
Release free my son from her spell.
83
00:08:14,079 --> 00:08:17,822
Release free my son from her spell.
84
00:08:40,772 --> 00:08:44,765
Hey Arundhati! How long do I've
to undergo this punishment?.
85
00:08:47,571 --> 00:08:54,659
I'm burning with revenge inside
this grave for 80 years now.
86
00:09:00,751 --> 00:09:02,241
War!
87
00:09:09,384 --> 00:09:11,170
Death!
88
00:09:13,305 --> 00:09:15,546
Your end!
89
00:09:23,273 --> 00:09:26,561
Are you going to marry Arundhati?.
90
00:09:26,777 --> 00:09:34,115
""You left me to decay in a grave,
I'll not leave you, Bommali!""
91
00:09:34,534 --> 00:09:43,784
I'll come...I'll come definitely...
and take revenge on you.
92
00:09:44,127 --> 00:09:47,961
Man dying with revenge
will become a ghost.
93
00:09:48,215 --> 00:09:51,002
It'll not leave this world
till it avenges.
94
00:09:51,134 --> 00:09:55,628
It'll wait for generations
to seek revenge.
95
00:11:35,780 --> 00:11:37,941
Greetings Prasad.
- Greetings Raju.
96
00:11:38,158 --> 00:11:41,150
You've arranged very grandly your
daughter's marriage henna ceremony.
97
00:11:41,411 --> 00:11:42,742
""My only daughter,""
98
00:11:43,079 --> 00:11:46,071
I can't belieVe she's grown up to marry.
99
00:11:46,333 --> 00:11:51,373
""This is nothing, he'll stun Hyderabad
with the grandeur of marriage.""
100
00:11:51,630 --> 00:11:52,665
She's apple of your eye.
101
00:11:52,923 --> 00:11:55,960
""Brother, priest says it's time
for the function to start.- Is it?. ""
102
00:11:56,218 --> 00:11:58,049
""Yes, dear.""
103
00:11:58,303 --> 00:12:00,385
""It's time for the function,
where is Arundhati?. ""
104
00:12:00,639 --> 00:12:02,049
They are getting her ready upstairs.
105
00:12:02,933 --> 00:12:03,968
Dear Arundhati!
106
00:12:11,233 --> 00:12:17,775
You are the moon...
107
00:12:18,073 --> 00:12:24,490
Your smile is the moonbeam...
108
00:12:24,788 --> 00:12:31,079
You're groomed elaborately
after taking bath in clouds...
109
00:12:31,503 --> 00:12:37,840
Shining bright with pearl flourish...
110
00:12:39,427 --> 00:12:49,348
The moment festivities began...
111
00:12:49,646 --> 00:12:51,887
This home has become
celestial BrindhaVan...
112
00:12:52,607 --> 00:12:58,648
Your cheeks are blooming
like blushing flowers...
113
00:12:59,281 --> 00:13:06,028
Shall we the eagerness of
the wild heart in anticipation?.
114
00:13:06,496 --> 00:13:12,958
She was with us till now
to come out in open today...
115
00:13:13,211 --> 00:13:19,958
We were waiting for years
to see this day of festivities...
116
00:13:20,427 --> 00:13:23,385
Grew up amongst us
in the cradle of love...
117
00:13:23,638 --> 00:13:26,846
She grew up fondly with loVing care...
118
00:13:27,058 --> 00:13:30,175
She's living Goddess of wealth...
119
00:13:30,437 --> 00:13:33,053
""Where ever she goes,
prosperity follows her...""
120
00:13:33,273 --> 00:13:38,358
The man who'll marry you is coming...
121
00:13:53,543 --> 00:13:56,501
What a beauty!
122
00:14:00,675 --> 00:14:03,542
""Dance with me, O my love...""
123
00:14:03,762 --> 00:14:07,175
You were born for me only...
124
00:14:07,599 --> 00:14:14,141
I promise to look after you
like my own eyes...
125
00:14:14,564 --> 00:14:21,026
They say she's golden hearted...
you're lucky to have her...
126
00:14:21,237 --> 00:14:27,278
""She'll walk with you all along,
even in dream she'll not leave you...""
127
00:14:27,494 --> 00:14:32,579
""Look at the beauty,
whose dreams have come true...""
128
00:14:38,880 --> 00:14:42,168
These festivities around me...
129
00:14:45,595 --> 00:14:48,428
It's a boon of my life...
130
00:14:48,723 --> 00:14:55,094
It'll become a part of my heart
and keep beating...
131
00:14:55,355 --> 00:15:02,022
I'll neVer forget it all my life
these moments of happiness...
132
00:16:38,625 --> 00:16:41,662
O Bommali!
133
00:16:42,962 --> 00:16:45,829
The bud has blossomed
into a flower!
134
00:16:46,883 --> 00:16:50,000
You've grown into a woman
to quench my urge.
135
00:16:52,972 --> 00:16:58,342
Squeezing you little by little
I want to suck you up.
136
00:16:59,479 --> 00:17:04,223
I'll bring you to Gadwal.
137
00:17:04,817 --> 00:17:08,981
""Fast...get ready fast,
we must be in Hyderabad by 4 pm.""
138
00:17:09,239 --> 00:17:11,605
Nothing is ready.
139
00:17:12,575 --> 00:17:17,160
Arundhati loVes my mother
Jejamma's jewels.
140
00:17:17,330 --> 00:17:19,446
""Very lucky jewels,
I must take them with me.""
141
00:17:39,894 --> 00:17:41,350
I got it.
142
00:17:53,950 --> 00:17:56,692
Here! Still looking great!
143
00:18:05,086 --> 00:18:08,920
Why did sir scream loudly?.
- Don't know what happened?. Let's go!
144
00:18:13,011 --> 00:18:15,673
""ls it?.
- Yes, today morning...""
145
00:18:16,014 --> 00:18:17,970
""You don't worry grandma,
we are coming there now.""
146
00:18:18,182 --> 00:18:20,264
""No dear, priest told you not
to cross the outskirts,""
147
00:18:20,476 --> 00:18:21,340
we'll go and bring them.
148
00:18:21,603 --> 00:18:24,686
""I'm worried about grandpa's health,
I can't follow customs now.""
149
00:18:24,814 --> 00:18:26,679
Welcome to Gadwal!
150
00:18:31,613 --> 00:18:33,444
Welcome to Gadwal!
151
00:18:45,710 --> 00:18:51,125
""l made you to enter Gadwal,
I'll not let you go out from here.""
152
00:18:52,091 --> 00:18:54,958
Are you little kid to run and jump?.
153
00:18:55,386 --> 00:18:59,299
""No, neither I ran nor jumped.
- Did anyone pushed you then?. ""
154
00:19:00,600 --> 00:19:05,685
I did feel like that.
But there wasn't anyone near me.
155
00:19:05,938 --> 00:19:07,769
Why do you want to live here?.
Come with us to Hyderabad immediately.
156
00:19:07,982 --> 00:19:09,688
We too said that but he never listens.
157
00:19:09,942 --> 00:19:12,149
Why are you interfering?.
- Why are you interfering?.
158
00:19:12,362 --> 00:19:13,693
No.
- What no?.
159
00:19:13,946 --> 00:19:15,152
Then....
- What then?.
160
00:19:15,406 --> 00:19:20,526
""I've to take care of our lands, our kingdom,
our people who depend on us, right?. ""
161
00:19:20,745 --> 00:19:23,077
Didn't I tell you must be
fine to look after them?.
162
00:19:23,331 --> 00:19:24,320
Yes.
- But then?.
163
00:19:24,540 --> 00:19:27,452
Jejamma...
- I don't take no. Leave immediately.
164
00:19:27,710 --> 00:19:29,291
I'll come.
- Didn't I say to leave immediately?.
165
00:19:29,545 --> 00:19:30,409
Then get going.
- Yes I'm going.
166
00:19:30,672 --> 00:19:38,260
""How old my little one may grow,
he's still a child for his mother Jejamma?. ""
167
00:19:38,596 --> 00:19:41,633
""How are you Chadramma?.
- I'm fine, madam.""
168
00:19:42,141 --> 00:19:47,352
You've come first time to your
kingdom after fixing marriage.
169
00:19:47,939 --> 00:19:50,976
Seek Jejamma's blessings.
- As you say Chandramma.
170
00:20:10,044 --> 00:20:23,219
Jejamma....Jejamma...
our Jejamma...
171
00:20:31,399 --> 00:20:35,688
First girl child in the family
should always have my name.
172
00:20:35,778 --> 00:20:37,985
Believe that I've taken birth again.
173
00:20:40,658 --> 00:20:52,160
""Madam, you'Ve kept the promise
of coming back to this kingdom.""
174
00:20:54,630 --> 00:20:58,122
""Jejamma is not anywhere else,
she's always with us.""
175
00:20:58,426 --> 00:21:03,216
"" Yes, she's always with us.""
176
00:21:13,441 --> 00:21:15,306
"" Come, Susheela is in the fort..""
177
00:21:18,029 --> 00:21:19,690
Susheela is in the fort...
178
00:21:20,281 --> 00:21:21,771
....unable to breathe...
179
00:21:24,911 --> 00:21:27,744
We must get her out of it.
- Tie him in the back yard.
180
00:21:27,914 --> 00:21:29,245
""She's scared,
we must get her out.""
181
00:21:29,499 --> 00:21:33,208
""Leave me...Susheela is in the fort,
she's inside a graVe.""
182
00:21:33,461 --> 00:21:36,999
I must get her out.
- How did Ramana become like this?.
183
00:21:37,340 --> 00:21:40,252
Car met with an accident near our fort
while bringing your marriage invitation.
184
00:21:40,468 --> 00:21:42,834
""He's calling Susheela,
what happened to his wife?. ""
185
00:21:43,095 --> 00:21:44,676
Don't know what had happened to her?
186
00:21:44,931 --> 00:21:45,966
Haven't you giVen him
any medical treatment?.
187
00:21:46,224 --> 00:21:50,888
There's a fakir here to treat such
disturbed and possessed patients.
188
00:21:51,312 --> 00:21:53,394
I'm sending Ramana to him today.
189
00:21:54,190 --> 00:21:55,145
Fakir?!
190
00:21:57,652 --> 00:21:59,313
Greetings Anwar bhai!
- Greetings.
191
00:21:59,487 --> 00:22:01,273
Greetings fakir bhai!
- Greetings.
192
00:22:08,496 --> 00:22:11,954
Come on children...take sweets...
you too take dear...
193
00:22:12,166 --> 00:22:14,873
""Fakir bhai, you're a Muslim,""
194
00:22:15,086 --> 00:22:18,954
why are you distributing sweets
near temple instead of a Durgah?.
195
00:22:19,882 --> 00:22:23,841
Gods may be different but the hunger
they created is same to everyone.
196
00:22:24,095 --> 00:22:27,053
One can give food to anyone anywhere
where you find a hungry man.
197
00:22:27,306 --> 00:22:32,391
""Ramanamma, you too have,
eat happily, good business of coconuts.""
198
00:22:32,603 --> 00:22:35,265
""Fakir sahib, my child had
a bad dream last night,""
199
00:22:35,481 --> 00:22:36,937
and since then hasn't passed urine.
200
00:22:37,191 --> 00:22:42,151
Won't he if you leave him alone
to sleep with your husband?.
201
00:22:42,363 --> 00:22:44,319
Yes sir.
- Wait and see.
202
00:22:46,826 --> 00:22:53,493
Pass urine child...pass urine...
203
00:22:53,749 --> 00:22:54,955
My child passed urine.
204
00:22:55,209 --> 00:22:57,541
"" Ghost left with urine, go away!""
205
00:22:57,920 --> 00:23:00,662
""Allah will protect you,
Lord Hanuman will protect you.""
206
00:23:01,632 --> 00:23:08,674
Leave me....Ieave me I say...
Ieave me...
207
00:23:11,100 --> 00:23:14,342
""I'll rip out your skin, you demon!
Shut up! Who are you?. ""
208
00:23:14,604 --> 00:23:17,846
""I'm her lover,
she refused to marry me,""
209
00:23:18,107 --> 00:23:20,018
that's why I committed suicide
by taking pesticide.
210
00:23:20,943 --> 00:23:22,649
Is there loVe story for ghosts also?.
211
00:23:23,154 --> 00:23:28,865
""Love, Allah! Come...come inside...
go?. go inside...go...""
212
00:23:33,456 --> 00:23:36,493
No...I can't bear it any more...no...
213
00:23:51,891 --> 00:23:56,225
""That's the line of protection of Allah,
evil can't cross that line.""
214
00:23:56,354 --> 00:23:59,562
This is holy temple for all but
prison to ghosts like you.
215
00:23:59,815 --> 00:24:03,103
Shut up! Go...go into it?. go...
216
00:24:03,402 --> 00:24:04,608
Go into that jar!
217
00:24:04,862 --> 00:24:08,775
""He looks like a mad man.
- No, he's a great man!""
218
00:24:11,535 --> 00:24:12,149
Go!
219
00:24:15,039 --> 00:24:18,531
Enemy of the mankind!
220
00:24:23,839 --> 00:24:27,923
""Karim, bury this jar in the
burial ground tonight.- Yes sir.""
221
00:24:28,135 --> 00:24:30,626
""Sundaramma, take your daughter.
- Okay sir.""
222
00:24:30,846 --> 00:24:32,802
Apply kohl and make her drink
holy water mixed with sacred ash.
223
00:24:33,057 --> 00:24:34,797
""What's this, leaVe me?.
- Stop...stop...- Sir sent him.""
224
00:24:36,060 --> 00:24:39,552
""Don't laugh, Susheela is in the fort,
they brought me her instead of going there.""
225
00:24:39,772 --> 00:24:41,433
I'll also come with you.
- You come with me.
226
00:24:41,691 --> 00:24:43,352
Let's go after warding of evil
and offering prayers.
227
00:24:43,609 --> 00:24:47,943
""No need of all that, I must go
and break open the graVe.""
228
00:24:48,406 --> 00:24:52,820
You coward!
- Stop it!
229
00:24:54,370 --> 00:24:55,450
What are you doing?.
230
00:24:56,247 --> 00:24:57,282
Our junior madam.
231
00:24:57,498 --> 00:24:59,739
Is it treatment to beat black and blue?
232
00:25:01,085 --> 00:25:03,997
Man must get rid of possessed
ghosts to live peacefully.
233
00:25:04,213 --> 00:25:07,125
""The stick must be tight to
make the ghost leaVe him,""
234
00:25:07,341 --> 00:25:08,831
do you think I beat others for fun?.
235
00:25:09,135 --> 00:25:11,296
Do you still believe in ghosts?.
236
00:25:12,054 --> 00:25:15,091
""Do you belieVe in God?.
- I believe, so what?. ""
237
00:25:15,391 --> 00:25:17,006
"" Then, you must believe there are ghosts.""
238
00:25:17,268 --> 00:25:18,929
"" Then, show me a ghost.""
239
00:25:22,440 --> 00:25:24,271
Is it paining?.
- Yes sir.
240
00:25:25,568 --> 00:25:29,231
"" He said it's paining, show me his pain.""
241
00:25:30,698 --> 00:25:34,282
Show me the air!
Show me your life!
242
00:25:34,535 --> 00:25:39,495
What is not seen isn't unreal
and what is seen isn't always real.
243
00:25:40,082 --> 00:25:41,447
Does your holy Koran says it?.
244
00:25:42,168 --> 00:25:44,250
Even holy Geeta too says it.
245
00:25:54,388 --> 00:25:57,596
""lf your holy thread is real,
then amulet I give is also real,""
246
00:25:57,850 --> 00:26:01,593
""if the coconut you break is true,
then the lemon I tie is also real,""
247
00:26:01,854 --> 00:26:04,436
""lf this is real before God,
then this is real for ghosts.""
248
00:26:04,648 --> 00:26:05,307
Stop it!
249
00:26:05,816 --> 00:26:08,182
Why are you beating a mentally
unstable man black and blue?.
250
00:26:08,402 --> 00:26:11,018
He's in very danger.
- Only if he's here.
251
00:26:22,041 --> 00:26:26,455
"" Madam, he's not in danger but you!""
252
00:26:28,172 --> 00:26:29,753
There's a danger lurking around you.
253
00:26:30,007 --> 00:26:31,213
Trying to make me believe you?.
254
00:26:31,509 --> 00:26:34,501
But I'm telling you the truth.
- You can't cheat me.
255
00:26:34,720 --> 00:26:37,462
Go away...go away immediately
from this place.
256
00:26:37,681 --> 00:26:41,390
""lf he's so insisting,
I think he has a reason.""
257
00:26:41,644 --> 00:26:42,679
You keep quiet.
- No madam.
258
00:26:42,895 --> 00:26:45,102
You keep quiet Chandramma.
Let's take him.
259
00:27:03,499 --> 00:27:06,332
""Thinking about you,
waiting for you,""
260
00:27:07,253 --> 00:27:09,539
a soul here is yearning for you.
261
00:27:12,591 --> 00:27:17,460
Come quickly and relieve me
from this sorrow of separation.
262
00:27:17,805 --> 00:27:21,093
""How?. I'm not in Hyderabad, right?.
- I'm also in Gadwal.""
263
00:27:21,350 --> 00:27:23,557
Gadwal?.
Do you know what's the time now?.
264
00:27:23,978 --> 00:27:27,766
""Midnight 1 2, unable to reach
your house in this darkness,""
265
00:27:28,482 --> 00:27:32,270
""there's an old fort on the outskirts,
I'm waiting there for you.""
266
00:27:32,987 --> 00:27:34,943
"" You stay there, I'll come in 1 0 minutes.""
267
00:27:45,416 --> 00:27:46,280
Where are you going madam?.
268
00:27:46,750 --> 00:27:48,832
I'm going out and
will be back in 1 0 minutes.
269
00:28:29,335 --> 00:28:30,666
"" Why did you come here, madam?. ""
270
00:28:32,755 --> 00:28:33,835
"" Please go away, madam.""
271
00:28:35,382 --> 00:28:37,839
Rahul is inside.
- There are no humans inside.
272
00:28:44,099 --> 00:28:46,932
""Don't go, madam.
- That's my Rahul's whistle.- Madam!""
273
00:28:52,983 --> 00:28:54,894
Where are you Rahul?.
274
00:28:57,154 --> 00:28:58,394
Where is he?.
275
00:29:39,029 --> 00:29:40,769
May I sing...
276
00:29:44,785 --> 00:29:46,946
...the song of sorrow...
277
00:29:51,000 --> 00:29:52,115
Come dear!
278
00:29:55,879 --> 00:29:56,994
Come upstairs!
279
00:29:57,339 --> 00:30:01,799
""He's in upstairs,
he's waiting for you only. ""
280
00:30:02,052 --> 00:30:04,293
Come dear...come...
281
00:30:05,347 --> 00:30:06,462
Come...
282
00:30:07,433 --> 00:30:08,548
Come...
283
00:30:11,228 --> 00:30:13,469
"" Arundhati, here!""
284
00:30:13,731 --> 00:30:16,689
I've been waiting for long time
for you in this room.
285
00:30:37,379 --> 00:30:41,622
""When I hear your Voice, memories of
all that you'Ve done is coming back.""
286
00:30:41,925 --> 00:30:46,339
I'm unable to tolerate
seeing you so near.
287
00:30:47,723 --> 00:30:49,213
Come...come nearer to me.
288
00:30:49,475 --> 00:30:51,716
Every passing moment
is making me go mad.
289
00:30:53,103 --> 00:30:57,847
Come...come...
if you don't then you'll die!
290
00:30:58,067 --> 00:31:00,023
You can't harm me!
291
00:31:04,823 --> 00:31:08,611
"" Arundhati, I'll kill you.""
292
00:31:08,827 --> 00:31:11,489
You can never come out of that grave.
293
00:31:11,747 --> 00:31:19,370
I'll come out.
- I'll not let you come out.
294
00:31:19,588 --> 00:31:24,378
I'll chase you...chase you...
I'll offer your life as sacrifice.
295
00:31:24,802 --> 00:31:27,293
I'll come to show you hell.
296
00:31:27,513 --> 00:31:32,758
Hey Bommali! I'll not leave you!
297
00:31:33,894 --> 00:31:38,183
Madam...
298
00:31:40,401 --> 00:31:42,517
""Leave my hand.
- What are you doing, madam?. ""
299
00:31:42,778 --> 00:31:44,769
Didn't I tell you to leave this town?.
300
00:31:44,988 --> 00:31:46,524
Why did you come to this place?.
301
00:31:46,949 --> 00:31:49,156
That demon called you here to kill you.
302
00:31:49,493 --> 00:31:50,858
What that nonsense you're saying?.
303
00:31:51,120 --> 00:31:53,202
""Rahul is inside.
- No, there's no one inside.""
304
00:31:53,455 --> 00:31:55,320
He's there inside.
- No!
305
00:31:55,958 --> 00:31:56,697
No!
306
00:31:57,418 --> 00:31:58,453
Nobody's in there!
307
00:31:59,086 --> 00:32:00,292
No...no...nobody.
308
00:32:00,546 --> 00:32:01,752
I came here after getting a phone call.
309
00:32:02,047 --> 00:32:05,756
Call him on phone and
know where he is.
310
00:32:08,887 --> 00:32:11,128
How long should I've to wait for you?.
311
00:32:11,765 --> 00:32:13,221
This man here is creating nuisance here.
312
00:32:13,517 --> 00:32:15,599
Where are you now?.
- I'm in Vijayawada now.
313
00:32:17,855 --> 00:32:18,765
Vijayawada?.
314
00:32:25,028 --> 00:32:26,939
"" The phone call you got is real,""
315
00:32:27,197 --> 00:32:28,983
"" you answering that call is real,""
316
00:32:29,199 --> 00:32:31,110
but it's not real that Rahul is here.
317
00:32:31,368 --> 00:32:34,485
""What you see with your eyes is
not always real, madam,""
318
00:32:34,746 --> 00:32:38,409
there's an evil empire of ghosts
and demons in the air around us.
319
00:32:38,625 --> 00:32:41,662
You can see it in
the light of almighty Allah!
320
00:32:48,510 --> 00:32:49,295
Understood it?.
321
00:32:51,805 --> 00:32:52,669
Have you understood everything?.
322
00:32:52,931 --> 00:32:59,518
Hey Bommali! I'll not leave you!
I'll come for you.
323
00:33:04,651 --> 00:33:07,859
Go away from this town.
324
00:33:08,447 --> 00:33:09,482
Go away!
325
00:33:32,054 --> 00:33:33,260
"" Please go away, madam.""
326
00:33:35,015 --> 00:33:36,596
There are no humans inside.
327
00:33:39,603 --> 00:33:40,217
Who is he?.
328
00:33:41,230 --> 00:33:45,394
My elder brother Veerendra Varma.
He died 30 years ago.
329
00:33:49,321 --> 00:33:55,032
People say he's seen
sometimes near that fort.
330
00:33:55,827 --> 00:33:59,740
It's their imagination.
How can they see him?.
331
00:34:04,336 --> 00:34:05,792
Where are you now?.
- I'm in Vijayawada now.
332
00:34:22,187 --> 00:34:26,305
Go away!
- Hey Bommali! I'll not leave you!
333
00:34:42,624 --> 00:34:43,579
What's it madam?.
334
00:34:43,834 --> 00:34:45,916
I want all the details about our fort.
335
00:34:50,507 --> 00:34:52,338
"" Please, tell me Chandramma.""
336
00:34:53,051 --> 00:34:56,339
""Why are you asking about it?.
No, madam.""
337
00:34:57,014 --> 00:34:58,595
Please don't think about it.
338
00:34:58,849 --> 00:35:00,055
What's the story behind that fort?.
339
00:35:00,350 --> 00:35:03,012
"" It's not a story, it's a bad dream.""
340
00:35:03,645 --> 00:35:05,852
A bad dream you never
want to think about again.
341
00:35:06,440 --> 00:35:08,726
Please tell me about it.
342
00:35:11,445 --> 00:35:16,439
You're asking the story about yourself.
Your own story!
343
00:35:23,290 --> 00:35:27,374
""That's not a fort,
it's Gadwal kingdom.""
344
00:35:28,170 --> 00:35:30,752
Epitome of valour and pride.
345
00:35:35,177 --> 00:35:39,887
""With smiles of children,
affection and love,""
346
00:35:40,390 --> 00:35:46,932
our kingdom was filled
with happiness and festivities.
347
00:35:47,230 --> 00:35:57,026
Your great great grandfather
HRH Raja Chinnavenkata Rangarauyudu was king
348
00:35:57,366 --> 00:36:02,326
""He had two daughters,
Queen died when they were children.""
349
00:36:03,830 --> 00:36:05,570
"" Elder daughter was BhargaVi,""
350
00:36:06,124 --> 00:36:08,285
"" she was beautiful and very innocent,""
351
00:36:08,543 --> 00:36:11,751
she never went against father's word.
352
00:36:13,131 --> 00:36:15,338
"" Younger daughter was Arundhati,""
353
00:36:15,509 --> 00:36:18,251
"" a ferocious tigress of the empire,""
354
00:36:21,223 --> 00:36:25,307
Nobody could challenge her
in sword fighting or in archery.
355
00:36:25,519 --> 00:36:28,226
She was born with leadership qualities.
356
00:36:33,110 --> 00:36:36,398
"" The Valour and confidence in her eyes,""
357
00:36:36,947 --> 00:36:38,403
"" and the courage,""
358
00:36:38,907 --> 00:36:43,446
she appeared like Gadwal's
presiding deity Goddess Jejamma.
359
00:36:44,996 --> 00:36:48,864
That's why everyone called her as Jejamma.
360
00:36:49,084 --> 00:36:53,544
""Like in every story
there will be a Villain,""
361
00:36:54,172 --> 00:36:57,630
this story too has a villain.
362
00:36:58,260 --> 00:37:02,253
Hey Bommali!
- LeaVe me...
363
00:37:12,107 --> 00:37:13,313
He was a sex maniac!
364
00:37:13,567 --> 00:37:16,604
Never left any woman he liked.
365
00:37:16,903 --> 00:37:20,441
He used to chase like them
like a pack of hungry jackals.
366
00:37:20,615 --> 00:37:23,732
He was King's nephew Pasupathi.
367
00:37:25,954 --> 00:37:26,864
Pasupathi?
368
00:37:28,707 --> 00:37:30,413
LeaVe me...Ieave me...
369
00:37:30,667 --> 00:37:34,034
He used to kill anyone opposing him.
370
00:37:34,212 --> 00:37:37,670
He was a man in appearance
but a beast in character.
371
00:37:42,387 --> 00:37:48,804
King's biggest mistake was to
get Bhargavi married to him.
372
00:37:49,060 --> 00:37:52,427
His scheming mother Jalajamma
was behind all this.
373
00:37:53,815 --> 00:37:55,351
King's sister.
374
00:37:55,650 --> 00:38:00,394
""She cheated King by saying that
their horoscopes matched perfectly,""
375
00:38:00,697 --> 00:38:04,235
and got her son married to
his elder daughter Bhargavi.
376
00:38:13,335 --> 00:38:14,370
"" What's this, hubby?. ""
377
00:38:21,676 --> 00:38:27,763
Is it good on your part to bring
these cheap women to home?.
378
00:38:32,604 --> 00:38:35,095
""lf they are cheap women,
then you too are cheap.""
379
00:38:35,941 --> 00:38:40,401
Come...come Bommali...
- Leave me.
380
00:38:43,782 --> 00:38:51,245
""This is quite common in royal families,
why are you making it an issue?. ""
381
00:38:53,792 --> 00:38:54,827
Go away!
382
00:38:55,669 --> 00:39:01,130
That innocent girl's life got ruined
by the duo of mother and son.
383
00:39:01,633 --> 00:39:04,750
"" One fine day, they went further down.""
384
00:39:05,720 --> 00:39:12,341
""Arundhati was learning a special dance
from a Varanasi danseuse,""
385
00:39:16,481 --> 00:39:18,267
She was blind.
386
00:39:19,317 --> 00:39:23,230
""Look Arundhati, today I'm going
to teach you a new dance.""
387
00:39:24,698 --> 00:39:28,611
""Royal women,
especially future queens like you,""
388
00:39:31,288 --> 00:39:34,496
""Like in archery,
aiming target listening to sound,""
389
00:39:34,749 --> 00:39:36,990
this is known as Dance of sound.
390
00:39:37,586 --> 00:39:38,826
"" You make the sound,""
391
00:39:39,337 --> 00:39:42,795
watch how I respond with
echoes my dance moves.
392
00:39:43,008 --> 00:39:44,123
Okay madam.
393
00:40:08,074 --> 00:40:11,532
""Even if it's a heart beat,
I'll hit the bulls eye.""
394
00:40:13,121 --> 00:40:15,737
"" Junior madam, King is calling you.""
395
00:40:15,957 --> 00:40:17,913
"" Okay, you go, I'll come.""
396
00:40:19,753 --> 00:40:24,713
He came like a hungry beast
fully drunk with desires.
397
00:40:37,312 --> 00:40:38,768
Fresh smell!
398
00:40:38,980 --> 00:40:43,440
I shudder even today when I think
of what he did that day.
399
00:40:43,652 --> 00:40:49,773
""I'll come to take you,
I'll do what I came here for.""
400
00:41:02,087 --> 00:41:03,372
Come Arundhati!
401
00:41:15,266 --> 00:41:18,929
I'm going to teach you the
dance of Pranava Bhairava.
402
00:41:19,270 --> 00:41:22,512
""lf you do this dance before an
enemy in an helpless situation,""
403
00:41:23,149 --> 00:41:24,980
you can saVe yourself.
404
00:41:35,495 --> 00:41:37,861
Who is it?. Arundhati?.
405
00:41:39,082 --> 00:41:42,370
Why don't you answer me?.
Who is it?.
406
00:41:51,761 --> 00:41:52,546
Who is it?.
407
00:41:52,804 --> 00:41:55,841
You came here to teach dance of Valour.
408
00:41:56,266 --> 00:42:01,101
I came to you to learn
the dance of loVe.
409
00:42:07,694 --> 00:42:08,558
Leave me!
410
00:42:16,453 --> 00:42:17,112
Come here!
411
00:42:21,833 --> 00:42:25,121
"" Arundhati, madam Kanchana is not well,""
412
00:42:29,299 --> 00:42:30,960
she left just now
promising to come tomorrow.
413
00:43:28,108 --> 00:43:30,349
You're dying while enjoying sex.
414
00:43:32,070 --> 00:43:34,356
You fulfilled my sex desire
eVen as you die.
415
00:43:55,426 --> 00:43:58,259
You're banished from this kingdom.
416
00:44:03,143 --> 00:44:05,600
You came here after bringing
bad name to your ln-laws.
417
00:44:05,854 --> 00:44:09,813
Nobody can tolerate if you son
ruins the honour of this royal family.
418
00:44:11,901 --> 00:44:12,811
Be careful!
419
00:44:15,947 --> 00:44:19,110
You mustn't forgiVe a man
who did this grievous crime.
420
00:44:19,367 --> 00:44:21,858
""Father, banish them from
here immediately.""
421
00:44:22,745 --> 00:44:25,828
""I'm not tolerating him
because he's my son-in-law,""
422
00:44:27,584 --> 00:44:29,575
your sister's life is in his hands.
423
00:44:32,797 --> 00:44:34,333
"" If she's not married to him,""
424
00:44:34,591 --> 00:44:38,334
my one order is enough
for my subjects to lynch him.
425
00:44:40,096 --> 00:44:43,213
"" Come, do we look like mad?. ""
426
00:44:43,641 --> 00:44:46,257
Why are your people angry
on me and my mother?.
427
00:44:46,519 --> 00:44:49,602
Do they think we are useless?.
I'll kill you.
428
00:44:52,984 --> 00:44:57,318
No son! Listen to me.
- Leave my hand.
429
00:44:57,655 --> 00:44:58,690
"" Leave it, don't rush.""
430
00:44:58,907 --> 00:45:02,866
She must be alive till you become
the heir to this kingdom.
431
00:45:03,328 --> 00:45:08,573
Only then you can
next king as son-in-law.
432
00:45:09,167 --> 00:45:12,330
That's why I got her married to you.
433
00:45:15,340 --> 00:45:20,300
""lf she dies, we'll not haVe
any place in this royal family.""
434
00:45:20,678 --> 00:45:23,340
""They will hunt us down to death,
remember that.""
435
00:45:26,059 --> 00:45:29,176
your sister's life is in his hands.
436
00:45:35,902 --> 00:45:39,645
""lf she dies, we'll not haVe
any place in this royal family.""
437
00:45:41,115 --> 00:45:42,150
"" If she's not married to him,""
438
00:45:42,408 --> 00:45:45,275
my one order is enough
for my subjects to lynch him.
439
00:45:45,536 --> 00:45:49,074
""lf she dies, we'll not haVe
any place in this royal family.""
440
00:45:49,332 --> 00:45:50,037
my one order is enough
for my subjects to lynch him.
441
00:45:50,250 --> 00:45:52,741
...we'll not have any place
in this royal family.
442
00:45:53,920 --> 00:45:56,081
Madam BhargaVi!
443
00:45:58,591 --> 00:46:00,081
My dear Bhargavi!
444
00:46:47,473 --> 00:46:50,510
There's no beauty or fun
in the home with a dead body.
445
00:47:04,991 --> 00:47:09,485
How long will you keep the body
of one who committed suicide?.
446
00:47:12,206 --> 00:47:13,161
Throw it away!
447
00:47:21,716 --> 00:47:23,252
This is your end!
448
00:47:55,083 --> 00:48:00,168
Leave my son...don't beat my son.
449
00:48:00,380 --> 00:48:05,591
Leave him...don't kill him...
Ieave him...
450
00:48:05,843 --> 00:48:07,299
Throw her away!
451
00:48:07,595 --> 00:48:20,144
Leave him....Ieave him...
don't beat him!
452
00:48:20,358 --> 00:48:24,522
His gory death must scare any man
eVen to think of other woman.
453
00:48:26,614 --> 00:48:28,980
""Not only him but
even after his death,""
454
00:48:29,242 --> 00:48:32,734
eVen dogs must hate to see his body.
455
00:48:34,664 --> 00:48:38,248
Tie this womanizer to
his own wild horse.
456
00:49:00,815 --> 00:49:02,351
This is your end!
457
00:49:03,860 --> 00:49:05,725
You must meet a dusty end!
458
00:49:08,322 --> 00:49:09,653
Drag him away!
459
00:49:25,590 --> 00:49:29,424
That day Arundhati not only chased out
a cruel man
460
00:49:29,635 --> 00:49:33,093
""but his lawlessness,
His arrogance! His violence!""
461
00:49:36,809 --> 00:49:41,974
Ever since then people considered
Arundhati as Goddess Jejamma.
462
00:49:42,315 --> 00:49:44,055
Called her as Jejamma!
463
00:49:44,400 --> 00:49:47,813
""She grew up and
was darling of everyone,""
464
00:49:48,070 --> 00:49:48,855
she became a saViour Goddess.
465
00:49:49,113 --> 00:49:57,452
You're the light of hope
in the tunnel of the darkness...
466
00:49:59,749 --> 00:50:07,918
You're Goddess Kali with the sword...
467
00:50:09,258 --> 00:50:18,098
Your ferocious look is enough
to make enemy's sword to shiVer...
468
00:50:18,351 --> 00:50:26,099
""When you paint,
it's a mirror image of your heart...""
469
00:50:26,567 --> 00:50:34,281
You're Goddess Annapurna
who feeds everyone...
470
00:50:34,742 --> 00:50:42,239
You're mother earth in
looking after her children...
471
00:50:42,500 --> 00:50:45,992
When you say it's a holy hymn...
472
00:50:46,796 --> 00:50:50,254
""When you do something,
it's an irrevocable law...""
473
00:50:51,175 --> 00:50:54,918
You're patient like mother earth...
474
00:50:55,179 --> 00:51:01,596
You're an epitome of justice...
475
00:51:01,894 --> 00:51:04,806
"" This is my kingdom, be careful!""
476
00:51:05,648 --> 00:51:20,530
Jejamma...our mother...O Jejamma...
477
00:51:42,560 --> 00:51:48,055
Jejamma's words were edicts
to her subjects.
478
00:51:48,274 --> 00:51:52,938
People Iived happily under her rule.
479
00:51:53,195 --> 00:51:59,737
But Pasupathi didn't die
as people thought.
480
00:52:01,037 --> 00:52:06,873
His vengeance on Arundhati
kept him aliVe.
481
00:52:07,835 --> 00:52:11,578
Some people passing that way
saVed his life.
482
00:52:12,923 --> 00:52:14,504
They were Agoras!
483
00:52:17,219 --> 00:52:21,053
""They lived with dead souls,
ghosts and demons.""
484
00:52:21,307 --> 00:52:23,764
They were sorcerers and
offered prayers with dead bodies.
485
00:52:23,976 --> 00:52:29,187
They took lives using evil souls.
486
00:52:32,485 --> 00:52:33,941
This is your end!
487
00:52:36,989 --> 00:52:45,988
He studied art of Tantric from Agoras
to take revenge on Arundhati.
488
00:52:46,332 --> 00:52:52,168
He took lives using tantricism
by cruel methods of witchcraft.
489
00:52:52,963 --> 00:52:54,669
He offered prayers with dead bodies.
490
00:52:55,466 --> 00:52:57,252
He drank human blood.
491
00:52:58,177 --> 00:53:00,884
""Doing many such inhuman
and disgusting things,""
492
00:53:01,305 --> 00:53:05,093
atlast he achieved many evil powers.
493
00:53:05,351 --> 00:53:06,761
He's not a human any more.
494
00:53:07,019 --> 00:53:12,764
He's a tantric with many
evil souls dwelling in his body.
495
00:53:13,067 --> 00:53:20,940
He entered Gadwal again to
take revenge on Arundhati.
496
00:53:35,756 --> 00:53:39,999
""Bad luck, Arundhati got married
on that day's morning,""
497
00:53:40,386 --> 00:53:44,095
Entire Gadwal was celebrating the event.
498
00:53:46,016 --> 00:53:47,506
Kill him!
499
00:53:54,942 --> 00:53:57,809
eVen dogs must hate
to see his body.
500
00:54:17,006 --> 00:54:20,419
Who are you?. Alms are given outside
not inside. Go and stand outside.
501
00:54:20,676 --> 00:54:21,711
Who am l?.
502
00:54:29,143 --> 00:54:32,931
Close all the eight directions!
503
00:54:39,528 --> 00:54:40,643
Who am l?.
504
00:54:42,907 --> 00:54:44,522
Who am l?.
505
00:54:48,537 --> 00:54:51,028
Pasupathi!
506
00:54:52,750 --> 00:54:55,366
Leader of Agoras!
507
00:55:08,224 --> 00:55:12,388
""No madam, that eVil man is
endowed with great power.""
508
00:55:12,812 --> 00:55:17,431
""Nobody can go against him,
no weapon can kill him.""
509
00:55:20,152 --> 00:55:22,939
It's very dangerous
to challenge him now.
510
00:55:23,572 --> 00:55:27,485
His tongue commands death!
His hands take liVes.
511
00:55:40,548 --> 00:55:43,665
It's very dangerous to face him now.
512
00:56:05,114 --> 00:56:08,572
Never take a back step with
cowardice on facing danger.
513
00:56:11,787 --> 00:56:15,120
"" Even if it's death, face it!""
514
00:56:16,000 --> 00:56:20,494
""Arundhati, I'll not leaVe you,
I'll not leave anyone in your family.""
515
00:56:20,963 --> 00:56:23,170
I'll decimate eVeryone.
516
00:56:23,924 --> 00:56:32,423
""With whom you got me beaten up,
come out into open I say!""
517
00:56:38,272 --> 00:56:40,433
Arundhati...
518
00:56:41,525 --> 00:56:42,640
"" Why did you come out, dear?. ""
519
00:57:07,885 --> 00:57:08,670
Arundhati?.!
520
00:57:09,470 --> 00:57:13,884
What a stunning beauty!
521
00:57:17,269 --> 00:57:19,931
The bud has blossomed!
522
00:57:27,571 --> 00:57:30,904
I came here to shred you into pieces.
523
00:57:31,450 --> 00:57:33,907
But I'll not kill you.
524
00:57:35,079 --> 00:57:39,163
""I've been living for seven years
without touching a woman,""
525
00:57:39,416 --> 00:57:44,206
I didn't expect meeting
such a ravishing beauty.
526
00:57:46,465 --> 00:57:51,050
""A woman considers chastity
more than her life, right?. ""
527
00:57:51,512 --> 00:57:55,130
""So I'll malign your honour first,
then I'll take your life,""
528
00:57:55,349 --> 00:57:57,305
"" bury you in the middle of your home,""
529
00:57:57,559 --> 00:58:00,346
and offer your soul to my evil God.
530
00:58:32,594 --> 00:58:34,255
O debauch!
531
00:58:36,682 --> 00:58:38,343
Waves of echoes...
532
00:58:41,562 --> 00:58:43,598
Beat of deadly percussion...
533
00:58:46,400 --> 00:58:48,356
My inner soul...
534
00:58:50,029 --> 00:58:57,902
Waves of revenge are lashing
and dancing with vengeance...
535
00:59:12,760 --> 00:59:18,050
"" I don't want song, Bommali!""
536
00:59:23,270 --> 00:59:29,186
May I sing the song of sorrow....
537
00:59:30,694 --> 00:59:36,064
May I perform dance of death...
538
00:59:36,950 --> 00:59:41,489
When darkness is enveloping
from all sides...
539
00:59:41,663 --> 00:59:46,373
In the raging fires of
slaVery and harems...
540
00:59:46,627 --> 00:59:48,868
Inauspicious time has set in...
541
00:59:49,129 --> 00:59:51,336
III fortune followed it...
542
00:59:51,590 --> 00:59:53,672
Death is chasing...
543
00:59:53,926 --> 00:59:56,167
Life span is diminishing...
544
00:59:56,428 --> 01:00:04,767
This agony will end with my death only...
545
01:00:05,729 --> 01:00:08,220
"" The agony isn't yours, it's mine.""
546
01:00:08,482 --> 01:00:16,480
You made my life miserable
by tying me to my horse.
547
01:00:16,740 --> 01:00:22,326
Right now as you watch
I'll make her life go the dogs.
548
01:00:22,579 --> 01:00:24,319
The real game begins at upstairs only.
549
01:00:24,456 --> 01:00:26,788
""Anyway you'Ve fixed time
for the honeymoon,""
550
01:00:27,042 --> 01:00:29,533
""happiness will be mine,
opportunity is mine,""
551
01:00:29,795 --> 01:00:31,205
Iosing honour is yours.
552
01:00:33,048 --> 01:00:37,883
Lord Brahma himself can't
change the fate he writes...
553
01:00:42,808 --> 01:00:47,643
""lf you deviate from the righteous path,
God will punish you...""
554
01:00:52,568 --> 01:00:57,232
""You can neVer challenge and win
against your fate, you better know it...""
555
01:00:57,489 --> 01:01:02,153
Demon RaVana died for
desiring Goddess Seetha...
556
01:01:02,369 --> 01:01:07,079
Evil desires never get fulfilled...
557
01:01:07,332 --> 01:01:12,042
Playing with honour of women
is danger to you...
558
01:01:12,296 --> 01:01:15,003
As a woman I'm singing...
559
01:01:17,092 --> 01:01:20,050
....your end of life...
560
01:01:22,014 --> 01:01:27,225
EVil will perish...Eight hands of
Goddess Durga will cut you to size...
561
01:01:31,899 --> 01:01:33,890
As a woman's rage turns
into a raging wild fire...
562
01:01:34,151 --> 01:01:36,142
Raging fires of the womanhood
is seeking a sacrifice...
563
01:01:36,403 --> 01:01:43,696
Your ghastly death....
564
01:01:44,828 --> 01:01:48,537
Ghastly death to me?. No way!
565
01:01:48,790 --> 01:01:53,910
Death fears me!
It'll run away!
566
01:01:54,254 --> 01:01:57,587
I'll offer your life to it.
567
01:02:00,719 --> 01:02:05,634
O Bommali! Make your anklets clang in
rhyme with the music of my shells.
568
01:02:29,289 --> 01:02:34,409
""That day when I enjoyed sex
with your dance teacher,""
569
01:02:34,670 --> 01:02:37,377
getting angry you kicked me.
570
01:02:37,631 --> 01:02:44,423
Today I must enjoy you with
eVery cell in my body.
571
01:02:44,680 --> 01:02:46,591
Bommali! Come on dance!
572
01:02:47,432 --> 01:02:49,798
These clothes will become daggers!
573
01:03:50,579 --> 01:03:53,662
Cut the tongue of a tantric
who recites eVil hymns.
574
01:03:55,834 --> 01:03:57,790
Tie his hands!
575
01:03:58,628 --> 01:04:00,914
Strangle his neck!
576
01:04:01,548 --> 01:04:03,664
Only then you can confine him.
577
01:04:46,176 --> 01:04:52,217
No...no madam...don't rush!
Don't kill him.
578
01:04:53,975 --> 01:04:56,842
""lf you kill him, he'll become
a powerful eVil soul.""
579
01:04:57,104 --> 01:04:57,889
You mean...?.
580
01:04:58,647 --> 01:05:01,889
He's now with an unfulfilled
desire of taking reVenge on you.
581
01:05:02,275 --> 01:05:03,731
"" According to our scriptures,""
582
01:05:04,277 --> 01:05:09,067
anyone who dies with unfulfilled
desires will ot leave this world.
583
01:05:09,282 --> 01:05:11,147
It'll take revenge.
584
01:05:11,368 --> 01:05:16,908
""lf an evil Agoras like him dies,
he'll become a mighty evil power.""
585
01:05:22,879 --> 01:05:26,292
""But if I spare him,
he'll let anyone to live.""
586
01:05:26,842 --> 01:05:30,175
""You're right madam,
but there's no solution to his problem.""
587
01:05:30,387 --> 01:05:38,101
""lf so then I'll not kill him,
I'll bury him alive right now here.""
588
01:05:39,980 --> 01:05:45,441
I'll imprison him so that eVen
his soul will not come out of it.
589
01:05:47,028 --> 01:05:51,397
I'll use eVery Godly power
on earth to make his grave.
590
01:05:52,492 --> 01:05:57,987
I'll ensure that his soul neVer
comes out of that grave
591
01:06:00,834 --> 01:06:07,546
""But if anyone breaks open his grave,
his evil soul will bring only destruction.""
592
01:06:07,841 --> 01:06:10,878
It will destroy you and your kingdom.
593
01:06:11,136 --> 01:06:13,218
It mustn't happen at any cost.
594
01:06:13,472 --> 01:06:16,760
Nobody will enter this fort
after burying him in his grave.
595
01:06:17,017 --> 01:06:18,348
Dig his grave!
596
01:06:19,895 --> 01:06:23,934
That evil man shiVered in fear
hearing madam's decision.
597
01:06:24,774 --> 01:06:28,187
""Bringing stones from
different holy places,""
598
01:06:28,445 --> 01:06:31,687
Jejamma started building
an impregnable grave.
599
01:06:37,746 --> 01:06:42,661
The evil beast was crying
ferociously in his grave.
600
01:06:46,087 --> 01:06:50,046
The fort shuddered for his loud Cries.
601
01:06:50,759 --> 01:06:54,422
You must die going through
hell with nerVes getting cut.
602
01:06:54,679 --> 01:06:59,673
She got ready powerful amulets.
603
01:06:59,976 --> 01:07:06,097
She got them nailed to the walls
and made it air tight.
604
01:07:07,651 --> 01:07:12,520
She invited every Vedic scholar
in the kingdom.
605
01:07:12,864 --> 01:07:16,322
She arranged Chandi and
Rudra sacrifices.
606
01:07:21,540 --> 01:07:24,657
""Lord Shiva's tridents which
protect the world,""
607
01:07:24,876 --> 01:07:30,963
Jejamma got them fixed around his
graVe so that he'll never come out.
608
01:07:36,763 --> 01:07:45,512
At that moment she appeared like
Goddess Kali who came to save us.
609
01:08:00,078 --> 01:08:02,194
After that we never entered the fort.
610
01:08:02,414 --> 01:08:06,373
That fort too got dialpidated
along with that grave.
611
01:08:06,626 --> 01:08:10,414
That brought an end to his atrocities.
612
01:08:10,755 --> 01:08:11,790
No!
613
01:08:12,090 --> 01:08:13,455
I'll not leave you.
614
01:08:14,092 --> 01:08:15,457
"" No, it didn't end.""
615
01:08:15,885 --> 01:08:18,877
"" Really, Jejamma did a great thing.""
616
01:08:19,097 --> 01:08:27,061
""Yes, but burying him alive that
day disturbed her life. ""
617
01:08:27,439 --> 01:08:30,556
48 days after he was buried alive...
618
01:08:33,069 --> 01:08:34,354
After that...?.
- After that...?....
619
01:08:34,613 --> 01:08:41,576
After that...there's so much
to say about her...
620
01:08:41,828 --> 01:08:44,661
""we are getting late,
you go to sleep now.""
621
01:08:45,290 --> 01:08:48,908
""Go, don't think about it.
Sleep peacefully.""
622
01:08:52,756 --> 01:08:55,247
"" What happened after 48 days, Chandramma?. ""
623
01:08:55,508 --> 01:08:58,921
That is...that is...
624
01:08:59,179 --> 01:09:01,261
Jejamma and I only know it.
625
01:09:01,514 --> 01:09:05,848
""Tell me, I must know it.
I need to know it.""
626
01:09:06,728 --> 01:09:12,519
"" 48 days later, one night...""
627
01:09:13,401 --> 01:09:17,110
"" Heard a cry from that fort,""
628
01:09:17,447 --> 01:09:21,190
it was his outcry!
629
01:09:26,790 --> 01:09:28,781
come...
630
01:09:35,632 --> 01:09:39,591
I'm your brother-in-law Pasupathi.
631
01:09:40,553 --> 01:09:42,089
I'm hungry.
632
01:09:42,639 --> 01:09:46,973
"" Thirsty, I'm dying with thirst.""
633
01:09:48,436 --> 01:09:51,894
"" Release me, break open this grave.""
634
01:09:52,148 --> 01:09:54,139
I'm dying...
635
01:09:58,655 --> 01:10:07,120
Come...do you know this?.
Do you know I died 3 days ago?.
636
01:10:07,330 --> 01:10:11,289
You're talking to my soul!
637
01:10:19,008 --> 01:10:21,920
I died a painful agonizing
death because of you.
638
01:10:27,267 --> 01:10:32,307
""My body has decayed,
it's stinking with worms.""
639
01:10:35,024 --> 01:10:38,016
I'll not leave you...
not leave you...
640
01:10:38,278 --> 01:10:42,362
I'll not let anyone in
your family to liVe.
641
01:10:42,615 --> 01:10:45,231
But a woman!
642
01:10:54,878 --> 01:10:58,211
I'll make you cry aloud plunging
you into deep pain of sorrow.
643
01:10:58,423 --> 01:11:02,587
I'll have you like a dog.
I'll cut you like a goat.
644
01:11:02,802 --> 01:11:06,340
"" I'll not leave you, Bommali!""
645
01:11:13,688 --> 01:11:16,600
Come!
- He's right there! Still...
646
01:11:16,858 --> 01:11:20,771
Release me.
- I'm coming.
647
01:11:26,868 --> 01:11:29,154
He mustn't come out at any cost.
648
01:11:29,370 --> 01:11:33,329
""I'll come this night,
this moment for you.""
649
01:11:35,168 --> 01:11:38,706
Break me free!
650
01:11:39,088 --> 01:11:44,173
Come...come...
- Hit with power!
651
01:11:45,053 --> 01:11:47,294
He must remain in the grave forever.
652
01:11:48,598 --> 01:11:50,008
Break yourself free.
653
01:11:51,184 --> 01:11:53,140
He mustn't come out at any cost.
654
01:11:53,394 --> 01:11:55,976
"" I'll come, I'll definitely come.""
655
01:11:57,106 --> 01:11:59,597
Pull it...pull it with all your strength.
656
01:12:01,444 --> 01:12:02,399
Pull it...
657
01:12:07,951 --> 01:12:10,818
Pull it...pull it...pull it...
658
01:12:20,505 --> 01:12:25,374
""Susheela, I'm coming!
- Come!""
659
01:12:25,635 --> 01:12:28,092
""Susheela, I'm coming!
- Come!""
660
01:12:45,780 --> 01:12:49,568
""Susheela, I'm coming!
- Come and free me.""
661
01:12:53,329 --> 01:12:54,364
"" Don't come, go away!""
662
01:12:55,957 --> 01:12:57,697
"" Don't come, go away!""
663
01:12:57,834 --> 01:12:58,744
Go away!
664
01:13:04,048 --> 01:13:05,083
Allah the great!
665
01:13:09,262 --> 01:13:11,924
I'Ve come...I'll break open the grave.
666
01:13:12,223 --> 01:13:13,588
I'll free you out.
667
01:13:16,311 --> 01:13:20,224
""Goddess Jejamma, everyone say
I'm your reincarnation.""
668
01:13:22,609 --> 01:13:24,145
But I'm not as braVe as you.
669
01:13:24,777 --> 01:13:27,519
You're a great woman to
bury such an evil man.
670
01:13:28,239 --> 01:13:32,152
But why is he still in that grave?.
671
01:13:34,662 --> 01:13:37,620
Come...
- I've come.
672
01:13:37,749 --> 01:13:40,536
Come to me...
673
01:13:44,839 --> 01:13:50,334
""By chance if he comes out,
can I face him braVely like you?. ""
674
01:13:51,387 --> 01:13:53,924
"" No, I'm not Jejamma!""
675
01:13:54,515 --> 01:13:55,880
He can't come out.
676
01:13:56,601 --> 01:13:57,886
Here!
677
01:13:58,269 --> 01:13:59,554
Here!
678
01:13:59,854 --> 01:14:02,561
Hit...break it open!
679
01:14:02,941 --> 01:14:04,021
Hit!
680
01:14:05,276 --> 01:14:06,982
Hit!...
681
01:14:07,236 --> 01:14:09,693
He can't come out of the grave.
682
01:14:16,079 --> 01:14:17,034
He can't come out.
683
01:14:18,331 --> 01:14:19,036
Break it open!
684
01:14:20,959 --> 01:14:25,623
Hit...hit...hit hard...
685
01:14:32,178 --> 01:14:33,338
Freedom...
686
01:14:39,686 --> 01:14:45,932
Son...freedom to my son...
My son is getting freed.
687
01:14:46,192 --> 01:14:49,855
Freedom...freedom...
688
01:14:52,699 --> 01:14:54,530
My son is getting freed.
689
01:15:51,632 --> 01:15:54,419
Will you stay back there only?.
690
01:15:54,677 --> 01:15:55,792
When are you coming back?.
691
01:15:56,637 --> 01:15:58,173
Are you hearing me or not?.
692
01:15:58,931 --> 01:16:04,426
I came to know many
new things about my family.- What is it?.
693
01:16:04,687 --> 01:16:08,179
""lt seems many years ago
there liVed a sadist in my family,""
694
01:16:08,816 --> 01:16:11,683
Everyone fear him.
695
01:16:12,862 --> 01:16:15,569
But he fears Jejamma.
696
01:16:16,908 --> 01:16:21,948
It seems Jejamma punished him
severely for his atrocities.
697
01:16:22,413 --> 01:16:25,029
I hate even to think about him.
698
01:16:27,085 --> 01:16:33,331
""He is...
- Pasupathi, master of Agoras.""
699
01:16:35,968 --> 01:16:39,256
""Rahul, I'll call you later.
- But Aru...""
700
01:16:39,514 --> 01:16:41,175
You made a graVe mistake.
701
01:16:42,850 --> 01:16:50,518
It was your grave mistake
of burying me alive.
702
01:16:51,734 --> 01:16:57,570
""Not 10 or 20 years, I was decaying
in that graVe for 80 years.""
703
01:16:58,324 --> 01:17:00,406
I was raging with revenge.
704
01:17:07,875 --> 01:17:12,539
After years I've come out!
I've come out.
705
01:17:28,729 --> 01:17:30,936
Same fragrance!
706
01:17:34,610 --> 01:17:36,566
From this moment
no more smile in your life.
707
01:17:36,821 --> 01:17:39,858
""You'll worry to live,
and wish to die but can't.""
708
01:17:40,158 --> 01:17:43,275
You'll not know what's happening
....death!
709
01:17:55,756 --> 01:17:56,791
What's it madam?.
710
01:17:57,216 --> 01:17:58,251
Did you enter my room a little while ago?.
711
01:17:58,509 --> 01:18:02,593
""No madam, I brought your milk,
may I add sugar?. ""
712
01:18:02,805 --> 01:18:04,670
No need. You can go now.
- Okay madam.
713
01:18:11,606 --> 01:18:18,899
""No, this is not true.
He's...not here!""
714
01:18:20,364 --> 01:18:24,653
My neck...it's my dream...
...dream...
715
01:18:26,787 --> 01:18:27,526
He's not here!
716
01:18:29,624 --> 01:18:30,329
He is...
717
01:18:54,190 --> 01:18:56,055
What happened?.
718
01:18:56,442 --> 01:18:59,104
"" Nothing, when are we going to Hyderabad?. ""
719
01:18:59,403 --> 01:19:03,442
""Tomorrow evening.
- No, we are leaving by morning.""
720
01:19:04,784 --> 01:19:05,569
What happened?.
721
01:19:06,369 --> 01:19:09,577
Don't ask me anything.
We must leave before tomorrow's dawn.
722
01:19:15,253 --> 01:19:17,585
""He's here only,
what should I do now?. ""
723
01:19:17,880 --> 01:19:21,839
""Madam, he's not in danger but you!
There's a danger lurking around you.""
724
01:19:22,301 --> 01:19:24,462
I must meet Anwar at any cost now.
725
01:19:55,418 --> 01:19:56,874
He's not here.
- No there?.
726
01:19:57,086 --> 01:19:58,576
He went to Banganapalli yesterday.
727
01:19:58,879 --> 01:20:00,494
When will he come back.
- Don't know madam.
728
01:20:00,756 --> 01:20:03,543
I must meet him immediately.
Come.
729
01:20:03,759 --> 01:20:09,379
""No madam, it'll take 4 hours by car,
short cut will take 30 minutes only.""
730
01:20:09,598 --> 01:20:12,510
""I'll go immediately.
- Go, don't delay.""
731
01:20:12,768 --> 01:20:14,599
"" I'll come fast, immediately.""
732
01:20:23,237 --> 01:20:28,448
""You mustn't get help from anyone.
I'll not let it happen, don't try.""
733
01:20:31,078 --> 01:20:33,694
This earth and air is hell to you.
734
01:20:34,248 --> 01:20:37,456
Go...go away from Gadwal!
735
01:21:56,080 --> 01:21:57,741
Oh God! It's madam!
736
01:22:00,668 --> 01:22:01,783
Train is approaching.
737
01:22:05,798 --> 01:22:08,585
"" Madam, start the car!""
738
01:22:11,303 --> 01:22:14,136
Oh! I don't find anything near!
739
01:22:51,635 --> 01:22:57,881
Bommali! I didn't bring you here
to let you go back.
740
01:22:58,392 --> 01:23:03,557
Don't ever try to leave Gadwal again.
741
01:23:27,338 --> 01:23:32,708
""I'll not leave you...
you're confused, right?. ""
742
01:23:32,927 --> 01:23:35,669
Don't you feel the noose is tightening?.
743
01:23:38,807 --> 01:23:42,971
""Don't get scared,
I'll not let you die so easily.""
744
01:23:43,229 --> 01:23:45,185
"" I'll not let you die, Bommali!""
745
01:23:45,397 --> 01:23:48,013
"" Madam, get ready quickly.""
746
01:23:49,193 --> 01:23:51,434
""Where?.
- Asking me where, Manga?. ""
747
01:23:51,654 --> 01:23:55,067
""We must go to madam's marriage, right?.
- Marriage?. ""
748
01:23:56,867 --> 01:23:58,823
"" Go, marriage is cancelled.""
749
01:24:01,372 --> 01:24:07,333
We are ready to leaVe.
You too come down quickly.
750
01:24:08,087 --> 01:24:11,124
"" You mustn't go, only they must go.""
751
01:24:11,632 --> 01:24:16,126
You must send them.
You mustn't tell them anything.
752
01:24:16,428 --> 01:24:19,716
""You wait outside, I'll bring her.
- Come.""
753
01:24:19,890 --> 01:24:24,304
""They will also meet the same end,
ask them to leaVe.""
754
01:24:25,980 --> 01:24:26,810
Go!
755
01:24:29,650 --> 01:24:36,271
We are ready to leave...
why are you looking sick?.
756
01:24:37,032 --> 01:24:39,648
No.
- Shall we leave then?.
757
01:24:39,910 --> 01:24:40,695
You go now.
758
01:24:42,413 --> 01:24:43,619
What about you?.
759
01:24:44,582 --> 01:24:48,916
I'll stay back here for two days
and come later.
760
01:24:49,670 --> 01:24:51,001
I'll come leisurely.
761
01:24:51,255 --> 01:24:54,122
""Your marriage day is fast approaching,
how can you stay here?. ""
762
01:24:54,383 --> 01:24:58,046
I want to take rest for two days.
- How can you stay here alone?. Come.
763
01:24:58,304 --> 01:25:01,137
Can't I stay here for 2 days?.
- Why not?. - Then...?.
764
01:25:01,348 --> 01:25:04,886
I don't like to leaVe her alone here.
765
01:25:05,102 --> 01:25:09,721
""l don't need to explain anyone,
I'm staying back here.""
766
01:25:10,399 --> 01:25:12,230
You may all go.
- No..?.
767
01:25:12,693 --> 01:25:16,231
""lf anyone objects now,
it's like killing me.- Oh no!""
768
01:25:18,198 --> 01:25:20,484
No need to swear for silly things.
769
01:25:20,743 --> 01:25:24,361
Relatives will not let her
stay peacefully there.
770
01:25:24,622 --> 01:25:28,865
She'll come leisurely.
- I forgot about it.
771
01:25:30,002 --> 01:25:32,618
You stay here and take rest.
772
01:25:32,838 --> 01:25:35,545
""You'll come, right?.
Let's go Chandramma.""
773
01:25:38,677 --> 01:25:42,261
""What's the matter, dear?.
You look different from yesterday.""
774
01:25:44,308 --> 01:25:48,347
Don't think too much about
that dilapidated fort.
775
01:25:48,979 --> 01:25:50,389
"" Don't think too much, dear.""
776
01:25:55,861 --> 01:25:57,852
""She'll stay here and come later,
let's go now.""
777
01:25:58,113 --> 01:26:00,104
""What's you too, old man?.
- I'm the oldest and ordering you.""
778
01:26:00,366 --> 01:26:01,606
No father...
- What no?.
779
01:26:01,867 --> 01:26:04,825
""Asking too many questions,
can't she stay here alone for few days?. ""
780
01:26:06,205 --> 01:26:07,695
Come...
- Come...
781
01:26:24,348 --> 01:26:25,713
Grandpa!
- Come...
782
01:26:29,812 --> 01:26:31,393
May I stay back?.
783
01:26:33,691 --> 01:26:38,776
""No...no...I'll also go with them,
all I want is your happiness only.""
784
01:26:40,197 --> 01:26:40,982
Bye.
785
01:26:42,950 --> 01:26:46,033
Let's go.
- We are. Come.
786
01:26:47,788 --> 01:26:50,905
""Come fast, we'll be waiting for you.
- Take care dear.""
787
01:26:54,461 --> 01:26:56,702
Take care dear.
- Come fast. - Bye aunt.
788
01:26:59,258 --> 01:27:03,422
""Come fast.
- Come fast, we?. Il be waiting for you.""
789
01:27:31,832 --> 01:27:33,823
Kill me...kill me.
790
01:27:35,252 --> 01:27:36,617
I'll not kill!
791
01:27:37,963 --> 01:27:43,833
""lf I want to kill you, would've done it
the moment I came out of the grave.""
792
01:27:44,219 --> 01:27:51,387
""l want to enjoy wildly your beauty
and your pride, Bommali.""
793
01:28:02,946 --> 01:28:05,153
Hey Satan!
794
01:28:09,912 --> 01:28:13,200
Hey I'll not leave...
795
01:28:14,166 --> 01:28:15,281
Don't worry dear.
796
01:28:26,970 --> 01:28:34,388
Leave me...
- I'll not leave....not leave...
797
01:28:46,156 --> 01:28:47,191
Why?.
798
01:28:49,576 --> 01:28:51,487
Why is he angry on me?.
799
01:28:53,038 --> 01:28:57,873
""Why this torture?.
- Revenge dear, revenge.""
800
01:29:07,344 --> 01:29:10,632
"" He was buried alive, right?. ""
801
01:29:11,515 --> 01:29:12,425
That's why!
802
01:29:12,641 --> 01:29:14,723
"" I didn't do it, Jejamma did it.""
803
01:29:16,728 --> 01:29:19,720
Aren't you Jejamma?.
- Me?.
804
01:29:20,232 --> 01:29:21,972
Aren't you our Arundhati madam?.
805
01:29:22,317 --> 01:29:28,062
""Don't talk rubbish, Chandramm.
Don't confuse me, I'm not Jejamma.""
806
01:29:28,323 --> 01:29:30,530
No...no...
807
01:29:31,159 --> 01:29:34,617
""lf you're not Jejamma,
why is he seeking revenge on you?. ""
808
01:29:35,789 --> 01:29:37,495
Why...?.
809
01:29:37,749 --> 01:29:40,786
""Because you are Jejamma!
- No, it's false!""
810
01:29:41,837 --> 01:29:43,998
""lf Jejamma had thought
about destroying him,""
811
01:29:44,256 --> 01:29:45,996
"" then she must've known the way,""
812
01:29:46,216 --> 01:29:49,208
""you're reincarnation of Jejamma,
please tell us how?. ""
813
01:29:49,469 --> 01:29:51,425
""I'm not Jejamma,
why don't you listen to me?. ""
814
01:29:52,097 --> 01:29:53,803
What's these fake tales around me?.
815
01:29:54,266 --> 01:29:58,509
Is it not true the
destruction around you?. - True.
816
01:29:58,770 --> 01:30:01,853
Is it false that he challenged
to ruin your life?. - True.
817
01:30:02,107 --> 01:30:06,396
Is it false that he came
out of grave to torment you?.
818
01:30:07,029 --> 01:30:08,815
True...it's true.
819
01:30:09,239 --> 01:30:11,230
Then it's true that you're Jejamma!
820
01:30:11,491 --> 01:30:14,198
""l believe you're reincarnated Jejamma,
I swear on Allah.""
821
01:30:14,453 --> 01:30:15,818
That is not true.
- Yes it is.
822
01:30:16,038 --> 01:30:18,825
No...no...
- This is true...true...
823
01:30:19,082 --> 01:30:20,037
Watch out!
824
01:30:24,171 --> 01:30:28,335
You've kept your promise Jejamma...
825
01:30:28,550 --> 01:30:33,590
You've come back...
826
01:30:34,598 --> 01:30:36,930
Look Chandramma!
Isn't she Jejamma?.
827
01:30:37,184 --> 01:30:38,799
Yes.
- Jejamma!
828
01:30:39,102 --> 01:30:41,639
""This sword style is Jejamma's,
who else's?. ""
829
01:30:41,939 --> 01:30:43,930
"" Yes, the same royal demeanor.""
830
01:30:44,191 --> 01:30:48,730
""l feel like seeing madam,
I feel like seeing Jejamma.""
831
01:30:49,905 --> 01:30:53,739
Think...go back to past and think.
832
01:30:55,285 --> 01:30:56,365
Think...
833
01:30:58,622 --> 01:31:00,863
Forget the present.
834
01:31:01,083 --> 01:31:04,701
Go into the darkness of nature
that defines life and death.
835
01:31:05,462 --> 01:31:07,248
Provoke Jejamma in you.
836
01:31:08,215 --> 01:31:11,582
Go into the past and think.
Go...think...
837
01:31:12,177 --> 01:31:13,838
I feel like seeing myself.
838
01:31:14,638 --> 01:31:17,345
Find a lead...think...
839
01:31:17,557 --> 01:31:19,548
I feel like he's saying something.
840
01:31:20,602 --> 01:31:26,563
Think...think...think...think...
841
01:31:57,871 --> 01:32:04,162
This is a self portrait by Jejamma.
842
01:32:16,932 --> 01:32:21,892
""lf you read this,
it means he has come out.""
843
01:32:23,271 --> 01:32:27,435
I don't know if you know this
or not but I know.
844
01:32:27,984 --> 01:32:29,815
That I'm reading this.
845
01:32:30,862 --> 01:32:36,198
This is a diary I wrote to
remember what had happened.
846
01:32:38,370 --> 01:32:41,157
""Once when he dies and
becomes an evil soul,""
847
01:32:41,957 --> 01:32:46,701
""as he promised to torture me,
he did exactly like that.""
848
01:32:47,003 --> 01:32:48,209
I'll not leave you.
849
01:32:48,463 --> 01:32:52,297
A strange disease spread
from the grave.
850
01:32:52,509 --> 01:32:58,971
Your subjects will get affected
by contagious diseases.
851
01:33:03,854 --> 01:33:06,311
Even air got polluted.
852
01:33:17,784 --> 01:33:24,622
His curse afflicted my people
and ruined their happiness.
853
01:33:27,043 --> 01:33:32,254
My prosperous kingdom
turned into a hell with his curse.
854
01:33:34,342 --> 01:33:36,583
Not a drop of water to drink also.
855
01:33:36,845 --> 01:33:38,426
"" I asked him, I made a plea,""
856
01:33:38,680 --> 01:33:42,548
fearing him nobody dared
to step into Gadwal.
857
01:33:46,605 --> 01:33:50,848
The disease turned men to
go mad and kill each other.
858
01:33:58,992 --> 01:34:01,950
""l couldn't take it any more,
I couldn't tolerate it.""
859
01:34:02,245 --> 01:34:06,579
I left Gadwal thinking of
finding a way to finish him.
860
01:34:09,794 --> 01:34:11,785
I went to many places.
861
01:34:14,883 --> 01:34:17,090
I met many great Yogis and Tantrics.
862
01:34:19,054 --> 01:34:20,919
I read many epics and scriptures.
863
01:34:21,806 --> 01:34:23,967
I met many scholars and saints.
864
01:34:24,392 --> 01:34:27,509
Nobody could find a solution
to my problem.
865
01:34:36,154 --> 01:34:37,985
"" Like a ray of hope in the darkness,""
866
01:34:38,406 --> 01:34:47,075
a Yogi gave me the address
of a hill tribe herbal doctor.
867
01:34:48,291 --> 01:34:53,035
It's in thick forest area on
the western side of Gadwal.
868
01:34:56,174 --> 01:34:57,038
Yes.
869
01:34:57,217 --> 01:35:00,004
I'll not leave you...
870
01:35:00,637 --> 01:35:08,351
His evil soul will not rest till he
avenges by killing you and your family.
871
01:35:08,603 --> 01:35:10,218
It'll keep chasing you.
872
01:35:12,857 --> 01:35:16,816
Likewise nobody can change
the rule of nature.
873
01:35:17,279 --> 01:35:19,520
"" If you're born, death is inevitable.""
874
01:35:19,781 --> 01:35:21,863
There's an end to his soul.
875
01:35:22,117 --> 01:35:24,153
Is there an end to it?. How?.
876
01:35:24,452 --> 01:35:27,444
Tell me...tell me...
877
01:35:27,580 --> 01:35:32,449
Even Lord Rama needed a weapon
to kill demon Ravana.
878
01:35:32,669 --> 01:35:34,580
Like that you too need a weapon.
879
01:35:34,796 --> 01:35:38,334
Where can I get that weapon?. Where?.
I'll get it at any cost.
880
01:35:38,591 --> 01:35:41,207
Tell me...where can I get it?.
881
01:35:42,053 --> 01:35:43,088
Where's that weapon?.
882
01:35:43,555 --> 01:35:44,840
Your death!
883
01:35:49,144 --> 01:35:52,557
""Yes, your death!
- My death?. ""
884
01:35:52,981 --> 01:35:56,599
That weapon must come out
from your death.
885
01:35:57,444 --> 01:35:59,105
I didn't get you.
886
01:36:00,572 --> 01:36:06,909
""Gods created a powerful weapon
using a great Saint's back bone,""
887
01:36:07,203 --> 01:36:09,785
that weapon is Lord lndra's
'Diamond Weapon'.
888
01:36:10,040 --> 01:36:12,326
A weapon to wipe out evil.
889
01:36:12,584 --> 01:36:15,542
Like that this weapon too
will destroy him.
890
01:36:18,214 --> 01:36:23,004
How can I kill him with a weapon
made from my death?.
891
01:36:26,139 --> 01:36:29,848
Death is for body only not for soul.
892
01:36:30,143 --> 01:36:33,761
You'll take birth again to kill him.
893
01:36:33,938 --> 01:36:36,145
"" Yes, you'll take birth again.""
894
01:36:36,524 --> 01:36:38,606
You'll take birth in the same family.
895
01:36:39,903 --> 01:36:41,859
She's indeed Jejamma!
896
01:36:44,074 --> 01:36:52,948
He needs a human body to
torment you after coming out.
897
01:36:53,249 --> 01:36:57,959
"" Then, you must kill him.""
898
01:37:00,799 --> 01:37:02,380
Then...!?.
899
01:37:02,634 --> 01:37:07,219
""Remember it, there's only
one chance to finish him.""
900
01:37:08,098 --> 01:37:10,464
I'll not let go this only chance.
901
01:37:10,975 --> 01:37:15,344
I'll become the weapon
that will destroy him.
902
01:37:15,772 --> 01:37:18,388
"" Then, get ready to sacrifice your life.""
903
01:37:19,442 --> 01:37:22,559
Come back after giving up
all your bonds.
904
01:37:30,495 --> 01:37:32,156
"" I'm going on a pilgrimage,""
905
01:37:34,457 --> 01:37:38,871
I may or may not come back.
- Madam!
906
01:37:40,839 --> 01:37:45,503
Name the first girl child
in the family after me.
907
01:37:46,845 --> 01:37:48,927
Trust that I've come back as her.
908
01:37:49,556 --> 01:37:52,593
You must respect her
like you respect me.
909
01:37:53,268 --> 01:37:56,055
There is an end to his atroCities.
910
01:37:58,523 --> 01:38:02,357
That' why I'm going.
There is an end.
911
01:38:04,654 --> 01:38:05,268
There is...
912
01:38:50,575 --> 01:38:54,113
Give me a painful death I can't bear.
913
01:38:55,246 --> 01:39:02,038
The pain I experience must
lit fire of reVenge in his evil soul.
914
01:39:02,545 --> 01:39:05,833
What a great sacrifice you chose...
915
01:39:06,090 --> 01:39:12,962
With raging fire in heart...
916
01:39:22,982 --> 01:39:26,224
Sacrifice of the highest order...
917
01:39:26,486 --> 01:39:33,324
You tied hell of death to your sari end...
918
01:39:53,763 --> 01:40:03,855
""Even death shed tears
seeing you, O Jejamma...""
919
01:40:11,155 --> 01:40:14,067
Pain of death is happiness to me.
920
01:40:14,867 --> 01:40:18,359
The happiness of finishing him.
921
01:40:18,788 --> 01:40:30,290
The blood flowing out is praising you...
922
01:42:50,064 --> 01:42:53,101
A weapon to kill me?.
923
01:43:02,160 --> 01:43:04,776
Where is that weapon?.
924
01:43:07,290 --> 01:43:12,330
I let you to read till now
to keep you alive.
925
01:43:12,628 --> 01:43:14,619
"" With the hope of killing me,""
926
01:43:14,881 --> 01:43:19,295
you must franticly search for
that weapon and get tired.
927
01:43:19,594 --> 01:43:24,588
I must have you after you
get vexed and tired.
928
01:43:24,849 --> 01:43:27,306
That's my wish.
929
01:43:27,643 --> 01:43:30,931
""Today is no moon day,
a total dark night,""
930
01:43:31,063 --> 01:43:34,021
For me it's first night.
931
01:43:35,401 --> 01:43:37,266
This night is mine!
932
01:43:38,029 --> 01:43:41,772
"" Tonight at this time,""
933
01:43:42,700 --> 01:43:43,860
"" your people,""
934
01:43:45,369 --> 01:43:47,781
"" those who help you,""
935
01:43:48,915 --> 01:43:50,246
"" your family,""
936
01:43:50,458 --> 01:43:52,039
all would die.
937
01:43:52,168 --> 01:43:58,505
you will come to me on your own
and ask me to have you.
938
01:44:01,636 --> 01:44:08,474
""Bommali, you will lose honour
tonight at the time I mentioned.""
939
01:44:08,726 --> 01:44:12,514
""You'll lose yourself,
your people would die,""
940
01:44:12,772 --> 01:44:18,358
Run...run for your weapon.
Run till you reach my bed.
941
01:44:18,694 --> 01:44:20,434
Run!
942
01:44:31,249 --> 01:44:36,744
Hey rogue!
Almighty is watching you from up there!
943
01:44:37,004 --> 01:44:39,746
Allah will stop your game.
944
01:44:40,800 --> 01:44:45,419
"" Satan, God will never let eVil win!""
945
01:44:46,180 --> 01:44:50,549
""Madam Jejamma, I know the
hill tribe written in that. ""
946
01:44:50,810 --> 01:44:53,927
If we go there we can get
information about the weapon.
947
01:44:54,146 --> 01:44:58,731
We must bring it before midnight
or else we'll lose everything. Come.
948
01:44:59,777 --> 01:45:00,687
No Chandramma.
949
01:45:01,737 --> 01:45:06,322
It's not safe for you to come with us.
You stay here only.
950
01:45:06,534 --> 01:45:10,447
"" Not here, that Satan will kill her,""
951
01:45:10,746 --> 01:45:13,488
""stay in my place,
Allah will protect you.""
952
01:45:13,749 --> 01:45:15,364
Come madam...come.
953
01:45:16,794 --> 01:45:17,408
Go!
954
01:45:32,059 --> 01:45:34,095
I'll not leave you!
955
01:45:55,875 --> 01:45:57,081
Get that car.
- Okay sir.
956
01:46:04,050 --> 01:46:06,757
"" Hi! How are you, sir?. ""
957
01:46:07,678 --> 01:46:08,838
Is it?
958
01:46:21,192 --> 01:46:23,103
How are you now?.
- Who are you?.
959
01:46:23,402 --> 01:46:25,142
Who are you?.
- Is it necessary?.
960
01:46:29,659 --> 01:46:32,275
"" If you listen carefully what I say,""
961
01:46:32,536 --> 01:46:37,280
your Bommali's life and honour will be safe.
- What?.
962
01:46:53,683 --> 01:46:55,219
Come to Gadwal!
963
01:47:07,363 --> 01:47:09,979
Would you like to see
your Bommali die like this?.
964
01:47:10,199 --> 01:47:12,485
What should I do now?.
- Come to Gadwal!
965
01:47:15,579 --> 01:47:16,910
Come...
966
01:47:51,574 --> 01:47:54,611
Your husband is coming to
Gadwal to die in my hands.
967
01:47:54,827 --> 01:47:56,158
Allah! That Satan will not spare him.
968
01:47:56,412 --> 01:47:58,403
How? What to do now?
969
01:49:04,396 --> 01:49:06,637
Come...come...come...
970
01:49:08,067 --> 01:49:10,399
What happened?.
971
01:49:10,986 --> 01:49:15,946
Don't cry...
your husband hasn't died yet.
972
01:49:46,397 --> 01:49:47,762
"" Get down, it's Gadwal!""
973
01:49:59,160 --> 01:50:02,072
How to go to Gadwal?.
- That auto will take you.
974
01:50:02,705 --> 01:50:06,493
""50, 70...yes sir?.
- Do you know little fort here?. ""
975
01:50:06,750 --> 01:50:11,084
30 minutes if you come with me.
I'll take you.
976
01:50:11,505 --> 01:50:13,666
Protect him...save his life.
977
01:50:15,342 --> 01:50:19,255
It's my duty to take anyone
to little or big fort.
978
01:50:20,306 --> 01:50:22,513
It'll be good if anyone saVes him.
979
01:50:30,941 --> 01:50:32,306
Why did he come here?.
980
01:50:33,569 --> 01:50:35,025
What am I to do now?.
981
01:50:35,279 --> 01:50:38,316
You go and sit in that last Vehicle.
982
01:50:39,617 --> 01:50:41,653
I'll come back after sending someone.
983
01:50:41,911 --> 01:50:44,698
""Will you save him, old Bommali?.
- Yes.""
984
01:50:49,210 --> 01:50:52,452
You'll save him only if you're alive.
- Pasupathi!
985
01:51:26,580 --> 01:51:29,242
Stop...stop...
986
01:51:30,960 --> 01:51:33,042
Where to?.
- Come.
987
01:51:37,883 --> 01:51:40,750
""Come...come...
- Where?. - Come, I'll tell you later.""
988
01:51:41,011 --> 01:51:43,969
We must go to the Fakir's house.
- Please listen to me.
989
01:51:50,729 --> 01:51:52,765
"" I'll not leave you, Bommali!""
990
01:52:04,243 --> 01:52:05,608
This is AIlah's protection!
991
01:52:06,912 --> 01:52:08,243
He mustn't Come out.
992
01:52:18,674 --> 01:52:22,212
Come...come...tie this amulet.
- Wait...who is he?.
993
01:52:28,183 --> 01:52:29,514
What is this?.
- Let me tie it.
994
01:52:29,768 --> 01:52:31,178
What is happening here?.
- Tie it.
995
01:52:40,946 --> 01:52:43,358
What is happening?.
What is going on?.
996
01:52:44,700 --> 01:52:47,157
Let me tie it.
997
01:52:48,078 --> 01:52:48,908
Who is he?.
998
01:52:59,214 --> 01:53:01,296
He mustn't Come out!
999
01:53:09,224 --> 01:53:12,341
Open the door...open the door!
1000
01:53:13,520 --> 01:53:17,229
What can I do?.
1001
01:53:30,871 --> 01:53:33,203
What happened?.
- Why did you all come here?.
1002
01:53:33,457 --> 01:53:37,917
What happened?.
- Go away from here.
1003
01:53:38,128 --> 01:53:39,459
What happened?.
1004
01:53:40,005 --> 01:53:44,920
Protection...he mustn't come out.
1005
01:53:52,226 --> 01:53:53,807
Over!
1006
01:53:55,020 --> 01:54:00,265
Please listen to me.
1007
01:54:00,526 --> 01:54:04,189
Madam...the old lady in your home...
- What happened to her?.
1008
01:54:04,446 --> 01:54:05,606
She's dead!
1009
01:54:10,869 --> 01:54:11,904
No!
1010
01:54:12,746 --> 01:54:15,488
EVeryone will die!
1011
01:54:15,791 --> 01:54:16,746
He killed her!
1012
01:54:17,000 --> 01:54:18,206
What happened?.
- He killed her.
1013
01:54:18,460 --> 01:54:30,964
What's this?.
- Listen to me and go away....
1014
01:54:39,898 --> 01:54:43,015
Go away!...
1015
01:54:47,614 --> 01:54:48,569
Go away!...
1016
01:55:10,429 --> 01:55:12,841
Must find the weapon before midnight.
1017
01:55:26,028 --> 01:55:26,983
Madam Arundhati.
1018
01:55:32,034 --> 01:55:35,026
She's the one.
1019
01:55:35,871 --> 01:55:40,831
""Baba, madam Arundhati...
- Reincarnated after so many years.""
1020
01:55:57,518 --> 01:56:00,055
"" I'm coming, Satan!""
1021
01:56:08,779 --> 01:56:11,191
Here!
1022
01:56:14,910 --> 01:56:15,774
This one!
1023
01:56:21,333 --> 01:56:21,947
This one!
1024
01:57:04,501 --> 01:57:08,119
"" Satan, you're end is nearing.""
1025
01:57:08,255 --> 01:57:09,461
Remember this!
1026
01:57:10,215 --> 01:57:13,378
""This weapon which was made
from Jejamma's bones,""
1027
01:57:13,635 --> 01:57:18,550
It must get soaked in
blood with vengeance.
1028
01:57:19,182 --> 01:57:24,427
Only then the weapon will get
power to finish an evil soul.
1029
01:57:24,771 --> 01:57:27,763
Or else it'll get destroyed
by that evil soul.
1030
01:57:29,401 --> 01:57:30,641
"" You're finished, Satan.""
1031
01:57:44,207 --> 01:57:45,367
Would I die?.
1032
01:57:54,926 --> 01:58:01,343
All directions turned void...
1033
01:58:01,600 --> 01:58:07,095
Light turned into darkness...
1034
01:58:09,900 --> 01:58:16,146
No more any wishes...
1035
01:58:16,406 --> 01:58:22,618
Just breathing to liVe...
1036
01:58:25,832 --> 01:58:28,699
Your entire family will perish.
1037
01:58:29,586 --> 01:58:35,422
you will come to me on your own
and ask me to have you.
1038
01:58:54,903 --> 01:58:59,693
""My first night with you,
this night is mine.""
1039
01:59:02,077 --> 01:59:07,447
""This is truth, the day he comes
out will be no moon day.""
1040
01:59:09,835 --> 01:59:12,952
Sky will cry like Partridge!
1041
01:59:14,005 --> 01:59:16,667
Foxes will yelp!
1042
01:59:17,426 --> 01:59:20,839
Bats will crackle!
1043
01:59:21,471 --> 01:59:27,091
""At that time, he'll definitely
come to rape you.""
1044
02:00:40,884 --> 02:00:42,169
Queen is here!
1045
02:00:56,483 --> 02:00:58,724
"" New sari, take it.""
1046
02:01:04,574 --> 02:01:06,485
Don't harm my people.
1047
02:01:27,889 --> 02:01:29,345
"" You need a Queen's chamber, right?. ""
1048
02:01:32,352 --> 02:01:36,061
Quick! I can't hold once I smell female!
1049
02:01:45,866 --> 02:01:49,779
Allah the great!
1050
02:01:55,417 --> 02:01:56,532
I'll come!
1051
02:02:09,598 --> 02:02:12,010
I'm decaying with sexual urge.
1052
02:02:12,309 --> 02:02:16,894
Come....come...
1053
02:02:21,318 --> 02:02:23,104
Go fast...fast...
1054
02:02:37,000 --> 02:02:41,164
""Remember, he must get
into a human body.""
1055
02:02:41,504 --> 02:02:45,338
Only then he should be killed.
- You're finished!
1056
02:02:45,550 --> 02:02:48,883
Fulfill the unfulfilled desire.
1057
02:02:56,394 --> 02:02:57,304
Madam!
1058
02:03:01,566 --> 02:03:03,522
Hey Satan!
1059
02:03:06,780 --> 02:03:08,361
Here's the weapon!
1060
02:03:09,491 --> 02:03:11,027
Kill the Satan.
1061
02:03:11,242 --> 02:03:12,652
Madam!
1062
02:03:27,050 --> 02:03:28,085
Satan!
1063
02:03:40,438 --> 02:03:42,429
Is it real or am I hallucinating?.
1064
02:03:43,400 --> 02:03:46,267
The weapon must get soaked
with her vengeful blood.
1065
02:03:46,528 --> 02:03:47,313
Blood...
1066
02:03:56,871 --> 02:03:57,610
Blood...blood...
1067
02:04:25,400 --> 02:04:27,356
It must soak with her blood.
1068
02:04:27,610 --> 02:04:30,852
"" Satan, you will die!""
1069
02:04:31,698 --> 02:04:36,362
Jejamma will kill you.
1070
02:04:39,330 --> 02:04:47,829
I swear on Almighty Allah!
Jejamma will kill you.
1071
02:04:51,551 --> 02:04:55,135
Where will you go now?.
You've no other choice.
1072
02:05:29,547 --> 02:05:33,335
Your evil desire will not get fulfilled!
1073
02:05:35,804 --> 02:05:41,424
I'll not let you to touch my shadow also.
1074
02:05:43,645 --> 02:05:44,930
I'll not let you.
1075
02:05:46,606 --> 02:05:48,096
I'll not let you spoil my virginity.
1076
02:06:05,416 --> 02:06:09,580
The weapon must soak with
her Vengeful blood.
1077
02:06:09,838 --> 02:06:14,923
Then the weapon will get power
84424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.