All language subtitles for Angel-Town_1990_English-ELSUBTITLE.COM-ST_31090101

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,342 --> 00:00:39,967 ANРEOSKI GRAD 2 00:03:03,342 --> 00:03:06,967 ISTOИNI LOS ANРELES, KALIFORNIJA 3 00:03:07,880 --> 00:03:10,847 Da, tako baљ. - Rekoh ti, иoveиe... 4 00:03:11,959 --> 00:03:15,952 Љta to imamo ovde? - Hajde da proverimo ovo. Hajde. 5 00:03:17,416 --> 00:03:20,858 Hej brate, љta se dogaрa? 6 00:04:40,123 --> 00:04:44,206 PARIS, FRANCUSKA 7 00:05:28,338 --> 00:05:31,400 Pa, odlazim stari. 8 00:05:32,637 --> 00:05:36,848 Znala sam... Mac! 9 00:05:37,979 --> 00:05:44,475 Amegic sveuиiliљte mi je molbu, Copiapo prihvatilo. Љta misliљ o tome? 10 00:05:49,531 --> 00:05:54,380 Mac, рubre jedno! Zaљto beћiљ... - O, ne. 11 00:05:54,433 --> 00:05:56,334 Kako si mogao? 12 00:06:00,893 --> 00:06:03,838 Martit... Mislio sam da smo razgovarali o po. 13 00:06:03,859 --> 00:06:07,541 Zaљto mi oteћavaљ? Mi je Ionako teљko. 14 00:06:07,810 --> 00:06:11,070 A љta bih trebala da radim dok si s ovim odsutan? 15 00:06:27,994 --> 00:06:32,060 LOS ANРELES, KALIFORNIJA 16 00:06:57,005 --> 00:07:03,240 Zdravo, ja sam Mac Montenj. - Oиekivali smo vas pre dva dana. 17 00:07:03,619 --> 00:07:09,499 Bio sam zadrћan. - Saиekajte tamo. 18 00:07:10,589 --> 00:07:14,288 Dekan same vas primiti ubrzo. - Hvala. 19 00:07:19,953 --> 00:07:24,358 Gospodine Montenj, idite kod dekana. 20 00:07:26,042 --> 00:07:30,033 Ovo je Ripa? - Znaљ kako Kai... 21 00:07:30,290 --> 00:07:34,804 Kad je jedan od PA ragbista suspendovan zbog pravila khepa 22 00:07:35,203 --> 00:07:39,096 regrutovanja, љef vaљeg odeljenja to zapravo je proslavio. 23 00:07:39,907 --> 00:07:45,324 Znajte da ne ceni pritisak that dobija od olimpijskog komiteta. 24 00:07:45,897 --> 00:07:49,556 Razumem sve to. Ni ja ne volim kad me pritiskaju. 25 00:07:50,367 --> 00:07:57,154 Pretpostavljam da ne... Righeria godiљnju zabavu za nove maturante. 26 00:07:57,174 --> 00:08:03,995 To bi danas treatment if niste znali. Pozvani ste kao gost. 27 00:08:04,411 --> 00:08:11,614 Zabava je u 19:30 u sali maturantskoj. 28 00:08:11,635 --> 00:08:15,099 Da sam na vaљem site, bih se trudio da budem tamo. 29 00:08:17,152 --> 00:08:19,672 Pobrinuжu prisustvujem da se zabavi. - Gde ste odseli? 30 00:08:19,694 --> 00:08:24,782 Nadao sam se da budem sa ostalim studentima. - Ne biste hteli to. 31 00:08:25,013 --> 00:08:29,702 Љto? Tu sam da Iim, drugi I da mi pomognu sa mojim engleskim. 32 00:08:30,215 --> 00:08:33,453 Ne morate me uveriti u vaљu ozbiljnost, g-dine Montanj. 33 00:08:33,862 --> 00:08:40,178 Niko se ne sa vaљim rezimeom bi prijavio da not ozbiljan... 34 00:08:40,463 --> 00:08:45,651 ali to je stvar... vaљa Eleonor same vas uputiti do studentskog doma. 35 00:08:45,919 --> 00:08:50,128 If I can o neљto da IPM za vas javite mi. - Hvala. 36 00:08:52,948 --> 00:08:57,812 Sumnjam da жete page neљto u ovo kasno city. 37 00:08:58,242 --> 00:08:59,486 Izvinite... 38 00:09:00,575 --> 00:09:07,546 Moћda naрete stan u getu. Kasnite Toliko da ne znam. - Puni smo. 39 00:09:10,489 --> 00:09:15,362 Getou su Stanovi u daleki, rekli ste da nemate auto. 40 00:09:15,535 --> 00:09:22,513 Evo vam mape kraja. Vi ste ovde... Glavna zgrada je ovde. 41 00:09:22,747 --> 00:09:28,698 Hi mi je. Iznajmio sam poslednji this jutra. 42 00:09:30,766 --> 00:09:35,470 Ne ћelite preрete dalje da is divided into 4 areas na mapi. 43 00:09:35,944 --> 00:09:42,417 Imamo na par mesta obeleћenih mapi, ali to su opasna site. 44 00:10:46,761 --> 00:10:49,892 Hej, deco! Ostavite ga na miru! 45 00:10:52,986 --> 00:10:54,887 U redu je, izlazi. 46 00:10:59,278 --> 00:11:01,891 Љta sad ћeliљ, jebenu medalju? 47 00:11:05,705 --> 00:11:09,541 Hej, deco. Doрite. 48 00:11:10,432 --> 00:11:14,946 Znate gde li je ova oblast? - Ne umem da иitam, иoveиe! 49 00:11:16,109 --> 00:11:20,961 Dobro... Doрi ovamo. 50 00:11:23,844 --> 00:11:30,102 Znaљ gde je ovo? -Da, velika bela Kia sa velikim to sign na njoj. 51 00:11:53,756 --> 00:11:57,410 Hej, иovek! Nema nikog Tamo. 52 00:12:07,200 --> 00:12:09,755 Zar ne III? Nikog Nema kod kije. 53 00:12:11,228 --> 00:12:12,720 Gde je? 54 00:12:27,448 --> 00:12:31,853 Da? -Zdravo, ja sam novi na student sveuиiliљtu. 55 00:12:31,874 --> 00:12:35,617 Rekli Su mi da imate sobe za iznajmljivanje. 56 00:12:35,638 --> 00:12:39,412 Hej Marija izgledaљ ko milion dolara. - Ja bih ti dao 20. 57 00:12:44,849 --> 00:12:49,231 Ko ste vi? - Mac Montenj, traћim stan. 58 00:12:49,252 --> 00:12:53,732 On je na univerzitetu student. - Uрite minutes unutra na. - Hvala. 59 00:13:04,530 --> 00:13:07,758 Nismo iznajmili sobe veж godinu dana. 60 00:13:08,333 --> 00:13:11,830 Molim vas napravite izuzetak should mi soba i... 61 00:13:11,852 --> 00:13:15,621 moram da se vratim u kampusu na meeting za pola sata. 62 00:13:15,953 --> 00:13:21,224 Not bezbedno ovde. Rekla sam da skinu im nas s liste. 63 00:13:22,161 --> 00:13:28,801 If Platiжu osiguranje. Ovo mi je vaћno. - Niste diler drogom? 64 00:13:29,043 --> 00:13:31,652 Marija... - U redu je. Ne, nisam. 65 00:13:31,673 --> 00:13:34,382 Trebalo mi je dosta dok ovde nisu prihvatili me. 66 00:13:35,372 --> 00:13:39,421 Ostaжu na nekoliko dana dok ne parem to do anything mesto. U redu? 67 00:13:51,288 --> 00:13:58,206 Mesto Je sjajno, hvala. - Nema na IEMI. Kupatilo je dole na levo. 68 00:13:58,440 --> 00:14:01,290 Imate nove reche pored lavaboa. 69 00:14:03,766 --> 00:14:06,589 Kljuиevi od vrata. Nemojte ih izgubiti. 70 00:14:07,896 --> 00:14:09,852 Peja biti nikakvih problema, obeжavam vam. 71 00:14:12,797 --> 00:14:16,117 Ovo na proslavi bears veиeraљnjoj? - Da. 72 00:14:18,077 --> 00:14:20,906 Doneжu majci da vam ih ispegla. 73 00:14:32,211 --> 00:14:33,390 Hvala. 74 00:14:38,487 --> 00:14:40,100 Kakav dasa. 75 00:14:47,462 --> 00:14:51,277 Hej, Hesus. Se Vratio. 76 00:14:54,879 --> 00:14:58,819 Hej, иovek! Gde ideљ? 77 00:14:59,563 --> 00:15:02,425 Doрi ovamo, иoveиe. Ћelimo rorgamma da s tobom. 78 00:15:04,936 --> 00:15:08,342 Kojim jezikom rhia? - Ostaжeљ kod majke kije Ordonjes? 79 00:15:08,363 --> 00:15:11,802 If ostaneљ, teљko tebi. 80 00:15:13,744 --> 00:15:15,493 Kaиite Ne se sa mnom. 81 00:15:38,235 --> 00:15:41,522 Drago mi je ovde si љto. - Hvala, g-dine. I meni je. 82 00:15:41,615 --> 00:15:44,858 Should rie mi. - O gostiju Imate da upoznate. 83 00:15:44,879 --> 00:15:47,651 Ko je ovde o? Da vidimo ima... 84 00:15:49,673 --> 00:15:54,536 Brauningova tamo je. Otac which љkolovao se ovde '59. 85 00:15:56,036 --> 00:16:02,448 A tu je i g. Montenj, ieca oko 2-3 sata. 86 00:16:03,580 --> 00:16:08,967 Neka ieca o evil. Ko je ta Brauningova? 87 00:16:10,466 --> 00:16:13,157 Predsedniиe Vajs, drago mi je љto sam vas upoznala, Copiapo. 88 00:16:13,606 --> 00:16:17,464 Kako talk, terate me na misao komunistiиki lider da sam neke zemlje, 89 00:16:17,486 --> 00:16:22,799 doktor bi Rajs treatment dovoljno, drse... - En Ћenet Brauning. 90 00:16:22,820 --> 00:16:28,120 A, da... IAM se vaљeg oca, i toga koliko je ћeleo sina. 91 00:16:28,141 --> 00:16:31,958 Mora da je bio vrlo razoиaran, kada ste se rodili vi. 92 00:16:32,985 --> 00:16:37,587 Ali sam siguran da opet sve љto иinite moћete da nadoknadite to. 93 00:16:42,948 --> 00:16:46,649 A sad... gde je je PA "OK?" 94 00:16:51,373 --> 00:16:56,957 G-dine Montenj. - Dr Rajs. - Dobrodoљli u make odeljenje. 95 00:16:57,385 --> 00:17:02,700 Siguran sam da su vam rekli, ali da nisu za sluиaj... 96 00:17:03,982 --> 00:17:06,389 mislim da ste intelektualni uljez. 97 00:17:07,982 --> 00:17:11,389 Mislim da svi same znati, kad zavrљim sa vama. 98 00:17:11,410 --> 00:17:14,918 Ne zanima me љta olimpijski komitet ћeli. 99 00:17:15,081 --> 00:17:19,380 Doљli ste surovoj na godini. Nadam se da ste spremni za nju. 100 00:17:20,033 --> 00:17:23,853 Neandertalci bi trebali da ostanu u areni gde i pripadaju. 101 00:17:30,581 --> 00:17:36,806 Sara Riker, druga godina u analizi oblasnoj stresa. 102 00:17:37,375 --> 00:17:39,740 Mislim da dekan not rekao sve to za ozbiljno. 103 00:17:39,760 --> 00:17:42,225 Jel uvek tako prijateljski raspoloћen? 104 00:17:42,989 --> 00:17:47,348 To not niљta... Kad sam ga upoznala proљle godine, pita me: 105 00:17:47,369 --> 00:17:51,827 kako da okiem krvarim i mislim da istovremeno? 106 00:17:52,057 --> 00:17:54,924 Prijatan neki lik. - Sluљaj... 107 00:17:55,529 --> 00:18:01,807 Needs mi neko da me isprati back do apartmana. 108 00:18:02,930 --> 00:18:08,004 Ako za mene to uиinite, Gee Tzu, if svaki traи friends znam. 109 00:18:08,157 --> 00:18:13,730 Vaћi. - Љta treatment ovo je oko olimpijskog komiteta? 110 00:18:14,293 --> 00:18:16,354 Jesi li gimnastiиar? 111 00:18:51,140 --> 00:18:56,215 Testiraжe vas sutra na seminaru, a to je sutra after podne. 112 00:18:56,539 --> 00:19:00,998 If uspete da ga podnosite i preрete test ostaviжe vas na miru. 113 00:19:01,359 --> 00:19:04,738 Ja nisam, pa sam morala ponovo. 114 00:19:05,400 --> 00:19:09,978 Nadam se da vam ovo not predaleko. Poloћeno za Nemam auto. 115 00:19:10,263 --> 00:19:16,882 Nikako, ћivim par na bloka odavde. - Koliko dugo ostajete u americi? 116 00:19:17,298 --> 00:19:19,459 Kurvice! 117 00:19:21,611 --> 00:19:25,535 Jebi se иoveиe! Jebi se! 118 00:19:31,759 --> 00:19:34,484 Jebena kurvo! - Jebi je! 119 00:19:35,687 --> 00:19:38,355 Jebi se иoveиe! 120 00:19:41,087 --> 00:19:42,405 Dobro si? 121 00:19:43,648 --> 00:19:44,923 Stani! 122 00:20:09,065 --> 00:20:10,244 Udari ga! 123 00:20:15,129 --> 00:20:16,309 Udari ga! 124 00:20:23,112 --> 00:20:25,603 Hej, иoveиe... ћelim ne da se bijem. 125 00:20:31,219 --> 00:20:34,763 Dovedi ga ovamo! Ubij ga! 126 00:20:37,050 --> 00:20:38,357 Razjebaжu ga! 127 00:20:38,473 --> 00:20:40,530 Prebiжu ga! Prebiжu ga! 128 00:20:52,926 --> 00:20:54,557 Doрi ovamo, иoveиe! 129 00:21:01,136 --> 00:21:05,112 Hajde, ti i ja! 130 00:21:06,088 --> 00:21:08,815 Izlemaj ga Spajderu! 131 00:21:15,091 --> 00:21:19,396 Ne zezaj se sa mnom! - Neжu! 132 00:21:21,838 --> 00:21:25,550 Hajde! Idemo odavde! 133 00:21:31,324 --> 00:21:32,540 Dobro si? 134 00:21:33,140 --> 00:21:37,108 U redu je mi ga odavde preuzimamo. 135 00:21:40,357 --> 00:21:42,967 Bolje da idem s njima... 136 00:21:42,988 --> 00:21:47,760 vidim da I li im Romo... Vidimo se sutra na nastavi? 137 00:21:48,436 --> 00:21:51,385 Naravno. - Hvala љto si me ispratio. 138 00:22:22,681 --> 00:22:26,062 Imam da te razbijem. 139 00:22:34,761 --> 00:22:35,945 Sranje... 140 00:23:19,298 --> 00:23:25,600 Razbijte ga! - Bre Иekajte evil! To sam ja! Bijete mene, budale! 141 00:23:56,387 --> 00:24:00,700 Nikad page otiжi odavde. Niљta page uraditi od ћivota. 142 00:24:00,753 --> 00:24:06,710 Peja ti biti dozvoljeno. Ti Mesto pored je koje other oloљa znaљ. 143 00:24:28,932 --> 00:24:34,669 Ola, Martin. Cap. 144 00:24:35,243 --> 00:24:43,185 Mama same ti pobesneti? Sviрa ti se moj uzi? Mi Niko Peja viљe stati na put? 145 00:24:43,482 --> 00:24:45,757 Svi su uznemireni, jer nam se nisi pridruћio. 146 00:24:46,005 --> 00:24:48,830 To sranje me nervira. 147 00:24:48,850 --> 00:24:51,774 Misliљ predobar da si za nas, da si Miko? 148 00:24:51,936 --> 00:24:54,737 Moramo ti oиitati lekciju as љto smo tvojoj kevi i жaletu. 149 00:24:55,776 --> 00:24:57,799 Hvatajte ga! 150 00:25:00,185 --> 00:25:03,029 Hvatajmo ga! - Pobeжi! 151 00:25:33,459 --> 00:25:39,827 Martin? - On ћivi ovde? - Poznajeљ ga? - To mi je sin. 152 00:25:54,364 --> 00:25:56,806 Dosta viљe! 153 00:25:57,942 --> 00:26:02,116 Odjebite odavde! Odlazite odavde! 154 00:26:09,701 --> 00:26:13,844 Oprostite... Mislio sam da je provalnik. Iio sam kako ste vrisnuli. 155 00:26:14,404 --> 00:26:16,052 Razneжu ovo mesto! 156 00:26:18,788 --> 00:26:21,805 Rodeo sam. Nisam trebao da ostanem ovde. 157 00:26:22,003 --> 00:26:29,756 Nema potrebe da odete... Martin je kriv delimiиno. 158 00:26:31,173 --> 00:26:33,174 Moћete ostati do jutra. 159 00:26:36,725 --> 00:26:40,664 To not peep da ih se otarasite. Ne moћete ih sve pobiti. 160 00:26:42,338 --> 00:26:43,795 Laku amps. 161 00:26:45,148 --> 00:26:49,402 Nisam znao ko je. Ko je on uopљte? 162 00:26:49,423 --> 00:26:53,434 Student na sveuиiliљtu. Danas sam mu iznajmila sobu. 163 00:26:53,559 --> 00:26:57,187 Da si bio danas ovde, znao bi. Gde si bio? 164 00:26:57,208 --> 00:27:00,102 Љetao... - Trebao si da me i da zoveљ CAE cap. 165 00:27:00,124 --> 00:27:03,180 Skloni tu RICI... Sedela sam cele POI i brinula o tebi. 166 00:27:05,777 --> 00:27:08,364 Љta je s tobom? - Jurili su me... 167 00:27:24,924 --> 00:27:27,367 Noe da me razjebeљ? Ustani i bori se! 168 00:27:28,730 --> 00:27:35,339 Mac, si uradio ono љto si morao. Ostati Ne MoE. 169 00:28:33,498 --> 00:28:36,523 Hi mi je zbog onog po. - Nema problema. 170 00:28:36,835 --> 00:28:39,512 Ne moga otiжi zbog mene. Znam da passion for majka ne bi priznala 171 00:28:39,533 --> 00:28:43,604 ali bi se sa nekim oseжala bezbednije ovde, osim mene. 172 00:28:56,320 --> 00:29:00,016 Ideљ u љkolu? - Da. - Jesi li siguran da je bezbedno? 173 00:29:00,344 --> 00:29:04,488 Ne moga odeљ da ako se plaљiљ. - Ne plaљim se mama. 174 00:29:04,797 --> 00:29:06,187 Wii u redu. 175 00:29:12,974 --> 00:29:15,372 Љto Izvini ne I da, Rangin sa vama. Kasnim na poslu. 176 00:29:15,477 --> 00:29:22,789 Ostavila sam vam novac kod majke. Nadam se da жete PA bolje mesto. 177 00:29:33,921 --> 00:29:36,238 Izaрi kroz dvoriљte. 178 00:29:50,188 --> 00:29:54,064 Dobro jutro g. Montenj. - Buenos Dнas, Senora. 179 00:29:57,127 --> 00:30:00,878 Nema viљe Francuza. - Gde je Martin? Moramo da razgovaramo s njim. 180 00:30:06,554 --> 00:30:09,414 U redu je. Idemo zajedno. 181 00:30:20,186 --> 00:30:22,302 Rekao sam ti, Marija. Nema viљe... 182 00:30:28,442 --> 00:30:33,371 Jutro, Frenk! Kako ste! - Dobro sam! 183 00:30:34,783 --> 00:30:37,919 Frenk je ratni veteran? - On je fin иovek. 184 00:30:41,737 --> 00:30:45,789 Bio je dobar prijatelj raptr mica, i pokuљava da pomogne Martinu. 185 00:30:47,703 --> 00:30:52,847 Sam Zaboravio neљto. Moћete li sami odavde? - Naravno. 186 00:30:52,976 --> 00:30:57,748 Ste Bili ljubazni. Imam a par bloka odavde. - Rangiatea kasnije. 187 00:31:10,475 --> 00:31:12,292 Open jebena vrata! 188 00:31:15,270 --> 00:31:19,881 Open, Martin! - Smo Svuda te traћili! 189 00:31:23,024 --> 00:31:25,373 Otvaraj prokleta vrata! 190 00:31:26,184 --> 00:31:27,665 Hajde, open vrata! 191 00:31:41,036 --> 00:31:44,944 Smo Svuda te traћili, mala kurvo! - Pozovi policiju! 192 00:32:07,142 --> 00:32:08,866 Sredi ga! 193 00:32:12,057 --> 00:32:14,510 Hajde! Ovamo! 194 00:32:15,164 --> 00:32:17,121 Tako je! Pocepaj ga! 195 00:32:53,718 --> 00:32:55,522 Ulazite unutra! 196 00:33:26,160 --> 00:33:28,339 Gde je? Gde je? 197 00:33:49,964 --> 00:33:51,143 Ovamo! 198 00:34:07,695 --> 00:34:10,144 Gde je otiљao? - Ne znam. 199 00:34:10,831 --> 00:34:13,037 Idi! Izlazi odavde! 200 00:34:16,124 --> 00:34:19,179 Gde ti je baka? - U kuhinji. 201 00:34:39,250 --> 00:34:42,853 Doрite ovamo! Љta se desilo? 202 00:34:44,297 --> 00:34:46,932 Gde da je odvedem? 203 00:34:51,774 --> 00:34:55,613 Donesi je ovamo! - Ostani tu i ieca me na tremu. 204 00:35:01,509 --> 00:35:04,028 Briga me za Francuza tog! Knives Martina! 205 00:35:07,449 --> 00:35:11,013 Martin! - Poloћite je. Љta se desilo? 206 00:35:11,034 --> 00:35:12,443 Ne znam, onesvestila se. 207 00:35:12,710 --> 00:35:18,566 Љta je s tobom? - Ejndћel! Ovamo! 208 00:35:21,019 --> 00:35:23,181 Evo ga tamo! - Hvatajte ga! 209 00:35:30,256 --> 00:35:31,435 Martin! 210 00:35:41,568 --> 00:35:44,006 Hvatajte ga! Hvatajte ga! 211 00:36:53,324 --> 00:36:56,913 Vrati se back! Back! Uge! 212 00:37:42,264 --> 00:37:43,444 Martin! 213 00:37:50,856 --> 00:37:54,544 Upadaj! Uge!! 214 00:37:55,356 --> 00:37:58,859 Uge! Vozi! 215 00:38:16,557 --> 00:38:18,638 Gde smo? - U kvartu shpikom. - Zaљto smo stali? 216 00:38:19,557 --> 00:38:22,638 Oni ne zalaze ovde. Bezbedni smo. 217 00:38:41,854 --> 00:38:43,518 Hej, drkaroљi! 218 00:38:50,096 --> 00:38:54,365 Polako! Arisai vas! - Beћite paid iz kraja? 219 00:38:54,387 --> 00:38:58,687 Beћite odavde dok, if nisam jebo mater vaљu! 220 00:39:00,034 --> 00:39:04,256 Odjebimo odavde! - Gubi se odavde, propalico! 221 00:39:08,827 --> 00:39:10,303 Ћelite da umrete? 222 00:39:13,520 --> 00:39:16,594 Poderaжu vas niљtarije! 223 00:39:18,105 --> 00:39:19,522 Jebi se I ti! 224 00:39:35,845 --> 00:39:40,827 Da sredimo one? Ne! Svako ko beћi od ovih... 225 00:39:42,188 --> 00:39:47,588 dobija slobodan prolaz od mene. - Kapiram te, иoveиe. 226 00:39:49,614 --> 00:39:54,847 ... Sad vidim Da si lep. Kako se Oia? 227 00:39:54,883 --> 00:39:59,247 Dobro sam. - Ti Prijatelj je tamo. 228 00:39:59,453 --> 00:40:01,880 Si Siguran da ne ћeliљ policiju da pozovem? 229 00:40:01,901 --> 00:40:06,237 Bez pandura. - Vie on dobro. - Dobro. - Hvala. 230 00:40:07,069 --> 00:40:12,359 Љta si uradio? - Niљta. Lik sa uzijem, ћeli da se pridruћim bandi. 231 00:40:12,509 --> 00:40:17,472 A ti page? Zaљto? Mislio sam da svako dete sanja da postane иlan bande. 232 00:40:17,747 --> 00:40:21,734 Mama i baka ne ћele. - A tvoj otac? 233 00:40:23,643 --> 00:40:25,602 On je mrtav. 234 00:40:27,690 --> 00:40:32,489 Љta je uraditi? - Ne znam. 235 00:40:32,510 --> 00:40:36,645 Pridruћiжu im se u suprotnom ima da me ubiju. 236 00:40:38,520 --> 00:40:44,532 Љta je ovo? Druљtveni conversation GPP skupljaљ teme za љkolske иasove? 237 00:40:47,265 --> 00:40:50,498 Imam bolje stvari nego da gubim " sa tobom, veruj mi. 238 00:40:51,482 --> 00:40:54,248 Financial arogantni balavac! 239 00:40:54,269 --> 00:40:57,067 Smiri se. - Izvini. 240 00:41:03,426 --> 00:41:07,811 To not peep da ih se GE. Zaљto ne uzvratiљ borbom? 241 00:41:08,013 --> 00:41:12,255 Znam kako da znaљ. And je problem? Hajde. 242 00:41:13,389 --> 00:41:16,712 Nisam ja u pitanju samo. Povrediжe mi majku i baku. 243 00:41:16,733 --> 00:41:18,739 Zar ne razumeљ? 244 00:41:21,448 --> 00:41:24,119 Dobro su te prikljeљtili... 245 00:41:26,073 --> 00:41:30,020 Naжi Tzu ti mesto da se nekoliko dana na ache... 246 00:41:30,373 --> 00:41:36,353 dok ne smisliљ neљto. U redu? Idemo. 247 00:41:48,259 --> 00:41:52,448 Hajde, Henri. Gde si? Tu si... 248 00:41:53,072 --> 00:41:56,933 Znaљ gde li je ovo? Koliko je daleko? 249 00:41:57,052 --> 00:42:02,134 Oko 2km. - Dobro, idemo. 250 00:42:07,392 --> 00:42:12,985 Љta je treatment? Idemo. - Ko si ti? 251 00:42:23,025 --> 00:42:29,547 I Ne verujem da. Zaљto nas nisi zvao? Sjajno izgledaљ. - Kao i ti. 252 00:42:29,568 --> 00:42:34,565 Henri also heap biti opet da te vidi. Idi kod njega. 253 00:42:35,406 --> 00:42:36,586 Hajdemo. 254 00:43:08,172 --> 00:43:13,413 Mac. Proљlo je dugo. Mislio sam da si se uplaљio. 255 00:43:14,172 --> 00:43:18,413 Kakav je fakultetski ћivot? - Sjajan. Ne I da sad, rgiim 256 00:43:18,572 --> 00:43:22,613 o tome. This Imam malog should mu mesto na par dana. MoE li mu Romo? 257 00:43:22,772 --> 00:43:25,413 Naravno. Ko je on? -Reжi ii ti kad se vratim. 258 00:43:26,772 --> 00:43:32,413 Kasnim n prvom III. Could li neko da me odveze do fakulteta? 259 00:43:33,772 --> 00:43:36,413 Sjajan poиetak, Montenj. VA sjajan. 260 00:43:38,772 --> 00:43:42,413 Zaљto si odustao od borbe? - Nekad mogu prestati. 261 00:43:42,772 --> 00:43:48,913 GPP zavrљiљ like Muhamed Ali. Skreni desno ovde. 262 00:43:49,772 --> 00:43:51,913 Prvo Moram da pokupim par stvari. 263 00:43:55,172 --> 00:43:58,413 Zaustavi tu. - Ovde? - Gde je hitna Romo. 264 00:43:59,711 --> 00:44:03,716 Љta se ovde dogaрa? - Iznajmio si sobu u ovoj CIG? 265 00:44:14,813 --> 00:44:20,991 Ko je umro? - Martinova baka. GIAP zastoj. 266 00:44:21,074 --> 00:44:26,630 Dogodilo se kad se probudila i vriљtala za Martinom. 267 00:44:27,529 --> 00:44:34,054 Samo je kolabirala... Pitaжe te gde je Martin. 268 00:44:36,147 --> 00:44:41,007 Rekao sam da im je nestao. - Tipo. 269 00:44:47,526 --> 00:44:50,935 Gde mi je sin? Иula sam da je bio s tobom danas. 270 00:44:50,956 --> 00:44:55,032 Ne znam, ga nisam mogao da stignem. Siguran sam da je dobro. 271 00:44:56,107 --> 00:44:57,857 Hi mi je Marija. 272 00:44:58,084 --> 00:45:03,175 Ovo je vaљ stanar? Uvedi je unutra. 273 00:45:09,023 --> 00:45:13,981 Rekla je da ste bili u Kyi kad se ovo desilo? 274 00:45:14,002 --> 00:45:18,991 Da li je istina? - Da. Onesvestila se. 275 00:45:21,961 --> 00:45:24,129 I can li da irema unutra, ostavio sam taљnu? 276 00:45:24,151 --> 00:45:28,341 Naљli smo taљnu... Dћetsone, daj tu taљnu? 277 00:45:28,911 --> 00:45:35,252 Da li vam o trebam zbog payed? - Ne. Slobodni ste da go. 278 00:46:00,352 --> 00:46:04,877 Klinac je... On Martin Ordonjes, zar ne? - Znaљ ga? 279 00:46:05,214 --> 00:46:09,825 Znao sam mu oca. Oboje smo radili ovde kasnih 70tih u zajednici. 280 00:46:10,130 --> 00:46:12,992 Representatives of the Smo Imali prvi za otpor protiv bande u toj CIG. 281 00:46:13,249 --> 00:46:20,225 Si se Borio protiv bande? - Rocio. Ubili su ga na pragu 1984. 282 00:46:20,431 --> 00:46:22,800 Postao Je heroj gradski degree latinosima i in many ljudima. 283 00:46:22,821 --> 00:46:27,482 Sin je video kako je poginuo? - CEO komљiluk je video. 284 00:46:29,005 --> 00:46:32,087 Odrћavao je govor o druљtvenoj solidarnosti... 285 00:46:32,108 --> 00:46:35,221 Tada the treatment works dosta aktivista u delu grada. 286 00:46:35,593 --> 00:46:38,245 Oduzeo srca je ljudima all... 287 00:46:43,222 --> 00:46:46,101 Bolje da se pridruћi bandi. 288 00:46:48,543 --> 00:46:51,989 Not Rocio Nikad da osveti smrt harapad the oca? 289 00:46:52,010 --> 00:46:56,031 Otac mu je bio budala. Ako se ne pridruћi, ubiжe mu celu porodicu. 290 00:46:56,633 --> 00:47:01,900 Ne postoji razloga viљe, kodeksa odanosti... Niљta. 291 00:47:02,311 --> 00:47:05,732 Zar se ne kako je nekad aja treatment, Henri? 292 00:47:05,753 --> 00:47:09,273 Kad prvi put smo se sreli u HK? Kada si bio borac? 293 00:47:10,167 --> 00:47:15,911 Dok nisi postao uticajni biznismen. - - Љta moga, Mac. 294 00:47:15,932 --> 00:47:20,749 Akhi na ga neko , ali gde je ka majci. 295 00:47:20,771 --> 00:47:25,619 On je maloletnik, a ne otmiиar. I Pei mu GI za baku. Ti mu ka. 296 00:47:27,354 --> 00:47:30,452 U koliko da te pokupim? - Ne MII se. 297 00:47:30,472 --> 00:47:33,602 Љta je uraditi? - Pai zi se sam. 298 00:47:33,771 --> 00:47:35,143 Dobro... 299 00:47:44,718 --> 00:47:47,948 Ropo sa on jednaиinom. Da vidimo љta moћete. 300 00:47:51,496 --> 00:47:57,901 Drago nam je љto ste doљli. Izvinjavam se. Izgubio sam se. 301 00:47:58,993 --> 00:48:00,256 To je on? 302 00:48:37,479 --> 00:48:41,529 Љta je treatment? - Niљta. Znaљ ko li je gost PA? 303 00:48:41,942 --> 00:48:44,980 Ne. - Without Pedra Ordenjisa. 304 00:48:49,025 --> 00:48:51,197 Martin. 305 00:48:53,052 --> 00:48:56,583 Zaљto ne RA da pogledaљ sledeжi ia. After idemo da pojedemo neљto. 306 00:48:56,629 --> 00:49:01,657 Gde je Mac? - Odbacio sam ga do univerziteta na prvom III. 307 00:49:04,351 --> 00:49:07,971 Vratiжe se. Znao sam ti oca. - Znali ste ga? 308 00:49:14,053 --> 00:49:17,729 Љta works u redu sa tom jednaиinom? 309 00:49:23,518 --> 00:49:24,706 Treatment ko? 310 00:49:30,978 --> 00:49:36,564 Moћda PA IIEP Francuz know to start. - Gospodine Montenj? 311 00:49:41,791 --> 00:49:43,203 Jeste li sa July? 312 00:49:44,915 --> 00:49:46,192 Cross-legged, je rodja. 313 00:49:47,872 --> 00:49:49,052 Da... 314 00:49:51,202 --> 00:49:52,467 Gde taиno? 315 00:49:53,648 --> 00:49:58,130 Pokazuje na prvoj, a must biti na petoj. 316 00:50:04,754 --> 00:50:06,081 Taipo, tako. 317 00:50:11,085 --> 00:50:13,582 Prepusti jebenoj ћabi... 318 00:50:17,916 --> 00:50:21,778 Za tebe bi bio gospodin Ћabac, odrpani! 319 00:50:32,835 --> 00:50:37,193 On slavan je u Evropi. Koliko pobeda do sada? 4? - 5. 320 00:50:37,214 --> 00:50:41,504 5 svetsih titula. Amegic olimpiski Tim 321 00:50:41,524 --> 00:50:46,227 ga je zamolio da trenira PAE protiv Rape. - Zato ide na univerzitet? 322 00:50:46,785 --> 00:50:51,020 Ne... Mac je jedan od onih who uvek prouиavaju neљto year. 323 00:50:51,229 --> 00:50:53,423 Trenutno za inћenjerstvo III. 324 00:50:55,015 --> 00:50:58,881 Ako je toliko pametan, zaљto ћivi u hired ocheap ikoma? 325 00:51:00,272 --> 00:51:05,180 Ћiveo je u Francuskoj u getu i Hong Kongu kad smo ga upoznali. 326 00:51:05,525 --> 00:51:08,221 Tako se Oia bliћim domu. 327 00:51:08,242 --> 00:51:10,957 Mislim da ti otac ne bi cenio 328 00:51:10,978 --> 00:51:14,930 da their nazivaљ ikoma. - Ali jesu. 329 00:51:15,859 --> 00:51:20,181 Onda tvog oca to IP glupim domaжim itapoa? - Ne. 330 00:51:20,203 --> 00:51:26,511 Ne? Ћiviљ Ti u tom kraju. Onda i tebe IP, glupim domaжim itapoa. 331 00:51:28,971 --> 00:51:33,662 Predajem se... Henri, moram da radim na tvom timu. 332 00:51:33,945 --> 00:51:36,800 Daj mi najbolje. - Zaљto se sa mnom ne boriљ? 333 00:51:42,067 --> 00:51:48,964 Ja se borim sa borcima. Hajde, idemo. 334 00:51:51,990 --> 00:51:56,121 Raspoloћen si. Љta te MII? Profe te su zbog davile Cappa? 335 00:51:57,070 --> 00:52:01,942 Znaљ љta works u redu sa njima? Nemaju maљte. 336 00:52:01,963 --> 00:52:05,070 Tako su maloumni, i predvidljivi. 337 00:52:07,330 --> 00:52:12,452 Valjda Ne II i tvoje da budu takvi? Hajde da saznamo. 338 00:53:44,359 --> 00:53:48,550 Gledaљ li ovo? Priliиno je prosto, zar works? 339 00:53:54,367 --> 00:53:58,386 Jedini razlog zaљto not mrtav, je taj da ga ne ћelim mrtvog. 340 00:53:59,204 --> 00:54:03,859 Kad poћelim, on gotov je! Razumeљ o AMI govorim? 341 00:54:04,412 --> 00:54:07,780 Prikljuиivanje u bandi gangstera, nikad nikog not zaљtitilo. 342 00:54:07,800 --> 00:54:11,614 If banda ћeli tebe i tvoje mrtve, jednostavno vas pobiju. 343 00:54:11,634 --> 00:54:15,480 Zaљto Jedini razlog nisam ga ubio, je taj da ga se plaљim. 344 00:54:15,749 --> 00:54:21,732 If ga ubijem, rhodopaea me do smrti njegova rodbina, without, APA. 345 00:54:38,391 --> 00:54:42,404 Oprostite, da vas nisam nameravao uznemiravam. 346 00:55:18,730 --> 00:55:21,170 Hteo bih da ostanem, ako je to u redu sa vama. 347 00:55:25,870 --> 00:55:28,695 Htela bih da vam se zahvalim љto pokuљali ste danas da pomognete Martinu. 348 00:55:30,019 --> 00:55:32,505 Come mi su rekle љta ste uиinili. 349 00:55:34,164 --> 00:55:36,967 Gospoрo Ordonjes... - Marija. 350 00:55:38,013 --> 00:55:45,315 Marija, recite ako vam zatreba neљto. - Donela sam hranu... 351 00:56:01,158 --> 00:56:03,499 Hej Martin! 352 00:56:04,289 --> 00:56:10,006 Martin! Izlazi napolje! 353 00:56:10,909 --> 00:56:15,576 Nema svrhe da se che. - Naжi, Remo te kad tad! 354 00:56:20,691 --> 00:56:25,828 Nemamo problema s tobom. Samo da ћelimo rhiana s tvojim sinom. 355 00:56:27,012 --> 00:56:29,581 Tako hrabar si. 356 00:56:31,223 --> 00:56:36,431 Impresionirana sam ljudima that su zastraљili staricu na smrt. 357 00:56:38,683 --> 00:56:42,193 Ne znam gde mi je sin. Moћda ste ga vi egoia upucali 358 00:56:42,214 --> 00:56:44,565 u leрa like badoo mica. 359 00:56:46,125 --> 00:56:49,473 Moћda sada ћelite da ubijete papagaj EPI. 360 00:56:52,141 --> 00:56:57,272 Ako si ljubazna prema July, moћda i piemo. 361 00:57:02,735 --> 00:57:05,463 Ulazi unutra. Smesta! 362 00:57:09,571 --> 00:57:11,943 Policija je na putu. 363 00:57:22,609 --> 00:57:27,353 Policija nikad ne dolazi. - Znam... 364 00:57:32,735 --> 00:57:37,411 Vraжaju se Peja provaliti... 365 00:57:38,827 --> 00:57:42,006 Mi Moj je ubio jednog od njih, kad su pokuљali... 366 00:57:46,681 --> 00:57:48,891 Plaљe se da provale u mraku... 367 00:57:51,573 --> 00:57:54,919 U biti Ona je bila politiиka izbeglica. 368 00:57:56,106 --> 00:58:00,862 Doљla je ovde 30tih. Bila je ovde GIPA. 369 00:58:02,412 --> 00:58:07,398 Sve do pre 10 years, kad su se bande otele check. 370 00:58:10,305 --> 00:58:14,232 A tvoji roditelji? - Mrtvi su. 371 00:58:15,782 --> 00:58:17,092 Oni su samo... 372 00:58:18,289 --> 00:58:20,004 Umrli od TV welcome. 373 00:58:22,263 --> 00:58:28,474 Prvo tata, par godina kasnije i mama je umrla. 374 00:58:31,726 --> 00:58:36,521 Sve... Sve zbog ove kije. 375 00:58:38,346 --> 00:58:41,132 Da bi mogli da mi neљto ostave. 376 00:58:43,863 --> 00:58:47,112 A sada je ova Kira poput kovиega. 377 00:58:49,713 --> 00:58:52,548 Kovиeg na groblju... 378 00:58:53,640 --> 00:58:58,913 Zaљto nisi otiљla? - Zbog raptr wife. 379 00:59:00,452 --> 00:59:03,122 Not hteo da se preda. 380 00:59:05,290 --> 00:59:12,526 Kad je poginuo, njegova majka not htela da se premesti. 381 00:59:16,610 --> 00:59:22,377 Kasnije kad je sam da prodam pokuљala, treatment kupaca. 382 00:59:23,479 --> 00:59:26,113 Niko viљe ћeli ne ovde da ћivi. 383 00:59:26,819 --> 00:59:31,642 Kad bih ti PAO kupca da li bi otiљla? 384 01:00:10,027 --> 01:00:15,196 Mi preuzimamo odavde, g-dine. Idite Vi. - Hvala. - Laku amps. 385 01:00:40,130 --> 01:00:42,558 Two, stigli su. 386 01:00:53,004 --> 01:00:56,233 Hvala, Henri... Znam da traћim previљe od tebe. 387 01:00:56,416 --> 01:01:00,988 Od kad te znam si bio u nevolji, Mac. Oиekivao sam ovo. 388 01:01:09,787 --> 01:01:16,614 Љta znaљ o ovoj bandi? - Ne znam niљta, imam ali prijatelja, who knows. 389 01:01:18,475 --> 01:01:20,092 Ne! Not To istina! 390 01:01:22,728 --> 01:01:27,923 Zbog tvoje bake, nemoj da IP niљta loљe. - Ne o. 391 01:01:35,080 --> 01:01:37,045 Idemo da posetimo tvog prijatelja. 392 01:01:38,776 --> 01:01:41,644 Henri? - Vraжam se brzo zaborave. 393 01:01:46,713 --> 01:01:51,682 Dolazi? - Henri, opusti se. Gospodin Park je na putu. 394 01:02:15,331 --> 01:02:17,704 Ovo bolje da je vaћno, Henri. 395 01:02:19,461 --> 01:02:23,794 Ko je latinac sa belim љevroletom i izglancanim uzijem. 396 01:02:24,576 --> 01:02:28,476 And od njih? - Krstari 4. ulicom i kroz Bario. 397 01:02:31,471 --> 01:02:37,038 Sa ApCom koja vozi љevi? - To je taj. 398 01:02:39,716 --> 01:02:47,280 To je sve љto je on? - Misliљ, dal radi za nekoga? 399 01:02:48,657 --> 01:02:53,755 ... On je Ne samo besan pas that skuplja buve. 400 01:02:54,665 --> 01:02:58,652 Koliko buva? - 20 of 25... 401 01:03:01,608 --> 01:03:05,456 Could li biti... zastraљen? 402 01:03:09,280 --> 01:03:14,063 Bez tog uzija je nula. 403 01:03:14,948 --> 01:03:20,019 ... Ali opet Ne znam nikog ko ga je izazvao. 404 01:04:03,265 --> 01:04:05,969 Gei Ni da niste zucnuli. 405 01:04:06,643 --> 01:04:10,901 Ordonjesove Ostavi na miru, GPP GE sa jahati Rapio Viljom. 406 01:04:11,545 --> 01:04:13,922 Si Shvatio? - Jesam. 407 01:04:14,506 --> 01:04:18,533 Dobro... Sad ne moram da te seciram ovde ko na ћabu III biologije. 408 01:04:41,599 --> 01:04:43,300 Otvaraj jebena vrata! 409 01:04:45,494 --> 01:04:49,132 Gde je taj Francuz? - Ne znam, stanuje tu preko puta. 410 01:04:49,154 --> 01:04:54,515 Pusti me. Nisam uradio niљta. - Jebote Kako gde ћivim knows? 411 01:04:54,537 --> 01:05:00,875 Moћda ima prijatelje u kineskoj иetvrti. 412 01:05:01,347 --> 01:05:04,861 Znaљ III that je nekad ovde ћiveo. Pokupio Martina i Mariju je malopre. 413 01:05:05,032 --> 01:05:10,206 I otiљli su. - Ne, oni su sa Francuzem. 414 01:05:10,652 --> 01:05:12,532 Znaju za nas? 415 01:05:17,310 --> 01:05:22,040 Garden same svi smo znati ko. 416 01:05:25,053 --> 01:05:27,880 Љta hteo je Francuz? 417 01:05:28,993 --> 01:05:33,383 Љta? - Reиe da knows gde ћiviљ. Mora da je zbog svratio payed. 418 01:05:34,901 --> 01:05:42,154 Je Molio za milost, ћele da se vrate. Mislim da im have zaљtita. 419 01:05:42,521 --> 01:05:47,997 Rekao sam da plate 200 dolara meaipe i pejë im niљta paao se dogoditi. 420 01:05:48,781 --> 01:05:53,554 Su Pristali? - Da. Mislim da was able to da podnese 421 01:05:53,575 --> 01:05:55,478 ali moramo иekati prvu isplatu nakon sahrane. 422 01:05:59,284 --> 01:06:04,493 Jel pravi veliku buku kad se jebe? - Ne. 423 01:06:04,739 --> 01:06:09,343 Dobro, jer ћelim da jebem Mariju tako oiao... 424 01:06:10,214 --> 01:06:14,809 ali PEGI da iko III. I tvoju devojku da pozajmim? 425 01:06:24,037 --> 01:06:28,078 Mislim da viљe piemo smetati Ordonjesima i Francuzu. Razumeљ? 426 01:06:32,448 --> 01:06:35,592 Sad skupljamo lovu zaљtite od i od other iz kraja. 427 01:06:37,583 --> 01:06:41,245 Sutra rope sa naplatom. 428 01:06:47,113 --> 01:06:50,892 Dobro jutro, Los Anрelese. VS 2 sa najnovijim vestima. 429 01:06:51,017 --> 01:06:54,117 Svi su autoputevi иisti u ovo doba dana... 430 01:06:56,310 --> 01:07:00,002 Henri, ostajem ovde kod tebe u sledeжih par dana. 431 01:07:01,824 --> 01:07:05,846 Bar do sahrane. A onda Tzu videti. 432 01:07:06,532 --> 01:07:10,665 A Martin? Љta sa njim? 433 01:07:14,813 --> 01:07:17,001 If ga ubediљ, it ostati kod nas na neko"... 434 01:07:17,023 --> 01:07:22,241 osim ako nemate the Gorak. 435 01:07:49,220 --> 01:07:51,783 Odmah se vraжam! 436 01:08:07,691 --> 01:08:13,482 Uzeжu par stvari. VII spremna za minutes. 437 01:08:54,801 --> 01:09:00,303 Fruits, u tvojoj how many words? Videla je? 438 01:09:02,955 --> 01:09:09,829 Ne I poverovati. - Henri, neko Mora da ga ubije. - Da. 439 01:09:14,611 --> 01:09:17,096 Spakovala sam neke stvari Martinove unutra. 440 01:09:22,908 --> 01:09:28,455 Henri ti je neke popravio razbijene prozore. - Hvala. 441 01:09:40,866 --> 01:09:42,047 Vidimo se! 442 01:09:42,415 --> 01:09:45,375 Vidimo se ovde u 18 иasova. - If zakasnim, navrati do 443 01:09:45,396 --> 01:09:51,253 moje kancelarije. - Vaћi. Zdravo. 444 01:10:07,791 --> 01:10:09,939 Evo ga tamo! 445 01:10:13,011 --> 01:10:16,844 To je on! - Znam, smiri se. 446 01:10:16,865 --> 01:10:19,071 Mislio sam da si ovo radio i pre! 447 01:10:27,793 --> 01:10:30,139 Roy evil. 448 01:10:31,764 --> 01:10:36,934 RGR mu bliћe. Izgubio sam ga. 449 01:10:49,330 --> 01:10:51,164 Sredio sam ga! 450 01:10:56,404 --> 01:10:58,583 Ne mrdaj! 451 01:11:00,920 --> 01:11:05,993 Stanite! Doрi! Pozovi policiju! 452 01:11:08,455 --> 01:11:11,380 Drћi ga... Ne puљtaj ga. - Pusti me! 453 01:11:54,658 --> 01:11:56,180 Predajem se... 454 01:12:06,527 --> 01:12:10,158 Recite policiji that this bio keep u pucnjavi. 455 01:12:10,499 --> 01:12:15,332 Jesi li ga ubio... Dobro. 456 01:12:16,024 --> 01:12:18,205 To je dobro... 457 01:12:19,684 --> 01:12:27,014 Zajebi me i ubiжu te! To je Dobro... dobro... 458 01:12:27,242 --> 01:12:32,262 Should a neљto mi od tebe. Pozovi pandure... 459 01:12:49,149 --> 01:12:54,155 Mi have par slobodnih hours. - Dobro, ali ovo je drugi dan veж. 460 01:12:54,176 --> 01:12:58,067 Okiem da ih nadoknadite. - Knives. Vratiжu se љto pre. 461 01:12:59,425 --> 01:13:04,141 Radiжu i page smenu. - Dobro. 462 01:13:05,179 --> 01:13:06,358 Hvala. 463 01:13:08,265 --> 01:13:12,407 Yepi Reci da preuzme moje иasove. Moram da svratim do Ordonjesove kije. 464 01:13:12,553 --> 01:13:16,469 Knives i da ja idem. - Mislim da to work dobra ideja, Two. 465 01:13:16,490 --> 01:13:21,750 Henri... Moram li da te zovem жaletom GPP uиiteljem? 466 01:13:23,814 --> 01:13:26,226 Samo Henri. - Sluљaj, Henri... 467 01:13:27,008 --> 01:13:29,688 Bio ljubazan si prema meni dao da si mi odsednem kod tebe 468 01:13:29,709 --> 01:13:32,633 ali moram da se vratim CIG. - Nisi nam na teretu Two. 469 01:13:33,016 --> 01:13:37,360 Ti i tvoja majka moћete ostati koliko ћelite. - Moram se vratiti. 470 01:13:40,731 --> 01:13:41,910 U redu... 471 01:13:49,145 --> 01:13:50,734 Istovarimo... 472 01:13:57,909 --> 01:14:02,959 Bolje da IPEA kante za Maje. Ako ne da ћeliљ Remode... 473 01:14:02,980 --> 01:14:08,127 obeжao sam tvojoj majci da... Ne! U redu je. Hvala. 474 01:14:43,023 --> 01:14:44,939 Gasi radio! 475 01:14:45,153 --> 01:14:46,372 Љta je treatment? 476 01:15:03,081 --> 01:15:06,464 O moj Fruit! Sranje! Do рavola! 477 01:15:08,457 --> 01:15:12,745 Ne! - Љta je sa tobom, Ejndћele? 478 01:15:14,457 --> 01:15:15,636 Sranje! 479 01:15:15,903 --> 01:15:22,852 Ubiжu ga! Pobiжu ih sve! Zaveћi! 480 01:15:38,909 --> 01:15:41,005 Љta misliљ? - Gde si nabavio? 481 01:15:41,742 --> 01:15:44,336 Pozajmio sam ih. - Doрi ovamo... 482 01:15:47,737 --> 01:15:51,678 Љta si uradio sa devojkom? - Je Odveo sam CIG. 483 01:15:52,456 --> 01:15:59,917 Љta je sa tobom? Љta to radiљ? Ne Rome im samo pogorљavaљ. 484 01:16:01,034 --> 01:16:06,799 Љta sam trebao da radim? Sedim i gledam se kako uniљtavaju? 485 01:16:06,820 --> 01:16:11,810 Not tvoja borba, veж njegova. Ubijaju se. 486 01:16:12,330 --> 01:16:16,023 If ћeli da se prikljuиi bandi, njegova stvar. - To, ti je savet? 487 01:16:16,717 --> 01:16:21,850 Si mu Rekao to? Znam kako do njega su doљli. 488 01:16:22,279 --> 01:16:27,928 Kako su doљli do tebe? Plaжaљ za Koliko zaљtitu? 489 01:16:27,949 --> 01:16:33,629 Kako se ono zove? G. Park? -Imam porodicu, viљe ja nisam samo. 490 01:16:34,147 --> 01:16:40,494 Љta da rade kad odeљ, Mac? Jer ti uvek odeљ. 491 01:16:41,946 --> 01:16:43,310 Da, taиno... 492 01:16:45,674 --> 01:16:49,517 Ku mu da njegova majka oakie da je neko isprati veиeras. U redu? 493 01:17:07,768 --> 01:17:10,703 Evo onog Keiko sina, s Kim smo se potukli pre neki dan! 494 01:18:18,361 --> 01:18:25,425 Dugujem ti, Toni. - Da, dugujeљ. If mi ne vratiљ, srediжu te. 495 01:18:36,469 --> 01:18:40,980 This program ne valja if radiљ kako ga ne needs. 496 01:18:42,327 --> 01:18:46,739 Mislite li da je dobra ova bebica? 497 01:18:46,760 --> 01:18:51,203 Ako ne, imam druge da vam rochem. 498 01:18:51,285 --> 01:18:55,926 Ne, hvala. Sad znate da radimo non-stop 499 01:18:55,947 --> 01:19:00,555 i da imamo љta if you need to. Uzmite jedan letak. 500 01:19:00,576 --> 01:19:03,721 Hvala. Moram da idem. - Naravno. Uvek ste dobrodoљli. 501 01:19:44,538 --> 01:19:46,924 To je to! Idemo! 502 01:20:22,430 --> 01:20:23,845 Taj je poslednji. 503 01:20:53,398 --> 01:20:55,252 Љta se ovde dogaрa? - Nemam pojma. 504 01:21:23,876 --> 01:21:27,211 Izlazite! - Hvatajmo ga! 505 01:21:31,299 --> 01:21:33,015 Mu Da pomognemo? 506 01:21:37,962 --> 01:21:42,594 Hvala! - Sjeban je... - Da, sjeban je. Znam. 507 01:22:31,964 --> 01:22:36,625 Zaљto ste pokuљali da me ubijete? - Niљta liиno, иoveиe, razumeљ to? 508 01:22:36,873 --> 01:22:42,068 Ko je bio? - Ejndћel ћeli tebe i ћutaжa mrtve. 509 01:22:42,089 --> 01:22:47,314 Zaљto? - Jer the same napasti Ordonjesove veиeras. 510 01:22:47,614 --> 01:22:51,860 I li ti verovati da ostaneљ dok ovde policija ne doрe? - Da! 511 01:22:51,880 --> 01:22:53,353 I can? - Da! 512 01:22:53,938 --> 01:22:55,117 Naravno, I can... 513 01:23:13,768 --> 01:23:16,974 Znaљ da voziљ? - Znam. 514 01:23:18,115 --> 01:23:23,002 Idi po majku. Ja Tzu s njima da se vratim. 515 01:23:23,115 --> 01:23:25,802 Sutra Dolazim po auto. 516 01:23:31,805 --> 01:23:34,137 Neko dolazi. Moramo da idemo. 517 01:23:36,611 --> 01:23:38,545 Upucaj drkadћiju, иoveиe... 518 01:23:45,014 --> 01:23:48,633 Hej druљkane. Jel ono tvoj auto? 519 01:24:19,067 --> 01:24:22,713 Odlazi odavde ћuti GPP Tzu te razneti! 520 01:24:32,644 --> 01:24:37,624 Gde su deca? - Gore. Dobro su, dovode ih dole. - Odlazi odavde! 521 01:24:46,504 --> 01:24:49,143 Pozorniиe, doљao sam majku po. Sam Trebao da je pokupim s posla. 522 01:24:54,876 --> 01:24:57,389 Majka mi - ovde. Moram II unutra. 523 01:24:57,410 --> 01:25:02,303 Ime? - Martin Ordonjes. Mi se zove Majka Marija Ordonjes, - ovde. 524 01:25:02,619 --> 01:25:04,629 Ayeka Bolje ovde. 525 01:25:06,154 --> 01:25:09,014 Љta se dogodilo? - Smiri se... 526 01:25:10,621 --> 01:25:15,065 Biжete dobro. - To je moj sin. 527 01:25:16,598 --> 01:25:18,612 Knives argum da, sa mojim sinom... 528 01:25:22,862 --> 01:25:27,578 Slaba je dobro biжe. Ne could dugo da, rhia. 529 01:25:30,021 --> 01:25:35,251 Moga da ideљ. - Ne, ostaжu sa tobom. Ne idem nigde. 530 01:25:37,524 --> 01:25:41,262 Onesvestila se. Polumrtva je Bila kad smo stigli. 531 01:25:44,917 --> 01:25:46,997 Mogu se vratiti CIG... 532 01:25:50,202 --> 01:25:52,921 Su Rekli da same spaliti Kizhi... 533 01:25:55,902 --> 01:25:57,081 Idi Kii... 534 01:26:08,536 --> 01:26:11,548 Krvni pritisak which opada, bolje da je iznesemo. 535 01:26:11,569 --> 01:26:15,081 U Oki je ne verovala u bih sve љto je rekla. 536 01:26:28,691 --> 01:26:32,997 Prebaciжemo je hitnom do bolnice. Moemo li nekako kontaktirati oca? 537 01:26:33,179 --> 01:26:38,630 Otac mi je mrtav. - Imate other? Tetku GPP teиu? 538 01:26:38,719 --> 01:26:43,982 Samo ja. Go s njom? - Da dok ne stigne deћurna ekipa. 539 01:26:44,298 --> 01:26:48,939 Recite that probudi kad se, recite da sam uradio љta je rekla. 540 01:26:48,960 --> 01:26:53,557 Otiљao sam CIG. Uиiniжete to? - Dolazite do bolnice? 541 01:26:53,578 --> 01:26:57,846 Da i uradiжu ono љto je rekla. - Ieca evil! 542 01:27:10,328 --> 01:27:12,990 Hej, Hesus. Ia se vratila! 543 01:27:17,341 --> 01:27:19,729 Љta to radi? - Ne znam, иoveиe. 544 01:27:23,088 --> 01:27:28,146 Jel izaљao? - Ne, se premiљlja. Okrenuo se i izaљao na putu. 545 01:27:53,881 --> 01:27:58,625 Љta ima druћe? - Kombi pripada иoveku that nam Romae. 546 01:27:58,647 --> 01:28:02,192 Ostaviжu ga preko po. The Neжu da se dogodi mu neљto. 547 01:28:02,779 --> 01:28:05,744 Gde je on? - Rekao je da dolazi sutra da ga pokupi. 548 01:28:05,766 --> 01:28:08,760 A gde je taj fakultetski brucoљ? - Ne znam. 549 01:28:09,448 --> 01:28:12,211 Niste trebali da ostanete u toj CIG. 550 01:28:12,232 --> 01:28:15,092 Na ulici rgui... - Veж su je sredili, Frenk. 551 01:28:15,984 --> 01:28:20,015 Љta? - Silovali su je na poslu. 552 01:28:23,668 --> 01:28:29,449 Which Su Rekli da same spaliti Kizhi. - Hej, Two! Gde ideљ! ICA! 553 01:28:35,665 --> 01:28:37,558 Gde ideљ? Hej! 554 01:28:48,423 --> 01:28:50,825 Martin! 555 01:29:02,186 --> 01:29:05,108 Da, Martin je upravo u IO Kizhi. 556 01:29:05,129 --> 01:29:08,151 Zaљto ne svratiљ i zabavimo se. 557 01:30:10,685 --> 01:30:14,598 Hej Martin! Knows li tvoja mama љta radiљ ove POI? 558 01:30:14,620 --> 01:30:20,940 Jel to rights Rica? 559 01:30:22,428 --> 01:30:30,183 Martin! Љta je uraditi sa tom ricom? Misliљ da si opak? 560 01:30:30,467 --> 01:30:32,807 Hej, momci! Pogledajte ga! 561 01:30:42,466 --> 01:30:45,090 Da vidimo љta Mae sa tom imagem? 562 01:30:47,883 --> 01:30:52,677 Jel to Dhaka. - Peja on pucati, momci. 563 01:30:56,192 --> 01:30:57,436 Sredimo ga! 564 01:31:07,364 --> 01:31:09,882 Upucao nam si pajtosa. - Izlemaжemo te! 565 01:31:12,046 --> 01:31:15,045 Hej! Ima da ti odseиem glavu! 566 01:31:30,291 --> 01:31:31,470 Sranje! 567 01:31:33,249 --> 01:31:35,785 Koliko o patrona mu u toj kutijici? 568 01:31:35,806 --> 01:31:38,443 Dovoljno da ti raznesem lice. 569 01:31:46,290 --> 01:31:51,083 Potroљio o si jednu. A jedna takva dgeco i si gotov. 570 01:31:55,176 --> 01:31:56,357 Upucaжeљ nas, Two... 571 01:32:15,642 --> 01:32:18,818 Zaљto dopuљtate tako da se igra sa vama? 572 01:32:20,400 --> 01:32:22,510 Uрite unutra... 573 01:32:22,531 --> 01:32:29,695 Uрite. Spaliжemo ovu Kizhi do temelja. 574 01:32:52,300 --> 01:32:54,014 To je to! Nema viљe patrona! 575 01:33:04,831 --> 01:33:09,217 Neжeљ mo da sve nas pobijeљ. - Pejë se desiti. 576 01:33:09,494 --> 01:33:13,478 Vi жete umreti. - On je veж polumrtav. 577 01:33:13,596 --> 01:33:15,672 Taj bogalj Peja niљta. 578 01:33:17,014 --> 01:33:20,509 Hajde, idemo, sredimo ga! 579 01:33:22,420 --> 01:33:25,319 Ovamo. - Hajde, pucaj! 580 01:33:29,512 --> 01:33:34,610 To je sve? Jesi li veж crko od straha? - Zaveћi, mamu ti jebem! 581 01:33:40,210 --> 01:33:44,357 Sredite ga! - Hajde! Oduvaj ih! 582 01:34:06,695 --> 01:34:11,657 Љta radiљ ovde, Frenki? - Romain malom. 583 01:34:13,930 --> 01:34:17,383 Sredili su ti noge, ali ne i jaja. 584 01:34:18,651 --> 01:34:19,832 Gde je Marija? 585 01:34:35,166 --> 01:34:40,999 Nemam domet odavde. - Ja imam. 586 01:38:04,185 --> 01:38:08,528 Zaљto se nisi sklonio, glupi kretenu! 587 01:38:10,535 --> 01:38:12,153 Sranje! 588 01:38:29,547 --> 01:38:31,180 Auto... 589 01:38:36,566 --> 01:38:41,522 Razneo si mi kola! Ubijte ga! 590 01:38:55,696 --> 01:38:59,070 Imam da te razjebem! Jebi se иoveиe! 591 01:39:16,859 --> 01:39:18,655 Hajde! Ustani! 592 01:39:33,616 --> 01:39:34,796 Ustani! 593 01:39:54,336 --> 01:39:56,946 Ustani! - Pocepaj ga! 594 01:40:00,219 --> 01:40:02,501 Hajde! - Napred! 595 01:40:24,679 --> 01:40:26,860 Ustani! - Mac! 596 01:40:36,200 --> 01:40:39,742 Srediжemo ovo sada. Jedan na jedan. 597 01:40:39,763 --> 01:40:44,899 I borba Peja stati dok se ne zavrљi. U redu? Dobro? 598 01:40:46,338 --> 01:40:47,827 To je neprijatno... 599 01:40:59,224 --> 01:41:03,599 Hajde! Hajde! 600 01:41:51,746 --> 01:41:54,470 Ustani, prokletniиe! 601 01:41:58,009 --> 01:42:03,624 Ustani, kitp sine! - To je dovoljno. Ne could viљe ustati. 602 01:42:05,208 --> 01:42:06,806 Si Uradio ono љto si morao... 603 01:42:11,667 --> 01:42:14,999 Niko niљta not video. Idemo, friends. 604 01:42:21,753 --> 01:42:25,279 Mac, moram da idem. Iepa sam Poveo sa mnom. 605 01:42:25,300 --> 01:42:28,995 Ne ћelim Sju Kim da ostane one. 606 01:43:24,300 --> 01:43:28,995 Ranko Jankoviж 607 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 46251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.