Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,342 --> 00:00:39,967
ANРEOSKI GRAD
2
00:03:03,342 --> 00:03:06,967
ISTOИNI LOS ANРELES,
KALIFORNIJA
3
00:03:07,880 --> 00:03:10,847
Da, tako baљ.
- Rekoh ti, иoveиe...
4
00:03:11,959 --> 00:03:15,952
Љta to imamo ovde? - Hajde da
proverimo ovo. Hajde.
5
00:03:17,416 --> 00:03:20,858
Hej brate, љta se dogaрa?
6
00:04:40,123 --> 00:04:44,206
PARIS, FRANCUSKA
7
00:05:28,338 --> 00:05:31,400
Pa, odlazim stari.
8
00:05:32,637 --> 00:05:36,848
Znala sam... Mac!
9
00:05:37,979 --> 00:05:44,475
Amegic sveuиiliљte mi je molbu,
Copiapo prihvatilo. Љta misliљ o
tome?
10
00:05:49,531 --> 00:05:54,380
Mac, рubre jedno! Zaљto beћiљ...
- O, ne.
11
00:05:54,433 --> 00:05:56,334
Kako si mogao?
12
00:06:00,893 --> 00:06:03,838
Martit... Mislio sam da smo
razgovarali o po.
13
00:06:03,859 --> 00:06:07,541
Zaљto mi oteћavaљ? Mi je Ionako
teљko.
14
00:06:07,810 --> 00:06:11,070
A љta bih trebala da radim dok si s
ovim odsutan?
15
00:06:27,994 --> 00:06:32,060
LOS ANРELES, KALIFORNIJA
16
00:06:57,005 --> 00:07:03,240
Zdravo, ja sam Mac Montenj.
- Oиekivali smo vas pre dva dana.
17
00:07:03,619 --> 00:07:09,499
Bio sam zadrћan.
- Saиekajte tamo.
18
00:07:10,589 --> 00:07:14,288
Dekan same vas primiti ubrzo.
- Hvala.
19
00:07:19,953 --> 00:07:24,358
Gospodine Montenj, idite kod dekana.
20
00:07:26,042 --> 00:07:30,033
Ovo je Ripa?
- Znaљ kako Kai...
21
00:07:30,290 --> 00:07:34,804
Kad je jedan od PA ragbista
suspendovan zbog pravila khepa
22
00:07:35,203 --> 00:07:39,096
regrutovanja, љef vaљeg odeljenja
to zapravo je proslavio.
23
00:07:39,907 --> 00:07:45,324
Znajte da ne ceni pritisak that
dobija od olimpijskog komiteta.
24
00:07:45,897 --> 00:07:49,556
Razumem sve to. Ni ja ne volim kad me
pritiskaju.
25
00:07:50,367 --> 00:07:57,154
Pretpostavljam da ne... Righeria
godiљnju zabavu za nove maturante.
26
00:07:57,174 --> 00:08:03,995
To bi danas treatment if niste znali.
Pozvani ste kao gost.
27
00:08:04,411 --> 00:08:11,614
Zabava je u 19:30 u sali maturantskoj.
28
00:08:11,635 --> 00:08:15,099
Da sam na vaљem site, bih se trudio
da budem tamo.
29
00:08:17,152 --> 00:08:19,672
Pobrinuжu prisustvujem da se zabavi.
- Gde ste odseli?
30
00:08:19,694 --> 00:08:24,782
Nadao sam se da budem sa ostalim
studentima. - Ne biste hteli to.
31
00:08:25,013 --> 00:08:29,702
Љto? Tu sam da Iim, drugi I da mi
pomognu sa mojim engleskim.
32
00:08:30,215 --> 00:08:33,453
Ne morate me uveriti u vaљu
ozbiljnost, g-dine Montanj.
33
00:08:33,862 --> 00:08:40,178
Niko se ne sa vaљim rezimeom bi
prijavio da not ozbiljan...
34
00:08:40,463 --> 00:08:45,651
ali to je stvar... vaљa Eleonor same
vas uputiti do studentskog doma.
35
00:08:45,919 --> 00:08:50,128
If I can o neљto da IPM za vas
javite mi. - Hvala.
36
00:08:52,948 --> 00:08:57,812
Sumnjam da жete page neљto u ovo
kasno city.
37
00:08:58,242 --> 00:08:59,486
Izvinite...
38
00:09:00,575 --> 00:09:07,546
Moћda naрete stan u getu.
Kasnite Toliko da ne znam. - Puni
smo.
39
00:09:10,489 --> 00:09:15,362
Getou su Stanovi u daleki, rekli
ste da nemate auto.
40
00:09:15,535 --> 00:09:22,513
Evo vam mape kraja. Vi ste ovde...
Glavna zgrada je ovde.
41
00:09:22,747 --> 00:09:28,698
Hi mi je. Iznajmio sam poslednji this
jutra.
42
00:09:30,766 --> 00:09:35,470
Ne ћelite preрete dalje da is
divided into 4 areas na mapi.
43
00:09:35,944 --> 00:09:42,417
Imamo na par mesta obeleћenih
mapi, ali to su opasna site.
44
00:10:46,761 --> 00:10:49,892
Hej, deco! Ostavite ga na miru!
45
00:10:52,986 --> 00:10:54,887
U redu je, izlazi.
46
00:10:59,278 --> 00:11:01,891
Љta sad ћeliљ, jebenu medalju?
47
00:11:05,705 --> 00:11:09,541
Hej, deco. Doрite.
48
00:11:10,432 --> 00:11:14,946
Znate gde li je ova oblast?
- Ne umem da иitam, иoveиe!
49
00:11:16,109 --> 00:11:20,961
Dobro... Doрi ovamo.
50
00:11:23,844 --> 00:11:30,102
Znaљ gde je ovo? -Da, velika bela
Kia sa velikim to sign na njoj.
51
00:11:53,756 --> 00:11:57,410
Hej, иovek! Nema nikog Tamo.
52
00:12:07,200 --> 00:12:09,755
Zar ne III? Nikog Nema kod kije.
53
00:12:11,228 --> 00:12:12,720
Gde je?
54
00:12:27,448 --> 00:12:31,853
Da? -Zdravo, ja sam novi na student
sveuиiliљtu.
55
00:12:31,874 --> 00:12:35,617
Rekli Su mi da imate sobe za
iznajmljivanje.
56
00:12:35,638 --> 00:12:39,412
Hej Marija izgledaљ ko milion dolara.
- Ja bih ti dao 20.
57
00:12:44,849 --> 00:12:49,231
Ko ste vi? - Mac Montenj, traћim
stan.
58
00:12:49,252 --> 00:12:53,732
On je na univerzitetu student.
- Uрite minutes unutra na. - Hvala.
59
00:13:04,530 --> 00:13:07,758
Nismo iznajmili sobe veж godinu dana.
60
00:13:08,333 --> 00:13:11,830
Molim vas napravite izuzetak should
mi soba i...
61
00:13:11,852 --> 00:13:15,621
moram da se vratim u kampusu na
meeting za pola sata.
62
00:13:15,953 --> 00:13:21,224
Not bezbedno ovde. Rekla sam da skinu
im nas s liste.
63
00:13:22,161 --> 00:13:28,801
If Platiжu osiguranje. Ovo mi je
vaћno. - Niste diler drogom?
64
00:13:29,043 --> 00:13:31,652
Marija... - U redu je. Ne, nisam.
65
00:13:31,673 --> 00:13:34,382
Trebalo mi je dosta dok ovde nisu
prihvatili me.
66
00:13:35,372 --> 00:13:39,421
Ostaжu na nekoliko dana dok ne parem
to do anything mesto. U redu?
67
00:13:51,288 --> 00:13:58,206
Mesto Je sjajno, hvala. - Nema na
IEMI. Kupatilo je dole na levo.
68
00:13:58,440 --> 00:14:01,290
Imate nove reche pored lavaboa.
69
00:14:03,766 --> 00:14:06,589
Kljuиevi od vrata. Nemojte ih
izgubiti.
70
00:14:07,896 --> 00:14:09,852
Peja biti nikakvih problema,
obeжavam vam.
71
00:14:12,797 --> 00:14:16,117
Ovo na proslavi bears veиeraљnjoj?
- Da.
72
00:14:18,077 --> 00:14:20,906
Doneжu majci da vam ih ispegla.
73
00:14:32,211 --> 00:14:33,390
Hvala.
74
00:14:38,487 --> 00:14:40,100
Kakav dasa.
75
00:14:47,462 --> 00:14:51,277
Hej, Hesus. Se Vratio.
76
00:14:54,879 --> 00:14:58,819
Hej, иovek! Gde ideљ?
77
00:14:59,563 --> 00:15:02,425
Doрi ovamo, иoveиe. Ћelimo
rorgamma da s tobom.
78
00:15:04,936 --> 00:15:08,342
Kojim jezikom rhia?
- Ostaжeљ kod majke kije Ordonjes?
79
00:15:08,363 --> 00:15:11,802
If ostaneљ, teљko tebi.
80
00:15:13,744 --> 00:15:15,493
Kaиite Ne se sa mnom.
81
00:15:38,235 --> 00:15:41,522
Drago mi je ovde si љto.
- Hvala, g-dine. I meni je.
82
00:15:41,615 --> 00:15:44,858
Should rie mi.
- O gostiju Imate da upoznate.
83
00:15:44,879 --> 00:15:47,651
Ko je ovde o? Da vidimo ima...
84
00:15:49,673 --> 00:15:54,536
Brauningova tamo je. Otac which
љkolovao se ovde '59.
85
00:15:56,036 --> 00:16:02,448
A tu je i g. Montenj, ieca oko 2-3
sata.
86
00:16:03,580 --> 00:16:08,967
Neka ieca o evil. Ko je ta
Brauningova?
87
00:16:10,466 --> 00:16:13,157
Predsedniиe Vajs, drago mi je љto
sam vas upoznala, Copiapo.
88
00:16:13,606 --> 00:16:17,464
Kako talk, terate me na misao
komunistiиki lider da sam neke
zemlje,
89
00:16:17,486 --> 00:16:22,799
doktor bi Rajs treatment dovoljno,
drse...
- En Ћenet Brauning.
90
00:16:22,820 --> 00:16:28,120
A, da... IAM se vaљeg oca, i toga
koliko je ћeleo sina.
91
00:16:28,141 --> 00:16:31,958
Mora da je bio vrlo razoиaran, kada
ste se rodili vi.
92
00:16:32,985 --> 00:16:37,587
Ali sam siguran da opet sve љto
иinite moћete da nadoknadite to.
93
00:16:42,948 --> 00:16:46,649
A sad... gde je je PA "OK?"
94
00:16:51,373 --> 00:16:56,957
G-dine Montenj. - Dr Rajs.
- Dobrodoљli u make odeljenje.
95
00:16:57,385 --> 00:17:02,700
Siguran sam da su vam rekli, ali da
nisu za sluиaj...
96
00:17:03,982 --> 00:17:06,389
mislim da ste intelektualni uljez.
97
00:17:07,982 --> 00:17:11,389
Mislim da svi same znati, kad
zavrљim sa vama.
98
00:17:11,410 --> 00:17:14,918
Ne zanima me љta olimpijski komitet
ћeli.
99
00:17:15,081 --> 00:17:19,380
Doљli ste surovoj na godini. Nadam
se da ste spremni za nju.
100
00:17:20,033 --> 00:17:23,853
Neandertalci bi trebali da ostanu u
areni gde i pripadaju.
101
00:17:30,581 --> 00:17:36,806
Sara Riker, druga godina u analizi
oblasnoj stresa.
102
00:17:37,375 --> 00:17:39,740
Mislim da dekan not rekao sve to za
ozbiljno.
103
00:17:39,760 --> 00:17:42,225
Jel uvek tako prijateljski
raspoloћen?
104
00:17:42,989 --> 00:17:47,348
To not niљta... Kad sam ga upoznala
proљle godine, pita me:
105
00:17:47,369 --> 00:17:51,827
kako da okiem krvarim i mislim da
istovremeno?
106
00:17:52,057 --> 00:17:54,924
Prijatan neki lik.
- Sluљaj...
107
00:17:55,529 --> 00:18:01,807
Needs mi neko da me isprati back do
apartmana.
108
00:18:02,930 --> 00:18:08,004
Ako za mene to uиinite, Gee Tzu, if
svaki traи friends znam.
109
00:18:08,157 --> 00:18:13,730
Vaћi. - Љta treatment ovo je oko
olimpijskog komiteta?
110
00:18:14,293 --> 00:18:16,354
Jesi li gimnastiиar?
111
00:18:51,140 --> 00:18:56,215
Testiraжe vas sutra na seminaru, a
to je sutra after podne.
112
00:18:56,539 --> 00:19:00,998
If uspete da ga podnosite i preрete
test ostaviжe vas na miru.
113
00:19:01,359 --> 00:19:04,738
Ja nisam, pa sam morala ponovo.
114
00:19:05,400 --> 00:19:09,978
Nadam se da vam ovo not predaleko.
Poloћeno za Nemam auto.
115
00:19:10,263 --> 00:19:16,882
Nikako, ћivim par na bloka odavde.
- Koliko dugo ostajete u americi?
116
00:19:17,298 --> 00:19:19,459
Kurvice!
117
00:19:21,611 --> 00:19:25,535
Jebi se иoveиe! Jebi se!
118
00:19:31,759 --> 00:19:34,484
Jebena kurvo!
- Jebi je!
119
00:19:35,687 --> 00:19:38,355
Jebi se иoveиe!
120
00:19:41,087 --> 00:19:42,405
Dobro si?
121
00:19:43,648 --> 00:19:44,923
Stani!
122
00:20:09,065 --> 00:20:10,244
Udari ga!
123
00:20:15,129 --> 00:20:16,309
Udari ga!
124
00:20:23,112 --> 00:20:25,603
Hej, иoveиe... ћelim ne da se
bijem.
125
00:20:31,219 --> 00:20:34,763
Dovedi ga ovamo! Ubij ga!
126
00:20:37,050 --> 00:20:38,357
Razjebaжu ga!
127
00:20:38,473 --> 00:20:40,530
Prebiжu ga! Prebiжu ga!
128
00:20:52,926 --> 00:20:54,557
Doрi ovamo, иoveиe!
129
00:21:01,136 --> 00:21:05,112
Hajde, ti i ja!
130
00:21:06,088 --> 00:21:08,815
Izlemaj ga Spajderu!
131
00:21:15,091 --> 00:21:19,396
Ne zezaj se sa mnom!
- Neжu!
132
00:21:21,838 --> 00:21:25,550
Hajde! Idemo odavde!
133
00:21:31,324 --> 00:21:32,540
Dobro si?
134
00:21:33,140 --> 00:21:37,108
U redu je mi ga odavde preuzimamo.
135
00:21:40,357 --> 00:21:42,967
Bolje da idem s njima...
136
00:21:42,988 --> 00:21:47,760
vidim da I li im Romo... Vidimo se
sutra na nastavi?
137
00:21:48,436 --> 00:21:51,385
Naravno.
- Hvala љto si me ispratio.
138
00:22:22,681 --> 00:22:26,062
Imam da te razbijem.
139
00:22:34,761 --> 00:22:35,945
Sranje...
140
00:23:19,298 --> 00:23:25,600
Razbijte ga! - Bre Иekajte evil! To
sam ja! Bijete mene, budale!
141
00:23:56,387 --> 00:24:00,700
Nikad page otiжi odavde. Niљta
page uraditi od ћivota.
142
00:24:00,753 --> 00:24:06,710
Peja ti biti dozvoljeno. Ti Mesto
pored je koje other oloљa znaљ.
143
00:24:28,932 --> 00:24:34,669
Ola, Martin. Cap.
144
00:24:35,243 --> 00:24:43,185
Mama same ti pobesneti? Sviрa ti se
moj uzi? Mi Niko Peja viљe stati na
put?
145
00:24:43,482 --> 00:24:45,757
Svi su uznemireni, jer nam se nisi
pridruћio.
146
00:24:46,005 --> 00:24:48,830
To sranje me nervira.
147
00:24:48,850 --> 00:24:51,774
Misliљ predobar da si za nas, da si
Miko?
148
00:24:51,936 --> 00:24:54,737
Moramo ti oиitati lekciju as љto
smo tvojoj kevi i жaletu.
149
00:24:55,776 --> 00:24:57,799
Hvatajte ga!
150
00:25:00,185 --> 00:25:03,029
Hvatajmo ga!
- Pobeжi!
151
00:25:33,459 --> 00:25:39,827
Martin? - On ћivi ovde?
- Poznajeљ ga? - To mi je sin.
152
00:25:54,364 --> 00:25:56,806
Dosta viљe!
153
00:25:57,942 --> 00:26:02,116
Odjebite odavde! Odlazite odavde!
154
00:26:09,701 --> 00:26:13,844
Oprostite... Mislio sam da je
provalnik. Iio sam kako ste vrisnuli.
155
00:26:14,404 --> 00:26:16,052
Razneжu ovo mesto!
156
00:26:18,788 --> 00:26:21,805
Rodeo sam. Nisam trebao da ostanem
ovde.
157
00:26:22,003 --> 00:26:29,756
Nema potrebe da odete... Martin je
kriv delimiиno.
158
00:26:31,173 --> 00:26:33,174
Moћete ostati do jutra.
159
00:26:36,725 --> 00:26:40,664
To not peep da ih se otarasite. Ne
moћete ih sve pobiti.
160
00:26:42,338 --> 00:26:43,795
Laku amps.
161
00:26:45,148 --> 00:26:49,402
Nisam znao ko je. Ko je on uopљte?
162
00:26:49,423 --> 00:26:53,434
Student na sveuиiliљtu. Danas sam
mu iznajmila sobu.
163
00:26:53,559 --> 00:26:57,187
Da si bio danas ovde, znao bi. Gde si
bio?
164
00:26:57,208 --> 00:27:00,102
Љetao... - Trebao si da me i da
zoveљ CAE cap.
165
00:27:00,124 --> 00:27:03,180
Skloni tu RICI... Sedela sam cele POI
i brinula o tebi.
166
00:27:05,777 --> 00:27:08,364
Љta je s tobom?
- Jurili su me...
167
00:27:24,924 --> 00:27:27,367
Noe da me razjebeљ? Ustani i bori
se!
168
00:27:28,730 --> 00:27:35,339
Mac, si uradio ono љto si morao.
Ostati Ne MoE.
169
00:28:33,498 --> 00:28:36,523
Hi mi je zbog onog po.
- Nema problema.
170
00:28:36,835 --> 00:28:39,512
Ne moga otiжi zbog mene. Znam da
passion for majka ne bi priznala
171
00:28:39,533 --> 00:28:43,604
ali bi se sa nekim oseжala
bezbednije ovde, osim mene.
172
00:28:56,320 --> 00:29:00,016
Ideљ u љkolu? - Da.
- Jesi li siguran da je bezbedno?
173
00:29:00,344 --> 00:29:04,488
Ne moga odeљ da ako se plaљiљ.
- Ne plaљim se mama.
174
00:29:04,797 --> 00:29:06,187
Wii u redu.
175
00:29:12,974 --> 00:29:15,372
Љto Izvini ne I da, Rangin sa vama.
Kasnim na poslu.
176
00:29:15,477 --> 00:29:22,789
Ostavila sam vam novac kod majke.
Nadam se da жete PA bolje mesto.
177
00:29:33,921 --> 00:29:36,238
Izaрi kroz dvoriљte.
178
00:29:50,188 --> 00:29:54,064
Dobro jutro g. Montenj.
- Buenos Dнas, Senora.
179
00:29:57,127 --> 00:30:00,878
Nema viљe Francuza. - Gde je Martin?
Moramo da razgovaramo s njim.
180
00:30:06,554 --> 00:30:09,414
U redu je. Idemo zajedno.
181
00:30:20,186 --> 00:30:22,302
Rekao sam ti, Marija. Nema viљe...
182
00:30:28,442 --> 00:30:33,371
Jutro, Frenk! Kako ste!
- Dobro sam!
183
00:30:34,783 --> 00:30:37,919
Frenk je ratni veteran?
- On je fin иovek.
184
00:30:41,737 --> 00:30:45,789
Bio je dobar prijatelj raptr mica, i
pokuљava da pomogne Martinu.
185
00:30:47,703 --> 00:30:52,847
Sam Zaboravio neљto. Moћete li sami
odavde? - Naravno.
186
00:30:52,976 --> 00:30:57,748
Ste Bili ljubazni. Imam a par bloka
odavde. - Rangiatea kasnije.
187
00:31:10,475 --> 00:31:12,292
Open jebena vrata!
188
00:31:15,270 --> 00:31:19,881
Open, Martin! - Smo Svuda te traћili!
189
00:31:23,024 --> 00:31:25,373
Otvaraj prokleta vrata!
190
00:31:26,184 --> 00:31:27,665
Hajde, open vrata!
191
00:31:41,036 --> 00:31:44,944
Smo Svuda te traћili, mala kurvo!
- Pozovi policiju!
192
00:32:07,142 --> 00:32:08,866
Sredi ga!
193
00:32:12,057 --> 00:32:14,510
Hajde! Ovamo!
194
00:32:15,164 --> 00:32:17,121
Tako je! Pocepaj ga!
195
00:32:53,718 --> 00:32:55,522
Ulazite unutra!
196
00:33:26,160 --> 00:33:28,339
Gde je? Gde je?
197
00:33:49,964 --> 00:33:51,143
Ovamo!
198
00:34:07,695 --> 00:34:10,144
Gde je otiљao?
- Ne znam.
199
00:34:10,831 --> 00:34:13,037
Idi! Izlazi odavde!
200
00:34:16,124 --> 00:34:19,179
Gde ti je baka?
- U kuhinji.
201
00:34:39,250 --> 00:34:42,853
Doрite ovamo! Љta se desilo?
202
00:34:44,297 --> 00:34:46,932
Gde da je odvedem?
203
00:34:51,774 --> 00:34:55,613
Donesi je ovamo! - Ostani tu i ieca
me na tremu.
204
00:35:01,509 --> 00:35:04,028
Briga me za Francuza tog! Knives
Martina!
205
00:35:07,449 --> 00:35:11,013
Martin! - Poloћite je. Љta se
desilo?
206
00:35:11,034 --> 00:35:12,443
Ne znam, onesvestila se.
207
00:35:12,710 --> 00:35:18,566
Љta je s tobom?
- Ejndћel! Ovamo!
208
00:35:21,019 --> 00:35:23,181
Evo ga tamo!
- Hvatajte ga!
209
00:35:30,256 --> 00:35:31,435
Martin!
210
00:35:41,568 --> 00:35:44,006
Hvatajte ga! Hvatajte ga!
211
00:36:53,324 --> 00:36:56,913
Vrati se back! Back! Uge!
212
00:37:42,264 --> 00:37:43,444
Martin!
213
00:37:50,856 --> 00:37:54,544
Upadaj! Uge!!
214
00:37:55,356 --> 00:37:58,859
Uge! Vozi!
215
00:38:16,557 --> 00:38:18,638
Gde smo? - U kvartu shpikom.
- Zaљto smo stali?
216
00:38:19,557 --> 00:38:22,638
Oni ne zalaze ovde. Bezbedni smo.
217
00:38:41,854 --> 00:38:43,518
Hej, drkaroљi!
218
00:38:50,096 --> 00:38:54,365
Polako! Arisai vas!
- Beћite paid iz kraja?
219
00:38:54,387 --> 00:38:58,687
Beћite odavde dok, if nisam jebo
mater vaљu!
220
00:39:00,034 --> 00:39:04,256
Odjebimo odavde!
- Gubi se odavde, propalico!
221
00:39:08,827 --> 00:39:10,303
Ћelite da umrete?
222
00:39:13,520 --> 00:39:16,594
Poderaжu vas niљtarije!
223
00:39:18,105 --> 00:39:19,522
Jebi se I ti!
224
00:39:35,845 --> 00:39:40,827
Da sredimo one? Ne! Svako ko
beћi od ovih...
225
00:39:42,188 --> 00:39:47,588
dobija slobodan prolaz od mene.
- Kapiram te, иoveиe.
226
00:39:49,614 --> 00:39:54,847
... Sad vidim Da si lep. Kako se Oia?
227
00:39:54,883 --> 00:39:59,247
Dobro sam.
- Ti Prijatelj je tamo.
228
00:39:59,453 --> 00:40:01,880
Si Siguran da ne ћeliљ policiju da
pozovem?
229
00:40:01,901 --> 00:40:06,237
Bez pandura. - Vie on dobro. - Dobro.
- Hvala.
230
00:40:07,069 --> 00:40:12,359
Љta si uradio? - Niљta. Lik sa
uzijem, ћeli da se pridruћim bandi.
231
00:40:12,509 --> 00:40:17,472
A ti page? Zaљto? Mislio sam da
svako dete sanja da postane иlan
bande.
232
00:40:17,747 --> 00:40:21,734
Mama i baka ne ћele.
- A tvoj otac?
233
00:40:23,643 --> 00:40:25,602
On je mrtav.
234
00:40:27,690 --> 00:40:32,489
Љta je uraditi?
- Ne znam.
235
00:40:32,510 --> 00:40:36,645
Pridruћiжu im se u suprotnom ima da
me ubiju.
236
00:40:38,520 --> 00:40:44,532
Љta je ovo? Druљtveni conversation
GPP skupljaљ teme za љkolske
иasove?
237
00:40:47,265 --> 00:40:50,498
Imam bolje stvari nego da gubim " sa
tobom, veruj mi.
238
00:40:51,482 --> 00:40:54,248
Financial arogantni balavac!
239
00:40:54,269 --> 00:40:57,067
Smiri se.
- Izvini.
240
00:41:03,426 --> 00:41:07,811
To not peep da ih se GE. Zaљto ne
uzvratiљ borbom?
241
00:41:08,013 --> 00:41:12,255
Znam kako da znaљ. And je problem?
Hajde.
242
00:41:13,389 --> 00:41:16,712
Nisam ja u pitanju samo. Povrediжe
mi majku i baku.
243
00:41:16,733 --> 00:41:18,739
Zar ne razumeљ?
244
00:41:21,448 --> 00:41:24,119
Dobro su te prikljeљtili...
245
00:41:26,073 --> 00:41:30,020
Naжi Tzu ti mesto da se nekoliko
dana na ache...
246
00:41:30,373 --> 00:41:36,353
dok ne smisliљ neљto. U redu? Idemo.
247
00:41:48,259 --> 00:41:52,448
Hajde, Henri. Gde si? Tu si...
248
00:41:53,072 --> 00:41:56,933
Znaљ gde li je ovo? Koliko je daleko?
249
00:41:57,052 --> 00:42:02,134
Oko 2km. - Dobro, idemo.
250
00:42:07,392 --> 00:42:12,985
Љta je treatment? Idemo.
- Ko si ti?
251
00:42:23,025 --> 00:42:29,547
I Ne verujem da. Zaљto nas nisi
zvao? Sjajno izgledaљ. - Kao i ti.
252
00:42:29,568 --> 00:42:34,565
Henri also heap biti opet da te vidi.
Idi kod njega.
253
00:42:35,406 --> 00:42:36,586
Hajdemo.
254
00:43:08,172 --> 00:43:13,413
Mac. Proљlo je dugo. Mislio sam da
si se uplaљio.
255
00:43:14,172 --> 00:43:18,413
Kakav je fakultetski ћivot?
- Sjajan. Ne I da sad, rgiim
256
00:43:18,572 --> 00:43:22,613
o tome. This Imam malog should mu
mesto na par dana. MoE li mu Romo?
257
00:43:22,772 --> 00:43:25,413
Naravno. Ko je on? -Reжi ii ti kad
se vratim.
258
00:43:26,772 --> 00:43:32,413
Kasnim n prvom III. Could li neko da
me odveze do fakulteta?
259
00:43:33,772 --> 00:43:36,413
Sjajan poиetak, Montenj. VA sjajan.
260
00:43:38,772 --> 00:43:42,413
Zaљto si odustao od borbe?
- Nekad mogu prestati.
261
00:43:42,772 --> 00:43:48,913
GPP zavrљiљ like Muhamed Ali.
Skreni desno ovde.
262
00:43:49,772 --> 00:43:51,913
Prvo Moram da pokupim par stvari.
263
00:43:55,172 --> 00:43:58,413
Zaustavi tu. - Ovde?
- Gde je hitna Romo.
264
00:43:59,711 --> 00:44:03,716
Љta se ovde dogaрa?
- Iznajmio si sobu u ovoj CIG?
265
00:44:14,813 --> 00:44:20,991
Ko je umro? - Martinova baka. GIAP
zastoj.
266
00:44:21,074 --> 00:44:26,630
Dogodilo se kad se probudila i
vriљtala za Martinom.
267
00:44:27,529 --> 00:44:34,054
Samo je kolabirala... Pitaжe te gde
je Martin.
268
00:44:36,147 --> 00:44:41,007
Rekao sam da im je nestao.
- Tipo.
269
00:44:47,526 --> 00:44:50,935
Gde mi je sin? Иula sam da je bio s
tobom danas.
270
00:44:50,956 --> 00:44:55,032
Ne znam, ga nisam mogao da stignem.
Siguran sam da je dobro.
271
00:44:56,107 --> 00:44:57,857
Hi mi je Marija.
272
00:44:58,084 --> 00:45:03,175
Ovo je vaљ stanar? Uvedi je unutra.
273
00:45:09,023 --> 00:45:13,981
Rekla je da ste bili u Kyi kad se ovo
desilo?
274
00:45:14,002 --> 00:45:18,991
Da li je istina? - Da. Onesvestila se.
275
00:45:21,961 --> 00:45:24,129
I can li da irema unutra, ostavio sam
taљnu?
276
00:45:24,151 --> 00:45:28,341
Naљli smo taљnu... Dћetsone, daj
tu taљnu?
277
00:45:28,911 --> 00:45:35,252
Da li vam o trebam zbog payed?
- Ne. Slobodni ste da go.
278
00:46:00,352 --> 00:46:04,877
Klinac je... On Martin Ordonjes, zar
ne? - Znaљ ga?
279
00:46:05,214 --> 00:46:09,825
Znao sam mu oca. Oboje smo radili
ovde kasnih 70tih u zajednici.
280
00:46:10,130 --> 00:46:12,992
Representatives of the Smo Imali prvi
za otpor protiv bande u toj CIG.
281
00:46:13,249 --> 00:46:20,225
Si se Borio protiv bande?
- Rocio. Ubili su ga na pragu 1984.
282
00:46:20,431 --> 00:46:22,800
Postao Je heroj gradski degree
latinosima i in many ljudima.
283
00:46:22,821 --> 00:46:27,482
Sin je video kako je poginuo?
- CEO komљiluk je video.
284
00:46:29,005 --> 00:46:32,087
Odrћavao je govor o druљtvenoj
solidarnosti...
285
00:46:32,108 --> 00:46:35,221
Tada the treatment works dosta
aktivista u delu grada.
286
00:46:35,593 --> 00:46:38,245
Oduzeo srca je ljudima all...
287
00:46:43,222 --> 00:46:46,101
Bolje da se pridruћi bandi.
288
00:46:48,543 --> 00:46:51,989
Not Rocio Nikad da osveti smrt
harapad the oca?
289
00:46:52,010 --> 00:46:56,031
Otac mu je bio budala. Ako se ne
pridruћi, ubiжe mu celu porodicu.
290
00:46:56,633 --> 00:47:01,900
Ne postoji razloga viљe, kodeksa
odanosti... Niљta.
291
00:47:02,311 --> 00:47:05,732
Zar se ne kako je nekad aja
treatment, Henri?
292
00:47:05,753 --> 00:47:09,273
Kad prvi put smo se sreli u HK? Kada
si bio borac?
293
00:47:10,167 --> 00:47:15,911
Dok nisi postao uticajni biznismen.
- - Љta moga, Mac.
294
00:47:15,932 --> 00:47:20,749
Akhi na ga neko , ali gde je ka
majci.
295
00:47:20,771 --> 00:47:25,619
On je maloletnik, a ne otmiиar. I
Pei mu GI za baku. Ti mu ka.
296
00:47:27,354 --> 00:47:30,452
U koliko da te pokupim?
- Ne MII se.
297
00:47:30,472 --> 00:47:33,602
Љta je uraditi?
- Pai zi se sam.
298
00:47:33,771 --> 00:47:35,143
Dobro...
299
00:47:44,718 --> 00:47:47,948
Ropo sa on jednaиinom. Da vidimo
љta moћete.
300
00:47:51,496 --> 00:47:57,901
Drago nam je љto ste doљli.
Izvinjavam se. Izgubio sam se.
301
00:47:58,993 --> 00:48:00,256
To je on?
302
00:48:37,479 --> 00:48:41,529
Љta je treatment? - Niљta. Znaљ ko
li je gost PA?
303
00:48:41,942 --> 00:48:44,980
Ne.
- Without Pedra Ordenjisa.
304
00:48:49,025 --> 00:48:51,197
Martin.
305
00:48:53,052 --> 00:48:56,583
Zaљto ne RA da pogledaљ sledeжi
ia. After idemo da pojedemo neљto.
306
00:48:56,629 --> 00:49:01,657
Gde je Mac? - Odbacio sam ga do
univerziteta na prvom III.
307
00:49:04,351 --> 00:49:07,971
Vratiжe se. Znao sam ti oca.
- Znali ste ga?
308
00:49:14,053 --> 00:49:17,729
Љta works u redu sa tom jednaиinom?
309
00:49:23,518 --> 00:49:24,706
Treatment ko?
310
00:49:30,978 --> 00:49:36,564
Moћda PA IIEP Francuz know to start.
- Gospodine Montenj?
311
00:49:41,791 --> 00:49:43,203
Jeste li sa July?
312
00:49:44,915 --> 00:49:46,192
Cross-legged, je rodja.
313
00:49:47,872 --> 00:49:49,052
Da...
314
00:49:51,202 --> 00:49:52,467
Gde taиno?
315
00:49:53,648 --> 00:49:58,130
Pokazuje na prvoj, a must biti na
petoj.
316
00:50:04,754 --> 00:50:06,081
Taipo, tako.
317
00:50:11,085 --> 00:50:13,582
Prepusti jebenoj ћabi...
318
00:50:17,916 --> 00:50:21,778
Za tebe bi bio gospodin Ћabac,
odrpani!
319
00:50:32,835 --> 00:50:37,193
On slavan je u Evropi. Koliko pobeda
do sada? 4? - 5.
320
00:50:37,214 --> 00:50:41,504
5 svetsih titula. Amegic olimpiski Tim
321
00:50:41,524 --> 00:50:46,227
ga je zamolio da trenira PAE protiv
Rape. - Zato ide na univerzitet?
322
00:50:46,785 --> 00:50:51,020
Ne... Mac je jedan od onih who uvek
prouиavaju neљto year.
323
00:50:51,229 --> 00:50:53,423
Trenutno za inћenjerstvo III.
324
00:50:55,015 --> 00:50:58,881
Ako je toliko pametan, zaљto ћivi u
hired ocheap ikoma?
325
00:51:00,272 --> 00:51:05,180
Ћiveo je u Francuskoj u getu i Hong
Kongu kad smo ga upoznali.
326
00:51:05,525 --> 00:51:08,221
Tako se Oia bliћim domu.
327
00:51:08,242 --> 00:51:10,957
Mislim da ti otac ne bi cenio
328
00:51:10,978 --> 00:51:14,930
da their nazivaљ ikoma.
- Ali jesu.
329
00:51:15,859 --> 00:51:20,181
Onda tvog oca to IP glupim domaжim
itapoa? - Ne.
330
00:51:20,203 --> 00:51:26,511
Ne? Ћiviљ Ti u tom kraju. Onda i
tebe IP, glupim domaжim itapoa.
331
00:51:28,971 --> 00:51:33,662
Predajem se... Henri, moram da radim
na tvom timu.
332
00:51:33,945 --> 00:51:36,800
Daj mi najbolje.
- Zaљto se sa mnom ne boriљ?
333
00:51:42,067 --> 00:51:48,964
Ja se borim sa borcima. Hajde, idemo.
334
00:51:51,990 --> 00:51:56,121
Raspoloћen si. Љta te MII? Profe te
su zbog davile Cappa?
335
00:51:57,070 --> 00:52:01,942
Znaљ љta works u redu sa njima?
Nemaju maљte.
336
00:52:01,963 --> 00:52:05,070
Tako su maloumni, i predvidljivi.
337
00:52:07,330 --> 00:52:12,452
Valjda Ne II i tvoje da budu takvi?
Hajde da saznamo.
338
00:53:44,359 --> 00:53:48,550
Gledaљ li ovo? Priliиno je prosto,
zar works?
339
00:53:54,367 --> 00:53:58,386
Jedini razlog zaљto not mrtav, je
taj da ga ne ћelim mrtvog.
340
00:53:59,204 --> 00:54:03,859
Kad poћelim, on gotov je! Razumeљ o
AMI govorim?
341
00:54:04,412 --> 00:54:07,780
Prikljuиivanje u bandi gangstera,
nikad nikog not zaљtitilo.
342
00:54:07,800 --> 00:54:11,614
If banda ћeli tebe i tvoje mrtve,
jednostavno vas pobiju.
343
00:54:11,634 --> 00:54:15,480
Zaљto Jedini razlog nisam ga ubio,
je taj da ga se plaљim.
344
00:54:15,749 --> 00:54:21,732
If ga ubijem, rhodopaea me do smrti
njegova rodbina, without, APA.
345
00:54:38,391 --> 00:54:42,404
Oprostite, da vas nisam nameravao
uznemiravam.
346
00:55:18,730 --> 00:55:21,170
Hteo bih da ostanem, ako je to u redu
sa vama.
347
00:55:25,870 --> 00:55:28,695
Htela bih da vam se zahvalim љto
pokuљali ste danas da pomognete
Martinu.
348
00:55:30,019 --> 00:55:32,505
Come mi su rekle љta ste uиinili.
349
00:55:34,164 --> 00:55:36,967
Gospoрo Ordonjes...
- Marija.
350
00:55:38,013 --> 00:55:45,315
Marija, recite ako vam zatreba neљto.
- Donela sam hranu...
351
00:56:01,158 --> 00:56:03,499
Hej Martin!
352
00:56:04,289 --> 00:56:10,006
Martin! Izlazi napolje!
353
00:56:10,909 --> 00:56:15,576
Nema svrhe da se che.
- Naжi, Remo te kad tad!
354
00:56:20,691 --> 00:56:25,828
Nemamo problema s tobom. Samo da
ћelimo rhiana s tvojim sinom.
355
00:56:27,012 --> 00:56:29,581
Tako hrabar si.
356
00:56:31,223 --> 00:56:36,431
Impresionirana sam ljudima that su
zastraљili staricu na smrt.
357
00:56:38,683 --> 00:56:42,193
Ne znam gde mi je sin. Moћda ste ga
vi egoia upucali
358
00:56:42,214 --> 00:56:44,565
u leрa like badoo mica.
359
00:56:46,125 --> 00:56:49,473
Moћda sada ћelite da ubijete
papagaj EPI.
360
00:56:52,141 --> 00:56:57,272
Ako si ljubazna prema July, moћda i
piemo.
361
00:57:02,735 --> 00:57:05,463
Ulazi unutra. Smesta!
362
00:57:09,571 --> 00:57:11,943
Policija je na putu.
363
00:57:22,609 --> 00:57:27,353
Policija nikad ne dolazi.
- Znam...
364
00:57:32,735 --> 00:57:37,411
Vraжaju se Peja provaliti...
365
00:57:38,827 --> 00:57:42,006
Mi Moj je ubio jednog od njih, kad su
pokuљali...
366
00:57:46,681 --> 00:57:48,891
Plaљe se da provale u mraku...
367
00:57:51,573 --> 00:57:54,919
U biti Ona je bila politiиka
izbeglica.
368
00:57:56,106 --> 00:58:00,862
Doљla je ovde 30tih. Bila je ovde
GIPA.
369
00:58:02,412 --> 00:58:07,398
Sve do pre 10 years, kad su se bande
otele check.
370
00:58:10,305 --> 00:58:14,232
A tvoji roditelji?
- Mrtvi su.
371
00:58:15,782 --> 00:58:17,092
Oni su samo...
372
00:58:18,289 --> 00:58:20,004
Umrli od TV welcome.
373
00:58:22,263 --> 00:58:28,474
Prvo tata, par godina kasnije i mama
je umrla.
374
00:58:31,726 --> 00:58:36,521
Sve... Sve zbog ove kije.
375
00:58:38,346 --> 00:58:41,132
Da bi mogli da mi neљto ostave.
376
00:58:43,863 --> 00:58:47,112
A sada je ova Kira poput kovиega.
377
00:58:49,713 --> 00:58:52,548
Kovиeg na groblju...
378
00:58:53,640 --> 00:58:58,913
Zaљto nisi otiљla?
- Zbog raptr wife.
379
00:59:00,452 --> 00:59:03,122
Not hteo da se preda.
380
00:59:05,290 --> 00:59:12,526
Kad je poginuo, njegova majka not
htela da se premesti.
381
00:59:16,610 --> 00:59:22,377
Kasnije kad je sam da prodam
pokuљala, treatment kupaca.
382
00:59:23,479 --> 00:59:26,113
Niko viљe ћeli ne ovde da ћivi.
383
00:59:26,819 --> 00:59:31,642
Kad bih ti PAO kupca da li bi otiљla?
384
01:00:10,027 --> 01:00:15,196
Mi preuzimamo odavde, g-dine. Idite
Vi. - Hvala. - Laku amps.
385
01:00:40,130 --> 01:00:42,558
Two, stigli su.
386
01:00:53,004 --> 01:00:56,233
Hvala, Henri... Znam da traћim
previљe od tebe.
387
01:00:56,416 --> 01:01:00,988
Od kad te znam si bio u nevolji, Mac.
Oиekivao sam ovo.
388
01:01:09,787 --> 01:01:16,614
Љta znaљ o ovoj bandi? - Ne znam
niљta, imam ali prijatelja, who
knows.
389
01:01:18,475 --> 01:01:20,092
Ne! Not To istina!
390
01:01:22,728 --> 01:01:27,923
Zbog tvoje bake, nemoj da IP niљta
loљe. - Ne o.
391
01:01:35,080 --> 01:01:37,045
Idemo da posetimo tvog prijatelja.
392
01:01:38,776 --> 01:01:41,644
Henri?
- Vraжam se brzo zaborave.
393
01:01:46,713 --> 01:01:51,682
Dolazi? - Henri, opusti se. Gospodin
Park je na putu.
394
01:02:15,331 --> 01:02:17,704
Ovo bolje da je vaћno, Henri.
395
01:02:19,461 --> 01:02:23,794
Ko je latinac sa belim љevroletom i
izglancanim uzijem.
396
01:02:24,576 --> 01:02:28,476
And od njih? - Krstari 4. ulicom i
kroz Bario.
397
01:02:31,471 --> 01:02:37,038
Sa ApCom koja vozi љevi?
- To je taj.
398
01:02:39,716 --> 01:02:47,280
To je sve љto je on? - Misliљ, dal
radi za nekoga?
399
01:02:48,657 --> 01:02:53,755
... On je Ne samo besan pas that
skuplja buve.
400
01:02:54,665 --> 01:02:58,652
Koliko buva?
- 20 of 25...
401
01:03:01,608 --> 01:03:05,456
Could li biti... zastraљen?
402
01:03:09,280 --> 01:03:14,063
Bez tog uzija je nula.
403
01:03:14,948 --> 01:03:20,019
... Ali opet Ne znam nikog ko ga je
izazvao.
404
01:04:03,265 --> 01:04:05,969
Gei Ni da niste zucnuli.
405
01:04:06,643 --> 01:04:10,901
Ordonjesove Ostavi na miru, GPP GE sa
jahati Rapio Viljom.
406
01:04:11,545 --> 01:04:13,922
Si Shvatio? - Jesam.
407
01:04:14,506 --> 01:04:18,533
Dobro... Sad ne moram da te seciram
ovde ko na ћabu III biologije.
408
01:04:41,599 --> 01:04:43,300
Otvaraj jebena vrata!
409
01:04:45,494 --> 01:04:49,132
Gde je taj Francuz? - Ne znam,
stanuje tu preko puta.
410
01:04:49,154 --> 01:04:54,515
Pusti me. Nisam uradio niљta.
- Jebote Kako gde ћivim knows?
411
01:04:54,537 --> 01:05:00,875
Moћda ima prijatelje u kineskoj
иetvrti.
412
01:05:01,347 --> 01:05:04,861
Znaљ III that je nekad ovde ћiveo.
Pokupio Martina i Mariju je malopre.
413
01:05:05,032 --> 01:05:10,206
I otiљli su.
- Ne, oni su sa Francuzem.
414
01:05:10,652 --> 01:05:12,532
Znaju za nas?
415
01:05:17,310 --> 01:05:22,040
Garden same svi smo znati ko.
416
01:05:25,053 --> 01:05:27,880
Љta hteo je Francuz?
417
01:05:28,993 --> 01:05:33,383
Љta? - Reиe da knows gde ћiviљ.
Mora da je zbog svratio payed.
418
01:05:34,901 --> 01:05:42,154
Je Molio za milost, ћele da se
vrate. Mislim da im have zaљtita.
419
01:05:42,521 --> 01:05:47,997
Rekao sam da plate 200 dolara meaipe
i pejë im niљta paao se dogoditi.
420
01:05:48,781 --> 01:05:53,554
Su Pristali? - Da. Mislim da was able
to da podnese
421
01:05:53,575 --> 01:05:55,478
ali moramo иekati prvu isplatu nakon
sahrane.
422
01:05:59,284 --> 01:06:04,493
Jel pravi veliku buku kad se jebe?
- Ne.
423
01:06:04,739 --> 01:06:09,343
Dobro, jer ћelim da jebem Mariju
tako oiao...
424
01:06:10,214 --> 01:06:14,809
ali PEGI da iko III. I tvoju devojku
da pozajmim?
425
01:06:24,037 --> 01:06:28,078
Mislim da viљe piemo smetati
Ordonjesima i Francuzu. Razumeљ?
426
01:06:32,448 --> 01:06:35,592
Sad skupljamo lovu zaљtite od i od
other iz kraja.
427
01:06:37,583 --> 01:06:41,245
Sutra rope sa naplatom.
428
01:06:47,113 --> 01:06:50,892
Dobro jutro, Los Anрelese. VS 2
sa najnovijim vestima.
429
01:06:51,017 --> 01:06:54,117
Svi su autoputevi иisti u ovo
doba dana...
430
01:06:56,310 --> 01:07:00,002
Henri, ostajem ovde kod tebe u
sledeжih par dana.
431
01:07:01,824 --> 01:07:05,846
Bar do sahrane. A onda Tzu videti.
432
01:07:06,532 --> 01:07:10,665
A Martin? Љta sa njim?
433
01:07:14,813 --> 01:07:17,001
If ga ubediљ, it ostati kod nas na
neko"...
434
01:07:17,023 --> 01:07:22,241
osim ako nemate the Gorak.
435
01:07:49,220 --> 01:07:51,783
Odmah se vraжam!
436
01:08:07,691 --> 01:08:13,482
Uzeжu par stvari. VII spremna za
minutes.
437
01:08:54,801 --> 01:09:00,303
Fruits, u tvojoj how many words?
Videla je?
438
01:09:02,955 --> 01:09:09,829
Ne I poverovati. - Henri, neko Mora
da ga ubije. - Da.
439
01:09:14,611 --> 01:09:17,096
Spakovala sam neke stvari Martinove
unutra.
440
01:09:22,908 --> 01:09:28,455
Henri ti je neke popravio razbijene
prozore. - Hvala.
441
01:09:40,866 --> 01:09:42,047
Vidimo se!
442
01:09:42,415 --> 01:09:45,375
Vidimo se ovde u 18 иasova.
- If zakasnim, navrati do
443
01:09:45,396 --> 01:09:51,253
moje kancelarije.
- Vaћi. Zdravo.
444
01:10:07,791 --> 01:10:09,939
Evo ga tamo!
445
01:10:13,011 --> 01:10:16,844
To je on!
- Znam, smiri se.
446
01:10:16,865 --> 01:10:19,071
Mislio sam da si ovo radio i pre!
447
01:10:27,793 --> 01:10:30,139
Roy evil.
448
01:10:31,764 --> 01:10:36,934
RGR mu bliћe. Izgubio sam ga.
449
01:10:49,330 --> 01:10:51,164
Sredio sam ga!
450
01:10:56,404 --> 01:10:58,583
Ne mrdaj!
451
01:11:00,920 --> 01:11:05,993
Stanite! Doрi! Pozovi policiju!
452
01:11:08,455 --> 01:11:11,380
Drћi ga... Ne puљtaj ga.
- Pusti me!
453
01:11:54,658 --> 01:11:56,180
Predajem se...
454
01:12:06,527 --> 01:12:10,158
Recite policiji that this bio keep u
pucnjavi.
455
01:12:10,499 --> 01:12:15,332
Jesi li ga ubio... Dobro.
456
01:12:16,024 --> 01:12:18,205
To je dobro...
457
01:12:19,684 --> 01:12:27,014
Zajebi me i ubiжu te! To je Dobro...
dobro...
458
01:12:27,242 --> 01:12:32,262
Should a neљto mi od tebe. Pozovi
pandure...
459
01:12:49,149 --> 01:12:54,155
Mi have par slobodnih hours.
- Dobro, ali ovo je drugi dan veж.
460
01:12:54,176 --> 01:12:58,067
Okiem da ih nadoknadite.
- Knives. Vratiжu se љto pre.
461
01:12:59,425 --> 01:13:04,141
Radiжu i page smenu.
- Dobro.
462
01:13:05,179 --> 01:13:06,358
Hvala.
463
01:13:08,265 --> 01:13:12,407
Yepi Reci da preuzme moje иasove.
Moram da svratim do Ordonjesove kije.
464
01:13:12,553 --> 01:13:16,469
Knives i da ja idem. - Mislim da to
work dobra ideja, Two.
465
01:13:16,490 --> 01:13:21,750
Henri... Moram li da te zovem
жaletom GPP uиiteljem?
466
01:13:23,814 --> 01:13:26,226
Samo Henri.
- Sluљaj, Henri...
467
01:13:27,008 --> 01:13:29,688
Bio ljubazan si prema meni dao da si
mi odsednem kod tebe
468
01:13:29,709 --> 01:13:32,633
ali moram da se vratim CIG.
- Nisi nam na teretu Two.
469
01:13:33,016 --> 01:13:37,360
Ti i tvoja majka moћete ostati
koliko ћelite. - Moram se vratiti.
470
01:13:40,731 --> 01:13:41,910
U redu...
471
01:13:49,145 --> 01:13:50,734
Istovarimo...
472
01:13:57,909 --> 01:14:02,959
Bolje da IPEA kante za Maje. Ako ne
da ћeliљ Remode...
473
01:14:02,980 --> 01:14:08,127
obeжao sam tvojoj majci da... Ne!
U redu je. Hvala.
474
01:14:43,023 --> 01:14:44,939
Gasi radio!
475
01:14:45,153 --> 01:14:46,372
Љta je treatment?
476
01:15:03,081 --> 01:15:06,464
O moj Fruit! Sranje! Do рavola!
477
01:15:08,457 --> 01:15:12,745
Ne! - Љta je sa tobom, Ejndћele?
478
01:15:14,457 --> 01:15:15,636
Sranje!
479
01:15:15,903 --> 01:15:22,852
Ubiжu ga! Pobiжu ih sve! Zaveћi!
480
01:15:38,909 --> 01:15:41,005
Љta misliљ?
- Gde si nabavio?
481
01:15:41,742 --> 01:15:44,336
Pozajmio sam ih.
- Doрi ovamo...
482
01:15:47,737 --> 01:15:51,678
Љta si uradio sa devojkom?
- Je Odveo sam CIG.
483
01:15:52,456 --> 01:15:59,917
Љta je sa tobom? Љta to radiљ? Ne
Rome im samo pogorљavaљ.
484
01:16:01,034 --> 01:16:06,799
Љta sam trebao da radim? Sedim i
gledam se kako uniљtavaju?
485
01:16:06,820 --> 01:16:11,810
Not tvoja borba, veж njegova.
Ubijaju se.
486
01:16:12,330 --> 01:16:16,023
If ћeli da se prikljuиi bandi,
njegova stvar. - To, ti je savet?
487
01:16:16,717 --> 01:16:21,850
Si mu Rekao to? Znam kako do njega su
doљli.
488
01:16:22,279 --> 01:16:27,928
Kako su doљli do tebe? Plaжaљ za
Koliko zaљtitu?
489
01:16:27,949 --> 01:16:33,629
Kako se ono zove? G. Park? -Imam
porodicu, viљe ja nisam samo.
490
01:16:34,147 --> 01:16:40,494
Љta da rade kad odeљ, Mac? Jer ti
uvek odeљ.
491
01:16:41,946 --> 01:16:43,310
Da, taиno...
492
01:16:45,674 --> 01:16:49,517
Ku mu da njegova majka oakie da je
neko isprati veиeras. U redu?
493
01:17:07,768 --> 01:17:10,703
Evo onog Keiko sina, s Kim smo se
potukli pre neki dan!
494
01:18:18,361 --> 01:18:25,425
Dugujem ti, Toni. - Da, dugujeљ. If
mi ne vratiљ, srediжu te.
495
01:18:36,469 --> 01:18:40,980
This program ne valja if radiљ kako
ga ne needs.
496
01:18:42,327 --> 01:18:46,739
Mislite li da je dobra ova bebica?
497
01:18:46,760 --> 01:18:51,203
Ako ne, imam druge da vam rochem.
498
01:18:51,285 --> 01:18:55,926
Ne, hvala. Sad znate da radimo
non-stop
499
01:18:55,947 --> 01:19:00,555
i da imamo љta if you need to.
Uzmite jedan letak.
500
01:19:00,576 --> 01:19:03,721
Hvala. Moram da idem.
- Naravno. Uvek ste dobrodoљli.
501
01:19:44,538 --> 01:19:46,924
To je to! Idemo!
502
01:20:22,430 --> 01:20:23,845
Taj je poslednji.
503
01:20:53,398 --> 01:20:55,252
Љta se ovde dogaрa?
- Nemam pojma.
504
01:21:23,876 --> 01:21:27,211
Izlazite!
- Hvatajmo ga!
505
01:21:31,299 --> 01:21:33,015
Mu Da pomognemo?
506
01:21:37,962 --> 01:21:42,594
Hvala! - Sjeban je...
- Da, sjeban je. Znam.
507
01:22:31,964 --> 01:22:36,625
Zaљto ste pokuљali da me ubijete?
- Niљta liиno, иoveиe, razumeљ
to?
508
01:22:36,873 --> 01:22:42,068
Ko je bio? - Ejndћel ћeli tebe i
ћutaжa mrtve.
509
01:22:42,089 --> 01:22:47,314
Zaљto? - Jer the same napasti
Ordonjesove veиeras.
510
01:22:47,614 --> 01:22:51,860
I li ti verovati da ostaneљ dok ovde
policija ne doрe? - Da!
511
01:22:51,880 --> 01:22:53,353
I can?
- Da!
512
01:22:53,938 --> 01:22:55,117
Naravno, I can...
513
01:23:13,768 --> 01:23:16,974
Znaљ da voziљ?
- Znam.
514
01:23:18,115 --> 01:23:23,002
Idi po majku. Ja Tzu s njima da se
vratim.
515
01:23:23,115 --> 01:23:25,802
Sutra Dolazim po auto.
516
01:23:31,805 --> 01:23:34,137
Neko dolazi. Moramo da idemo.
517
01:23:36,611 --> 01:23:38,545
Upucaj drkadћiju, иoveиe...
518
01:23:45,014 --> 01:23:48,633
Hej druљkane. Jel ono tvoj auto?
519
01:24:19,067 --> 01:24:22,713
Odlazi odavde ћuti GPP Tzu te
razneti!
520
01:24:32,644 --> 01:24:37,624
Gde su deca? - Gore. Dobro su, dovode
ih dole. - Odlazi odavde!
521
01:24:46,504 --> 01:24:49,143
Pozorniиe, doљao sam majku po. Sam
Trebao da je pokupim s posla.
522
01:24:54,876 --> 01:24:57,389
Majka mi - ovde. Moram II unutra.
523
01:24:57,410 --> 01:25:02,303
Ime? - Martin Ordonjes. Mi se zove
Majka Marija Ordonjes, - ovde.
524
01:25:02,619 --> 01:25:04,629
Ayeka Bolje ovde.
525
01:25:06,154 --> 01:25:09,014
Љta se dogodilo?
- Smiri se...
526
01:25:10,621 --> 01:25:15,065
Biжete dobro.
- To je moj sin.
527
01:25:16,598 --> 01:25:18,612
Knives argum da, sa mojim sinom...
528
01:25:22,862 --> 01:25:27,578
Slaba je dobro biжe. Ne could dugo
da, rhia.
529
01:25:30,021 --> 01:25:35,251
Moga da ideљ. - Ne, ostaжu sa
tobom. Ne idem nigde.
530
01:25:37,524 --> 01:25:41,262
Onesvestila se. Polumrtva je Bila kad
smo stigli.
531
01:25:44,917 --> 01:25:46,997
Mogu se vratiti CIG...
532
01:25:50,202 --> 01:25:52,921
Su Rekli da same spaliti Kizhi...
533
01:25:55,902 --> 01:25:57,081
Idi Kii...
534
01:26:08,536 --> 01:26:11,548
Krvni pritisak which opada, bolje da
je iznesemo.
535
01:26:11,569 --> 01:26:15,081
U Oki je ne verovala u bih sve љto
je rekla.
536
01:26:28,691 --> 01:26:32,997
Prebaciжemo je hitnom do bolnice.
Moemo li nekako kontaktirati oca?
537
01:26:33,179 --> 01:26:38,630
Otac mi je mrtav. - Imate other?
Tetku GPP teиu?
538
01:26:38,719 --> 01:26:43,982
Samo ja. Go s njom?
- Da dok ne stigne deћurna ekipa.
539
01:26:44,298 --> 01:26:48,939
Recite that probudi kad se, recite da
sam uradio љta je rekla.
540
01:26:48,960 --> 01:26:53,557
Otiљao sam CIG. Uиiniжete to?
- Dolazite do bolnice?
541
01:26:53,578 --> 01:26:57,846
Da i uradiжu ono љto je rekla.
- Ieca evil!
542
01:27:10,328 --> 01:27:12,990
Hej, Hesus. Ia se vratila!
543
01:27:17,341 --> 01:27:19,729
Љta to radi?
- Ne znam, иoveиe.
544
01:27:23,088 --> 01:27:28,146
Jel izaљao? - Ne, se premiљlja.
Okrenuo se i izaљao na putu.
545
01:27:53,881 --> 01:27:58,625
Љta ima druћe? - Kombi pripada
иoveku that nam Romae.
546
01:27:58,647 --> 01:28:02,192
Ostaviжu ga preko po. The Neжu da
se dogodi mu neљto.
547
01:28:02,779 --> 01:28:05,744
Gde je on? - Rekao je da dolazi sutra
da ga pokupi.
548
01:28:05,766 --> 01:28:08,760
A gde je taj fakultetski brucoљ?
- Ne znam.
549
01:28:09,448 --> 01:28:12,211
Niste trebali da ostanete u toj CIG.
550
01:28:12,232 --> 01:28:15,092
Na ulici rgui...
- Veж su je sredili, Frenk.
551
01:28:15,984 --> 01:28:20,015
Љta? - Silovali su je na poslu.
552
01:28:23,668 --> 01:28:29,449
Which Su Rekli da same spaliti Kizhi.
- Hej, Two! Gde ideљ! ICA!
553
01:28:35,665 --> 01:28:37,558
Gde ideљ? Hej!
554
01:28:48,423 --> 01:28:50,825
Martin!
555
01:29:02,186 --> 01:29:05,108
Da, Martin je upravo u IO Kizhi.
556
01:29:05,129 --> 01:29:08,151
Zaљto ne svratiљ i zabavimo se.
557
01:30:10,685 --> 01:30:14,598
Hej Martin! Knows li tvoja mama љta
radiљ ove POI?
558
01:30:14,620 --> 01:30:20,940
Jel to rights Rica?
559
01:30:22,428 --> 01:30:30,183
Martin! Љta je uraditi sa tom ricom?
Misliљ da si opak?
560
01:30:30,467 --> 01:30:32,807
Hej, momci! Pogledajte ga!
561
01:30:42,466 --> 01:30:45,090
Da vidimo љta Mae sa tom imagem?
562
01:30:47,883 --> 01:30:52,677
Jel to Dhaka. - Peja on pucati, momci.
563
01:30:56,192 --> 01:30:57,436
Sredimo ga!
564
01:31:07,364 --> 01:31:09,882
Upucao nam si pajtosa.
- Izlemaжemo te!
565
01:31:12,046 --> 01:31:15,045
Hej! Ima da ti odseиem glavu!
566
01:31:30,291 --> 01:31:31,470
Sranje!
567
01:31:33,249 --> 01:31:35,785
Koliko o patrona mu u toj kutijici?
568
01:31:35,806 --> 01:31:38,443
Dovoljno da ti raznesem lice.
569
01:31:46,290 --> 01:31:51,083
Potroљio o si jednu. A jedna takva
dgeco i si gotov.
570
01:31:55,176 --> 01:31:56,357
Upucaжeљ nas, Two...
571
01:32:15,642 --> 01:32:18,818
Zaљto dopuљtate tako da se igra sa
vama?
572
01:32:20,400 --> 01:32:22,510
Uрite unutra...
573
01:32:22,531 --> 01:32:29,695
Uрite. Spaliжemo ovu Kizhi do
temelja.
574
01:32:52,300 --> 01:32:54,014
To je to! Nema viљe patrona!
575
01:33:04,831 --> 01:33:09,217
Neжeљ mo da sve nas pobijeљ.
- Pejë se desiti.
576
01:33:09,494 --> 01:33:13,478
Vi жete umreti.
- On je veж polumrtav.
577
01:33:13,596 --> 01:33:15,672
Taj bogalj Peja niљta.
578
01:33:17,014 --> 01:33:20,509
Hajde, idemo, sredimo ga!
579
01:33:22,420 --> 01:33:25,319
Ovamo.
- Hajde, pucaj!
580
01:33:29,512 --> 01:33:34,610
To je sve? Jesi li veж crko od
straha? - Zaveћi, mamu ti jebem!
581
01:33:40,210 --> 01:33:44,357
Sredite ga!
- Hajde! Oduvaj ih!
582
01:34:06,695 --> 01:34:11,657
Љta radiљ ovde, Frenki?
- Romain malom.
583
01:34:13,930 --> 01:34:17,383
Sredili su ti noge, ali ne i jaja.
584
01:34:18,651 --> 01:34:19,832
Gde je Marija?
585
01:34:35,166 --> 01:34:40,999
Nemam domet odavde.
- Ja imam.
586
01:38:04,185 --> 01:38:08,528
Zaљto se nisi sklonio, glupi kretenu!
587
01:38:10,535 --> 01:38:12,153
Sranje!
588
01:38:29,547 --> 01:38:31,180
Auto...
589
01:38:36,566 --> 01:38:41,522
Razneo si mi kola! Ubijte ga!
590
01:38:55,696 --> 01:38:59,070
Imam da te razjebem! Jebi se иoveиe!
591
01:39:16,859 --> 01:39:18,655
Hajde! Ustani!
592
01:39:33,616 --> 01:39:34,796
Ustani!
593
01:39:54,336 --> 01:39:56,946
Ustani!
- Pocepaj ga!
594
01:40:00,219 --> 01:40:02,501
Hajde!
- Napred!
595
01:40:24,679 --> 01:40:26,860
Ustani! - Mac!
596
01:40:36,200 --> 01:40:39,742
Srediжemo ovo sada. Jedan na jedan.
597
01:40:39,763 --> 01:40:44,899
I borba Peja stati dok se ne zavrљi.
U redu? Dobro?
598
01:40:46,338 --> 01:40:47,827
To je neprijatno...
599
01:40:59,224 --> 01:41:03,599
Hajde! Hajde!
600
01:41:51,746 --> 01:41:54,470
Ustani, prokletniиe!
601
01:41:58,009 --> 01:42:03,624
Ustani, kitp sine! - To je dovoljno.
Ne could viљe ustati.
602
01:42:05,208 --> 01:42:06,806
Si Uradio ono љto si morao...
603
01:42:11,667 --> 01:42:14,999
Niko niљta not video. Idemo, friends.
604
01:42:21,753 --> 01:42:25,279
Mac, moram da idem. Iepa sam Poveo sa
mnom.
605
01:42:25,300 --> 01:42:28,995
Ne ћelim Sju Kim da ostane one.
606
01:43:24,300 --> 01:43:28,995
Ranko Jankoviж
607
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
46251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.