All language subtitles for Along.Came.Jones.1945.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:17,386 Hyah! 2 00:03:19,658 --> 00:03:21,115 - Melody. - Huh? 3 00:03:21,326 --> 00:03:22,066 How many verses you say there was 4 00:03:22,285 --> 00:03:23,241 to that song? 5 00:03:23,453 --> 00:03:25,240 Oh, about 100, I reckon. 6 00:03:26,123 --> 00:03:27,330 100. 7 00:03:28,125 --> 00:03:30,458 But I only know about 90 of them. 8 00:03:39,177 --> 00:03:40,042 Melody, 9 00:03:40,429 --> 00:03:41,419 what is it? 10 00:03:43,306 --> 00:03:45,093 Some cow town, it looks like. 11 00:03:45,308 --> 00:03:46,765 Well, how come a cow town here? 12 00:03:46,977 --> 00:03:48,969 I thought there wasn't any till Hot Creek. 13 00:03:49,730 --> 00:03:51,096 I don't know, unless... 14 00:03:51,314 --> 00:03:52,475 Unless what? 15 00:03:52,691 --> 00:03:54,102 George, you recollect that fork in the road 16 00:03:54,317 --> 00:03:57,276 4 or 500 miles back where we turned right? 17 00:03:57,487 --> 00:04:00,104 I just remembered. We should've turned left. 18 00:04:00,323 --> 00:04:02,110 Well, it don't surprise me none, 19 00:04:02,325 --> 00:04:03,281 I can tell you that. 20 00:04:03,493 --> 00:04:05,576 A cowhand that goes in for breaking horses, 21 00:04:05,787 --> 00:04:07,119 by the time he is your size, 22 00:04:07,330 --> 00:04:08,366 he's been hit in the seat of the pants 23 00:04:08,582 --> 00:04:11,120 so many times he ain't got any brains anymore, 24 00:04:11,334 --> 00:04:14,543 just a kind of oatmeal in his head. 25 00:04:42,240 --> 00:04:43,731 Howdy, friend. 26 00:04:43,950 --> 00:04:44,736 Howdy. 27 00:04:44,951 --> 00:04:45,987 Where are we, old-timer? 28 00:04:46,286 --> 00:04:47,993 This here's Payneville. 29 00:04:48,205 --> 00:04:50,037 Painful? What's painful? 30 00:04:50,248 --> 00:04:51,955 This here is. 31 00:04:52,167 --> 00:04:53,203 You mean generally, 32 00:04:53,418 --> 00:04:55,125 or is this personal? 33 00:05:10,185 --> 00:05:11,767 It's a bad sign, Melody, 34 00:05:11,978 --> 00:05:13,185 when the first fella you meet in a town 35 00:05:13,396 --> 00:05:15,262 is some kind of hobgoblin. 36 00:05:34,251 --> 00:05:36,083 Don't go far, will you? 37 00:05:36,294 --> 00:05:37,375 I don't aim to be drinking here 38 00:05:37,587 --> 00:05:39,579 for more than about 5 or 6 hours. 39 00:05:39,798 --> 00:05:40,834 Is that him? 40 00:05:41,049 --> 00:05:42,256 Yes. I think so. 41 00:06:01,987 --> 00:06:02,898 Well, I guess she's got as much right 42 00:06:03,113 --> 00:06:04,775 to get thirsty as a man. 43 00:06:16,751 --> 00:06:18,208 Look. She's coming out. 44 00:06:18,420 --> 00:06:20,252 Just look at that walk. 45 00:06:20,589 --> 00:06:22,330 Very nice. 46 00:06:24,467 --> 00:06:25,958 Very nice. 47 00:06:34,603 --> 00:06:36,310 Don't, Cyrus! Don't! 48 00:06:36,521 --> 00:06:37,386 Let go of me, will you? 49 00:06:37,606 --> 00:06:38,892 No. Look. 50 00:06:47,741 --> 00:06:49,152 I didn't mean nothing. 51 00:06:52,203 --> 00:06:53,159 I didn't know. 52 00:06:59,294 --> 00:07:00,751 All right. From now on, don't go making remarks 53 00:07:00,962 --> 00:07:03,249 about other men's girls, see? 54 00:07:03,465 --> 00:07:04,751 Yes, sir. 55 00:07:12,140 --> 00:07:14,132 No, no, sir. No. 56 00:07:18,188 --> 00:07:19,099 What's the matter with you? 57 00:07:19,314 --> 00:07:20,304 Nothing, señor. 58 00:07:20,523 --> 00:07:22,480 You want something maybe, please? 59 00:07:50,053 --> 00:07:51,635 Give me some of... them. 60 00:07:53,014 --> 00:07:54,221 Tomates? 61 00:08:03,316 --> 00:08:04,523 Open 'em. I'll eat 'em here. 62 00:08:04,734 --> 00:08:06,020 Si, señor. 63 00:08:11,866 --> 00:08:12,697 Again. 64 00:08:23,962 --> 00:08:25,169 Don't try to draw on him. 65 00:08:25,380 --> 00:08:27,042 If you do, you're dead. 66 00:08:42,397 --> 00:08:43,262 Did he see me? 67 00:08:43,481 --> 00:08:44,141 No. 68 00:08:44,357 --> 00:08:45,518 Thought he did. 69 00:08:58,038 --> 00:09:00,246 He'll cross back over to get his horse. 70 00:09:00,832 --> 00:09:03,415 We pushed 1,000 head of cattle up there, 71 00:09:03,626 --> 00:09:04,366 me and my partner... 72 00:09:04,586 --> 00:09:05,372 him and me. 73 00:09:07,047 --> 00:09:09,039 And what's more, you fuzzy-faced apes, 74 00:09:09,257 --> 00:09:11,840 my name ain't Roscoe, and I ain't nobody's uncle. 75 00:09:12,052 --> 00:09:13,463 And the next one that calls me so 76 00:09:13,678 --> 00:09:15,214 is going to have to get down on the floor about it. 77 00:09:23,438 --> 00:09:25,054 And don't look for me back, either. 78 00:09:25,273 --> 00:09:26,263 I will invest my money 79 00:09:26,483 --> 00:09:27,894 in a town where there is at least one man 80 00:09:28,109 --> 00:09:29,441 that ain't a leaping lunatic. 81 00:09:29,652 --> 00:09:30,813 Drunk already? 82 00:09:31,488 --> 00:09:32,820 Let's get out of this place. 83 00:09:33,031 --> 00:09:33,896 It's a spook town. 84 00:09:34,115 --> 00:09:36,357 The more I see of it, the more I don't like it. 85 00:09:38,036 --> 00:09:39,026 Did they do something to you? 86 00:09:39,245 --> 00:09:40,326 Nah, they didn't do nothing 87 00:09:40,538 --> 00:09:42,029 outside of calling me their uncle. 88 00:09:42,248 --> 00:09:43,455 It's their attitude. 89 00:09:43,666 --> 00:09:44,702 They're, uh... they're, uh... 90 00:09:45,085 --> 00:09:47,543 they're, uh, disrespectful. 91 00:09:48,463 --> 00:09:49,169 The trouble with you, George, 92 00:09:49,380 --> 00:09:50,916 you take a little getting used to. 93 00:09:51,132 --> 00:09:52,464 You don't make the right impression on people. 94 00:09:52,675 --> 00:09:54,086 You ought to know that by now. 95 00:09:54,302 --> 00:09:55,463 Ought I? 96 00:09:55,678 --> 00:09:57,044 Sure. You walk into someplace 97 00:09:57,263 --> 00:09:59,300 where nobody don't know you... 98 00:09:59,516 --> 00:10:01,428 You already got that dumb look on your face. 99 00:10:01,643 --> 00:10:03,430 First thing you do, you ask some fool question 100 00:10:03,645 --> 00:10:05,056 any papoose could answer, like, 101 00:10:05,271 --> 00:10:06,728 "Where am I?" 102 00:10:06,940 --> 00:10:08,476 Naturally, you ain't immediately nominated 103 00:10:08,691 --> 00:10:09,647 for governor. 104 00:10:09,859 --> 00:10:10,724 What you got to do, 105 00:10:10,944 --> 00:10:12,856 you got to walk in kind of... 106 00:10:13,071 --> 00:10:14,687 unsmiling. 107 00:10:14,906 --> 00:10:16,488 Unsmiling, eh? 108 00:10:16,699 --> 00:10:18,065 You got to look like you're somebody and 109 00:10:18,284 --> 00:10:19,274 act like you're somebody... 110 00:10:19,494 --> 00:10:20,484 like you can take care of yourself 111 00:10:20,703 --> 00:10:22,444 no matter what happens. 112 00:10:23,289 --> 00:10:25,372 And pretty soon, you are somebody. 113 00:10:25,583 --> 00:10:26,869 Is that what you done? 114 00:10:27,085 --> 00:10:28,166 It just so happens I ain't hardly said 115 00:10:28,378 --> 00:10:29,494 more than 2 words in this town, 116 00:10:29,712 --> 00:10:32,079 and already I got a certain... standing. 117 00:10:32,298 --> 00:10:33,288 Mmm. 118 00:10:33,508 --> 00:10:35,170 Unsmiling, eh? 119 00:10:36,719 --> 00:10:37,584 The way it is now, 120 00:10:37,804 --> 00:10:38,885 I can walk into anyplace around this dump 121 00:10:39,097 --> 00:10:40,963 and clear my own place at the bar until they... 122 00:10:41,182 --> 00:10:43,595 or rather, even before they know me. 123 00:10:44,727 --> 00:10:45,763 Yeah. 124 00:10:46,771 --> 00:10:47,761 All right. 125 00:10:48,398 --> 00:10:49,354 Come with me. 126 00:10:49,566 --> 00:10:50,272 Huh? 127 00:10:51,985 --> 00:10:53,192 Come with me. 128 00:11:03,329 --> 00:11:06,072 Mr. Unsmiling Jones. 129 00:11:10,211 --> 00:11:11,793 Thought you said you weren't coming back. 130 00:11:32,734 --> 00:11:34,396 Your pleasure, gentlemen? 131 00:11:34,611 --> 00:11:35,397 Some liquor. 132 00:11:35,612 --> 00:11:36,648 Yes, sir. 133 00:11:40,742 --> 00:11:41,528 Stop goggling. 134 00:11:41,743 --> 00:11:42,950 You're with me. 135 00:12:00,553 --> 00:12:01,669 Mud in your eye. 136 00:12:02,347 --> 00:12:04,384 Thank you, sir. Thank you very much. 137 00:12:07,060 --> 00:12:08,551 Good stuff, huh? 138 00:12:09,020 --> 00:12:10,010 Yeah. 139 00:12:10,230 --> 00:12:11,812 I make it myself. 140 00:12:12,148 --> 00:12:12,979 How much? 141 00:12:13,191 --> 00:12:14,807 On the house, anytime. 142 00:12:17,362 --> 00:12:18,523 Much obliged. 143 00:12:39,884 --> 00:12:41,091 You see? 144 00:12:43,012 --> 00:12:44,628 It's spooked. 145 00:12:45,056 --> 00:12:47,844 The whole dadblamed town is spooked. 146 00:12:49,269 --> 00:12:51,807 We gotta get out of this place quick. 147 00:12:52,563 --> 00:12:54,805 Why, it's all very simple, George. 148 00:12:55,191 --> 00:12:56,056 Simple? 149 00:12:57,235 --> 00:12:58,316 What would you have done 150 00:12:58,528 --> 00:13:00,645 if somebody had drawed on you? 151 00:13:00,863 --> 00:13:03,321 What on earth would anybody be wanting to draw on me for? 152 00:13:03,533 --> 00:13:05,240 Because you was asking for it. 153 00:13:05,451 --> 00:13:07,283 The way you walked in, 154 00:13:07,495 --> 00:13:09,532 the way your face was all scrounged up. 155 00:13:09,747 --> 00:13:11,238 It was just asking somebody 156 00:13:11,457 --> 00:13:13,665 to slap leather with you. 157 00:13:13,876 --> 00:13:14,866 Well... 158 00:13:15,962 --> 00:13:17,294 Look, Melody, 159 00:13:17,505 --> 00:13:19,337 you couldn't hit the hind end of your horse 160 00:13:19,549 --> 00:13:20,539 with a handful of buckshot, 161 00:13:20,758 --> 00:13:21,544 and you know it. 162 00:13:21,759 --> 00:13:22,624 Right in front. 163 00:13:22,844 --> 00:13:23,925 He'll move. 164 00:13:24,137 --> 00:13:26,254 And you ain't a gunfighter, that's all. 165 00:13:26,472 --> 00:13:27,883 You ain't even a good shot. 166 00:13:28,099 --> 00:13:30,682 You're just a plain, no-good bronc stomper 167 00:13:30,893 --> 00:13:32,259 that's been hit in the seat of the pants 168 00:13:32,478 --> 00:13:33,309 so many times... 169 00:13:33,521 --> 00:13:34,227 Look. 170 00:13:36,482 --> 00:13:38,394 Wait. He's looking at something else. 171 00:13:39,569 --> 00:13:40,685 Darling. 172 00:13:41,904 --> 00:13:43,020 Monte. 173 00:13:47,368 --> 00:13:49,234 Don't move. There's a gun on you. 174 00:13:50,955 --> 00:13:51,945 Just come with me and keep close. 175 00:13:52,165 --> 00:13:53,531 But listen, lady... 176 00:13:53,750 --> 00:13:55,537 Do as I tell you, and I'll get you out of this. 177 00:13:55,710 --> 00:13:56,951 And smile. 178 00:13:57,337 --> 00:13:58,498 Smile. 179 00:13:59,547 --> 00:14:00,708 That's better. 180 00:14:02,800 --> 00:14:04,086 Stay right here with your backs to the wall, 181 00:14:04,302 --> 00:14:05,383 and I'll get your horses. 182 00:14:05,970 --> 00:14:06,756 Who is it? 183 00:14:06,971 --> 00:14:08,462 I never seen her before. 184 00:14:11,142 --> 00:14:13,384 That time in Cheyenne when you was kicked in the head, 185 00:14:13,603 --> 00:14:15,185 and you was missing 4 days... 186 00:14:15,396 --> 00:14:16,557 you sure you didn't marry somebody 187 00:14:16,773 --> 00:14:18,139 while you was out of your head? 188 00:14:18,358 --> 00:14:20,441 I wasn't that far out of my head. 189 00:14:24,030 --> 00:14:24,690 Whoa. 190 00:14:25,073 --> 00:14:25,779 Now ride around there 191 00:14:25,990 --> 00:14:26,901 and keep close to the front wheel. 192 00:14:27,116 --> 00:14:27,902 But, miss... 193 00:14:28,117 --> 00:14:28,948 Are you looking to get shot? 194 00:14:29,160 --> 00:14:30,196 - No, ma'am. - No, ma'am. 195 00:14:30,411 --> 00:14:31,367 Then do what I say. 196 00:14:31,579 --> 00:14:33,070 And when you start moving, move. 197 00:15:01,901 --> 00:15:03,767 Now, can you tell us what happened? 198 00:15:04,779 --> 00:15:06,645 What's them initials stand for? 199 00:15:06,864 --> 00:15:08,947 That's for my name, Melody Jones. 200 00:15:09,409 --> 00:15:11,366 Or Monte Jarrad, too. 201 00:15:11,702 --> 00:15:13,489 You don't look much like him, really. 202 00:15:14,580 --> 00:15:16,367 Exceptin' you're built something like him... 203 00:15:16,582 --> 00:15:18,164 tall and spindly. 204 00:15:18,376 --> 00:15:21,084 You mean they took me for somebody else? 205 00:15:22,380 --> 00:15:23,962 That's why I did what I did... 206 00:15:24,382 --> 00:15:25,964 so's you wouldn't get killed... 207 00:15:26,175 --> 00:15:27,336 by mistake. 208 00:15:28,344 --> 00:15:29,084 Oh. 209 00:15:30,012 --> 00:15:32,174 Then it wasn't me they were scared of? 210 00:15:32,390 --> 00:15:34,177 They thought you was Monte... 211 00:15:34,392 --> 00:15:35,348 Monte Jarrad. 212 00:15:41,357 --> 00:15:45,021 You say somebody is fixin' to kill this here Monte Jarrad? 213 00:15:45,361 --> 00:15:47,398 Nobody but the sheriff and his posse. 214 00:15:47,613 --> 00:15:50,822 Any particular reason outside of prejudice? 215 00:15:51,033 --> 00:15:52,945 Well, there's always the reward, of course. 216 00:15:54,078 --> 00:15:56,070 $1,000 dead or alive. 217 00:15:59,375 --> 00:16:02,413 Mr. Unsmiling Jones... 218 00:16:02,628 --> 00:16:05,587 A man with a certain standing in the community. 219 00:16:13,681 --> 00:16:14,842 Whoa. 220 00:16:15,391 --> 00:16:16,507 Is this Monte? 221 00:16:16,767 --> 00:16:18,099 No. They just took him for Monte. 222 00:16:18,311 --> 00:16:19,802 Of course it's Monte. 223 00:16:20,354 --> 00:16:22,437 Hi, Monte. Heard a lot about you. 224 00:16:22,648 --> 00:16:25,265 Don't pay no attention to Pop. He's a little, uh, mixed up. 225 00:16:25,485 --> 00:16:26,692 Oh... 226 00:16:27,236 --> 00:16:29,319 This is Uncle Roscoe, ain't it? 227 00:16:29,864 --> 00:16:31,071 Hi, Uncle Roscoe. 228 00:16:32,241 --> 00:16:33,732 I'd ask you to alight and eat, 229 00:16:33,951 --> 00:16:35,237 but I think you'd better keep going, 230 00:16:35,453 --> 00:16:36,910 and straight south, huh? 231 00:16:37,288 --> 00:16:38,870 Oh, I ain't in any hurry. 232 00:16:39,957 --> 00:16:41,744 Can't you understand what I've been trying to tell you? 233 00:16:41,959 --> 00:16:43,746 There's gonna be a posse after you. 234 00:16:43,961 --> 00:16:45,543 Not after me. I ain't done nothin'. 235 00:16:46,506 --> 00:16:47,838 Ain't you gonna alight, Monte? 236 00:16:48,299 --> 00:16:50,336 No, he ain't. He's gonna keep going. 237 00:16:50,885 --> 00:16:53,298 Now look, you can't be as thickheaded as all that. 238 00:16:53,513 --> 00:16:54,503 This country's full of men 239 00:16:54,722 --> 00:16:55,712 just aiming to shoot you on sight 240 00:16:55,890 --> 00:16:57,756 and find out about the mistake later. 241 00:16:57,975 --> 00:16:59,762 Now you get out of here while you still can. 242 00:16:59,977 --> 00:17:00,888 But supposin'... 243 00:17:01,103 --> 00:17:02,514 you heard what she said, didn't you? 244 00:17:09,237 --> 00:17:10,102 Get going. 245 00:17:10,571 --> 00:17:11,357 Who are you? 246 00:17:11,781 --> 00:17:13,192 He's my brother Avery. 247 00:17:15,493 --> 00:17:16,700 Now, are you going? 248 00:17:18,079 --> 00:17:19,115 All right. 249 00:17:21,123 --> 00:17:22,113 Come on... 250 00:17:22,917 --> 00:17:24,124 Uncle Roscoe. 251 00:17:55,700 --> 00:17:56,907 Cherry? 252 00:17:57,285 --> 00:17:58,241 Cherry? 253 00:18:05,293 --> 00:18:06,875 Come in, Cherry. 254 00:18:12,717 --> 00:18:13,548 But I'm telling you, Monte, 255 00:18:13,759 --> 00:18:14,749 that's just the way it was. 256 00:18:14,969 --> 00:18:16,801 One punch, and the stage driver, 257 00:18:17,013 --> 00:18:18,970 this Ira Waggoner fella was flat in the road. 258 00:18:19,181 --> 00:18:20,388 Wish he'd broken his neck. 259 00:18:20,600 --> 00:18:21,431 You know what I'd do? 260 00:18:21,642 --> 00:18:22,428 But that's what I get for tying up 261 00:18:22,643 --> 00:18:24,179 with someone I ain't never seen. 262 00:18:25,187 --> 00:18:26,223 You don't even know Waggoner? 263 00:18:26,439 --> 00:18:28,226 I never saw him in my life. 264 00:18:28,441 --> 00:18:31,024 It was Leo that picked him. Leo talked to him, 265 00:18:31,235 --> 00:18:32,942 and it was fixed that that shotgun guard that got me 266 00:18:33,154 --> 00:18:35,441 was gonna be left behind in Coldwater. 267 00:18:35,656 --> 00:18:36,772 Outside the horse, 268 00:18:36,991 --> 00:18:38,948 there wasn't even supposed to be no shootin'. 269 00:18:39,160 --> 00:18:40,776 I got a good mind to blast his belly open 270 00:18:40,953 --> 00:18:41,864 the minute I see him. 271 00:18:42,079 --> 00:18:42,990 That's right, Monte. 272 00:18:43,205 --> 00:18:43,991 Get out of here! 273 00:18:44,206 --> 00:18:44,992 I was just gonna say... 274 00:18:45,207 --> 00:18:46,789 never mind what you was gonna say. 275 00:18:47,001 --> 00:18:48,833 You get to town and look for Leo. 276 00:18:49,045 --> 00:18:51,037 So I don't have to slope out of here by myself. 277 00:18:51,255 --> 00:18:52,245 Sure, Monte. 278 00:18:57,219 --> 00:18:58,460 You stay here. 279 00:19:05,019 --> 00:19:06,385 Now... 280 00:19:06,604 --> 00:19:07,594 what about this fella? 281 00:19:07,813 --> 00:19:08,599 I already told you, Monte. 282 00:19:08,814 --> 00:19:10,055 He's nothing but a tramp cowhand. 283 00:19:10,274 --> 00:19:13,062 Stop talking like a fool, or like you think I'm a fool. 284 00:19:13,277 --> 00:19:14,609 How do you know what he is? 285 00:19:14,820 --> 00:19:15,901 How do you know he ain't one of Luke Packard's men 286 00:19:16,113 --> 00:19:18,196 from the Express Company, or Luke Packard himself? 287 00:19:18,407 --> 00:19:19,818 Come on, Monte, and sit down. 288 00:19:30,044 --> 00:19:31,455 There. 289 00:19:31,671 --> 00:19:33,287 Now, he's nothing but a tramp cowhand 290 00:19:33,506 --> 00:19:34,496 who just wandered into Payneville 291 00:19:34,715 --> 00:19:36,251 with an old side rider. 292 00:19:37,426 --> 00:19:39,088 On account of the same initials on his saddle 293 00:19:39,303 --> 00:19:41,511 and the way he looked, they took him for you. 294 00:19:42,223 --> 00:19:43,304 Homer Cotton was already fixin' to shoot him 295 00:19:43,516 --> 00:19:45,098 when I got this idea. 296 00:19:45,309 --> 00:19:46,516 I figured the best thing I could do 297 00:19:46,727 --> 00:19:49,060 was to help 'em keep on thinking he was you, 298 00:19:49,271 --> 00:19:50,853 which I did the best I could. 299 00:19:51,524 --> 00:19:52,640 By this time tomorrow night, 300 00:19:52,858 --> 00:19:54,065 the posse will be riding down after him 301 00:19:54,276 --> 00:19:55,687 50 miles from here. 302 00:19:55,903 --> 00:19:57,940 And the whole north will be wide open for you. 303 00:19:58,948 --> 00:20:00,689 I don't see anything wrong about that. 304 00:20:00,908 --> 00:20:02,115 Yeah. 305 00:20:02,326 --> 00:20:05,069 Ain't nobody as stupid as you make him out to be. 306 00:20:05,621 --> 00:20:06,907 He's just a common, ordinary, 307 00:20:07,123 --> 00:20:08,534 useless bronc stomper, 308 00:20:08,749 --> 00:20:09,739 like you could see any which way 309 00:20:09,959 --> 00:20:11,416 you looked around here. 310 00:20:12,086 --> 00:20:14,169 And he'd have done anything I asked him to. 311 00:20:15,923 --> 00:20:17,664 He would, huh? 312 00:20:19,885 --> 00:20:21,092 He did, didn't he? 313 00:20:25,307 --> 00:20:26,673 Kind of liked you? 314 00:20:28,102 --> 00:20:29,388 Yeah, looked like it. 315 00:20:31,647 --> 00:20:33,354 That's what I thought it was. 316 00:20:34,358 --> 00:20:36,600 Well, you better be glad he did, too. 317 00:20:40,322 --> 00:20:42,689 There's something maybe you better remember. 318 00:20:42,908 --> 00:20:44,024 And never mind telling me 319 00:20:44,243 --> 00:20:46,030 how it didn't mean nothing to you. 320 00:20:48,164 --> 00:20:51,077 Just don't monkey around with nobody at all, 321 00:20:51,792 --> 00:20:54,785 unless you want to see their belly blasted open. 322 00:21:03,471 --> 00:21:05,133 You know, George, in all my life, 323 00:21:05,347 --> 00:21:06,758 I ain't never been so low in my mind 324 00:21:06,974 --> 00:21:09,182 as I been since I talked to that there girl. 325 00:21:10,561 --> 00:21:13,304 Look, Melody, if we aim to get across that line, 326 00:21:13,522 --> 00:21:15,138 don't you think we ought to hustle up these ponies 327 00:21:15,357 --> 00:21:16,313 a little bit? 328 00:21:16,525 --> 00:21:18,983 No, 'cause I don't aim to cross any line. 329 00:21:19,195 --> 00:21:20,402 What are you talking about? 330 00:21:20,613 --> 00:21:22,149 I don't aim to get across any line, 331 00:21:22,364 --> 00:21:24,151 because that's just what she wants us to do. 332 00:21:24,366 --> 00:21:25,607 That's the trick. 333 00:21:25,826 --> 00:21:26,942 I worked that one out 334 00:21:27,161 --> 00:21:29,153 almost before she got her mouth shut. 335 00:21:29,371 --> 00:21:30,578 You mean there ain't no posse? 336 00:21:30,790 --> 00:21:32,201 Oh, sure, there's a posse, all right, 337 00:21:32,416 --> 00:21:34,373 and it's probably trailing us. 338 00:21:34,835 --> 00:21:37,327 But there wouldn't be if she hadn't sicced it on us. 339 00:21:37,546 --> 00:21:38,536 Are you telling me 340 00:21:38,756 --> 00:21:41,624 that there pretty little lady is a skunk? 341 00:21:41,842 --> 00:21:42,832 Something happened back there. 342 00:21:43,052 --> 00:21:45,135 We don't know what it is. 343 00:21:45,346 --> 00:21:47,338 All I know is, if that posse's 344 00:21:47,556 --> 00:21:49,138 trailing us to the south, 345 00:21:49,350 --> 00:21:50,761 it'd make a mighty good opening 346 00:21:50,976 --> 00:21:53,184 for somebody else to get away to the north. 347 00:21:53,395 --> 00:21:54,977 I can't believe it. 348 00:21:55,189 --> 00:21:58,148 What I'm wondering is, where is that somebody else now? 349 00:21:58,359 --> 00:22:00,066 Well, if what you say is a fact, 350 00:22:00,277 --> 00:22:03,395 he's probably hid out somewhere around that there same place. 351 00:22:03,614 --> 00:22:05,401 That's the way I figured it, too. 352 00:22:05,616 --> 00:22:07,653 Leastways, if she ain't, we... 353 00:22:11,580 --> 00:22:13,446 Now, wait a minute, Melody. 354 00:22:13,666 --> 00:22:16,204 You ain't gotta be no dumber than necessary. 355 00:22:16,418 --> 00:22:18,250 That would make me somebody, wouldn't it? 356 00:22:18,462 --> 00:22:20,169 The man that took Monte Jarrad. 357 00:22:20,381 --> 00:22:21,212 Now, you look here, Melody... 358 00:22:21,423 --> 00:22:23,210 You don't understand, George, 359 00:22:23,425 --> 00:22:24,791 but for one hour back there, 360 00:22:25,010 --> 00:22:27,798 I felt what it felt like to be high regarded. 361 00:22:29,014 --> 00:22:30,471 I don't think I'm ever gonna feel the same 362 00:22:30,683 --> 00:22:32,015 about things again. 363 00:22:32,226 --> 00:22:34,263 But that fella's a killer! 364 00:22:34,478 --> 00:22:37,061 I might even get... you can't tell... 365 00:22:37,273 --> 00:22:38,764 get to be sheriff. 366 00:22:43,028 --> 00:22:44,109 That or a corpse. 367 00:22:44,488 --> 00:22:45,569 One or the other. 368 00:22:47,283 --> 00:22:48,740 Now, you just listen to me. 369 00:22:51,203 --> 00:22:52,694 Where you going? 370 00:22:52,872 --> 00:22:53,828 Back. 371 00:22:54,039 --> 00:22:56,201 But listen, Melody. Melody! 372 00:22:56,417 --> 00:22:58,158 You go on if you want to. 373 00:22:59,670 --> 00:23:02,253 If only you could shoot a little better. 374 00:23:57,061 --> 00:24:00,179 What are we supposed to be doing, playing indian? 375 00:24:40,312 --> 00:24:42,395 What are you gonna do, just ask her where he is? 376 00:24:42,606 --> 00:24:43,312 To tell you the truth, 377 00:24:43,524 --> 00:24:45,311 I ain't figured out yet what I'm gonna do. 378 00:24:47,027 --> 00:24:49,189 I was mixed up in a little shooting once. 379 00:24:49,405 --> 00:24:52,614 I just can't tell you how quick I got sick of the whole idea. 380 00:24:52,992 --> 00:24:53,903 Mmm. 381 00:24:57,246 --> 00:24:58,407 Mm-hmm. 382 00:25:09,550 --> 00:25:11,041 He's changed, Avery. 383 00:25:11,260 --> 00:25:12,842 He can't help it. He's in trouble. 384 00:25:13,053 --> 00:25:14,669 They're chasing him, and he's wounded. 385 00:25:16,765 --> 00:25:18,301 No. It's more than that. 386 00:25:21,103 --> 00:25:22,935 You know, when we were all kids together, 387 00:25:24,231 --> 00:25:25,017 just growing up, 388 00:25:25,232 --> 00:25:28,976 he... he was kind of wild, of course. 389 00:25:30,404 --> 00:25:32,817 That's why I was so crazy about him, I guess. 390 00:25:35,826 --> 00:25:37,783 But it ain't wildness now. 391 00:25:38,120 --> 00:25:39,406 He's mean. 392 00:25:39,872 --> 00:25:41,704 Plain downright mean. 393 00:25:42,875 --> 00:25:44,707 And he's gettin' meaner all the time. 394 00:25:45,669 --> 00:25:47,456 There she is now. Why don't you ask her? 395 00:26:28,420 --> 00:26:31,208 What you got in this mattress, skulls? 396 00:26:32,466 --> 00:26:34,879 Take your dirty feet off my bed! 397 00:26:36,053 --> 00:26:37,919 You really got a crust. 398 00:26:39,348 --> 00:26:40,054 My horse run off... 399 00:26:40,265 --> 00:26:41,176 Shh. 400 00:26:49,650 --> 00:26:50,857 Now, look, 401 00:26:51,068 --> 00:26:52,479 I don't know if you're crazy or not, 402 00:26:52,694 --> 00:26:54,060 but you've got to get out of here. 403 00:26:54,279 --> 00:26:55,690 I'll get you another horse and saddle... 404 00:26:55,906 --> 00:26:58,364 I couldn't leave without Henry Henshaw. 405 00:27:00,869 --> 00:27:01,700 Your partner? 406 00:27:01,912 --> 00:27:03,699 No. Henry's my horse. 407 00:27:03,914 --> 00:27:06,201 I couldn't leave him, especially with his bridle on. 408 00:27:11,088 --> 00:27:12,329 Where is your partner? 409 00:27:12,548 --> 00:27:17,293 George? Oh, he's out somewhere in the brush. 410 00:27:17,511 --> 00:27:19,127 He's the nervous type. 411 00:27:19,847 --> 00:27:20,803 Oh. 412 00:27:23,350 --> 00:27:24,966 You're in some kind of a fix, ain't you? 413 00:27:27,896 --> 00:27:29,137 Of course not. 414 00:27:30,732 --> 00:27:32,348 All I'm trying to do is to... 415 00:27:32,568 --> 00:27:34,150 keep you out of a fix. 416 00:27:35,404 --> 00:27:36,690 Don't you see? 417 00:27:36,905 --> 00:27:38,817 That's why I took you out of town. 418 00:27:39,741 --> 00:27:40,777 You mean when you called me Monte 419 00:27:40,993 --> 00:27:42,575 in the middle of the street? 420 00:27:45,539 --> 00:27:49,909 You're kind of crazy about this Monte, ain't you? 421 00:27:53,755 --> 00:27:55,997 Look, I'll tell you what I'll do. 422 00:27:56,216 --> 00:27:57,423 I'll make a deal with you. 423 00:27:59,428 --> 00:28:00,134 Shh. 424 00:28:04,600 --> 00:28:05,761 What did you do that for? 425 00:28:05,976 --> 00:28:08,389 That was your dog. He's seen something. 426 00:28:08,604 --> 00:28:11,096 Somebody's prowling around out there. 427 00:28:18,614 --> 00:28:20,401 Your partner, maybe. 428 00:28:20,824 --> 00:28:23,111 No. He'd fall over something. 429 00:28:26,538 --> 00:28:28,245 Sounds like he's gone now. 430 00:28:32,628 --> 00:28:34,244 What kind of a deal? 431 00:28:40,719 --> 00:28:42,210 Will you... 432 00:28:42,429 --> 00:28:44,091 will you do something for me? 433 00:28:45,599 --> 00:28:46,555 Sure. 434 00:28:47,184 --> 00:28:49,016 Will you stay in this room until morning? 435 00:28:49,228 --> 00:28:50,218 Do what? 436 00:28:50,437 --> 00:28:52,770 Sleep here in that bed. 437 00:28:52,981 --> 00:28:54,313 For me, will you? 438 00:28:56,860 --> 00:28:58,021 Why? 439 00:28:58,237 --> 00:29:00,399 I'll explain it in the morning. 440 00:29:00,614 --> 00:29:01,400 I just don't want you 441 00:29:01,615 --> 00:29:03,197 going out of here tonight. 442 00:29:04,952 --> 00:29:05,567 All right. 443 00:29:05,786 --> 00:29:06,867 You promise? 444 00:29:07,871 --> 00:29:08,861 Sure. 445 00:29:10,791 --> 00:29:12,157 Thank you. 446 00:29:15,629 --> 00:29:18,622 And for Pete's sake, stay put this time, will you? 447 00:29:18,840 --> 00:29:20,001 Mmm. 448 00:29:20,217 --> 00:29:21,458 Thanks. 449 00:29:21,635 --> 00:29:22,591 Good night. 450 00:29:22,803 --> 00:29:23,714 Uh... 451 00:29:28,850 --> 00:29:31,433 You don't want to sit and talk a spell first? 452 00:29:32,813 --> 00:29:34,304 Heaven forbid. 453 00:29:54,626 --> 00:29:55,616 Stick 'em up. 454 00:29:55,836 --> 00:29:58,294 You surely took long enough about it. 455 00:29:58,505 --> 00:29:59,621 You heard me? 456 00:29:59,840 --> 00:30:01,706 Oh, I've been listening to you slipping and sliding 457 00:30:01,925 --> 00:30:04,042 around here for about 5 minutes. 458 00:30:04,845 --> 00:30:07,132 You always want to shoot 'em in their right eye. 459 00:30:07,347 --> 00:30:08,554 It spoils their aim. 460 00:30:11,268 --> 00:30:13,510 I went back into town last night... 461 00:30:15,188 --> 00:30:16,724 To look into things. 462 00:30:17,858 --> 00:30:19,690 What did you find out? 463 00:30:20,152 --> 00:30:23,691 Well, the way it looks now, as long as you keep on 464 00:30:23,905 --> 00:30:26,147 letting anybody think you're this Monte Jarrad, 465 00:30:26,366 --> 00:30:29,700 you got exactly 5 chances of being hung or shot, 466 00:30:29,911 --> 00:30:32,870 which a fella tells me is just about a record in these parts. 467 00:30:33,915 --> 00:30:35,156 How come? 468 00:30:35,959 --> 00:30:40,078 The sheriff's got just about everybody in this county 469 00:30:40,297 --> 00:30:42,584 in the posse that ain't got no other aim in life 470 00:30:42,799 --> 00:30:44,415 but to catch you and hang you. 471 00:30:48,138 --> 00:30:51,506 There's a family in this county named Cotton 472 00:30:51,683 --> 00:30:55,393 that you killed 3 members of about 5 years ago. 473 00:30:55,604 --> 00:30:59,564 And this family, which has got about 150 uncles and cousins, 474 00:30:59,775 --> 00:31:01,141 is at the same time conducting 475 00:31:01,360 --> 00:31:04,068 an independent hunt to kill you ahead of the posse. 476 00:31:05,155 --> 00:31:06,362 3? 477 00:31:06,865 --> 00:31:10,734 If neither one of them crowds gets you, 478 00:31:11,244 --> 00:31:13,361 the Express Company's got its men here. 479 00:31:13,580 --> 00:31:17,119 Because $40,000 in cash was taken off that stage. 480 00:31:17,334 --> 00:31:18,370 Some say $40 million, 481 00:31:18,585 --> 00:31:20,793 but that sounds like an overstatement to me. 482 00:31:21,338 --> 00:31:24,797 Failing all them people getting you, 483 00:31:25,008 --> 00:31:27,125 you can look for the United States Cavalry to arrive 484 00:31:27,344 --> 00:31:30,928 in about 3 days, because there was some mail on that stage. 485 00:31:31,139 --> 00:31:32,801 All these bodies aim to kill you first, 486 00:31:33,016 --> 00:31:34,382 'cause you is Monte Jarrad, 487 00:31:34,601 --> 00:31:35,967 and second, 'cause you ain't Monte Jarrad, 488 00:31:36,186 --> 00:31:38,974 and they just don't like to be disappointed in the hangin'. 489 00:31:39,439 --> 00:31:40,725 You said 5. 490 00:31:40,941 --> 00:31:44,730 If you keep on looking at a certain female lady 491 00:31:44,945 --> 00:31:46,777 the way you been looking at her, 492 00:31:46,988 --> 00:31:49,446 I think we could be safe in counting on Monte Jarrad himself 493 00:31:49,658 --> 00:31:51,900 to take a hand in the shooting soon. 494 00:31:57,958 --> 00:32:00,746 What I don't understand is if this Monte Jarrad 495 00:32:00,961 --> 00:32:02,748 is such a well-known, popular sort of a jigger, 496 00:32:02,963 --> 00:32:05,171 how come I get mistook for him? 497 00:32:05,382 --> 00:32:08,375 Because Monte ain't been back around here for 4 or 5 years. 498 00:32:08,593 --> 00:32:11,677 Besides, you ain't run into nobody that knowed him good. 499 00:32:11,888 --> 00:32:14,301 You ain't fooled nobody that really knowed Monte. 500 00:32:15,725 --> 00:32:17,466 Also, I got a message for you. 501 00:32:17,936 --> 00:32:19,598 Not for me. I don't know nobody in Payneville. 502 00:32:19,813 --> 00:32:22,476 I don't know if you'd call it a social introduction or not, 503 00:32:22,691 --> 00:32:24,398 but you did knock him on the palm of his pants. 504 00:32:24,609 --> 00:32:25,975 Name's Waggoner, Ira Waggoner. 505 00:32:26,194 --> 00:32:27,981 He drove the stage that Monte held up. 506 00:32:31,032 --> 00:32:32,193 How'd he know about me? 507 00:32:32,409 --> 00:32:35,197 He don't. "Give this to Monte," he said. 508 00:32:35,412 --> 00:32:37,620 Him and everybody else still thinks you're him. 509 00:32:37,831 --> 00:32:39,823 Everybody but this ornery little lady skunk 510 00:32:40,041 --> 00:32:40,906 that you've taken up with. 511 00:32:41,126 --> 00:32:42,287 Skunk, huh? 512 00:32:44,045 --> 00:32:45,286 'Morning. 513 00:32:51,011 --> 00:32:52,047 Cherry. 514 00:32:54,306 --> 00:32:55,217 George didn't mean that. 515 00:32:55,432 --> 00:32:56,593 He was just shooting off his face. 516 00:32:56,808 --> 00:32:57,639 No. He's right. 517 00:32:57,851 --> 00:32:58,807 Look, Cherry. 518 00:33:00,854 --> 00:33:02,720 Oh, what George thinks 519 00:33:02,939 --> 00:33:05,022 ain't got anything to do with what I think. 520 00:33:05,233 --> 00:33:07,225 No. You go on about your business 521 00:33:07,694 --> 00:33:09,435 any which way you want to go. 522 00:33:10,906 --> 00:33:13,865 Now, look here. There ain't any use in this. 523 00:33:14,075 --> 00:33:15,691 You don't have to cry. 524 00:33:16,244 --> 00:33:20,238 Please. I am a skunk, and I know it. 525 00:33:20,457 --> 00:33:22,665 No, you ain't a skunk. 526 00:33:28,215 --> 00:33:29,456 You've been awful nice about it, 527 00:33:29,674 --> 00:33:31,666 even when you knew I was lying. 528 00:33:31,843 --> 00:33:32,879 All I can say now is I'm sorry 529 00:33:33,094 --> 00:33:35,336 I drug you into it, and good-bye. 530 00:33:35,555 --> 00:33:37,922 Look, what kind of a box is it you're in? 531 00:33:38,141 --> 00:33:39,427 Can't you tell me? 532 00:33:42,020 --> 00:33:44,728 Well, you see, I've known Monte Jarrad 533 00:33:44,940 --> 00:33:47,808 ever since we was kids. We grew up together. 534 00:33:48,985 --> 00:33:50,146 So when he rode in hurt, 535 00:33:50,362 --> 00:33:51,853 I tried to help him, that's all. 536 00:33:52,364 --> 00:33:53,525 Did you get him out? 537 00:33:54,032 --> 00:33:55,318 No. 538 00:33:55,534 --> 00:33:57,776 No. They'll catch him now, I guess. 539 00:33:57,994 --> 00:33:59,951 The posse'll be poundin' back by this evening. 540 00:34:01,873 --> 00:34:03,785 When I told you last night that I'd explain, 541 00:34:04,000 --> 00:34:05,491 I decided to tell you the truth, 542 00:34:05,710 --> 00:34:07,952 the whole truth, and see if you'd help me. 543 00:34:08,171 --> 00:34:09,287 I mean like... 544 00:34:09,506 --> 00:34:10,963 take his saddle, maybe, or anything 545 00:34:11,174 --> 00:34:12,665 to lead the posse away. 546 00:34:13,343 --> 00:34:15,926 There just wasn't nobody else I could turn to. 547 00:34:19,516 --> 00:34:21,508 You'd do just about anything for that belly-gunner, 548 00:34:21,726 --> 00:34:22,591 wouldn't you? 549 00:34:22,811 --> 00:34:24,894 But this morning I decided not to. 550 00:34:25,105 --> 00:34:26,061 It just wouldn't be fair 551 00:34:26,273 --> 00:34:27,980 dragging you into it no further. 552 00:34:28,191 --> 00:34:30,899 Oh, I was gonna tell you the truth, all right. 553 00:34:31,111 --> 00:34:33,649 I wasn't gonna ask you to do nothing else about it. 554 00:34:34,948 --> 00:34:37,065 That why you brung Monte's saddle along with you? 555 00:34:38,702 --> 00:34:39,613 What? 556 00:34:41,162 --> 00:34:44,781 Well, I didn't know it was there. 557 00:34:45,000 --> 00:34:45,956 I thought you might have noticed it 558 00:34:46,167 --> 00:34:48,079 when you put this blanket over it. 559 00:34:53,049 --> 00:34:55,211 I don't know why I even try to lie to you. 560 00:34:56,177 --> 00:34:57,338 Me neither. 561 00:35:00,765 --> 00:35:02,006 Come on, Henry. 562 00:35:14,195 --> 00:35:15,561 What are you doing? 563 00:35:15,780 --> 00:35:16,611 Changing saddles. 564 00:35:16,823 --> 00:35:17,939 You... 565 00:35:18,491 --> 00:35:19,982 you're gonna do it? 566 00:35:20,201 --> 00:35:21,783 It's what you wanted, ain't it? 567 00:35:21,995 --> 00:35:23,406 Well, yes, but... 568 00:35:25,999 --> 00:35:27,160 Melody. 569 00:35:27,375 --> 00:35:28,707 You can make it, can't you? 570 00:35:30,587 --> 00:35:31,668 I hope so. 571 00:35:33,214 --> 00:35:35,957 It's just those people will see you with the saddle 572 00:35:36,176 --> 00:35:37,587 and tell which way you went. 573 00:35:37,802 --> 00:35:38,792 But you'll have such a lead, 574 00:35:39,012 --> 00:35:40,594 you'll make it, I know. 575 00:35:40,805 --> 00:35:42,797 You mean do I aim to let myself get caught? 576 00:35:43,016 --> 00:35:45,474 The answer is no, so forget it. 577 00:35:45,685 --> 00:35:47,722 Looks like a fella can stand just so much 578 00:35:47,937 --> 00:35:49,599 of that pounding, and then... 579 00:35:52,275 --> 00:35:54,983 I, uh... I'm awful grateful to you. 580 00:35:56,237 --> 00:35:58,354 Ain't there something I could do for you, maybe? 581 00:35:59,240 --> 00:36:01,948 Sure. You can take care of my saddle. 582 00:36:02,661 --> 00:36:04,527 Oh, all right. 583 00:36:06,081 --> 00:36:06,946 Melody. 584 00:36:08,041 --> 00:36:08,952 Ride as hard as you can, 585 00:36:09,167 --> 00:36:10,499 and don't stop for nothin'. 586 00:36:13,088 --> 00:36:14,078 Good-bye. 587 00:36:33,024 --> 00:36:34,060 Well... 588 00:36:34,275 --> 00:36:35,891 That sinks the duck. 589 00:36:44,119 --> 00:36:45,155 Thank you. 590 00:36:46,454 --> 00:36:47,786 Thank you. 591 00:36:55,463 --> 00:36:57,500 I... I meant good-bye. 592 00:36:57,716 --> 00:36:58,957 Good-bye. 593 00:37:11,438 --> 00:37:14,272 Would you take something from me, for keeps? 594 00:37:17,777 --> 00:37:20,269 I won it for bronc stompin' last year at Cheyenne. 595 00:37:24,576 --> 00:37:26,442 I was 17th. 596 00:37:28,747 --> 00:37:29,988 Thanks... 597 00:37:30,206 --> 00:37:31,287 champ. 598 00:37:32,125 --> 00:37:32,990 Giddyup! 599 00:37:42,886 --> 00:37:43,967 Melody! 600 00:37:44,179 --> 00:37:45,511 Where you going? 601 00:37:45,722 --> 00:37:46,838 Melody! 602 00:37:54,105 --> 00:37:55,141 Whoa. 603 00:37:55,356 --> 00:37:56,312 Well, he's gone. 604 00:37:56,524 --> 00:37:57,935 He's on his way with your saddle, 605 00:37:58,151 --> 00:37:59,141 and you can see it a mile off. 606 00:37:59,360 --> 00:38:01,727 You said last night he'd left the house. 607 00:38:01,946 --> 00:38:03,062 Where'd he stay? 608 00:38:04,324 --> 00:38:06,031 Well, I don't know, Monte. 609 00:38:06,242 --> 00:38:07,778 He just disappeared. 610 00:38:07,994 --> 00:38:08,780 Start movin'. 611 00:38:08,995 --> 00:38:10,202 Sure, Monte. 612 00:38:13,374 --> 00:38:16,208 You know what I'd do if I ever caught you crossin' me? 613 00:38:16,419 --> 00:38:17,955 Now, wait a minute, Monte. 614 00:38:18,171 --> 00:38:19,582 I know you're in trouble and upset and all, 615 00:38:19,798 --> 00:38:20,788 but I don't like that kind of talk. 616 00:38:21,007 --> 00:38:22,999 I didn't ask you what you liked. 617 00:38:23,218 --> 00:38:24,129 I'm just telling you 618 00:38:24,344 --> 00:38:25,960 you better be careful what you're doing. 619 00:38:26,179 --> 00:38:28,592 I'm going over and pick up Uncle Roscoe if I can find him, 620 00:38:28,807 --> 00:38:30,139 and then I'm on my way. 621 00:38:30,350 --> 00:38:31,841 When you get through with what I told you to do, 622 00:38:32,060 --> 00:38:33,471 I'll send for you. 623 00:38:34,187 --> 00:38:34,927 Be ready. 624 00:39:09,681 --> 00:39:10,797 Ahem. 625 00:39:11,015 --> 00:39:12,005 Can I get by? 626 00:39:12,183 --> 00:39:12,889 10. 627 00:39:13,101 --> 00:39:14,592 Up 10. 628 00:39:14,811 --> 00:39:15,927 I call! 629 00:39:26,614 --> 00:39:28,025 You fellas ought to let people pass 630 00:39:28,241 --> 00:39:29,357 when they ask you. 631 00:39:36,916 --> 00:39:37,531 Waggoner. 632 00:39:37,750 --> 00:39:38,740 Out back. 633 00:39:55,018 --> 00:39:56,259 You want to see me? 634 00:39:57,854 --> 00:39:58,560 Sit down. 635 00:40:10,783 --> 00:40:12,740 You needn't keep watching my gun. 636 00:40:13,828 --> 00:40:15,239 You couldn't stop it. 637 00:40:20,793 --> 00:40:22,534 There's only about 3 men in these parts 638 00:40:22,754 --> 00:40:24,086 that I can't slap leather with. 639 00:40:24,297 --> 00:40:26,004 One of 'em's Monte Jarrad... 640 00:40:27,300 --> 00:40:28,040 But you ain't him. 641 00:40:28,259 --> 00:40:29,124 No? 642 00:40:29,344 --> 00:40:30,334 No. 643 00:40:30,553 --> 00:40:32,761 You had me fooled for a time, but... 644 00:40:34,349 --> 00:40:36,341 not after I thunk it over. 645 00:40:36,809 --> 00:40:39,472 But you're frontin' for him, and that's all I want to know. 646 00:40:41,648 --> 00:40:42,559 Where is he? 647 00:40:45,902 --> 00:40:47,768 I was fixin' to ask you that. 648 00:40:47,987 --> 00:40:49,944 I done my part of that job. 649 00:40:50,156 --> 00:40:52,489 Now I'm waitin' for you fellas to do yours. 650 00:40:52,700 --> 00:40:53,861 You understand? 651 00:40:54,911 --> 00:40:56,994 Mister, I'm gonna tell you the truth. 652 00:40:58,373 --> 00:41:00,080 I ain't got the first idea in the world 653 00:41:00,291 --> 00:41:01,281 what you're talking about. 654 00:41:01,501 --> 00:41:02,787 I want my share. 655 00:41:03,211 --> 00:41:04,577 I want to know where that moneybag is. 656 00:41:04,796 --> 00:41:06,287 You understand that, don't you? 657 00:41:08,091 --> 00:41:08,877 Nope. 658 00:41:15,515 --> 00:41:16,926 Then you better start remembering, 659 00:41:17,141 --> 00:41:19,633 because you're gonna tell me before you leave this room. 660 00:41:21,521 --> 00:41:25,481 You mean you figure I know where that money is? 661 00:41:27,819 --> 00:41:29,560 I figure you better. 662 00:41:33,950 --> 00:41:35,361 Well, uh... 663 00:41:36,452 --> 00:41:39,661 I don't know exactly what to say to that. 664 00:41:43,418 --> 00:41:45,375 Nobody else has to know, you know. 665 00:41:45,586 --> 00:41:48,499 Just you and me, 50-50. 666 00:41:58,433 --> 00:42:00,220 Mister, I swear, I don't know how 667 00:42:00,435 --> 00:42:01,892 you've lived as long as you have. 668 00:42:03,604 --> 00:42:04,936 What do you mean? 669 00:42:06,024 --> 00:42:07,640 You remember Morgan Earp? 670 00:42:08,609 --> 00:42:09,315 Sure. 671 00:42:09,569 --> 00:42:11,777 Remember he got his spine shot in two. 672 00:42:12,405 --> 00:42:13,771 He had his back turned to a door 673 00:42:13,990 --> 00:42:15,777 that had glass in the upper half. 674 00:42:15,992 --> 00:42:17,733 Sure. What about it? 675 00:42:18,286 --> 00:42:19,447 Look behind you, 676 00:42:19,662 --> 00:42:21,870 and you'll find just that kind of a door. 677 00:42:24,667 --> 00:42:27,375 That's the oldest one in the book. 678 00:42:27,587 --> 00:42:29,749 That glass is painted over, and I know it. 679 00:42:32,216 --> 00:42:36,085 Maybe, but I sure wish you'd give it a second thought. 680 00:42:37,346 --> 00:42:38,803 I've had just about enough of this. 681 00:42:39,015 --> 00:42:40,506 So have I. 682 00:42:44,312 --> 00:42:45,473 Hello, Leo. 683 00:42:53,404 --> 00:42:54,520 Who's this? 684 00:42:55,239 --> 00:42:56,480 I don't know. 685 00:42:56,699 --> 00:42:58,611 All I know is he's trying to pass himself off as Monte. 686 00:42:58,826 --> 00:43:00,067 I know that already. 687 00:43:00,286 --> 00:43:02,243 He's riding Monte's saddle. 688 00:43:02,455 --> 00:43:03,070 What kind of a deal 689 00:43:03,289 --> 00:43:04,450 is you trying to make with this tramp? 690 00:43:04,665 --> 00:43:05,655 No deal, Leo. 691 00:43:05,875 --> 00:43:07,036 I was just trying to find out about things. 692 00:43:07,251 --> 00:43:08,082 What things? 693 00:43:08,294 --> 00:43:10,035 Well, I got a certain right to... 694 00:43:10,254 --> 00:43:11,415 To do what? 695 00:43:14,258 --> 00:43:16,420 You set here till you hear me ride off. 696 00:43:16,636 --> 00:43:17,877 After that you be around here someplace 697 00:43:18,096 --> 00:43:19,928 where I can find you when I want you. 698 00:43:20,139 --> 00:43:21,300 You understand? 699 00:43:23,017 --> 00:43:23,848 Yeah. 700 00:43:24,685 --> 00:43:26,142 I want to hear some more about them rights 701 00:43:26,354 --> 00:43:27,970 you're so worried about. 702 00:43:29,816 --> 00:43:30,772 Let's go. 703 00:43:32,068 --> 00:43:32,808 Me? 704 00:43:33,027 --> 00:43:34,768 Mmm. Come on. 705 00:43:38,449 --> 00:43:40,566 Walk ahead of me until we're out in the street. 706 00:44:05,101 --> 00:44:06,387 Mount your pony. 707 00:44:18,030 --> 00:44:20,943 Mister, I can't tell you how much obliged I am to you 708 00:44:21,159 --> 00:44:22,695 for getting me out of that box. 709 00:44:23,202 --> 00:44:25,694 Ride by my off stirrup, close. 710 00:44:27,331 --> 00:44:28,321 I ain't goin' that way. I'm going this... 711 00:44:28,541 --> 00:44:29,452 Shut up. 712 00:44:30,001 --> 00:44:32,118 You're going the way I tell you to go. 713 00:44:32,336 --> 00:44:34,794 What I can't understand is how in the name of Sam Hill 714 00:44:35,006 --> 00:44:37,498 a tramp like you ever found a way to kill Monte Jarrad. 715 00:44:40,136 --> 00:44:41,217 Get going. 716 00:45:05,494 --> 00:45:06,530 Stay where you are. 717 00:45:09,373 --> 00:45:10,830 Now, look, I'm sick and tired... 718 00:45:11,042 --> 00:45:12,829 I'm gonna smoke a cigarette. 719 00:45:13,586 --> 00:45:15,669 When I'm done with it, I'm gonna throw it away. 720 00:45:16,464 --> 00:45:19,957 When I throw it away, take care of yourself. 721 00:45:21,761 --> 00:45:23,548 Some friend of this belly-bustin' gunman, 722 00:45:23,763 --> 00:45:24,594 I take it? 723 00:45:25,056 --> 00:45:26,592 Say that while you can, tramp. 724 00:45:27,391 --> 00:45:29,383 Figure you're pretty good with a gun yourself, hmm? 725 00:45:29,602 --> 00:45:32,595 Outside of Monte, I've never seen anybody any better. 726 00:45:32,813 --> 00:45:35,430 All I meet today is champions. 727 00:45:35,983 --> 00:45:38,270 You shot Monte in the back. You want to try again? 728 00:45:39,320 --> 00:45:41,812 No, because I aim to pull out of this fix. 729 00:45:42,031 --> 00:45:43,988 It ain't my squabble, and I don't see no sense 730 00:45:44,200 --> 00:45:46,192 in getting myself shot up about it. 731 00:45:46,410 --> 00:45:48,447 For one thing, Monte Jarrad ain't dead. 732 00:45:48,871 --> 00:45:50,407 What'd he do? Just give you that saddle? 733 00:45:50,623 --> 00:45:51,989 No, he didn't, but his girl did. 734 00:45:52,208 --> 00:45:53,574 What girl? 735 00:45:54,001 --> 00:45:55,412 Cherry, Cherry de Longpre. 736 00:45:55,628 --> 00:45:56,459 She kill him? 737 00:45:56,671 --> 00:45:59,004 Ain't nobody killed him, you lunkhead. 738 00:46:02,426 --> 00:46:04,884 He got hurt bad and couldn't travel fast. 739 00:46:11,185 --> 00:46:14,098 I took out with his saddle as a kind of favor to her, 740 00:46:14,313 --> 00:46:17,647 to fool jackasses like you away from where he was headed. 741 00:46:17,858 --> 00:46:19,019 You aimin' to have me believe 742 00:46:19,235 --> 00:46:20,225 a full-growed man like you 743 00:46:20,444 --> 00:46:21,309 could let a girl talk him 744 00:46:21,529 --> 00:46:22,940 into a dang fool trick like that? 745 00:46:25,449 --> 00:46:28,157 All I can say is, here I am. 746 00:46:28,869 --> 00:46:31,236 Brother, I've heard some dumb stories in my time, 747 00:46:31,455 --> 00:46:33,037 but that one really takes the cake. 748 00:46:38,296 --> 00:46:39,377 Get ready. 749 00:46:40,548 --> 00:46:41,504 All right. 750 00:46:43,092 --> 00:46:45,835 This don't make no sense to me in any particular. 751 00:46:46,929 --> 00:46:49,637 But... let 'er go. 752 00:46:49,932 --> 00:46:51,423 Put 'em up, black hat. 753 00:46:53,102 --> 00:46:53,888 Higher. 754 00:46:55,771 --> 00:46:56,807 Take his gun, Melody. 755 00:47:03,529 --> 00:47:04,360 Like I told your friend, 756 00:47:04,530 --> 00:47:06,192 "Never turn your back on anything, 757 00:47:06,824 --> 00:47:07,905 "especially a woman." 758 00:47:09,785 --> 00:47:11,151 It's all right, George. 759 00:47:16,834 --> 00:47:18,166 This the girl? 760 00:47:18,377 --> 00:47:19,584 Ain't she a lulu? 761 00:47:20,171 --> 00:47:21,582 Get off. 762 00:47:21,797 --> 00:47:23,254 Just a minute, miss. 763 00:47:23,466 --> 00:47:24,673 If you're Cherry de Longpre, 764 00:47:24,884 --> 00:47:26,750 you ought to know who I am... Leo Gledhill. 765 00:47:26,969 --> 00:47:28,631 How do you do, Mr. Gledhill? 766 00:47:28,846 --> 00:47:30,178 Now get off that horse. 767 00:47:30,389 --> 00:47:31,630 But I'm a friend of Monte Jarrad's. 768 00:47:31,849 --> 00:47:34,091 The lady said get off, Mr. Gledhill. 769 00:47:42,985 --> 00:47:43,850 You big jughead. 770 00:47:44,070 --> 00:47:46,027 We've been looking all over North America for you. 771 00:47:46,238 --> 00:47:47,445 George, I want you to take Mr. Gledhill 772 00:47:47,656 --> 00:47:49,363 for a walk out in the desert. 773 00:47:49,575 --> 00:47:51,191 Way out, and leave him. 774 00:47:51,660 --> 00:47:52,400 Git! 775 00:47:53,621 --> 00:47:55,032 Leave him and do what? 776 00:47:55,247 --> 00:47:56,408 Leave him and then follow Melody 777 00:47:56,624 --> 00:47:58,490 to where you was headed in the first place. 778 00:47:59,668 --> 00:48:00,283 This time I know 779 00:48:00,503 --> 00:48:01,869 you're gonna get out of this country, 780 00:48:02,088 --> 00:48:03,204 'cause I'm gonna take you out. 781 00:48:03,422 --> 00:48:05,630 Well, how do you like that for organization? 782 00:48:05,841 --> 00:48:07,457 You know very well who I am. 783 00:48:07,676 --> 00:48:09,417 I don't know who you are. 784 00:48:09,678 --> 00:48:10,839 I only know who you say you are, 785 00:48:11,013 --> 00:48:12,424 and why should I take your word for that? 786 00:48:12,640 --> 00:48:13,847 But that's who I am. 787 00:48:14,058 --> 00:48:14,844 Well, you could be Luke Packard 788 00:48:15,059 --> 00:48:16,846 who works for the Express Company. 789 00:48:17,061 --> 00:48:19,394 I ain't never seen any of you before. 790 00:48:19,605 --> 00:48:20,641 Come on, Melody. 791 00:48:20,856 --> 00:48:21,846 Yes, ma'am. 792 00:48:23,025 --> 00:48:25,062 Too bad, partner. I know just how you feel. 793 00:48:28,489 --> 00:48:30,105 If there's anything in the world I like, 794 00:48:30,324 --> 00:48:32,316 it's gettin' saved from bein' shot. 795 00:48:48,884 --> 00:48:50,216 - Melody? - Hmm? 796 00:48:51,679 --> 00:48:54,763 You know, Monte'd kill a girl 797 00:48:54,974 --> 00:48:56,761 if she done to him what I done to you. 798 00:48:57,560 --> 00:48:58,550 Sure he would, 799 00:48:58,769 --> 00:49:01,512 but that's because Monte don't understand women very well. 800 00:49:01,730 --> 00:49:03,266 Well, I suppose you do? 801 00:49:04,650 --> 00:49:05,982 Well... 802 00:49:06,444 --> 00:49:08,902 Pa gave me a piece of advice that ain't never failed me yet. 803 00:49:09,113 --> 00:49:11,025 "Son," he says, "if you ever fool around a woman, 804 00:49:11,198 --> 00:49:12,814 "always hide $1 in the toe of your boot, 805 00:49:13,075 --> 00:49:14,941 "then you'll come out $1 for the good. 806 00:49:15,161 --> 00:49:18,074 "That is," Pa says, "if you keep your boots on." 807 00:49:30,134 --> 00:49:31,295 What are you gonna do now? 808 00:49:32,011 --> 00:49:33,502 Oh, tie up with George again, I reckon, 809 00:49:33,721 --> 00:49:34,928 and head down towards Hot Creek 810 00:49:35,139 --> 00:49:37,131 and work around there this winter. 811 00:49:37,349 --> 00:49:39,090 Will you be coming back this way? 812 00:49:39,310 --> 00:49:40,801 In the spring, I mean? 813 00:49:41,020 --> 00:49:43,387 Maybe. Don't like it much down there in the summer. 814 00:49:44,398 --> 00:49:46,310 If you do, will you do something for me? 815 00:49:47,735 --> 00:49:48,942 Well, I tell you, hmm, 816 00:49:49,153 --> 00:49:50,189 I don't like to seem impolite, 817 00:49:50,404 --> 00:49:52,361 but after the way thing's been going, 818 00:49:52,573 --> 00:49:55,190 maybe I better listen to what it is before I say yes. 819 00:49:55,409 --> 00:49:57,526 That's all right. I don't blame you. 820 00:49:57,745 --> 00:49:59,577 This moneybag that Monte took. 821 00:49:59,830 --> 00:50:00,616 When you come back through here, 822 00:50:00,831 --> 00:50:01,491 I want you to get it 823 00:50:01,707 --> 00:50:02,993 and give it back to the Express Company. 824 00:50:04,543 --> 00:50:05,784 Can't. 825 00:50:06,003 --> 00:50:06,914 You mean you won't. 826 00:50:07,129 --> 00:50:08,961 I mean I can't. Don't know where it is. 827 00:50:09,173 --> 00:50:10,960 Well, I'm gonna show you where it is. 828 00:50:11,133 --> 00:50:11,873 In a little adobe house 829 00:50:12,092 --> 00:50:13,754 that Monte used to hide out in. 830 00:50:13,969 --> 00:50:15,801 Now, under the windowsill, there's a slab, 831 00:50:16,013 --> 00:50:16,799 and under the slab, 832 00:50:17,014 --> 00:50:18,846 there's a space big enough for a man to hide in, 833 00:50:19,058 --> 00:50:20,344 if he could breathe. 834 00:50:20,559 --> 00:50:22,141 And it's in there. 835 00:50:22,353 --> 00:50:23,343 Monte told me 836 00:50:23,562 --> 00:50:24,973 when it looked like he was going to die. 837 00:50:25,189 --> 00:50:28,557 Heck, why don't we just get it and give it back to them now? 838 00:50:28,776 --> 00:50:29,983 We certainly will not. 839 00:50:30,194 --> 00:50:31,059 Why not? 840 00:50:31,278 --> 00:50:32,143 'Cause Monte's got to have his chance, 841 00:50:32,363 --> 00:50:33,194 that's why not. 842 00:50:33,614 --> 00:50:35,480 They're looking all over creation for him. 843 00:50:35,699 --> 00:50:36,940 If that money popped up here, 844 00:50:37,159 --> 00:50:38,366 they'd close in on this country so tight, 845 00:50:38,577 --> 00:50:40,113 a jackrabbit couldn't get out. 846 00:50:41,163 --> 00:50:42,574 You got to wait till he gets away. 847 00:50:43,332 --> 00:50:45,745 No. I guess I better turn it in right now. 848 00:50:45,918 --> 00:50:47,159 But you can't! 849 00:50:47,378 --> 00:50:49,540 After promising me, you wouldn't dare. 850 00:50:49,755 --> 00:50:52,122 Promised? When was that I promised? 851 00:50:52,758 --> 00:50:53,498 Oh. 852 00:50:55,219 --> 00:50:57,302 Well, you got to promise. Now. 853 00:50:58,138 --> 00:50:59,504 Oh. Well... 854 00:51:00,391 --> 00:51:02,132 Well, do you promise? 855 00:51:02,351 --> 00:51:04,343 All right, I... I promise. 856 00:51:26,208 --> 00:51:27,164 Melody. 857 00:51:28,961 --> 00:51:30,418 Melody, I'm awful sorry. 858 00:51:30,629 --> 00:51:32,791 I... I hope you understand. 859 00:51:33,048 --> 00:51:35,461 And maybe someday you'll forgive me, huh? 860 00:51:35,676 --> 00:51:37,133 Oh, forget it. 861 00:51:38,220 --> 00:51:39,631 Ain't a thing in the world you've got to worry about, 862 00:51:39,847 --> 00:51:41,304 as far as I'm concerned. 863 00:51:44,184 --> 00:51:45,516 If you ever do come back through here, I... 864 00:51:45,728 --> 00:51:49,847 Well, I tell you, Cherry, 865 00:51:50,065 --> 00:51:52,478 I'd like to see you again a whole lot, 866 00:51:53,777 --> 00:51:55,063 but I just don't seem to be cut out 867 00:51:55,279 --> 00:51:56,986 for the kind of life you folks lead 868 00:51:57,197 --> 00:51:58,529 around these parts. 869 00:52:00,868 --> 00:52:01,949 Yeah, I see. 870 00:52:36,528 --> 00:52:37,644 Good... good evening. 871 00:52:37,863 --> 00:52:39,820 Luke Packard's the name. 872 00:52:43,118 --> 00:52:44,654 From the Express Company. 873 00:52:46,038 --> 00:52:50,453 Uh, lift your hands just a little higher, will you? 874 00:52:50,668 --> 00:52:52,785 And you, lady, step around the other side of him. 875 00:52:56,465 --> 00:52:58,707 I'd certainly be embarrassed if you grabbed his iron 876 00:52:58,926 --> 00:53:00,667 and flang a shot at me. 877 00:53:00,886 --> 00:53:03,845 You know, that's something that's been worrying me 878 00:53:04,056 --> 00:53:05,843 most of my life. 879 00:53:06,058 --> 00:53:09,017 What would I do if a woman hung the drop on me? 880 00:53:10,479 --> 00:53:11,970 Boy, oh, boy. 881 00:53:14,650 --> 00:53:15,356 Over. 882 00:53:19,446 --> 00:53:21,278 These don't give much light to speak of, 883 00:53:21,532 --> 00:53:25,572 but kind of warm it up while we wait. 884 00:53:25,786 --> 00:53:26,776 Wait for what? 885 00:53:26,995 --> 00:53:27,906 The posse. 886 00:53:28,163 --> 00:53:29,279 They're swinging around this way now. 887 00:53:29,456 --> 00:53:30,697 The posse? 888 00:53:30,916 --> 00:53:32,282 Yeah, the sheriff and some of the boys 889 00:53:32,501 --> 00:53:34,037 are heading up here from the gulch. 890 00:53:35,671 --> 00:53:37,003 Get over there in that corner. 891 00:53:38,298 --> 00:53:39,755 What they're aimin' to do when they get here, 892 00:53:39,967 --> 00:53:41,583 I couldn't say. 893 00:53:42,344 --> 00:53:43,710 They didn't tell me. 894 00:53:43,929 --> 00:53:45,170 But you can't do that. 895 00:53:45,389 --> 00:53:47,301 No? Why can't I? 896 00:53:47,516 --> 00:53:48,723 Because they'll kill him. 897 00:53:48,934 --> 00:53:49,799 They won't arrest him. 898 00:53:50,018 --> 00:53:51,259 Those Cotton boys won't let him. 899 00:53:51,520 --> 00:53:54,934 They're legal, lady, legal to the teeth. 900 00:53:55,149 --> 00:53:56,515 But I ain't the one they're after. 901 00:53:56,734 --> 00:53:58,145 I ain't Monte Jarrad. 902 00:53:58,986 --> 00:54:00,602 My name's Melody Jones out of high Montana. 903 00:54:00,821 --> 00:54:01,937 I ain't never set eyes on the man. 904 00:54:02,156 --> 00:54:03,943 Well, I ain't never seen 905 00:54:04,158 --> 00:54:06,275 the gentleman in question myself. 906 00:54:06,535 --> 00:54:08,401 But this is Monte Jarrad's hideout. 907 00:54:08,620 --> 00:54:09,906 On information received, 908 00:54:10,122 --> 00:54:12,910 this here girl is Monte Jarrad's lady friend. 909 00:54:13,167 --> 00:54:15,750 Monte Jarrad is well known to be a beanpole, 910 00:54:15,961 --> 00:54:17,247 such as you be. 911 00:54:17,880 --> 00:54:18,961 But you don't want to forget 912 00:54:19,173 --> 00:54:19,959 when a posse makes a mistake, 913 00:54:20,174 --> 00:54:22,416 it's a mighty hard thing to unmake. 914 00:54:22,634 --> 00:54:25,627 Oh, come now, let's don't look on the dark side. 915 00:54:25,846 --> 00:54:26,757 What other side is there? 916 00:54:26,972 --> 00:54:28,804 Mister, if them Cottons get ahold of me, 917 00:54:29,016 --> 00:54:31,099 I'm a dead duck, and that's the truth. 918 00:54:31,310 --> 00:54:32,300 Well... 919 00:54:32,519 --> 00:54:34,806 And it ain't gonna be no good to say "I'm sorry," neither. 920 00:54:35,022 --> 00:54:37,890 The fact is, I don't care a hoot 921 00:54:38,150 --> 00:54:40,858 whether you're Monte Jarrad or Melody Jones 922 00:54:41,069 --> 00:54:42,981 or Harmony Q. Smith. 923 00:54:43,238 --> 00:54:48,154 All I'm interested in is $42,004.85 924 00:54:48,368 --> 00:54:50,860 belonging to the Express Company I work for 925 00:54:51,079 --> 00:54:53,787 and not another cussed thing on earth. 926 00:54:53,999 --> 00:54:55,865 Once I get my hands on that, 927 00:54:56,794 --> 00:54:59,537 you're as free as a bird, as far as I'm concerned. 928 00:54:59,755 --> 00:55:01,462 Can I talk to this girl alone? 929 00:55:01,673 --> 00:55:03,960 Yeah. You can step in there, if you wanna. 930 00:55:04,176 --> 00:55:05,007 You trust me? 931 00:55:05,219 --> 00:55:06,505 100 percent. 932 00:55:07,471 --> 00:55:09,588 You'll never regret it, Mr. Packard. 933 00:55:09,598 --> 00:55:11,965 You better take a light with you. 934 00:55:25,364 --> 00:55:26,980 Well, how do you like that? 935 00:55:27,199 --> 00:55:28,690 He's no better than a cheat. 936 00:55:31,703 --> 00:55:33,945 Couldn't break my word in here if I wanted to. 937 00:55:35,833 --> 00:55:37,995 What did you want to talk to me about? 938 00:55:38,460 --> 00:55:39,541 Hmm? 939 00:55:41,255 --> 00:55:42,996 Oh. Yeah. 940 00:55:43,257 --> 00:55:44,919 Say, what about this? 941 00:55:45,676 --> 00:55:46,632 What about what? 942 00:55:46,844 --> 00:55:49,006 About my gettin' hung over this money. 943 00:55:49,471 --> 00:55:51,463 How far you aimin' to carry this thing? 944 00:55:52,057 --> 00:55:53,138 You know what the situation is. 945 00:55:53,350 --> 00:55:54,682 You bet your sweet hand I do. 946 00:55:54,935 --> 00:55:56,142 You figure if I tell where the money is, 947 00:55:56,311 --> 00:55:59,270 it'll hurt that belly-buster's chances of getting away. 948 00:55:59,481 --> 00:56:01,473 But what about my neck? 949 00:56:02,276 --> 00:56:03,232 You'll have to do what you think 950 00:56:03,443 --> 00:56:05,025 is right about it, of course. 951 00:56:06,238 --> 00:56:07,445 You gonna hang on to that promise 952 00:56:07,656 --> 00:56:09,147 you trapped me into? 953 00:56:09,825 --> 00:56:11,862 I'm not gonna argue with you about it, Melody. 954 00:56:12,077 --> 00:56:13,659 Well, maybe you're in love with this Monte Jarrad, 955 00:56:13,871 --> 00:56:15,237 but I ain't. 956 00:56:15,455 --> 00:56:17,822 Looks to me like this thing's gone just about far enough, 957 00:56:18,041 --> 00:56:19,577 and I can't think further. 958 00:56:21,378 --> 00:56:22,869 Just as you please. 959 00:56:33,265 --> 00:56:34,506 Made up your mind? 960 00:56:35,100 --> 00:56:35,965 Uh-huh. 961 00:56:36,685 --> 00:56:39,473 Well, where is it? 962 00:56:39,646 --> 00:56:40,727 Where's what? 963 00:56:40,939 --> 00:56:43,101 The moneY. The money. Stop stallin'. 964 00:56:43,358 --> 00:56:44,474 I don't know nothin' about any money. 965 00:56:44,651 --> 00:56:45,767 What money was it? 966 00:56:45,986 --> 00:56:47,727 You realize what you're doing, don't you? 967 00:56:47,946 --> 00:56:49,278 That posse ain't more than 30 minutes away 968 00:56:49,489 --> 00:56:50,696 from here, Monte, and when it comes... 969 00:56:50,908 --> 00:56:52,490 I told you before, I ain't Monte. 970 00:56:52,701 --> 00:56:55,114 All right, I ain't got any way to force you, 971 00:56:55,329 --> 00:56:56,991 but I hate to see a man taken apart 972 00:56:57,205 --> 00:56:58,696 without a chance to defend himself. 973 00:56:58,916 --> 00:57:00,748 Even a reptile like you. 974 00:57:00,959 --> 00:57:02,325 I'll tell you where it is. 975 00:57:02,544 --> 00:57:03,409 Where what is? 976 00:57:03,629 --> 00:57:05,712 The money you're after. What's the matter? 977 00:57:05,923 --> 00:57:07,130 Can't you keep your mind on what we're talking about? 978 00:57:07,341 --> 00:57:08,297 But... 979 00:57:08,508 --> 00:57:09,749 If I tell you where it is, can we go? 980 00:57:10,010 --> 00:57:11,717 That was the proposition. 981 00:57:11,929 --> 00:57:12,760 Uh... 982 00:57:15,015 --> 00:57:17,177 are you sure just which man you aim to be the death of? 983 00:57:17,392 --> 00:57:18,553 Shut up, will you? Shut up. 984 00:57:18,769 --> 00:57:20,977 It's under that slab under the window. 985 00:57:35,160 --> 00:57:37,573 Well, what do you know about that? 986 00:57:37,788 --> 00:57:39,950 Mister... you're a... 987 00:57:52,761 --> 00:57:54,753 Then you were telling the truth. 988 00:57:55,597 --> 00:57:56,804 Yeah. 989 00:57:57,015 --> 00:57:57,846 Then look out for the fella 990 00:57:58,058 --> 00:57:59,219 who's doing the shooting. 991 00:57:59,726 --> 00:58:00,842 It's the real Monte. 992 00:58:01,061 --> 00:58:02,472 He's after the money again. 993 00:58:11,947 --> 00:58:13,154 Is he dead? 994 00:58:15,409 --> 00:58:16,399 Yeah. 995 00:58:23,542 --> 00:58:24,202 Shh. 996 00:58:25,293 --> 00:58:26,454 There's somebody out there. 997 00:58:36,805 --> 00:58:39,218 Is that the way you always draw? 998 00:58:39,433 --> 00:58:40,594 You numbskull. 999 00:58:42,561 --> 00:58:44,769 I'm sorry, but I couldn't be sure who was in here. 1000 00:58:44,980 --> 00:58:46,096 I, uh... 1001 00:58:54,740 --> 00:58:56,026 Who is it? 1002 00:58:56,241 --> 00:58:57,027 That used to be Packard, 1003 00:58:57,242 --> 00:58:58,153 the Express Company fella. 1004 00:58:58,410 --> 00:59:00,618 Well, that sinks the duck. 1005 00:59:01,413 --> 00:59:03,826 Now they got a corpus delicti. 1006 00:59:04,041 --> 00:59:04,781 A what? 1007 00:59:05,000 --> 00:59:06,116 A dead body. 1008 00:59:06,334 --> 00:59:08,451 That's the way the law says it. Corpus delicti. 1009 00:59:08,670 --> 00:59:10,912 Means if they got a corpus, you're delict. 1010 00:59:11,131 --> 00:59:12,417 Before this, even if they hung you, 1011 00:59:12,632 --> 00:59:14,214 we could have proved it was a mistake. 1012 00:59:15,010 --> 00:59:16,251 Then why did you do it? 1013 00:59:16,428 --> 00:59:19,091 We could have... do what? 1014 00:59:19,306 --> 00:59:20,638 Shoot him! 1015 00:59:20,849 --> 00:59:21,589 Him? 1016 00:59:21,850 --> 00:59:23,057 Yes, him. Why did you shoot him? 1017 00:59:23,226 --> 00:59:24,842 But why should I shoot the man? 1018 00:59:24,853 --> 00:59:27,436 A perfect stranger. Why should I shoot... 1019 00:59:27,647 --> 00:59:30,310 oh, now, wait a minute, both of you. 1020 00:59:30,525 --> 00:59:33,233 You can't hang it on me. Because when I come in, 1021 00:59:33,487 --> 00:59:34,648 what was you doing under the table 1022 00:59:34,821 --> 00:59:35,857 with your gun smoking? 1023 00:59:36,073 --> 00:59:37,280 If Melody shot him, 1024 00:59:37,491 --> 00:59:38,197 how do you account for that hole? 1025 00:59:38,450 --> 00:59:39,236 You think he ran outside, 1026 00:59:39,451 --> 00:59:40,316 shot him through the window, 1027 00:59:40,535 --> 00:59:41,821 and then came back in here? 1028 00:59:42,662 --> 00:59:43,698 That's right. 1029 00:59:46,458 --> 00:59:48,245 Which means we've touched a new bottom, 1030 00:59:48,502 --> 00:59:49,709 because if it wasn't you, 1031 00:59:49,878 --> 00:59:52,291 we've got that belly-buster back with us. 1032 00:59:52,506 --> 00:59:55,249 Melody, we got to get out of this country and quick! 1033 00:59:55,467 --> 00:59:57,299 Ain't nothin' holdin' me back. 1034 00:59:57,511 --> 00:59:58,467 All right. 1035 00:59:59,346 --> 01:00:01,679 But first, you get the ponies, 1036 01:00:01,932 --> 01:00:02,922 and keep your eyes open, 1037 01:00:03,141 --> 01:00:04,677 because there's maybe somebody else still out there. 1038 01:00:04,893 --> 01:00:05,679 Don't you think 1039 01:00:05,894 --> 01:00:07,476 maybe we ought to keep clotted together? 1040 01:00:07,687 --> 01:00:10,976 Melody, stop trying to think. Do as I say. 1041 01:00:11,191 --> 01:00:12,272 All right. 1042 01:00:20,367 --> 01:00:21,357 We got a little housekeeping 1043 01:00:21,535 --> 01:00:22,946 to do around here before we leave. 1044 01:00:23,161 --> 01:00:23,947 Give me a hand. 1045 01:00:24,162 --> 01:00:26,154 Let's get this corpus into that box. 1046 01:00:39,845 --> 01:00:41,507 Here, help cover up these spots. 1047 01:00:42,139 --> 01:00:42,970 You with us? 1048 01:00:43,181 --> 01:00:44,137 You bet. 1049 01:00:44,349 --> 01:00:45,385 All right, come on. 1050 01:00:50,856 --> 01:00:51,516 Step back. 1051 01:00:51,731 --> 01:00:52,938 You're under arrest. 1052 01:00:57,237 --> 01:00:58,978 Light those candles, Kriendler. 1053 01:00:59,197 --> 01:01:00,859 Let's see what's going on in here. 1054 01:01:26,349 --> 01:01:27,681 Stick 'em up, feller. 1055 01:01:29,936 --> 01:01:32,804 Well, I can't say I expected much more of you. 1056 01:01:33,023 --> 01:01:34,355 Is this him? 1057 01:01:34,733 --> 01:01:35,564 Ain't it? 1058 01:01:36,610 --> 01:01:38,351 Do I have to go through all that again? 1059 01:01:38,612 --> 01:01:40,774 Sheriff, he isn't Monte, honest he isn't. 1060 01:01:40,989 --> 01:01:42,651 He's just some guy that's got all mixed up. 1061 01:01:42,866 --> 01:01:44,198 Listen to me, hold me if you want to. 1062 01:01:44,409 --> 01:01:45,195 Put me in jail. 1063 01:01:45,410 --> 01:01:46,400 You think I'm crazy? 1064 01:01:46,578 --> 01:01:47,785 Those are very prominent people 1065 01:01:47,996 --> 01:01:49,362 in this county, the Cottons. 1066 01:01:49,581 --> 01:01:51,538 If I was to let him go just on your say-so, 1067 01:01:51,750 --> 01:01:54,037 they're just as liable as not to string me up. 1068 01:01:54,669 --> 01:01:55,910 Now, just take it easy. 1069 01:01:56,713 --> 01:01:58,329 Be along here any minute. 1070 01:01:58,340 --> 01:01:59,581 And if he ain't the man they want, 1071 01:01:59,799 --> 01:02:01,040 they won't touch a hair of his head. 1072 01:02:01,259 --> 01:02:03,797 Look, sheriff, if they hang me, 1073 01:02:04,012 --> 01:02:06,220 how are you gonna find out where the money is? 1074 01:02:12,479 --> 01:02:14,015 You know where the money is? 1075 01:02:14,481 --> 01:02:15,437 Even if you ain't Monte? 1076 01:02:15,649 --> 01:02:16,389 I do. 1077 01:02:23,198 --> 01:02:24,484 What ails you? 1078 01:02:24,908 --> 01:02:26,444 Nothin', nothin'. 1079 01:02:26,660 --> 01:02:27,946 Just clearin' my throat. 1080 01:02:29,955 --> 01:02:30,866 Well? 1081 01:02:31,748 --> 01:02:32,829 If I tell you where it is, 1082 01:02:33,041 --> 01:02:34,407 can I get out of here and my gal with me? 1083 01:02:34,626 --> 01:02:35,833 Melody, if I was you... 1084 01:02:36,044 --> 01:02:37,410 If he opens his mouth one more time, 1085 01:02:37,629 --> 01:02:38,961 knock him in the head. 1086 01:02:40,465 --> 01:02:41,501 I give you my word. 1087 01:02:41,675 --> 01:02:42,665 The minute that money's in my hand, 1088 01:02:42,884 --> 01:02:45,297 that door's wide open for you. 1089 01:02:45,512 --> 01:02:46,127 It's right... 1090 01:02:46,346 --> 01:02:49,339 Ohh! No! 1091 01:02:51,893 --> 01:02:53,725 That'll teach you to keep your mouth shut! 1092 01:02:58,984 --> 01:02:59,940 Come on. 1093 01:03:00,652 --> 01:03:01,563 Come on? 1094 01:03:02,529 --> 01:03:05,272 Look, you try any monkey business with me, 1095 01:03:05,490 --> 01:03:07,152 and I'll blow you clear out of this house. 1096 01:03:07,367 --> 01:03:08,483 Now, where's that money? 1097 01:03:08,952 --> 01:03:09,817 You said you knew where it is, 1098 01:03:10,036 --> 01:03:11,618 now let's have it, quick. 1099 01:03:12,664 --> 01:03:14,326 I'm afraid I changed my mind. 1100 01:03:14,541 --> 01:03:16,328 I'm givin' you one more chance, fella. 1101 01:03:16,543 --> 01:03:17,704 Once and for all, 1102 01:03:17,919 --> 01:03:18,909 are you gonna tell us where that money is, 1103 01:03:19,129 --> 01:03:20,620 or do we have to get it out of you? 1104 01:03:21,298 --> 01:03:23,506 I don't think I got any suggestions. 1105 01:03:24,926 --> 01:03:27,339 Get ahold of him. Pin him! 1106 01:03:27,554 --> 01:03:28,510 Anybody who touches me 1107 01:03:28,763 --> 01:03:29,879 is gonna get their brains knocked out 1108 01:03:30,056 --> 01:03:31,672 if it's the last thing I do. 1109 01:03:55,081 --> 01:03:56,538 You brush ape. 1110 01:03:56,750 --> 01:03:58,958 How did you think you were gonna stop a man? 1111 01:04:02,339 --> 01:04:03,671 What are you doin' here? 1112 01:04:04,591 --> 01:04:05,832 Just lightin' the candle. 1113 01:04:07,135 --> 01:04:09,843 Oh, Melody, why didn't you go? 1114 01:04:10,764 --> 01:04:13,552 I... I reached for you, but I couldn't find you. 1115 01:04:14,351 --> 01:04:15,558 I couldn't hardly... 1116 01:04:15,769 --> 01:04:17,226 leave you here in all this mess. 1117 01:04:17,437 --> 01:04:19,554 Maybe I can be as tough as this Monte Jarrad. 1118 01:04:20,315 --> 01:04:22,432 Maybe just a little bit tougher. 1119 01:04:24,944 --> 01:04:25,934 We'd better get out of here. 1120 01:04:26,154 --> 01:04:27,770 They stampeded our horses! 1121 01:04:27,989 --> 01:04:30,606 Well, what do you know? 1122 01:04:35,705 --> 01:04:38,368 For the last time, where's that money? 1123 01:04:38,583 --> 01:04:39,824 I forget. 1124 01:04:41,378 --> 01:04:42,789 All right. 1125 01:04:43,004 --> 01:04:44,620 Put your guns away. 1126 01:04:44,839 --> 01:04:46,296 Go to work on him. 1127 01:04:47,217 --> 01:04:48,549 But don't knock his head clear off him, 1128 01:04:48,802 --> 01:04:51,636 because he's got to talk, and quick. 1129 01:04:53,056 --> 01:04:54,046 You. 1130 01:04:58,853 --> 01:05:00,560 You get over there. 1131 01:05:06,444 --> 01:05:07,150 Get him. 1132 01:05:14,786 --> 01:05:15,776 Whop him, Melody! 1133 01:05:16,329 --> 01:05:17,490 Whop him! 1134 01:05:33,388 --> 01:05:34,754 Get your hands off me! 1135 01:05:38,393 --> 01:05:39,429 I got him! 1136 01:05:41,229 --> 01:05:42,436 Wait a minute! 1137 01:05:43,273 --> 01:05:44,263 Bring him out here. 1138 01:05:49,487 --> 01:05:50,318 Where is it? 1139 01:05:53,825 --> 01:05:55,157 Let him have it. 1140 01:05:57,912 --> 01:05:59,119 Wait a minute. Hold it. 1141 01:05:59,330 --> 01:06:00,866 We got to try something else. 1142 01:06:01,749 --> 01:06:02,865 Why do we? 1143 01:06:03,084 --> 01:06:04,074 If you keep up that way, you're gonna knock him out, 1144 01:06:04,294 --> 01:06:05,205 and then what good is he? 1145 01:06:05,420 --> 01:06:06,285 You want me to heat up his spurs? 1146 01:06:06,504 --> 01:06:07,585 No, I got a better idea. 1147 01:06:07,797 --> 01:06:09,880 The way he said it, it's right here in this room. 1148 01:06:12,260 --> 01:06:15,719 The way he said it, it must be... 1149 01:06:18,475 --> 01:06:19,716 it's got to be... 1150 01:06:20,435 --> 01:06:21,892 I got you, boss! 1151 01:06:24,355 --> 01:06:25,516 There's a stiff in here! 1152 01:06:25,690 --> 01:06:26,771 Huh? 1153 01:06:26,983 --> 01:06:29,896 Holy jumping Jupiter. It's Luke Packard! 1154 01:06:30,111 --> 01:06:31,647 Luke Packard? 1155 01:06:31,863 --> 01:06:33,149 It is Luke, all right. 1156 01:06:35,116 --> 01:06:36,072 Run for it! 1157 01:06:37,744 --> 01:06:39,326 - Hey! - Hey, hey! 1158 01:06:39,537 --> 01:06:40,948 Open that door! 1159 01:06:43,374 --> 01:06:44,785 Come back here! 1160 01:06:47,921 --> 01:06:48,752 Come back here! 1161 01:06:55,470 --> 01:06:57,052 Whoa. Cherry? 1162 01:06:58,097 --> 01:06:59,258 Cherry? 1163 01:07:00,099 --> 01:07:01,089 Cherry? 1164 01:07:01,768 --> 01:07:02,633 Cherry? 1165 01:07:06,147 --> 01:07:07,228 Cherry? 1166 01:07:07,899 --> 01:07:08,730 Cherry? 1167 01:07:16,699 --> 01:07:18,315 Monte's headed for the de Longpre ranch. 1168 01:07:18,535 --> 01:07:19,616 Come on, let's go. 1169 01:07:39,097 --> 01:07:40,213 Cherry? 1170 01:07:56,906 --> 01:07:57,692 Cherry? 1171 01:08:19,804 --> 01:08:20,840 Cherry? 1172 01:09:00,428 --> 01:09:01,293 Hi. 1173 01:09:02,805 --> 01:09:05,422 And you can stop thinkin' what you're thinkin', 1174 01:09:05,683 --> 01:09:08,266 because you won't have time to throw that can. 1175 01:09:11,064 --> 01:09:13,181 And you're too far for that Winchester. 1176 01:09:22,450 --> 01:09:25,284 For a second, I thought you might be that Monte Jarrad, 1177 01:09:25,453 --> 01:09:26,864 but that can't be. 1178 01:09:27,038 --> 01:09:28,119 No? 1179 01:09:28,706 --> 01:09:29,822 No. 1180 01:09:30,041 --> 01:09:31,998 This Jarrad weasel looks something like I do. 1181 01:09:32,168 --> 01:09:33,830 Fools people sometimes. 1182 01:09:34,087 --> 01:09:35,168 Get over there. 1183 01:09:42,053 --> 01:09:43,510 Take off that holster. 1184 01:09:45,056 --> 01:09:46,217 And the boots. 1185 01:10:05,243 --> 01:10:07,235 Don't think we look alike, hmm? 1186 01:10:07,495 --> 01:10:08,611 I don't think I deserve people 1187 01:10:08,830 --> 01:10:10,446 saying a thing like that about me. 1188 01:10:14,127 --> 01:10:15,163 The jumper. 1189 01:10:25,805 --> 01:10:27,797 It ain't gonna do you no good, you know? 1190 01:10:36,524 --> 01:10:38,641 You don't think... so?! 1191 01:10:44,741 --> 01:10:46,858 Not even if we swapped every stitch. 1192 01:10:52,707 --> 01:10:55,324 'Cause there still wouldn't be no scar on my face. 1193 01:10:56,335 --> 01:10:57,951 But who'd know that... 1194 01:10:58,588 --> 01:11:00,671 if there wasn't no face left? 1195 01:11:02,800 --> 01:11:04,917 Is that what you really aim to do? 1196 01:11:05,136 --> 01:11:06,468 The pants. 1197 01:11:12,810 --> 01:11:14,597 I didn't come back here lookin' for you 1198 01:11:14,812 --> 01:11:16,804 just to admire you, 1199 01:11:17,023 --> 01:11:18,104 if that's what you mean. 1200 01:11:18,316 --> 01:11:20,979 Well, in that case, I guess I better fix you, too. 1201 01:11:23,446 --> 01:11:24,357 Because you ain't doin' this 1202 01:11:24,572 --> 01:11:26,359 just because it suits you to. 1203 01:11:27,283 --> 01:11:28,569 You're doin' this because you got 1204 01:11:28,785 --> 01:11:30,993 something else on your mind. 1205 01:11:31,204 --> 01:11:32,240 Yeah? 1206 01:11:35,082 --> 01:11:36,072 Yeah. 1207 01:11:37,043 --> 01:11:39,000 But I ain't gonna help you with it none. 1208 01:11:39,253 --> 01:11:41,040 I'm gonna make you ask about it. 1209 01:11:44,884 --> 01:11:48,048 All right. What about it? 1210 01:11:49,263 --> 01:11:50,379 What about what? 1211 01:11:51,015 --> 01:11:52,131 What about Cherry? 1212 01:11:52,350 --> 01:11:53,340 What about her? 1213 01:11:56,229 --> 01:11:57,185 You'll have to be a little bit clearer 1214 01:11:57,396 --> 01:11:58,637 than that about it, you know. 1215 01:11:58,856 --> 01:12:00,563 You know what I'm asking you. 1216 01:12:00,775 --> 01:12:01,686 Sure. 1217 01:12:03,486 --> 01:12:04,977 But you're gonna have to ask it 1218 01:12:05,530 --> 01:12:06,611 in plain words. 1219 01:12:07,824 --> 01:12:10,032 What were you doing in this house the other night? 1220 01:12:10,243 --> 01:12:11,233 And if I don't choose to tell you, 1221 01:12:11,452 --> 01:12:12,988 you'll never know, will you? 1222 01:12:13,204 --> 01:12:15,321 You'll tell me, all right. 1223 01:12:15,998 --> 01:12:16,988 Will I? 1224 01:12:18,626 --> 01:12:19,833 Look, fella, don't get smart. 1225 01:12:20,044 --> 01:12:22,161 I don't like it, and you won't like it, either. 1226 01:12:22,338 --> 01:12:23,249 Believe me. 1227 01:12:23,464 --> 01:12:24,454 What could you do 1228 01:12:24,674 --> 01:12:26,631 that you weren't gonna do already? 1229 01:12:26,843 --> 01:12:28,004 That's what I meant when I say, 1230 01:12:28,219 --> 01:12:30,085 "I'm gonna fix you, too." 1231 01:12:31,264 --> 01:12:33,051 I ain't gonna answer that question. 1232 01:12:33,641 --> 01:12:36,099 I'm gonna leave you to worry about that, 1233 01:12:36,310 --> 01:12:37,676 but I'll give you a hint... 1234 01:12:37,895 --> 01:12:39,636 she ain't yours no more. 1235 01:12:39,856 --> 01:12:41,017 You're lyin'. 1236 01:12:41,858 --> 01:12:42,894 You see? 1237 01:12:43,109 --> 01:12:44,850 That's what you're gonna have to worry about 1238 01:12:45,069 --> 01:12:46,651 from now on: 1239 01:12:46,863 --> 01:12:48,855 was I lyin' or not? 1240 01:12:49,073 --> 01:12:50,905 With me gone, you'll never know. 1241 01:12:52,285 --> 01:12:52,900 From now on, 1242 01:12:53,119 --> 01:12:55,486 you'll just have to go on wondering about that 1243 01:12:56,455 --> 01:12:58,037 for as long as you live, 1244 01:12:58,249 --> 01:13:00,036 which I don't figure to be very long. 1245 01:13:11,053 --> 01:13:12,009 Come on. 1246 01:13:15,266 --> 01:13:16,052 The hat. 1247 01:13:40,499 --> 01:13:41,489 You know what you are now? 1248 01:13:41,709 --> 01:13:42,790 You're just an old "used to be," 1249 01:13:43,002 --> 01:13:44,083 that's all. 1250 01:13:44,337 --> 01:13:46,294 If you don't think so, ask her yourself, 1251 01:13:46,505 --> 01:13:48,246 because she's coming in right now. 1252 01:13:56,182 --> 01:13:57,013 You better get off to the barn. 1253 01:13:57,224 --> 01:13:58,385 George is there. 1254 01:13:58,601 --> 01:13:59,432 He's hurt. 1255 01:14:01,979 --> 01:14:02,810 Bad? 1256 01:14:04,106 --> 01:14:05,472 I think he's dyin'. 1257 01:14:15,576 --> 01:14:16,987 It's all right. Go on. 1258 01:14:22,208 --> 01:14:24,165 Why did you shoot that old man? 1259 01:14:26,587 --> 01:14:28,123 He come askin' for it. 1260 01:14:28,339 --> 01:14:30,046 Anytime somebody comes askin' for it, 1261 01:14:30,257 --> 01:14:31,213 they're gonna get it. 1262 01:14:32,468 --> 01:14:34,505 Found him in the gulch where you left him, 1263 01:14:35,554 --> 01:14:37,261 where you left him to die. 1264 01:14:43,312 --> 01:14:45,269 You're wearing his stuff. 1265 01:14:46,357 --> 01:14:48,440 So the tramp was tellin' the truth. 1266 01:14:50,945 --> 01:14:52,231 Monte... 1267 01:14:53,239 --> 01:14:54,901 You were gonna kill him, too. 1268 01:14:56,158 --> 01:14:57,365 You were gonna kill him and leave him here 1269 01:14:57,576 --> 01:14:58,862 to be buried as yourself. 1270 01:15:08,337 --> 01:15:11,250 Get your dumb thumb out of my eye. 1271 01:15:13,300 --> 01:15:15,166 I'm just trying to see if you was dead. 1272 01:15:15,386 --> 01:15:16,502 Well, I ain't. 1273 01:15:17,513 --> 01:15:18,594 And I don't like somebody 1274 01:15:18,806 --> 01:15:20,923 trying to gouge my eye out. 1275 01:15:23,102 --> 01:15:24,183 Monte? 1276 01:15:24,437 --> 01:15:25,427 Yeah. 1277 01:15:26,105 --> 01:15:28,813 I stumbled onto him up in the rocks. 1278 01:15:29,025 --> 01:15:30,186 You can't, Monte, you can't. 1279 01:15:30,401 --> 01:15:32,358 Look out, Melody! He's coming... 1280 01:15:35,031 --> 01:15:36,772 Take care of yourself, tramp! 1281 01:15:37,533 --> 01:15:39,399 Take my gun, Melody. 1282 01:15:40,244 --> 01:15:41,701 Take it and drill him. 1283 01:15:42,288 --> 01:15:43,745 Partner, you ain't got no gun. 1284 01:15:59,180 --> 01:16:00,512 You better get out of here. They're comin'. 1285 01:16:02,725 --> 01:16:03,636 Inside. 1286 01:16:07,438 --> 01:16:08,474 You two cover that door. 1287 01:16:08,689 --> 01:16:09,520 Yeah! 1288 01:16:15,488 --> 01:16:16,729 Leo, the front door. 1289 01:16:22,328 --> 01:16:23,068 You come back here! 1290 01:16:23,287 --> 01:16:24,277 You stop me! 1291 01:16:28,751 --> 01:16:29,912 Look, Melody... 1292 01:16:30,127 --> 01:16:30,913 Sit down. 1293 01:16:31,879 --> 01:16:32,494 Surrender, 1294 01:16:32,713 --> 01:16:33,453 in the name of the law! 1295 01:16:41,305 --> 01:16:42,091 Take that horse and cut for it. 1296 01:16:42,306 --> 01:16:43,092 You can make it. 1297 01:16:43,307 --> 01:16:44,218 If it's as easy as that, 1298 01:16:44,225 --> 01:16:45,090 why don't Monte get out of here? 1299 01:16:45,309 --> 01:16:46,095 Because he can't. 1300 01:16:46,310 --> 01:16:47,096 He can't race a horse 1301 01:16:47,311 --> 01:16:48,301 with that wound in his side, 1302 01:16:48,521 --> 01:16:49,261 but you can. 1303 01:16:49,522 --> 01:16:50,433 She's right. 1304 01:16:50,648 --> 01:16:53,311 You can't do no more damage around here. 1305 01:16:53,526 --> 01:16:54,733 Nope. I ain't goin'. 1306 01:16:54,944 --> 01:16:55,900 Why not? 1307 01:16:56,654 --> 01:16:58,646 A horse like that can't carry 3 people. 1308 01:17:20,511 --> 01:17:21,752 Well, looks like we're gonna have company. 1309 01:17:47,913 --> 01:17:49,154 Did you get 'em? 1310 01:17:49,373 --> 01:17:50,363 Get 'em? What do I want to get 'em for? 1311 01:17:50,583 --> 01:17:51,369 I ain't got anything 1312 01:17:51,584 --> 01:17:53,075 against them fellers out there. 1313 01:17:55,379 --> 01:17:57,211 Get down. You want to get your head shot off? 1314 01:17:57,423 --> 01:17:58,755 Then why did you shoot? 1315 01:17:58,966 --> 01:18:00,502 To make 'em nervous. He was shooting too straight. 1316 01:18:03,220 --> 01:18:04,051 George. 1317 01:18:07,183 --> 01:18:08,299 Listen, George. 1318 01:18:09,185 --> 01:18:10,392 There's only one thing about this whole business 1319 01:18:10,603 --> 01:18:11,719 still puzzles me. 1320 01:18:13,439 --> 01:18:14,304 What's that? 1321 01:18:14,565 --> 01:18:15,851 What I'm doin' in it. 1322 01:18:16,775 --> 01:18:19,392 You was gonna make something out of yourself. 1323 01:18:20,613 --> 01:18:21,478 Don't you remember? 1324 01:18:21,739 --> 01:18:22,729 That's right. 1325 01:18:23,574 --> 01:18:27,193 You was gonna take Monte and be somebody. 1326 01:18:29,371 --> 01:18:31,658 That sounds kind of silly now, I reckon. 1327 01:18:35,961 --> 01:18:38,328 Well, all I'm asking you now is... 1328 01:18:38,797 --> 01:18:40,459 Tell me when you figure you is somebody 1329 01:18:40,674 --> 01:18:43,838 so we can get the heck out of this shooting gallery. 1330 01:18:47,014 --> 01:18:49,802 Is that... is that really why you stayed? 1331 01:18:52,102 --> 01:18:53,513 Well, not exactly. 1332 01:18:55,439 --> 01:18:59,023 The truth is, I... I hadn't hardly got into that idea good 1333 01:18:59,235 --> 01:19:01,067 before I kind of got sick of it. 1334 01:19:02,238 --> 01:19:05,072 Too jumpy to suit my taste. 1335 01:19:05,282 --> 01:19:07,774 Why did you ride back into Payneville? 1336 01:19:08,035 --> 01:19:09,025 Well, it looked to me 1337 01:19:09,245 --> 01:19:11,453 like you was all tangled up in something. 1338 01:19:11,664 --> 01:19:13,530 I couldn't rightly figure out what. 1339 01:19:14,667 --> 01:19:15,623 And I could see there wasn't no use 1340 01:19:15,834 --> 01:19:17,791 to try to talk sense into your head. 1341 01:19:18,045 --> 01:19:19,411 So the only way to get you out 1342 01:19:19,672 --> 01:19:22,039 was for me to try to get inside 1343 01:19:22,258 --> 01:19:24,625 and bust open the whole shebang. 1344 01:19:25,928 --> 01:19:27,920 It never occurred to me that... 1345 01:19:28,430 --> 01:19:30,763 maybe you had reasons not to want to get out. 1346 01:19:46,865 --> 01:19:48,072 Melody. 1347 01:19:49,743 --> 01:19:52,702 What is it, Uncle Roscoe? 1348 01:19:54,957 --> 01:19:57,244 Where's my gun? 1349 01:19:58,377 --> 01:20:00,084 You ain't got no gun, George. 1350 01:20:01,964 --> 01:20:04,297 You better get me one, Melody. 1351 01:20:05,968 --> 01:20:08,210 If them fellas break in... 1352 01:20:10,556 --> 01:20:13,344 you're gonna need some help. 1353 01:20:22,276 --> 01:20:23,562 Here you are, George. 1354 01:20:25,738 --> 01:20:26,603 Got it? 1355 01:20:27,740 --> 01:20:28,730 Yeah. 1356 01:20:34,204 --> 01:20:35,320 Don't make out you're worse off 1357 01:20:35,539 --> 01:20:36,529 than you are, George. 1358 01:20:38,542 --> 01:20:39,328 Here. 1359 01:20:40,336 --> 01:20:41,543 Drink some of this. 1360 01:20:59,229 --> 01:21:01,812 We can't stand for this from nobody, George. 1361 01:21:11,950 --> 01:21:12,610 Hey, now. 1362 01:21:12,826 --> 01:21:13,566 Melody! 1363 01:21:13,786 --> 01:21:14,822 That all you got, 4? 1364 01:21:15,037 --> 01:21:15,902 What do you think you're doin'? 1365 01:21:16,121 --> 01:21:17,783 Nothin' you can stop, son. 1366 01:21:17,998 --> 01:21:19,159 Stop him, Avery! 1367 01:21:19,375 --> 01:21:20,661 Come back here, you. 1368 01:21:24,546 --> 01:21:25,787 I'm sorry. 1369 01:21:32,429 --> 01:21:34,045 Hey, Monte Jarrad. 1370 01:21:34,264 --> 01:21:35,596 What about it?! 1371 01:21:39,561 --> 01:21:41,223 What about it, Monte?! 1372 01:21:51,115 --> 01:21:52,777 How about it, Monte?! 1373 01:21:52,991 --> 01:21:55,199 Melody, please! 1374 01:21:55,411 --> 01:21:56,572 I'm waiting! 1375 01:21:58,622 --> 01:21:59,988 Hey, men! 1376 01:22:00,207 --> 01:22:03,291 Hold your fire! Hold your fire! 1377 01:22:03,502 --> 01:22:05,334 Let 'em shoot it out. 1378 01:22:12,636 --> 01:22:14,753 This one's for that scar on your face. 1379 01:22:22,771 --> 01:22:24,387 You're walkin' too good. 1380 01:22:30,779 --> 01:22:32,361 That one was a little too close. 1381 01:22:37,119 --> 01:22:39,782 No face left, remember? 1382 01:23:20,537 --> 01:23:21,744 Thanks... 1383 01:23:21,955 --> 01:23:22,991 partner. 1384 01:23:46,480 --> 01:23:47,345 Come on. 1385 01:23:48,732 --> 01:23:50,564 You can bring your hat this time. 1386 01:24:19,346 --> 01:24:21,338 What kind of a dumb town is this? 1387 01:24:21,598 --> 01:24:23,760 They catch a numpus like you, and then they don't hang him. 1388 01:24:23,976 --> 01:24:25,387 They slung me in, they slung me out. 1389 01:24:25,602 --> 01:24:26,638 That's all I know. 1390 01:24:27,938 --> 01:24:29,975 You still trying to make out you're bad off? 1391 01:24:30,190 --> 01:24:31,726 If you ever... 1392 01:24:31,942 --> 01:24:32,898 what's this? 1393 01:24:33,068 --> 01:24:35,151 The reward for drillin' Monte. 1394 01:24:35,362 --> 01:24:36,352 But they held back some. 1395 01:24:36,613 --> 01:24:38,229 $25 for the doctor. 1396 01:24:38,448 --> 01:24:41,987 $5 for... on a charge of vagrancy. 1397 01:24:42,202 --> 01:24:44,034 3 weeks' rent and board for livin' in the jail 1398 01:24:44,246 --> 01:24:45,612 when I wasn't guilty of anything. 1399 01:24:45,831 --> 01:24:47,242 What are you giving it to me for? 1400 01:24:48,000 --> 01:24:49,582 You brung him down, didn't you? 1401 01:24:49,751 --> 01:24:53,370 Me? I couldn't have brung down a 2-week-old baby. 1402 01:24:53,589 --> 01:24:55,376 I was so dreamy, I couldn't hardly move, 1403 01:24:55,591 --> 01:24:57,298 let alone use a drillin' iron. 1404 01:24:58,635 --> 01:25:01,048 But you had to, George, 'cause it wasn't me. 1405 01:25:01,805 --> 01:25:04,388 That shot came straight from this barn. 1406 01:25:05,601 --> 01:25:06,682 Avery? 1407 01:25:06,893 --> 01:25:07,758 Flat out. 1408 01:25:07,978 --> 01:25:08,764 Buck maybe? 1409 01:25:08,979 --> 01:25:10,095 No, I had his gun. 1410 01:25:12,858 --> 01:25:15,475 This is awful, George. Awful. 1411 01:25:16,028 --> 01:25:17,485 Who do you care saved your life? 1412 01:25:17,696 --> 01:25:19,312 I'd let anybody save mine. 1413 01:25:20,282 --> 01:25:21,818 I'm giving up. 1414 01:25:22,034 --> 01:25:23,650 Giving up what? 1415 01:25:23,869 --> 01:25:24,780 Everything. The whole business. 1416 01:25:25,037 --> 01:25:25,902 This time I ain't gonna 1417 01:25:26,121 --> 01:25:27,657 make no further fool of myself about her. 1418 01:25:28,040 --> 01:25:29,827 What in the Sam Hill are you talking about? 1419 01:25:30,083 --> 01:25:31,199 Not that I blame her. 1420 01:25:31,376 --> 01:25:33,709 She knowed him long before she knowed me. 1421 01:25:33,920 --> 01:25:35,707 And the way it was, it was him or me, 1422 01:25:35,922 --> 01:25:37,663 one or the other. She seen that. 1423 01:25:37,883 --> 01:25:38,794 And she had a right to shoot 1424 01:25:39,009 --> 01:25:41,376 at whoever she wanted to. 1425 01:25:41,887 --> 01:25:44,925 Melody, if you mean what I think you mean, 1426 01:25:45,724 --> 01:25:47,636 get out of my sight. 1427 01:25:47,851 --> 01:25:49,592 You ain't worthy for me to know. 1428 01:25:49,895 --> 01:25:52,137 I've been kidding myself too long, George. 1429 01:25:53,023 --> 01:25:54,685 I know who she was aiming at. 1430 01:26:08,455 --> 01:26:09,741 Come in. 1431 01:26:18,674 --> 01:26:19,539 Hello. 1432 01:26:21,843 --> 01:26:22,959 I was lookin' for my saddle. 1433 01:26:23,178 --> 01:26:25,090 Why, it's behind the curtains. 1434 01:26:29,142 --> 01:26:30,428 What's that? 1435 01:26:31,228 --> 01:26:32,309 The reward. 1436 01:26:33,689 --> 01:26:34,770 Oh. 1437 01:26:35,774 --> 01:26:36,764 Well, I was hoping 1438 01:26:36,983 --> 01:26:38,349 you wouldn't take it like that, Melody. 1439 01:26:38,568 --> 01:26:40,104 I ain't blamin' ya. 1440 01:26:40,320 --> 01:26:41,185 Well, after all, 1441 01:26:41,405 --> 01:26:43,863 it ain't no disgrace to be saved by a woman. 1442 01:26:44,074 --> 01:26:47,784 Saved? What kind of a chump do you take me for? 1443 01:26:47,994 --> 01:26:50,907 You still think I don't know who you were shooting at? 1444 01:26:51,123 --> 01:26:51,988 What? 1445 01:26:52,207 --> 01:26:54,824 Look, Cherry, when a fella puts hisself 1446 01:26:54,835 --> 01:26:56,292 between another fella and his girl, 1447 01:26:56,461 --> 01:26:58,919 he's got to look out for shootin' from both sides. 1448 01:26:59,131 --> 01:26:59,837 I understand that. 1449 01:27:00,090 --> 01:27:01,080 He's got to be ready... 1450 01:27:01,299 --> 01:27:04,292 Are you trying to tell me that I was shooting at you? 1451 01:27:04,511 --> 01:27:06,127 I ain't blamin' you, I tell ya. 1452 01:27:06,346 --> 01:27:07,336 It was a showdown. 1453 01:27:07,556 --> 01:27:09,889 You had to make a quick pick which fella you wanted. 1454 01:27:10,726 --> 01:27:12,513 All I got to say is I'm mighty glad 1455 01:27:12,728 --> 01:27:14,515 you ain't any better shot than you are. 1456 01:27:15,480 --> 01:27:17,096 Thanks for taking care of my saddle for me. 1457 01:27:19,359 --> 01:27:20,975 Why, you... 1458 01:27:21,194 --> 01:27:23,982 You butterfingered gun-juggler. 1459 01:27:32,831 --> 01:27:33,992 Melody! 1460 01:27:37,878 --> 01:27:38,709 Cherry! 1461 01:27:43,967 --> 01:27:44,673 Hold it. 1462 01:27:47,220 --> 01:27:48,006 That's just to show you... 1463 01:27:48,180 --> 01:27:49,762 when I aim at something, I hit it. 1464 01:27:50,223 --> 01:27:52,806 And when I hit something, that's what I aimed at. 1465 01:28:07,866 --> 01:28:10,358 Don't tell me she missed you all 3 times. 1466 01:28:11,536 --> 01:28:12,993 I changed my mind, George. 1467 01:28:13,205 --> 01:28:14,116 What now? 1468 01:28:17,959 --> 01:28:19,245 I, uh... 1469 01:28:19,461 --> 01:28:21,874 decided I... don't wanna be sheriff. 1470 01:28:22,047 --> 01:28:24,084 Well, that's a right smart decision. 1471 01:28:25,217 --> 01:28:27,174 What I'm thinking now, I'm thinking it's about time 1472 01:28:27,385 --> 01:28:29,468 I was thinking about settling down. 1473 01:28:31,556 --> 01:28:33,172 You'd think a fella that knew a little bit about ranchin', 1474 01:28:33,391 --> 01:28:36,429 he could make this dump into a right nice little place, 1475 01:28:36,603 --> 01:28:38,640 if he had a good foreman here. 1476 01:28:38,855 --> 01:28:39,936 You ask her? 1477 01:28:40,190 --> 01:28:41,021 Ask her what? 1478 01:28:41,233 --> 01:28:43,020 For the job, ya numpus. 1479 01:28:43,235 --> 01:28:45,602 You don't think I ought to go to Pop? 1480 01:28:45,821 --> 01:28:48,404 Go away, Melody. You disgust me. 1481 01:28:50,408 --> 01:28:52,946 Well, ha, if you think that's the way. 1482 01:29:14,224 --> 01:29:16,216 Melody. Melody, stop it. 1483 01:29:16,434 --> 01:29:18,391 Stop it, I tell you! Stop... 1484 01:29:18,645 --> 01:29:19,806 mmm! 1485 01:29:21,648 --> 01:29:23,264 Mmm. 1486 01:29:25,068 --> 01:29:25,774 My goodness, 1487 01:29:25,986 --> 01:29:28,103 you don't have to be so rough about it. 101789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.