All language subtitles for A.Christma20.720p.WEBRip.800MB.x264-Gal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,501 --> 00:00:48,459 - Det ser jättebra ut, Liam. - Tack, ms Tate. 2 00:00:49,584 --> 00:00:51,459 Inte i korridoren, tack. 3 00:00:51,584 --> 00:00:55,751 Addison, kopiatorn är trasig igen. Kan vi nämna i rapporten...? 4 00:00:55,918 --> 00:00:59,250 Phil, vi tvingas till och med återanvända häftklamrar. 5 00:00:59,417 --> 00:01:03,542 - Vi sitter med gåspennor snart. - Bara du tillverkar dem själv. 6 00:01:08,209 --> 00:01:12,250 Efter tre på en månad får du plocka skräp på rasterna. 7 00:01:14,334 --> 00:01:15,876 Min koffeinängel. 8 00:01:16,042 --> 00:01:17,584 - Julkaffe? - Ja. 9 00:01:17,751 --> 00:01:19,125 - Lite kanel? - En gnutta. 10 00:01:19,292 --> 00:01:21,959 - Sojamjölk? - Japp. 11 00:01:22,125 --> 00:01:24,501 Tack, Judy. Jag vet att jag är jobbig. 12 00:01:24,626 --> 00:01:28,792 Det är säkert många som ändrar sina kafferutiner efter säsong. 13 00:01:28,959 --> 00:01:30,459 Inte. 14 00:01:30,584 --> 00:01:31,959 Tack ändå. 15 00:01:32,125 --> 00:01:35,751 - Du minns väl budgetsamtalet kl. 11. - Japp. 16 00:01:37,042 --> 00:01:39,918 - För varmt? - Det är perfekt. 17 00:01:41,626 --> 00:01:45,792 Jag vet att vi har färre elever, men våra resultat är bland de bästa. 18 00:01:45,959 --> 00:01:50,375 Om de ska åka buss en timme har de inte tid för fritidsaktiviteter. 19 00:01:50,501 --> 00:01:53,834 Att stänga skolan är en kortsiktig lösning. 20 00:01:54,000 --> 00:01:57,751 Tack för er tid, skolinspektör McKenzie. 21 00:01:59,083 --> 00:02:00,417 Bra tajmning, Jude. 22 00:02:00,542 --> 00:02:04,375 Du får inte förlora jobbet idag. Det är din årsdag. 23 00:02:07,501 --> 00:02:10,167 Ett år sen idag Mark och jag separerade. 24 00:02:10,334 --> 00:02:14,375 Ikväll är det du och jag och tjejfilmer medan vi gör julpynt. 25 00:02:14,501 --> 00:02:18,209 - Jag har inget lim till limpistolen. - Det har jag fixat. 26 00:02:18,375 --> 00:02:20,501 Vad skulle jag göra utan dig? 27 00:02:20,626 --> 00:02:23,542 MISSION CITY MELLANSTADIUM 28 00:02:25,167 --> 00:02:28,918 - Jag uppskattar din hjälp, Phil. - Alla har ont om tid. 29 00:02:29,083 --> 00:02:33,209 Vi ersätts snart av robotar eller videor, för de sjukanmäler sig inte. 30 00:02:33,375 --> 00:02:36,751 Jag blir förvånad om vi klarar oss året ut. 31 00:02:36,918 --> 00:02:42,667 Förlåt, Addison, jag vill inte låta så pessimistisk. Men ryktena går. 32 00:02:42,834 --> 00:02:45,959 Ni får göra ert bästa under förutsättningarna. 33 00:02:46,125 --> 00:02:48,709 Det som är bäst för barnen, inte sant? 34 00:02:55,125 --> 00:02:57,125 "Dylan Davidson." 35 00:02:57,292 --> 00:03:02,000 På tal om annat... Jude, sköter du personalens hemliga julklappsbyte? 36 00:03:02,167 --> 00:03:07,959 - Det vet du. - Max 20 dollar och inte ge vidare. 37 00:03:13,584 --> 00:03:16,417 Var Dylan Davidson och Addison skolkamrater? 38 00:03:16,542 --> 00:03:20,542 Ja, även i high school. De var tydligen nära vänner. 39 00:03:20,709 --> 00:03:25,000 - Nära vänner som intima? - Jag skvallrar inte på min bästis. 40 00:03:26,417 --> 00:03:29,417 - Om jag teoretiserar... - Hypotetiskt... 41 00:03:29,542 --> 00:03:32,292 Självklart. 42 00:03:32,459 --> 00:03:35,083 Han var den som försvann. 43 00:03:35,250 --> 00:03:38,584 - Hur länge, Garth? - Tre veckors filmande, Dylan. 44 00:03:38,751 --> 00:03:42,167 - Vad hette regissören? - Gaston Lapointe. Han ska vara bra. 45 00:03:42,334 --> 00:03:47,501 Fransk produktion, tjeckiskt team spelar in i Bulgarien. Ett litet FN. 46 00:03:47,626 --> 00:03:51,459 - Vad hände med "Seascape 6"? - Du ville inte och blev utbytt. 47 00:03:51,584 --> 00:03:55,334 - Dina senaste filmer gjorde fiasko. - Du menar "underpresterade"? 48 00:03:55,501 --> 00:03:58,292 Gör det bara, det är bra exponering. 49 00:03:58,459 --> 00:04:02,959 - Är den på engelska? - Det är där du är i karriären. 50 00:04:03,125 --> 00:04:07,042 Många skulle säga att det var en dröm att få spela in i Europa. 51 00:04:07,209 --> 00:04:10,459 - Det brukade även du säga. - Det handlar inte om pengar. 52 00:04:10,584 --> 00:04:13,292 - Det handlar om arbetet. - Ja, ja. 53 00:04:13,459 --> 00:04:16,751 De stora rollerna dyker inte upp nu. Det är som det är. 54 00:04:16,918 --> 00:04:18,542 Det har varit rätt tyst. 55 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Garth Turnbull. 56 00:04:24,167 --> 00:04:30,918 En annan inriktning, en annan look. Nån med mycket mer passion. 57 00:04:31,083 --> 00:04:36,042 Det är ett misstag av er. Min klient hade levererat i den rollen. 58 00:04:36,209 --> 00:04:39,501 Okej, vi hörs senare. Hej då. 59 00:04:39,667 --> 00:04:42,959 De tog den där killen som har det där programmet... 60 00:04:43,125 --> 00:04:46,584 Med den talande hunden? Han är bra. 61 00:04:46,751 --> 00:04:48,626 - Han eller hunden? - Jättekul... 62 00:04:48,792 --> 00:04:53,918 Du håller inte på och snackar och tar sociala medier till hjälp. 63 00:04:54,083 --> 00:04:57,375 Monique hatade det. Att jag höll låg profil. 64 00:04:57,501 --> 00:04:59,667 - Hur tar hon det? - Som du tror. 65 00:04:59,834 --> 00:05:04,501 - Sluta dejta modeller. - Jag vet. Jag behöver nån med hjärna. 66 00:05:04,626 --> 00:05:09,375 Du behöver nån du kan prata med. Nån som jag kan prata med. 67 00:05:09,501 --> 00:05:12,417 Nån som gör att du skiner upp. 68 00:05:16,334 --> 00:05:19,876 Tack för hjälpen, Addy. Jag vet att du har fullt upp. 69 00:05:20,042 --> 00:05:24,292 Jag älskar att hjälpa till, pappa. Och att kläderna luktar julgran. 70 00:05:24,459 --> 00:05:26,042 - Valt julgran än? - Nej. 71 00:05:26,209 --> 00:05:29,083 - Det var olikt dig. - Jag hinner inte klä den. 72 00:05:29,250 --> 00:05:32,292 Den kan inte stå naken i vardagsrummet. 73 00:05:32,459 --> 00:05:37,250 Nej, det går inte för sig. Jo... Jag såg nån idag. 74 00:05:37,417 --> 00:05:39,167 - Jaså? - Mark kom förbi. 75 00:05:43,000 --> 00:05:45,501 - Hur såg han ut att må? - Bra, tror jag. 76 00:05:45,626 --> 00:05:48,209 - Ingen viktökning? - Nej. 77 00:05:48,375 --> 00:05:49,959 - Allt hår kvar? - Ja. 78 00:05:50,125 --> 00:05:53,834 - Ingen puckelrygg? - Nej, ingen puckelrygg. 79 00:05:54,000 --> 00:05:56,375 Kom han dit ensam? 80 00:05:58,042 --> 00:06:00,417 Inte direkt. 81 00:06:00,542 --> 00:06:05,292 - Inte direkt med vem då? - Dee-Dee Lockert. 82 00:06:09,292 --> 00:06:15,542 Det var kul. Ja! Jättekul. Såg han lycklig ut? 83 00:06:15,709 --> 00:06:19,125 Förlåt. Jag borde inte ha sagt nåt. 84 00:06:19,292 --> 00:06:23,876 - Ska jag göra lite varm choklad? - Ja, det skulle vara trevligt. 85 00:06:24,042 --> 00:06:25,417 Han var inte den rätta. 86 00:06:28,000 --> 00:06:31,459 - Nej, det var han inte. - Du var för bra för honom. 87 00:06:32,876 --> 00:06:35,042 Det var jag. Eller hur? 88 00:06:36,626 --> 00:06:39,667 - Två marshmallows? - Ja, tack. 89 00:06:51,501 --> 00:06:56,042 - Hej, Garth. Hade vi stämt möte? - Nej. Vi har problem. Det är Monique. 90 00:06:56,209 --> 00:06:59,292 - Vad nu, då? - Hon skriver en bok. 91 00:07:03,125 --> 00:07:07,125 Okej, hon har en spökskrivare. De pratar med anonyma källor. 92 00:07:07,292 --> 00:07:11,042 - Hur orolig ska jag bli? - Hon bokar in pratshower. 93 00:07:11,209 --> 00:07:17,000 Det bästa vore att lämna L.A. ett tag, medan hon rör om i grytan. 94 00:07:17,167 --> 00:07:18,834 - Och åka vart? - Jag vet inte. 95 00:07:19,000 --> 00:07:23,334 Kan jag jobba bakom kameran nånstans? Nån independentfilm? 96 00:07:23,501 --> 00:07:27,459 - Som regissör, menar du? - Vore det så galet? 97 00:07:27,584 --> 00:07:30,459 Du var regissörernas plåga. Vill du nu bli en? 98 00:07:30,584 --> 00:07:34,083 Att forma leran istället för att vara leran. 99 00:07:34,250 --> 00:07:37,125 Poesi har du ingen framtid inom. 100 00:07:39,250 --> 00:07:44,125 Men regi? Ingen dum idé om du är villig att börja i liten skala. 101 00:07:44,292 --> 00:07:46,167 Hur litet? 102 00:07:47,709 --> 00:07:49,501 Okej. 103 00:07:50,584 --> 00:07:52,167 ÄLVA NÄTTER FÖRE JUL 104 00:07:52,334 --> 00:07:53,959 "Älva nätter före jul"? 105 00:07:54,125 --> 00:08:00,250 Jag vet att regissera en pjäs inte är din grej, men det klarar du! 106 00:08:00,417 --> 00:08:05,959 - Ingen som var frivillig, va? - Inte en enda, så jag utsåg dig. 107 00:08:07,501 --> 00:08:11,334 Det är en litteraturkonferens i Florida jag skulle vilja åka på. 108 00:08:11,501 --> 00:08:12,792 - När då? - I mars. 109 00:08:12,959 --> 00:08:17,459 Om vi finns kvar i mars ger jag det ett stort kanske. 110 00:08:17,584 --> 00:08:21,792 - Aningens bättre odds än på lotto. - Tack, Phil. 111 00:08:25,417 --> 00:08:28,876 Mr Johnson behöver all hjälp för att pjäsen ska funka. 112 00:08:29,042 --> 00:08:32,417 Jag räknar med att du håller övriga barn fokuserade. 113 00:08:32,542 --> 00:08:34,375 Ingen lyssnar på mig, ms Tate. 114 00:08:34,501 --> 00:08:37,584 Man måste inte skrika för att folk ska lyssna. 115 00:08:37,751 --> 00:08:42,751 Att föregå med gott exempel är din stil. Är du seriös, är de andra det. 116 00:08:42,918 --> 00:08:45,334 Det krävdes mycket mod av dig. 117 00:08:45,501 --> 00:08:49,125 Jag försöker lämna det trygga. Lite grann. 118 00:08:49,292 --> 00:08:52,292 Skönt för dig. Gå in på lektionen igen. 119 00:08:55,459 --> 00:08:57,626 Mission City SOS. 120 00:08:57,792 --> 00:09:00,959 - Hur gick det med barnen? - Barnen fattar. 121 00:09:01,125 --> 00:09:04,751 - Det händer mycket i deras värld nu. - Och i din värld? 122 00:09:04,918 --> 00:09:09,375 - Tänker du dejta före nyår? - Nej! Hjärtat är bultar inte för nån. 123 00:09:09,501 --> 00:09:13,459 Resten av dig kanske gör det. Ingen nyårspuss för andra året? 124 00:09:13,584 --> 00:09:16,000 - Aj! - Förlåt. 125 00:09:16,167 --> 00:09:19,125 - Ge inte upp. - Jag gör allt för dig. 126 00:09:19,292 --> 00:09:23,792 - Bra saker kan hända. - Jag vet. Hur gick rundringningen? 127 00:09:23,959 --> 00:09:28,042 Alla kongressledamöter har tagit ledigt. De verkar inte jobba. 128 00:09:28,209 --> 00:09:32,584 Höjdpunkten var när en på senator Pearsons kontor gav mig ett recept. 129 00:09:32,751 --> 00:09:36,250 - Åh, ge mig receptet! - Är det för sent att sälja kakor? 130 00:09:36,417 --> 00:09:40,542 Vi sålde kakburkarna för att köpa pennor. Nu har kören övning. 131 00:09:40,709 --> 00:09:43,501 Sjung några höga toner för mig! 132 00:09:43,667 --> 00:09:45,250 Mission City SOS. 133 00:09:49,918 --> 00:09:52,125 Addy, jag kollar mottagningen. 134 00:09:52,292 --> 00:09:54,459 - Ser du nånting? - Nej. 135 00:09:54,584 --> 00:09:56,667 - Nu, då? - Nej. 136 00:09:58,709 --> 00:10:02,792 - Och nu? - Dylan Davidson... 137 00:10:02,959 --> 00:10:05,751 - Hur sa? Var det ett ja? - Ja! Ja... 138 00:10:09,542 --> 00:10:12,584 Du kom aldrig över din första förälskelse. 139 00:10:12,751 --> 00:10:16,542 - Tur att mamma var din första. - Ja, det var tur. 140 00:10:17,792 --> 00:10:19,792 Hur går det på skolan? 141 00:10:19,959 --> 00:10:25,959 Föräldragrupper sliter mer än jag har rätt att förvänta mig före jul. 142 00:10:26,125 --> 00:10:28,709 - Vi ska greja det! - Så ska det låta! 143 00:10:28,876 --> 00:10:32,709 - Och jag hoppas på ett julmirakel. - Det vore på tiden. 144 00:10:32,876 --> 00:10:38,083 - Det tål att upprepas. - Det vore på tiden. 145 00:10:55,125 --> 00:10:56,876 Nånstans ska man börja. 146 00:10:57,042 --> 00:10:59,167 PLANER: BLI SKÅDIS ELLER REGISSÖR 147 00:11:02,626 --> 00:11:04,417 Hej, Addy! 148 00:11:04,542 --> 00:11:08,375 Judy, jag fick en idé. Kan du komma tidigt imorgon? 149 00:11:08,501 --> 00:11:12,918 - Kommer det att finnas kanelbullar? - Med extra mycket glasyr. 150 00:11:13,083 --> 00:11:15,167 Då, så! 151 00:11:20,876 --> 00:11:25,626 Stäng dörren, Addy. Det här blir ingen vacker syn. 152 00:11:25,792 --> 00:11:28,209 Jag kanske måste sminka om mig. 153 00:11:29,876 --> 00:11:35,292 Så din idé är att få hit ex-eleven Dylan "Drömmen" Davidson- 154 00:11:35,459 --> 00:11:38,667 - som krossade ditt hjärta, att regissera julpjäsen? 155 00:11:38,834 --> 00:11:44,083 Vi får publicitet och folk får höra talas om vår skolas ekonomiska kris. 156 00:11:44,250 --> 00:11:47,626 - Hur resonerar du? - Hans ex är på alla sociala medier. 157 00:11:47,792 --> 00:11:52,334 Hans karriär är på botten. Han får bra publicitet och jag ett förlåt. 158 00:11:52,501 --> 00:11:57,250 Vet han om att han ska förlåta dig? Bara nån påhittad karmagrej av dig? 159 00:11:57,417 --> 00:12:01,459 Det kanske finns ett karmainslag i det. 160 00:12:01,584 --> 00:12:05,042 - Okej, om vi inte har nåt annat. - Vi har inget annat. 161 00:12:07,792 --> 00:12:09,876 - Hej, pappa! - Hej, Bill! 162 00:12:10,042 --> 00:12:13,375 Han hälsar. Är allt som det ska? 163 00:12:18,542 --> 00:12:22,542 Okej. Tack för att du berättade. Hej då. 164 00:12:24,959 --> 00:12:30,459 Pappas vän på stadshuset sa att de tar in anbud för att sälja skolan. 165 00:12:30,584 --> 00:12:32,709 Han tyckte att jag borde veta det. 166 00:12:32,876 --> 00:12:38,876 - Uppgjort på förhand? - Nej, men en uppgörelse närmar sig. 167 00:12:44,501 --> 00:12:47,209 RÄDDA VÅR SKOLA! 168 00:12:48,209 --> 00:12:52,667 - Jag fick tag på hans nummer! - Härligt! 169 00:12:58,792 --> 00:13:03,083 God morgon! Jag söker Dylan Davidsons agent. 170 00:13:04,417 --> 00:13:07,334 Det här är det nummer som fanns. 171 00:13:08,501 --> 00:13:12,334 Det är rektor Addison Tate på Mission City mellanstadium. 172 00:13:12,501 --> 00:13:14,417 Dylan Davidson var elev här. 173 00:13:14,542 --> 00:13:18,459 När kan jag bli uppringd? Det är jätteviktigt. 174 00:13:18,584 --> 00:13:23,334 Det handlar om liv eller död för skolan. Nej, inte bokstavligen. 175 00:13:24,751 --> 00:13:27,000 Det skulle jag uppskatta. Tack. 176 00:13:28,292 --> 00:13:32,209 - Nå? - Nästa vecka. Det var inspelning nu. 177 00:13:32,375 --> 00:13:36,542 Det är en branschlögn, precis som "pengarna är insatta". 178 00:13:38,584 --> 00:13:42,792 - Var det hans publicist? - Ja, det var det... 179 00:13:45,626 --> 00:13:47,167 Får jag...? 180 00:13:48,834 --> 00:13:51,083 Du har erfarenhet av det här. 181 00:13:51,250 --> 00:13:56,959 I en värld där man måste veta, måste jag veta. Och...voilà! 182 00:13:57,125 --> 00:14:01,292 Dylans agent Garth Turnbull. Mejladress och mobilnummer. 183 00:14:01,459 --> 00:14:04,876 - Högsta betyg, Phil. - Jag ska låta er fortsätta. 184 00:14:05,042 --> 00:14:08,667 Ni har några samtal att ringa, rektor Tate. 185 00:14:10,459 --> 00:14:13,083 - Ring och vinn? - Klirr i kassan! 186 00:14:19,250 --> 00:14:22,167 Hört talas om Mission Citys mellanstadium? 187 00:14:22,334 --> 00:14:25,834 - Min gamla skola. - Hur har de fått tag på mitt nummer? 188 00:14:26,000 --> 00:14:28,709 De kanske vill ha nåt till en auktion. 189 00:14:31,167 --> 00:14:34,042 - Tänker du svara? - Nej, det får talsvaret ta. 190 00:14:34,209 --> 00:14:38,709 Garth Turnbull här. Lämna ett meddelande efter trumningen. 191 00:14:40,042 --> 00:14:42,834 Det är rektor Addison Tate från Mission City. 192 00:14:43,000 --> 00:14:46,876 Om mr Davidson har tid trots sitt späckade schema- 193 00:14:47,042 --> 00:14:50,209 - skulle vi behöva hans regi för vår skolpjäs. 194 00:14:50,375 --> 00:14:52,834 Det skulle samtidigt rädda skolan. 195 00:14:53,000 --> 00:14:55,918 Jag hade uppskattat om ni ringde upp mig. 196 00:14:56,083 --> 00:14:57,834 Rösten är så bekant. 197 00:14:58,000 --> 00:15:02,042 - Vad hette hon? - Den delen blev förvrängd. 198 00:15:02,209 --> 00:15:04,209 Så det hörde jag inte. 199 00:15:12,209 --> 00:15:16,626 Garth Turnbull här. Lämna ett meddelande efter trumningen. 200 00:15:17,792 --> 00:15:19,125 Hej, mr Turnbull. 201 00:15:19,292 --> 00:15:23,667 Det är Addison Tate, rektor i Mission City, som ringer igen. 202 00:15:23,834 --> 00:15:29,000 Vi undrar om er klient Dylan Davidson kan regissera vår skolpjäs. 203 00:15:29,167 --> 00:15:31,709 Jag skulle uppskatta om ni ringde. 204 00:15:31,876 --> 00:15:36,334 Garth Turnbull här. Lämna ett meddelande efter trumningen. 205 00:15:36,501 --> 00:15:40,584 Hej, mr Turnbull! Det är Addison Tate. 206 00:15:40,751 --> 00:15:44,042 Får jag kalla dig Garth? Det känns så nu. 207 00:15:44,209 --> 00:15:48,542 Jag har hört din röst så många gånger. Ring mig, är du snäll. 208 00:15:48,709 --> 00:15:51,459 Addison Tate här, om jag inte sa det. 209 00:15:51,584 --> 00:15:53,918 Addison Tate. Addison Tate här. 210 00:15:54,083 --> 00:16:00,375 Vi ber om Dylans hjälp att rädda vår skola. Det är allt, i korthet. 211 00:16:00,501 --> 00:16:05,042 Hollywoodstjärna räddar sin skola. En jättefin rubrik. 212 00:16:05,209 --> 00:16:09,626 Kan du bara ringa upp mig, är du snäll? Snälla? 213 00:16:12,501 --> 00:16:18,167 Nej, dålig respons på Twitter. Boken kommer aldrig att få nån skjuts. 214 00:16:18,334 --> 00:16:23,542 Nåt smaskigt? Det är just det. Det finns inget smaskigt. 215 00:16:23,709 --> 00:16:28,792 Dylan är som han är. Han är en anständig kille. Inget smutsigt. 216 00:16:28,959 --> 00:16:34,000 Slipprig? Nej, han dreglar inte. Kanske lite i sömnen. 217 00:16:34,167 --> 00:16:36,584 Vill de ha med sånt i en bok? 218 00:16:38,083 --> 00:16:41,626 Bra. Jag ska försöka komma på nånting. 219 00:16:48,250 --> 00:16:51,542 Vi kollar vad som händer nu. 220 00:16:51,709 --> 00:16:54,375 Otroligt att Monique la ut det! 221 00:16:54,501 --> 00:16:59,334 Vi övade för en roll som jag inte fick. Helt taget ur sitt sammanhang! 222 00:16:59,501 --> 00:17:01,250 - Några reaktioner? - Inte bra. 223 00:17:01,417 --> 00:17:06,000 Pr-företaget säger likadant. Negativ uppmärksamhet är negativ. 224 00:17:08,918 --> 00:17:10,667 Fortfarande ingenting? 225 00:17:11,918 --> 00:17:14,083 - Tänker du försöka igen? - Jag vet inte. 226 00:17:14,250 --> 00:17:16,459 - Jag kan ringa. - Jag gör det. 227 00:17:16,584 --> 00:17:19,542 - Hur många gånger har du ringt? - Fram tills nu? 228 00:17:21,042 --> 00:17:22,626 34... 229 00:17:22,792 --> 00:17:26,751 - Han tror att du är en stalkare! - Nej då! 230 00:17:26,918 --> 00:17:29,834 Han vet att jag är en stalkare. 231 00:17:30,000 --> 00:17:33,125 Det var enklare att hålla koll på henne när vi var ihop. 232 00:17:33,292 --> 00:17:38,250 - Nu är hon bara en blond tornado. - Och du är husvagnskvarteret. 233 00:17:38,417 --> 00:17:40,167 Tack. 234 00:17:40,334 --> 00:17:44,709 Din gamla skola igen. Vi tackar artigt nej. 235 00:17:44,876 --> 00:17:49,959 - Ta det via högtalare. - Garth Turnbull. Kan jag hjälpa er? 236 00:17:53,334 --> 00:17:59,626 Hej! Det är Addison Tate, rektor på Mission Citys mellanstadium. 237 00:17:59,792 --> 00:18:04,501 Jag hoppas att vi kan hjälpas åt. Jag har lämnat några meddelanden. 238 00:18:04,626 --> 00:18:08,501 Ja, jag har fått dem. Hur kan det hjälpa Dylan? 239 00:18:10,709 --> 00:18:17,709 Dylan har nyligen fått en del dålig, helt ogrundad publicitet. 240 00:18:17,876 --> 00:18:20,417 Att rädda sin gamla skola från att rivas- 241 00:18:20,542 --> 00:18:24,334 - skulle bekämpa de negativa skriverierna. 242 00:18:24,501 --> 00:18:27,167 - Hon är smart. - Är det Addy Tate? 243 00:18:29,042 --> 00:18:32,459 - Vi gör det. Vad har vi att förlora? - Addy? 244 00:18:32,584 --> 00:18:34,876 - Det är Dylan. - Hallå? 245 00:18:35,042 --> 00:18:36,751 Herregud, det är Dylan. 246 00:18:36,918 --> 00:18:41,584 Hej! Ja, ja, det är jag. Addison Tate. 247 00:18:41,751 --> 00:18:46,501 Wow, fantastiskt att höra från dig. Fortfarande lika vältalig. 248 00:18:46,667 --> 00:18:48,042 Jag sköter det här. 249 00:18:48,209 --> 00:18:54,417 Ms Tate, vi godtar ert erbjudande. Dylan regisserar er skolpjäs. 250 00:18:54,542 --> 00:18:58,292 Tack så mycket. Ni anar inte vad det betyder för barnen. 251 00:18:58,459 --> 00:19:04,834 - Addy, är Robinson's Bakery kvar? - Chokladkakorna kommer att stå här. 252 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Och hur är vädret? 253 00:19:07,167 --> 00:19:11,709 Det är lite som på våren. Tre grader varmt idag. 254 00:19:11,876 --> 00:19:13,667 Ja, det låter ju som vår... 255 00:19:13,834 --> 00:19:16,042 - När ska Dylan komma? - Helst igår. 256 00:19:16,209 --> 00:19:17,876 - Torsdag? - Toppen! 257 00:19:18,042 --> 00:19:21,000 - Ni får min mejladress. - Jag skickade resplanen nu. 258 00:19:21,167 --> 00:19:25,542 Självklart gjorde du det. Addy, jag ser fram emot att träffas. 259 00:19:25,709 --> 00:19:28,501 Vi ses på torsdag! Tack så mycket. 260 00:19:28,626 --> 00:19:34,417 Jag ser fram emot att träffa dig...med. Dig med. 261 00:19:36,000 --> 00:19:39,292 "Jag ser fram emot att träffa dig!" Se på dig själv! 262 00:19:42,834 --> 00:19:44,209 Yes! 263 00:19:47,501 --> 00:19:49,125 TRASSLA INTE IHOP GLITTRET 264 00:19:49,292 --> 00:19:52,417 BILLS GRANFÖRSÄLJNING 265 00:19:52,542 --> 00:19:54,876 - Hej! - God morgon, solstråle! 266 00:19:55,042 --> 00:19:58,834 Jag känner mig inte som nån solstråle för tillfället. 267 00:19:59,000 --> 00:20:04,667 - Jag gjorde nåt jag får ångra. - Nu måste du berätta. 268 00:20:04,834 --> 00:20:08,709 - Lite kanel? - Ja. Och sojamjölk. 269 00:20:08,876 --> 00:20:10,584 Nå? 270 00:20:12,209 --> 00:20:15,125 Dylan Davidson ska regissera vår julpjäs. 271 00:20:15,292 --> 00:20:17,918 Wow! På riktigt? 272 00:20:18,083 --> 00:20:20,709 - Kommer det att funka? - Jag vet inte. 273 00:20:20,876 --> 00:20:25,626 Om skolan stängs skulle jag ångra mig om jag inte hade försökt. 274 00:20:25,792 --> 00:20:28,542 - Hur känns det att Dylan kommer? - Bra. 275 00:20:28,709 --> 00:20:33,334 Det är så längesen nu. Han minns säkert inget. 276 00:20:34,626 --> 00:20:38,792 Pappa, du göder mig. Jag har inte tid att gå till gymmet. 277 00:20:38,959 --> 00:20:41,209 Det är våfflor. 278 00:20:41,375 --> 00:20:45,167 Du äter en energibar till lunch och sallad till middag. 279 00:20:45,334 --> 00:20:47,167 Det handlar om balans. 280 00:20:47,334 --> 00:20:51,501 Hur kan du göra våfflor till både en livslektion och ett kostråd? 281 00:20:51,626 --> 00:20:53,542 Det krävs övning. 282 00:20:58,959 --> 00:21:00,709 Jättegott. 283 00:21:02,501 --> 00:21:05,626 MISSION CITYS FLYGPLATS 284 00:21:10,501 --> 00:21:11,959 - Fryser du? - Ja. 285 00:21:12,125 --> 00:21:15,792 Dylan Davidson, hur är det att vara i sin hemstad? 286 00:21:15,959 --> 00:21:20,751 Jag kom precis, men det känns bra att vara tillbaka i Mission City- 287 00:21:20,918 --> 00:21:23,834 - och att kunna ge tillbaka till samhället. 288 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 Men det hela är rektor Addison Tates förtjänst. 289 00:21:28,167 --> 00:21:31,792 - Du och rektor Tate är...? - Gamla klasskamrater. 290 00:21:31,959 --> 00:21:35,751 Vi tappade kontakten när jag började på scenskolan. 291 00:21:35,918 --> 00:21:38,000 - Här är mitt visitkort. - Tack. 292 00:21:41,542 --> 00:21:44,167 BEDFORDS PENSIONAT 293 00:22:56,876 --> 00:22:59,501 SLUT 294 00:23:00,542 --> 00:23:03,959 - Du och rektor Tate är...? - Gamla klasskamrater. 295 00:23:04,125 --> 00:23:07,501 Vi tappade kontakten när jag började på scenskolan. 296 00:23:42,459 --> 00:23:44,501 MISSION CITYS MELLANSTADIUM 297 00:23:57,167 --> 00:23:59,334 Jösses, vad goda! 298 00:24:00,584 --> 00:24:05,125 - Vad har det tagit åt henne? - Det kallas julstämning, Phil. 299 00:24:05,292 --> 00:24:07,000 Nonsens. 300 00:24:17,334 --> 00:24:22,125 Mycket har slopats efter nedskär- ningarna, men varm lunch är viktigt- 301 00:24:22,292 --> 00:24:25,167 - för barnen. Se till att de... - Ursäkta! 302 00:24:25,334 --> 00:24:26,918 - Dylan! - Hej, Addy. 303 00:24:27,083 --> 00:24:30,876 - Hej! - Är det ms Tate på skolans område? 304 00:24:31,042 --> 00:24:35,542 Nej, barnen vet att jag heter Addy, så det är ingen statshemlighet. 305 00:24:35,709 --> 00:24:38,250 - Bra. - Du är redan med på lokalnyheterna. 306 00:24:38,417 --> 00:24:41,375 Reportern... Jag höll det neutralt. 307 00:24:41,501 --> 00:24:44,501 Goda vänner hade fått folk att spekulera. 308 00:24:44,626 --> 00:24:46,542 - Du behöver inte förklara. - Jo. 309 00:24:46,709 --> 00:24:49,542 Om pressen trodde att det var nåt mellan oss- 310 00:24:49,709 --> 00:24:52,501 - skulle du ha en tv-buss utanför ditt hus. 311 00:24:52,667 --> 00:24:55,626 Lägenhet. Jag bor i lägenhet. 312 00:24:55,792 --> 00:24:59,918 Det här är Mission City. Tv-redaktionen har nog ingen buss. 313 00:25:00,083 --> 00:25:01,959 De går överallt. 314 00:25:02,125 --> 00:25:04,709 - Men du fattar. - Ja, visst. 315 00:25:04,876 --> 00:25:07,459 Tack för att du kontaktade mig. 316 00:25:07,584 --> 00:25:12,459 Jag behövde komma bort från L.A. och hela Monique-grejen. 317 00:25:12,584 --> 00:25:15,501 - Exet som är supermodell? - Ja. 318 00:25:15,667 --> 00:25:19,709 - En mardröm. - I snygga designerskor. 319 00:25:19,876 --> 00:25:22,918 Jag gör allt för att rädda skolan. Därför ringde jag. 320 00:25:23,083 --> 00:25:24,709 Berätta allt om det. 321 00:25:24,876 --> 00:25:28,417 Den långa versionen eller sammanfattningen? 322 00:25:28,542 --> 00:25:33,042 Den långa versionen. Det var trevligt att höra din röst. 323 00:25:33,209 --> 00:25:36,209 Du får sammanfattningen. Jag har fullt upp. 324 00:25:36,375 --> 00:25:40,667 Men inte lika fullt upp som en Hollywoodstjärna, gissar jag. 325 00:25:42,626 --> 00:25:44,417 RÄDDA VÅR SKOLA 326 00:25:53,417 --> 00:25:55,501 Tack, Addy. Jag sköter resten. 327 00:25:55,667 --> 00:25:59,334 - Säker på det? - Jag fixar det. 328 00:26:01,000 --> 00:26:04,083 - Rädda din skola nu. - Okej. 329 00:26:05,292 --> 00:26:10,083 Jättebra, menar jag. Jag överlåter det åt dig. 330 00:26:12,334 --> 00:26:15,292 Hej, allihop! Ni kan väl sätta er? 331 00:26:15,459 --> 00:26:18,167 Sitter nån på den här? Nej? 332 00:26:19,667 --> 00:26:25,250 Som några av er kanske vet heter jag Dylan Davidson. 333 00:26:25,417 --> 00:26:29,042 Det jag ska säga sa nån till mig inför min första stora roll. 334 00:26:29,209 --> 00:26:33,417 Nån som är mycket smartare än jag. 335 00:26:33,542 --> 00:26:36,459 Ingen är viktigare än uppsättningen. 336 00:26:36,584 --> 00:26:40,083 Vi är disparata delar som jobbar tillsammans i harmoni. 337 00:26:40,250 --> 00:26:45,000 Vi stöttar varandra för ett lyckat resultat av pjäsen. 338 00:26:47,542 --> 00:26:49,626 Några frågor? 339 00:26:51,584 --> 00:26:53,459 Vad betyder "disparata"? 340 00:26:56,250 --> 00:26:59,792 Vi kanske bara ska sätta igång? Okej. 341 00:26:59,959 --> 00:27:03,209 Flytta på väskor och stolar, så ska vi se var ni är. 342 00:27:11,959 --> 00:27:17,042 "Kommer inte tomten? Varför inte?" 343 00:27:17,209 --> 00:27:19,083 "Vad ska barnen tro?" 344 00:27:21,709 --> 00:27:27,959 Okej. Liam... Tomten kommer inte att komma. 345 00:27:28,125 --> 00:27:32,334 Du måste tro på det, för att publiken ska tro på det. 346 00:27:32,501 --> 00:27:39,375 Tänk på förväntningarna när du ska öppna den stora, glansiga julklappen. 347 00:27:39,501 --> 00:27:43,667 Men så är den inte där. Det finns inget under julgranen. 348 00:27:43,834 --> 00:27:48,375 - Vilken är din bästa julklapp nånsin? - Xbox. 349 00:27:48,501 --> 00:27:53,751 Bra! Tänk på den. Tänk på hur du väntar. Alla vänner spelar online. 350 00:27:53,918 --> 00:27:58,876 Du tror att du ska få en också, men pang! Ingenting. 351 00:27:59,042 --> 00:28:01,667 Vad ska barnen tänka? 352 00:28:03,334 --> 00:28:07,584 Försök igen, men den här gången med mer hjärta. 353 00:28:15,834 --> 00:28:20,584 "Kommer inte tomten? Varför inte? Vad ska barnen tro?" 354 00:28:23,167 --> 00:28:24,501 Jättebra! 355 00:28:26,209 --> 00:28:30,083 Okej, iväg med er! Men vi ses en stund efter skolan. 356 00:28:31,125 --> 00:28:32,459 Bra, hörni! 357 00:28:38,876 --> 00:28:44,167 - Du är förvånansvärt duktig med dem. - Det är därför jag är så välbetald. 358 00:28:44,334 --> 00:28:46,959 Jag visste inte vad jag hade att vänta. 359 00:28:47,125 --> 00:28:52,209 Jag fattar. Men det är fint att göra nåt givande för omväxlings skull. 360 00:28:52,375 --> 00:28:56,375 Att se hur fokuserade barnen är, se deras potential. 361 00:28:56,501 --> 00:29:02,751 Jag förstår att du älskar ditt jobb. Men, Addy, barnen verkar spända. 362 00:29:02,918 --> 00:29:06,042 - Det verkar finnas en negativ energi. - Jag vet. 363 00:29:06,209 --> 00:29:09,375 Vi borde komma närmare varandra. 364 00:29:10,626 --> 00:29:17,250 Minns du mr Dawson och hans urgamla filmprojektor? Vi har kvar den. 365 00:29:17,417 --> 00:29:18,709 - Filmkväll? - Filmkväll? 366 00:29:46,959 --> 00:29:51,501 Märker ni vilken inlevelse karaktärerna har? 367 00:29:51,626 --> 00:29:53,959 Det behöver jag från er. 368 00:29:54,125 --> 00:29:58,626 Om ni inte tror på det med hela er själ tror inte publiken på det. 369 00:29:58,792 --> 00:30:03,792 Men de kanske är schysta eftersom de är era föräldrar, men ni fattar. 370 00:30:03,959 --> 00:30:06,334 Titta här. 371 00:30:09,125 --> 00:30:12,125 George räddade livet på sin bror den dagen. 372 00:30:18,542 --> 00:30:24,209 - Det var en fin undervisningsstund. - Ja, det var det, va? 373 00:30:29,334 --> 00:30:31,501 Problem med tekniken, hörni. 374 00:30:31,626 --> 00:30:37,459 Ni får se slutet på tv. Den hinner gå typ 15 gånger på tv före jul. 375 00:30:37,584 --> 00:30:41,876 Och öva på era repliker. Ni måste verkligen kunna dem. 376 00:30:42,042 --> 00:30:45,334 Jag väntar mig stora saker av dig, Liam. 377 00:30:55,501 --> 00:31:01,417 - Får jag följa er hem, ms Tate? - Mr Davidson, det vore trevligt. 378 00:31:06,250 --> 00:31:08,375 Jag vet inte hur du gör. 379 00:31:08,501 --> 00:31:14,334 - Vilket då? - Vara du. Känd och med överallt. 380 00:31:14,501 --> 00:31:16,709 Det är inte så illa. 381 00:31:18,250 --> 00:31:24,501 - Gillar du det fortfarande? - Jo... Det har gett mig ett gott liv. 382 00:31:24,626 --> 00:31:27,459 Vissa delar av det är rätt ensamma. 383 00:31:27,584 --> 00:31:31,751 Folk vill ha "drömmen" Dylan istället för gamla, vanliga Dylan. 384 00:31:31,918 --> 00:31:38,709 - Du var aldrig gamla, vanliga Dylan. - Men den är jag mest bekväm med. 385 00:31:38,876 --> 00:31:43,626 Mission City var alltid för litet för dig. Det märktes när vi var barn. 386 00:31:43,792 --> 00:31:46,375 Medan du la leksaker i bokstavsordning? 387 00:31:46,501 --> 00:31:49,626 De var roligare i bokstavsordning. 388 00:31:52,125 --> 00:31:58,334 Du, då? Som formar ungas tänkande och tar strid för samhällets bästa. 389 00:31:58,501 --> 00:32:02,834 - Jag har börjat tvivla. - Är det så? 390 00:32:03,000 --> 00:32:07,501 Jag saknar att stå i klassrummet och göra skillnad där. 391 00:32:07,667 --> 00:32:11,459 Att se barnen lära sig och växa var meningsfullt. 392 00:32:11,584 --> 00:32:17,042 Jag är bara en administratör som jagar pengar till budgeten. 393 00:32:17,209 --> 00:32:21,042 Det är inte speciellt tillfredsställande. 394 00:32:21,209 --> 00:32:22,709 Om man kunde backa bandet. 395 00:32:26,083 --> 00:32:31,918 - Får jag berätta en sak? - Javisst. 396 00:32:32,083 --> 00:32:37,584 - Jag har tänkt på det så länge. - Okej? 397 00:32:37,751 --> 00:32:41,501 När jag skulle börja på Julliard sa jag aldrig hej då. 398 00:32:41,626 --> 00:32:46,667 Det var så bråttom. Jag fick stipendiet i sista minuten. 399 00:32:48,042 --> 00:32:50,375 Jag har alltid ångrat det. 400 00:32:52,834 --> 00:32:59,459 Du behövde göra det som var bäst. Jag tänkte inte så mycket på det. 401 00:32:59,584 --> 00:33:01,709 Okej. 402 00:33:04,542 --> 00:33:06,042 Vad är det? 403 00:33:06,209 --> 00:33:08,918 Pappa ber mig komma till granförsäljningen. 404 00:33:09,083 --> 00:33:13,542 - Det är märkligt. Han sms:ar aldrig. - Det är bäst att vi går dit. 405 00:33:25,834 --> 00:33:29,501 - Pappa, mår du bra? - Ja, jag mår bra. 406 00:33:29,626 --> 00:33:32,834 - Dylan Davidson! Kul att ses igen. - Detsamma, mr Tate. 407 00:33:33,000 --> 00:33:34,417 Kalla mig Bill. 408 00:33:34,542 --> 00:33:38,000 - Vad har hänt med armen? - Jag stukade armbågen. 409 00:33:38,167 --> 00:33:41,792 - Hur gick det till? - Jag ramlade från stegen. Otroligt! 410 00:33:41,959 --> 00:33:46,209 35 år i brandkåren, men så ramlar jag från en trappstege. 411 00:33:46,375 --> 00:33:51,834 - Kan du vara tomten i julpjäsen ändå? - Det här ska inte få hindra mig. 412 00:33:52,000 --> 00:33:55,542 Jag sms:ade Garth. Han är alltid bra att ha i kriser. 413 00:33:55,709 --> 00:33:58,042 Addy, min agent Garth Turnball. 414 00:33:58,209 --> 00:34:01,709 - Ms Tate. - Är allt okej? - Ja. 415 00:34:01,876 --> 00:34:03,751 - Nej! - Jag klarar mig. 416 00:34:03,918 --> 00:34:06,501 - Du behöver hjälp. - En hjälpande hand? 417 00:34:06,626 --> 00:34:09,334 Ja, en sån skulle jag behöva. 418 00:34:09,501 --> 00:34:12,417 Jag brukade sälja julgranar förr i tiden. 419 00:34:15,918 --> 00:34:19,584 - Okej, då. Tack. - Jag behöver lite grejer. 420 00:34:19,751 --> 00:34:26,751 Parkas, arbetshandskar, underställ, snökängor och ullstrumpor. 421 00:34:26,918 --> 00:34:28,542 Vet du var sånt finns? 422 00:34:28,709 --> 00:34:31,250 Andersons herrekipering är bäst i stan. 423 00:34:31,417 --> 00:34:34,417 - Den enda i stan. - Bill, jag kör hem dig. 424 00:34:34,542 --> 00:34:36,959 Sen åker jag hit och vaktar. 425 00:34:37,125 --> 00:34:40,292 En jättebra idé! Då får du sova där hemma. 426 00:34:40,459 --> 00:34:43,834 - Jag vet inte. - Jag åker till Andersons imorgon. 427 00:34:44,000 --> 00:34:47,918 - Visa mig bara vad jag ska göra. - Kom igen, pappa. 428 00:34:49,125 --> 00:34:51,709 Okej, då. Aj... 429 00:34:54,000 --> 00:34:56,459 - God natt. - Ta hand om dig. 430 00:34:56,584 --> 00:34:58,834 - Tack. - Inga problem. 431 00:35:04,292 --> 00:35:06,250 Vilket fantastiskt ställe! 432 00:35:06,417 --> 00:35:10,459 - Är du hungrig? - Utsvulten. Ungarna åt upp all pizza. 433 00:35:10,584 --> 00:35:16,167 Jackpott! Han har vispat ihop våffelsmet. 434 00:35:16,334 --> 00:35:19,751 Schyst! Vet du hur man gör? 435 00:35:23,584 --> 00:35:29,375 - De ser riktigt goda ut! - Smeten är tricket, hade pappa sagt. 436 00:35:31,626 --> 00:35:33,626 Smaklig måltid! 437 00:35:45,292 --> 00:35:48,876 Jag har inte ätit så goda kolhydrater på år och dag! 438 00:35:52,209 --> 00:35:53,501 Lägg av! 439 00:35:59,584 --> 00:36:03,584 Jo, du... Dejtar du nån? 440 00:36:06,584 --> 00:36:08,000 Förlåt. Gick det bra? 441 00:36:14,417 --> 00:36:16,751 Låt mig hjälpa dig. 442 00:36:18,918 --> 00:36:21,709 - Hallå! - Hej, Garth. 443 00:36:24,918 --> 00:36:28,501 Låt mig gissa. Pappa ville att ni tog en sängfösare. 444 00:36:28,626 --> 00:36:32,292 - Bara en droppe för att kunna sova. - Naturligtvis. 445 00:36:33,751 --> 00:36:39,125 - Dylan, du kan väl följa ms Tate hem? - Det behöver du inte. 446 00:36:40,501 --> 00:36:43,125 Jag ska nog göra som han säger. 447 00:36:45,334 --> 00:36:46,876 - God natt. - God natt. 448 00:36:47,042 --> 00:36:49,334 Jag låser här. 449 00:36:49,501 --> 00:36:53,000 - Det luktar våfflor. - Det finns några kvar till dig. 450 00:36:53,167 --> 00:36:54,876 Tack. 451 00:36:59,250 --> 00:37:02,584 Förlåt om jag snokade i ditt privatliv. 452 00:37:02,751 --> 00:37:07,918 Nej, det är lugnt! Det är ett klart nej på nån man i mitt liv. 453 00:37:08,083 --> 00:37:12,501 - Varför frågade du? - Jag är paff att ingen fångat dig. 454 00:37:12,626 --> 00:37:19,167 Jag vet! Jag var förlovad, men vi gjorde slut så här års ifjol. 455 00:37:19,334 --> 00:37:22,375 Det var trist att höra. 456 00:37:22,501 --> 00:37:25,501 - Uppenbarligen är han knäpp. - Uppenbarligen! 457 00:37:25,626 --> 00:37:27,417 Du, då? 458 00:37:27,542 --> 00:37:32,751 Hela Monique-grejen var en enda röra utan slut. 459 00:37:32,918 --> 00:37:36,459 Före det koncentrerade jag mig på arbetet. 460 00:37:37,501 --> 00:37:42,083 Okej, det var några flickvänner, men inget seriöst. 461 00:37:42,250 --> 00:37:46,167 Jag kunde inte prata med dem som jag kan prata med dig. 462 00:37:49,876 --> 00:37:54,709 Ursäkta. Det måste vara viktigt. Det är ett prioriterat samtal. 463 00:37:54,876 --> 00:37:58,125 - Har du prioriterade samtal? - Ja, har inte du? 464 00:37:58,292 --> 00:38:01,250 Ett ögonblick. - Hej. 465 00:38:02,751 --> 00:38:04,292 Va? 466 00:38:05,626 --> 00:38:07,083 Varför? 467 00:38:08,542 --> 00:38:09,876 Är det sant? 468 00:38:26,083 --> 00:38:29,125 Dylan, vi måste prata. 469 00:38:31,334 --> 00:38:33,375 Jag låter er prata. 470 00:38:33,501 --> 00:38:36,584 - Kan du boka rum på Dylans hotell? - Hon är inte... 471 00:38:36,751 --> 00:38:40,459 - Inte din assistent? - Nej, en gammal vän. Addison Tate. 472 00:38:40,584 --> 00:38:44,083 - Addy, det här är Monique. - Hej. 473 00:38:44,250 --> 00:38:49,667 - Alla som är vänner med Dylan... - Vi har varken hotell eller motell. 474 00:38:49,834 --> 00:38:55,000 - Monique, var jag inte tydlig nog? - Snälla, vi kan väl bara prata? 475 00:38:55,167 --> 00:38:57,709 Kan du boka ett rum åt mig, Maddison? 476 00:38:57,876 --> 00:39:00,417 - Addison. - Förlåt. Jag och namn! 477 00:39:00,542 --> 00:39:05,125 - Men toppen om du kunde göra det. - Jag ska höra efter. 478 00:39:08,000 --> 00:39:10,792 - Jag har saknat dig. - Men det har inte jag. 479 00:39:10,959 --> 00:39:13,834 - Har du inte? - Hade vi inte pratat om det här? 480 00:39:14,000 --> 00:39:15,751 Varför har du en stor väska? 481 00:39:15,918 --> 00:39:19,417 - Fick du tag på ett rum? - Ja, på Bedfords. 482 00:39:19,542 --> 00:39:23,375 - Men Dylan bor där, och det är fint. - Jag vet. 483 00:39:23,501 --> 00:39:26,209 Addison, har jag inte lärt dig nånting? 484 00:39:26,375 --> 00:39:29,834 Du hade hittat rum på Habermans på andra sidan stan. 485 00:39:30,000 --> 00:39:33,375 Så länge hon inte distraherar honom kvittar det. 486 00:39:33,501 --> 00:39:37,375 - Blir de ihop igen, tror du? - Jag vet inte. 487 00:39:37,501 --> 00:39:40,667 - Skulle det besvära dig? - Där är jag ambivalent. 488 00:39:40,834 --> 00:39:44,083 Jag och Dylan Davidson? Kom igen? 489 00:39:44,250 --> 00:39:48,792 - Du klarar av röda mattan. - Ja, eller hur? 490 00:39:48,959 --> 00:39:51,209 Jag vet vilka skor jag skulle ha. 491 00:39:52,375 --> 00:39:57,375 - Seriöst. Hur nära stod ni varandra? - Jo... 492 00:39:57,501 --> 00:40:01,918 Det var bästa sommaren nånsin. Vi gjorde i princip allt ihop. 493 00:40:02,083 --> 00:40:06,209 Vi var lägerledare ihop. Vi satt vid sjön och pratade. 494 00:40:06,375 --> 00:40:08,250 Vi hade en sån härlig kemi. 495 00:40:08,417 --> 00:40:12,083 Det var som om vi kände varandras tankar. 496 00:40:12,250 --> 00:40:15,626 Det är knäppt. Vi var bara barn, men det fanns... 497 00:40:15,792 --> 00:40:19,876 ...en energi som var så oskuldsfull och ren. 498 00:40:20,042 --> 00:40:24,292 Vi var unga, men han kunde vara han med stort H. 499 00:40:24,459 --> 00:40:27,042 Men vi gav det aldrig nån chans. 500 00:40:27,209 --> 00:40:31,083 Stipendiet på Julliard var min biljett bort från stan. 501 00:40:31,250 --> 00:40:37,375 - Efter det tappade vi kontakten. - Vi levde olika liv och gick vidare. 502 00:40:37,501 --> 00:40:40,626 Men jag glömmer aldrig den känslan. 503 00:40:40,792 --> 00:40:45,167 - Men det var längesen. - Det var längesen. 504 00:40:46,751 --> 00:40:49,125 - Hej, Addy! - Hej, Dylan. 505 00:40:50,375 --> 00:40:51,834 - Hej, Garth! - Hej. 506 00:40:52,000 --> 00:40:55,292 Garth, det här är min vän och medarbetare Judy. 507 00:40:55,459 --> 00:40:57,542 Hej. 508 00:40:57,709 --> 00:41:01,709 Tack för att du hittade ett rum åt Monique. 509 00:41:01,876 --> 00:41:06,083 Inga problem. Jag vill hålla regissören nöjd. 510 00:41:06,250 --> 00:41:07,876 Javisst. 511 00:41:08,042 --> 00:41:12,167 - Vi ses imorgon bitti. - Ja. I arla morgonstund. 512 00:41:12,334 --> 00:41:13,918 - Okej. - Ja. 513 00:41:14,083 --> 00:41:15,584 Okej. 514 00:41:20,334 --> 00:41:24,292 - Inte ett dugg intresserad? - Nej, inte alls. 515 00:41:30,501 --> 00:41:35,083 - Okej, barn. Vi ses klockan fem. - Tagga mig i era bilder! 516 00:41:35,250 --> 00:41:39,125 Fantastiskt! Jag har alltid velat jobba med honom. 517 00:41:39,292 --> 00:41:43,209 Jag kan inte just nu, men före nästa repetition? 518 00:41:43,375 --> 00:41:46,209 Bra. Jättebra. Vi hörs sen. Hej. 519 00:41:48,542 --> 00:41:52,584 Fotot blev så bra! Jag måste lägga upp det. 520 00:41:52,751 --> 00:41:56,125 - På riktigt? - Ja, hon var distraherande. 521 00:41:56,292 --> 00:42:00,083 Men ni har nytta av hennes råd för den perfekta selfien. 522 00:42:00,250 --> 00:42:02,000 - På riktigt? - Nej. 523 00:42:02,167 --> 00:42:03,501 - Dylan. - Ja? 524 00:42:03,626 --> 00:42:08,417 Kan jag komma imorgon? Jag la precis upp det och fick typ en miljon likes. 525 00:42:08,542 --> 00:42:13,167 Imorgon kan jag ta bilder där jag hjälper barnen. 526 00:42:13,334 --> 00:42:15,375 Sånt är stort på Instagram. 527 00:42:15,501 --> 00:42:16,918 - Dylan? - Ja... 528 00:42:17,083 --> 00:42:20,501 Jag tänker meditera snart och bli självcentrerad. 529 00:42:20,626 --> 00:42:25,667 - Du menar nog att centrera tankar. - Ja, precis. 530 00:42:25,834 --> 00:42:27,751 Bra idé. 531 00:42:32,751 --> 00:42:34,501 Hejsvejs! 532 00:42:36,083 --> 00:42:40,250 Jag ser till att hon inte är på repetitionen imorgon. Okej? 533 00:42:40,417 --> 00:42:46,125 Bra jobbat med replikerna idag. Får jag lära dig ett yrkesknep? 534 00:42:46,292 --> 00:42:50,709 Gå igenom replikerna framför spegeln och gör passande ansiktsuttryck. 535 00:42:51,751 --> 00:42:54,000 - Gör du så? - Ja, hela tiden. 536 00:42:54,167 --> 00:42:57,667 Man ser knäpp ut när man gör det, men det hjälper. 537 00:42:57,834 --> 00:43:00,751 - Tack, Dylan. - Det fixar du, kompis. 538 00:43:06,834 --> 00:43:09,125 Var är min mobil? 539 00:43:11,501 --> 00:43:13,834 Monique... 540 00:43:15,709 --> 00:43:17,167 Mo? 541 00:43:21,501 --> 00:43:25,083 - Addy, hört nåt från Dylan? - Nej. Hur så? 542 00:43:25,250 --> 00:43:28,083 Barnen väntar i aulan, men han är inte här. 543 00:43:28,250 --> 00:43:30,626 - Har han inte sagt nåt? - Jag ringer dig. 544 00:43:30,792 --> 00:43:33,667 Sist jag såg honom pratade han med Liam i aulan. 545 00:43:33,834 --> 00:43:35,584 Märkligt. 546 00:43:43,042 --> 00:43:45,459 - Monique? - Jag kommer strax! 547 00:43:45,584 --> 00:43:48,751 Du tog min mobil. Jag har ett viktigt samtal. 548 00:43:48,918 --> 00:43:53,083 Kan du kasta ner väskan, så får jag se om den är där? 549 00:43:53,250 --> 00:43:55,792 Tack. 550 00:44:08,626 --> 00:44:11,125 "Jezabell PR?" 551 00:44:12,167 --> 00:44:17,959 "Älskade fotona på Dylan och barnen. Bra publicitet för dig. Fortsätt så." 552 00:44:26,167 --> 00:44:29,959 Det var över förut. Nu är det över dubbelt så mycket. 553 00:44:31,709 --> 00:44:34,584 - Dylan, vänta! - Låt bli! 554 00:44:37,626 --> 00:44:41,250 Ledsen, Monique. Jag kan inte vara med dig längre. 555 00:44:44,000 --> 00:44:45,375 Addy! 556 00:44:45,501 --> 00:44:50,792 Kan jag åtminstone komma förbi och ta fler bilder på barnen? Dylan! 557 00:44:53,292 --> 00:44:57,000 Addy, vänta! Addy? Vänta! 558 00:44:57,167 --> 00:44:59,542 - Vad är det? - Det är inte som det såg ut. 559 00:44:59,709 --> 00:45:03,459 Det kvittar, men du svek barnen när du missade repetitionen. 560 00:45:03,584 --> 00:45:07,042 Jag har inte tid för det här. Jag trampar vatten. 561 00:45:07,209 --> 00:45:09,209 - Se till att pjäsen blir av. - Jag... 562 00:45:09,375 --> 00:45:11,709 Inte nu, är du snäll! 563 00:45:16,542 --> 00:45:22,334 Första julen ihop? Då ska det vara en kaskadgran. Den här är vacker. 564 00:45:26,876 --> 00:45:28,876 God jul! 565 00:45:29,042 --> 00:45:34,626 - Du är född till säljare, Garth. - Att sälja det folk vill ha är lätt. 566 00:45:37,918 --> 00:45:41,375 - Är det nu man dricker varm choklad? - Absolut. 567 00:45:51,083 --> 00:45:54,792 - Vill du prata om det? - Jag vet inte. 568 00:45:54,959 --> 00:45:59,417 - Vill du ha en marshmallow till? - Nej tack. 569 00:45:59,542 --> 00:46:04,000 Dylan skippade repetitionen idag. Det är inte okej. 570 00:46:04,167 --> 00:46:06,334 Jag vet inte vad jag ska göra. 571 00:46:06,501 --> 00:46:09,667 Jag brukar älska den här tiden på året. 572 00:46:09,834 --> 00:46:14,542 Magin. Hoppet. Stämningen. 573 00:46:14,709 --> 00:46:20,959 Istället tror jag att skolan stängs och att jag blir arbetslös. 574 00:46:21,125 --> 00:46:27,459 Och Dylan... Stundtals känns det som om vi är 17 år igen. Det är magiskt. 575 00:46:27,584 --> 00:46:29,792 Jag vet inte hur jag ska tolka det. 576 00:46:29,959 --> 00:46:34,250 - Jag ska nog inte säga nåt. - Du kan säga det. 577 00:46:35,584 --> 00:46:41,000 Dylan skiner upp när han är nära dig. Så är det inte med Monique. 578 00:46:41,167 --> 00:46:43,083 Ändå är hon hos honom. 579 00:46:43,250 --> 00:46:49,417 Ta inte illa upp, men jag dricker varm choklad i ett julgransskjul. 580 00:46:49,542 --> 00:46:53,584 Rädda vår skola! Skänk en slant! God jul! 581 00:46:53,751 --> 00:46:56,292 Tack, sir. Ta en polkagriskäpp. 582 00:46:56,459 --> 00:47:01,375 - Rädda vår skola! God jul! - Vad gör du här? 583 00:47:03,792 --> 00:47:07,959 Jag fick lite tid över när jag inte regisserar pjäsen. 584 00:47:09,167 --> 00:47:12,751 Lite välgörenhet är bra för själen. 585 00:47:14,000 --> 00:47:15,751 Är jag ett sånt surkart? 586 00:47:15,918 --> 00:47:20,584 Bara en språklärare skulle använda det ordet. Men, tja... 587 00:47:20,751 --> 00:47:22,417 Om du känner dig träffad... 588 00:47:24,000 --> 00:47:25,751 Jag gillar det. 589 00:47:27,626 --> 00:47:29,626 Tror du att vi löser det? 590 00:47:31,167 --> 00:47:32,918 Vi får hålla tummarna. 591 00:47:34,209 --> 00:47:35,959 Tårna också. 592 00:47:38,209 --> 00:47:43,501 Jag vill bara att du ska veta att du har inspirerat mig, Addison. 593 00:47:44,626 --> 00:47:47,209 - Jag var nere på botten. - Säger du det? 594 00:47:47,375 --> 00:47:51,584 Tack för att du inte sa emot mig. Du motiverade mig att fortsätta. 595 00:47:53,584 --> 00:47:59,209 Jag ska bättra mig. Barnen förtjänar det. Och pjäsen blir jättebra. 596 00:47:59,375 --> 00:48:02,584 Tack, Phil. Jag behövde höra det. 597 00:48:02,751 --> 00:48:04,959 - Allt bra? - Det ska bli bra. 598 00:48:06,792 --> 00:48:09,417 De pyntar granen i centrum. 599 00:48:09,542 --> 00:48:12,042 Jag är inte på humör för fest. 600 00:48:12,209 --> 00:48:14,459 - Är inte du? - Jag vet. 601 00:48:18,501 --> 00:48:19,918 Tack. 602 00:48:21,250 --> 00:48:22,542 Du borde gå. 603 00:48:22,709 --> 00:48:24,834 - Jag överväger det. - Gör det, bara. 604 00:48:25,000 --> 00:48:29,167 - Okej, jag ska kolla hur det är. - Gör det, rektor Tate. 605 00:48:29,334 --> 00:48:32,876 - God jul. - God jul, Phil. 606 00:48:35,751 --> 00:48:38,375 Rädda vår skola. God jul. 607 00:48:38,501 --> 00:48:41,375 Ge mig kakreceptet! De var så goda! 608 00:48:41,501 --> 00:48:44,501 Rädda vår skola! God jul! Skänk en slant! 609 00:49:00,375 --> 00:49:02,834 - Hej, Addy! - Hej. 610 00:49:09,584 --> 00:49:12,375 - Skönt att se dig. - Jag vill inte missa det här. 611 00:49:12,501 --> 00:49:16,167 Det vore inte jul annars. Mission City när det är som bäst. 612 00:49:16,334 --> 00:49:18,959 En tradition. Likt sommarens ostkastning. 613 00:49:19,125 --> 00:49:22,459 Ingen favorit. Så behandlar man inte mejeriprodukter. 614 00:49:22,584 --> 00:49:25,417 - Nej, cheddarn får blåmärken. - Precis. 615 00:49:37,167 --> 00:49:39,959 - Fint! - Tack. 616 00:49:54,501 --> 00:49:56,876 Okej, då är det dags! 617 00:49:59,584 --> 00:50:01,417 Ja! 618 00:51:43,918 --> 00:51:49,667 Hej! Jag...tog med mig en julgran till dig. 619 00:51:49,834 --> 00:51:54,834 Jag ser det. Ge mig en anledning till att jag ska släppa in dig. 620 00:51:55,000 --> 00:51:57,876 - Jag kan ge dig tre. - Låt höra. 621 00:51:58,042 --> 00:51:59,792 Ett: Det är jul. 622 00:51:59,959 --> 00:52:03,292 En undanflykt. Du vet att jag gillar jul och tog med en gran. 623 00:52:03,459 --> 00:52:06,792 Två: Jag måste förklara hela Monique-grejen. 624 00:52:06,959 --> 00:52:10,501 - Jag vet inte om jag vill veta. - Okej. Tre... 625 00:52:10,626 --> 00:52:15,501 Jag har ingen tredje. Det lät bara mer övertygande än två. 626 00:52:15,667 --> 00:52:20,083 Men okej, tre kan vara att jag ber om ursäkt. 627 00:52:20,250 --> 00:52:24,626 Förlåt att jag missade repetitionen och svek dig och barnen. 628 00:52:27,876 --> 00:52:31,501 - Kan du charma dig ur alla knipor? - Ja. 629 00:52:33,584 --> 00:52:37,042 Det är en kaskadgran. Den är jättefin. 630 00:52:37,209 --> 00:52:39,834 - Jag har redan en fot. - Jag vet. 631 00:52:40,000 --> 00:52:42,250 Jag är kinkig med hur jag vill ha det. 632 00:52:42,417 --> 00:52:44,667 - Jag vet. - Ja. 633 00:52:44,834 --> 00:52:48,042 Ja, jag har bakat kakor. 634 00:52:48,209 --> 00:52:51,626 Du har tur. Jag släpper in dig, men bara tack vare granen. 635 00:52:51,792 --> 00:52:54,626 - Får jag kakor? - Om du är snäll. 636 00:52:54,792 --> 00:52:57,334 Det kan jag stå ut med. 637 00:52:57,501 --> 00:52:59,417 Här kommer jag! 638 00:53:02,042 --> 00:53:04,709 Lite åt vänster. 639 00:53:06,209 --> 00:53:10,709 - Nu, då? - Det är bra. 640 00:53:10,876 --> 00:53:12,209 Okej. 641 00:53:13,584 --> 00:53:19,459 - Spill inte. Det är äkta trägolv. - Okej. 642 00:53:32,959 --> 00:53:36,542 Var extra försiktig med den här. Det var mormors. 643 00:53:38,834 --> 00:53:40,501 Okej. 644 00:53:44,584 --> 00:53:47,751 Då, så. Det gick bra. 645 00:53:47,918 --> 00:53:53,709 - Nåt mer medan jag ändå är här nere? - Tja... 646 00:53:53,876 --> 00:53:56,667 Nej, det är bra så. Du kan resa dig. 647 00:54:00,417 --> 00:54:02,459 - Belysningen? - Japp. 648 00:54:02,584 --> 00:54:04,501 Åh, nej... 649 00:54:05,959 --> 00:54:08,918 Så... Du och Monique... 650 00:54:09,083 --> 00:54:13,459 Nej, glöm att jag sa det. Jag vill inte veta. 651 00:54:13,584 --> 00:54:18,584 Addy, det är slut. Inget har hänt mellan oss här. 652 00:54:18,751 --> 00:54:20,876 Hon förgiftar mig. 653 00:54:21,042 --> 00:54:24,459 Och gillade inte den jag var tillsammans med henne. 654 00:54:25,751 --> 00:54:29,042 Hon tog min mobil av misstag, så jag hämtade den. 655 00:54:29,209 --> 00:54:32,792 Jag hade ett viktigt samtal med en regissör. Det var allt. 656 00:54:36,584 --> 00:54:38,918 Spännande! Vad är det för roll? 657 00:54:39,083 --> 00:54:42,459 Jag har inte fått den. Det är bara en möjlighet. 658 00:54:42,584 --> 00:54:45,292 Möjligheter är bra. 659 00:54:46,626 --> 00:54:48,375 Ja, det är de. 660 00:54:52,876 --> 00:54:54,542 Kära nån... 661 00:54:56,626 --> 00:54:58,125 Jag är nybörjare. 662 00:54:58,292 --> 00:55:01,542 Vet du vad? Det är trevligt att ha dig här, Dylan. 663 00:55:02,959 --> 00:55:04,542 Det är trevligt att vara här. 664 00:55:09,167 --> 00:55:12,250 - Det är Judy. - Det är Garth. 665 00:55:12,417 --> 00:55:14,626 - Prioriterat samtal? - Ja. 666 00:55:16,083 --> 00:55:17,667 - Hallå? - Hallå? 667 00:55:17,834 --> 00:55:20,167 - Va? - När då? 668 00:55:22,542 --> 00:55:25,751 Ja. Jag ringer upp dig. 669 00:55:33,501 --> 00:55:37,459 Addy, förlåt. Jag visste inte att hon var kapabel till det. 670 00:55:37,584 --> 00:55:42,626 Sch! Förlåt. När jag blir stressad blir jag lågstadielärare igen. 671 00:55:45,876 --> 00:55:50,709 - "Hollywood-föredetting"? - "Hemstadens äktenskapsförstörare"? 672 00:55:58,834 --> 00:56:02,792 Mr Davidson! Har ni några kommentarer? 673 00:56:08,000 --> 00:56:12,959 - Vi utnyttjar att vi är fast här. - Ja, min gran blev pyntad. 674 00:56:16,959 --> 00:56:20,584 - Bra eller dåliga nyheter? - Det är Liam. 675 00:56:35,709 --> 00:56:38,542 Tre, två, ett. Eld! 676 00:56:38,709 --> 00:56:42,292 - Hallå där! - Ge er! 677 00:56:45,709 --> 00:56:48,334 - Mer! - Kom, vi drar! 678 00:56:59,918 --> 00:57:04,501 BILLS GRANFÖRSÄLJNING 679 00:57:04,667 --> 00:57:08,626 Kommer ni på nåt eller är skjulet ert bästa alternativ? 680 00:57:08,792 --> 00:57:11,292 Jag är inte redo att gå ut än. 681 00:57:12,375 --> 00:57:14,584 Är ni hungriga? 682 00:57:14,751 --> 00:57:16,501 - Kinesiskt? - Kinesiskt? 683 00:57:22,626 --> 00:57:26,209 - Vad är det? - Jag måste ta tjänstledigt. 684 00:57:26,375 --> 00:57:29,250 - Jag är ledsen, Addy. - Det är all negativ publicitet. 685 00:57:29,417 --> 00:57:32,000 De vill att jag tar ledigt till jul. 686 00:57:32,167 --> 00:57:34,667 - Det var ju lägligt. - Vad menar du? 687 00:57:34,834 --> 00:57:37,876 Jag får inte lägga fram skolbudgeten. 688 00:57:38,042 --> 00:57:41,834 Tjänstledig. Nu kan de stänga skolan utan fler argument. 689 00:57:44,125 --> 00:57:46,167 - Ring Hans. - Vem är Hans? 690 00:57:46,334 --> 00:57:48,751 Han är expert. Jag gör det. 691 00:57:51,834 --> 00:57:57,375 - Vår version måste komma ut. - Vi kan själva ringa dem. 692 00:57:59,250 --> 00:58:00,834 - Kan vi? - Ja. 693 00:58:06,250 --> 00:58:11,751 Hej. Det är Addison Tate. Vill ni ha en exklusiv intervju? 694 00:58:16,834 --> 00:58:20,000 - Är ni redo? - Ja, när ljuset blinkar. 695 00:58:22,959 --> 00:58:24,584 Var börjar man? 696 00:58:24,751 --> 00:58:29,667 Inlägget på sociala medier är en förvrängning av nåt mycket större. 697 00:58:29,834 --> 00:58:32,792 Tack för att ni kom. Jag uppskattar det. 698 00:58:32,959 --> 00:58:37,709 Jag hade inte haft kontakt med ms Tate på kanske 20 år. 699 00:58:37,876 --> 00:58:40,125 När ms Tate kontaktade min agent- 700 00:58:40,292 --> 00:58:45,667 - fick jag chansen att återuppta bekantskaper och hjälpa min skola. 701 00:58:45,834 --> 00:58:47,667 Jag ville bara rädda skolan- 702 00:58:47,834 --> 00:58:51,667 - som snart slaktas på grund av att budgeten stramas åt. 703 00:58:51,834 --> 00:58:56,918 Nån av Dylans kaliber kunde göra folk medvetna och hålla oss flytande. 704 00:58:57,083 --> 00:58:59,959 Att ta upp kontakten med Dylan var en bonus. 705 00:59:00,125 --> 00:59:06,042 Vad gäller Moniques anklagelser... Ms Tate och jag är...goda vänner. 706 00:59:06,209 --> 00:59:08,292 Vänner. 707 00:59:08,459 --> 00:59:12,000 Ms Monteith och jag gjorde slut för ett tag sen. 708 00:59:12,167 --> 00:59:15,751 Jag trodde att hon var i Mission City för att försonas. 709 00:59:15,918 --> 00:59:19,751 Men hon var här för att spä på intresset i sociala medier. 710 00:59:19,918 --> 00:59:23,918 - Välkommen till internets tidevarv. - Hur känns det? 711 00:59:25,667 --> 00:59:28,250 Det viktiga är att rädda vår skola. 712 00:59:28,417 --> 00:59:31,584 Vi startade en sajt: SOS - Save Our School. 713 00:59:31,751 --> 00:59:34,626 Där ska vi streama pjäsen "Älva nätter före jul". 714 00:59:34,792 --> 00:59:38,292 När man skänkt pengar kommer man till livestreamningen. 715 00:59:38,459 --> 00:59:43,918 Alla detaljer finns på WMCY News Hogg 5:s sajt. 716 00:59:44,083 --> 00:59:48,918 - Tack. Och god jul. - Ja, en riktigt god jul. 717 00:59:51,334 --> 00:59:54,042 - Inte illa. - Man undrade vem filmstjärnan var! 718 00:59:54,209 --> 00:59:57,501 - Lägg av! - Addy, du var jätteduktig. 719 01:00:02,125 --> 01:00:06,334 Killen med talande hund hoppade av, så Gaston vill ta in dig. 720 01:00:06,501 --> 01:00:08,501 Hur gör jag nu? 721 01:00:08,626 --> 01:00:11,959 En sån roll brukar innebära priser. 722 01:00:12,125 --> 01:00:14,584 Dina chanser för framtida roller ökar. 723 01:00:14,751 --> 01:00:19,584 Jag har redan gett mig av en gång och vill inte göra det igen. 724 01:00:19,751 --> 01:00:22,417 - Addy kommer att förstå. - Jag vet. 725 01:00:22,542 --> 01:00:24,876 Men jag kan inte tacka ja. 726 01:00:25,042 --> 01:00:29,250 Det är en bra roll, Dylan. Och jag har inte sagt... 727 01:00:29,417 --> 01:00:31,751 - Glöm det. - Vad då? 728 01:00:31,918 --> 01:00:35,751 Jag har ringt runt i ett år för att ragga jobb åt dig. 729 01:00:37,792 --> 01:00:39,250 Det har du inte sagt. 730 01:00:39,417 --> 01:00:43,292 Självförtroende är en märklig sak. Jag ville inte att du miste det. 731 01:00:44,918 --> 01:00:46,250 Addy, då? 732 01:00:46,417 --> 01:00:49,250 Nån som hon borde du ha dejtat sen länge. 733 01:00:49,417 --> 01:00:53,125 - Jag vet det nu. - Du kan inte sabba denna chans. 734 01:00:53,292 --> 01:00:57,125 Jag kan sätta ner foten och säga åt dig, men jag är inte sån. 735 01:00:57,292 --> 01:00:58,834 Jag vet det. 736 01:00:59,000 --> 01:01:03,959 - Vi har väl känt varandra i 15 år nu. - Ja. 737 01:01:05,751 --> 01:01:11,000 Regissören är i ropet. Filmen kommer att bli bra. Du måste göra det. 738 01:01:11,167 --> 01:01:13,417 Du bara måste göra det. 739 01:01:28,417 --> 01:01:30,626 - Hej. - Hej! 740 01:01:30,792 --> 01:01:34,042 - Du är söt i dina arbetskläder. - Tack. Detsamma! 741 01:01:34,209 --> 01:01:36,626 Men du har inte arbetskläder. 742 01:01:38,334 --> 01:01:44,292 - Har du tid ett ögonblick? - Åh nej, är det dåliga nyheter? 743 01:01:44,459 --> 01:01:48,334 Julstämningen är på en hyfsad nivå. Ett bakslag vore trist. 744 01:01:48,501 --> 01:01:51,918 Det är bra och dåligt, beroende på hur man ser på det. 745 01:01:52,083 --> 01:01:56,375 Du får lägga fram budgeten och kommer att få en ursäkt. 746 01:01:56,501 --> 01:01:57,834 - Är det sant? - Ja. 747 01:01:58,000 --> 01:02:00,417 Tack! Herregud, tack! 748 01:02:04,125 --> 01:02:07,709 Så det var...den goda nyheten. 749 01:02:09,542 --> 01:02:12,083 Vilken är den dåliga nyheten? 750 01:02:12,250 --> 01:02:16,459 Sa han att han skulle tacka nej om du ville det? 751 01:02:16,584 --> 01:02:22,584 Ja. Men det kan jag inte be om. Det vore bara dumt. 752 01:02:22,751 --> 01:02:24,834 Jag har inget att säga. 753 01:02:25,000 --> 01:02:27,542 Hoppas barnen klarar sig utan honom. 754 01:02:27,709 --> 01:02:29,876 - Pjäsen måste bli av. - Hoppas det. 755 01:02:30,042 --> 01:02:33,167 Han skulle titta när han är i Bulgarien. 756 01:02:33,334 --> 01:02:38,000 Och hur känns det när han har åkt? 757 01:02:39,584 --> 01:02:43,792 Vi hade en magisk sommar som 17-åringar. Och nu? 758 01:02:43,959 --> 01:02:47,959 Vi har olika liv och prioriteringar. Jag är nöjd så. 759 01:02:48,125 --> 01:02:50,334 - Nöjd? - Ja. 760 01:02:50,501 --> 01:02:53,209 Jag har sett hur han tittar på dig. 761 01:02:57,375 --> 01:02:59,000 Julklappsinslagning. 762 01:03:03,459 --> 01:03:05,000 Julklappsinslagning. 763 01:03:08,125 --> 01:03:13,584 Efter all möda ni har lagt ner kommer ni att klara det. 764 01:03:16,042 --> 01:03:22,626 Du? Ingen är viktigare än uppsättningen. Kommer du ihåg det? 765 01:03:22,792 --> 01:03:27,125 Regissörer, skådespelare, producenter byts ut hela tiden. 766 01:03:27,292 --> 01:03:30,250 Ni behöver mig inte längre. 767 01:03:30,417 --> 01:03:34,209 Jag klarar det inte. Jag är rädd att tappa bort mig. 768 01:03:35,459 --> 01:03:41,918 Du har en outtalad självsäkerhet som kommer fram när du uppträder. 769 01:03:42,083 --> 01:03:44,918 Det tog mig evigheter. 770 01:03:46,209 --> 01:03:48,667 - Gjorde det? - Gud, ja! 771 01:03:50,501 --> 01:03:54,584 Jag ska försöka titta när jag är i Bulgarien. Se till att stå rätt. 772 01:03:55,834 --> 01:03:57,417 Du fixar det. 773 01:04:02,417 --> 01:04:04,584 - Tack. - Tack. 774 01:04:07,417 --> 01:04:09,083 - Sniffade du? - Ja. 775 01:04:09,250 --> 01:04:12,918 - De luktar bättre än de smakar. - Kanske det. 776 01:04:13,083 --> 01:04:16,959 Jag kan inte sluta tänka på våffellukten. 777 01:04:17,125 --> 01:04:19,417 Det är pappas recept. 778 01:04:19,542 --> 01:04:21,709 - Ska vi sätta oss? - Ja. 779 01:04:24,125 --> 01:04:28,167 Du vet att jag inte kan hälsa på i Bulgarien nu. 780 01:04:28,334 --> 01:04:29,751 Du har din budget. 781 01:04:29,918 --> 01:04:33,792 Jag kan inte tänka på nåt annat för tillfället. 782 01:04:35,876 --> 01:04:41,000 Jag såg dig häromkvällen. Du klädde julgranen här. 783 01:04:42,375 --> 01:04:43,667 Jag såg inte dig. 784 01:04:43,834 --> 01:04:49,834 Jag ville låta dig njuta av stunden. Och inte hamna i mer melodram. 785 01:04:50,000 --> 01:04:54,584 Tack. Du är i princip en levande såpopera. 786 01:04:56,125 --> 01:04:57,792 - Jag tror... - Jag tror... 787 01:04:59,250 --> 01:05:03,876 Jag tror inte att det är läge för det. Det är så mycket nu. 788 01:05:05,876 --> 01:05:07,292 Jag förstår det. 789 01:05:07,459 --> 01:05:10,959 Saker måste lugna sig lite. 790 01:05:11,125 --> 01:05:15,876 - Markkänning? - Nåt i den stilen. 791 01:05:16,042 --> 01:05:20,459 Jag hoppas att det går bra för dig imorgon. Jag håller tummarna. 792 01:05:20,584 --> 01:05:23,542 Tack. Jag är väldigt nervös, faktiskt. 793 01:05:23,709 --> 01:05:26,959 Jag går igenom siffrorna gång på gång. 794 01:05:27,125 --> 01:05:31,375 Addy... Du fixar det. 795 01:05:31,501 --> 01:05:35,834 Okej? Tala bara från hjärtat. 796 01:05:44,083 --> 01:05:45,584 Jag ska gå nu. 797 01:05:55,501 --> 01:05:58,959 MISSION CITYS FLYGPLATS 798 01:05:59,125 --> 01:06:03,083 Varför öppnar de inte terminalen före dagens enda flyg? 799 01:06:05,459 --> 01:06:10,209 Om jag sänker mitt arvode lite, kan de skjuta på inspelningsdatumet då? 800 01:06:10,375 --> 01:06:13,501 I så fall kan du säkert få en vecka på dig. 801 01:06:22,125 --> 01:06:23,959 Addy svarar inte. 802 01:06:25,042 --> 01:06:28,751 Gaston, bonjour! Det är Garth Turnbull. 803 01:06:28,918 --> 01:06:33,751 Dylan behöver skjuta på inspelningen en vecka. Ja, med sänkt arvode. 804 01:06:35,083 --> 01:06:37,292 Han vill veta varför. 805 01:06:37,459 --> 01:06:41,959 Säg att det gäller en kvinna. Han är fransman, han förstår. 806 01:06:42,125 --> 01:06:46,959 Ja... Dylan är kär. Ja. 807 01:06:47,125 --> 01:06:51,125 Nej, nej. Det är inte Monique. Okej. 808 01:06:52,417 --> 01:06:57,709 Vi ses om en vecka. Max tio dagar. Jag ska se vad jag kan göra åt det. 809 01:06:59,167 --> 01:07:01,542 - Godtog han det? - Ja, du får tio dagar. 810 01:07:01,709 --> 01:07:05,125 Han undrar också om han kan få Moniques nummer. 811 01:07:06,584 --> 01:07:08,250 Det vore styggt av mig. 812 01:07:08,417 --> 01:07:12,250 Jag kunde inte låta bli att märka att du inte ryckte till- 813 01:07:12,417 --> 01:07:14,250 - när jag sa att du var kär. 814 01:07:24,083 --> 01:07:27,250 Granarna slits ut om du bär dem fram och tillbaka. 815 01:07:27,417 --> 01:07:30,709 Jag måste göra nåt för att slippa nervositeten. 816 01:07:30,876 --> 01:07:33,209 - Budgetmöte i eftermiddag? - Ja. 817 01:07:33,375 --> 01:07:39,375 Det och Dylan. Han frågade om jag kunde komma till Bulgarien. 818 01:07:39,501 --> 01:07:45,209 - Och du kan inte åka på grund av...? - Skolan befinner sig i en kris. 819 01:07:46,626 --> 01:07:49,918 - Ja... - Jag hoppas att det går bra idag. 820 01:08:20,584 --> 01:08:22,417 MISSION CITYS SKOLSTYRELSE 821 01:08:24,918 --> 01:08:27,250 Tack! Du är en klippa. 822 01:08:27,417 --> 01:08:32,584 - Kan vi vara varandras klippor? - Nu gör vi det här! 823 01:08:56,876 --> 01:09:01,334 Det här är inte lätt för nån. Speciellt inte så här års. 824 01:09:01,501 --> 01:09:06,834 Om ingen har några invändningar vill jag säga några saker. 825 01:09:10,459 --> 01:09:15,250 Rapportens färgkoder understryker varför mellanstadiet bör räddas. 826 01:09:15,417 --> 01:09:19,334 Och det ur ett budgetperspektiv. 827 01:09:19,501 --> 01:09:21,834 Som skolans rektor... 828 01:09:24,667 --> 01:09:26,667 Ja... 829 01:09:31,042 --> 01:09:33,250 Jag är egentligen lågstadielärare. 830 01:09:33,417 --> 01:09:37,292 Jag ville inte bli rektor, men nu är det så. 831 01:09:38,751 --> 01:09:41,083 Jag vill att ni ska veta... 832 01:09:56,167 --> 01:10:02,292 - Hej... Blev flyget inställt? - De skjuter fram inspelningen. 833 01:10:02,459 --> 01:10:05,542 Jag vill avsluta det jag har påbörjat. 834 01:10:05,709 --> 01:10:08,584 - Hur gick det? - Hon var jätteduktig. 835 01:10:10,834 --> 01:10:14,918 Men de stänger ändå skolan efter jullovet. 836 01:10:15,083 --> 01:10:17,501 - Jag beklagar, Addy. - Det är okej. 837 01:10:17,667 --> 01:10:23,042 Eller det är det ju inte, men vi får göra det bästa möjliga av det. 838 01:10:32,959 --> 01:10:36,083 BILLS GRANFÖRSÄLJNING 839 01:10:36,250 --> 01:10:40,584 Hjärnstormar vi eller utmanar vi vår klaustrofobi? 840 01:10:41,626 --> 01:10:43,250 Förlåt. 841 01:10:43,417 --> 01:10:47,709 Jag skänker de pengar som det kan tänkas kosta. 842 01:10:47,876 --> 01:10:51,626 - Stopp där. - Du har gjort mer än jag kan be om. 843 01:10:51,792 --> 01:10:55,375 - Och han behöver pengarna. - Gör jag? 844 01:10:55,501 --> 01:10:59,292 Vi måste ha pengar till fem budgetår för att få styrelsen... 845 01:10:59,459 --> 01:11:00,959 ...att styra rätt. 846 01:11:01,125 --> 01:11:03,501 - Hur går SOS-insamlingen? - Rätt bra. 847 01:11:03,626 --> 01:11:08,584 Men pjäsen måste bli en succé om vi ska få pengar från utomstående. 848 01:11:08,751 --> 01:11:10,834 Vi kan lägga upp en trailer. 849 01:11:11,000 --> 01:11:14,751 - Det ger pjäsen dragkraft. - Jag har mina pr-kontakter. 850 01:11:14,918 --> 01:11:18,375 - Jag kan mejla min kör. - Jag kan göra våfflor. 851 01:11:21,542 --> 01:11:24,125 Men på riktigt... Vi får väl våfflor? 852 01:11:26,709 --> 01:11:31,501 Hej. Jag heter Dylan Davidson. Jag vill berätta om mitt senaste projekt. 853 01:11:31,626 --> 01:11:34,751 Jag är stolt regissör på Mission Citys mellanstadium- 854 01:11:34,918 --> 01:11:37,918 - och av pjäsen "Älva nätter före jul". 855 01:11:38,083 --> 01:11:40,375 Gå in på sajten Save Our School. 856 01:11:40,501 --> 01:11:45,000 För en mindre slant får ni en länk till livesändningen av pjäsen. 857 01:11:45,167 --> 01:11:51,209 Jag bjuder in er att se vår pjäs. Om ni kan, skänk en generös summa. 858 01:11:51,375 --> 01:11:55,792 Men mest av allt: Ha en riktigt god jul. 859 01:11:57,250 --> 01:12:00,083 God eftermiddag, allihop. 860 01:12:00,250 --> 01:12:02,834 Som ni säkert har hört- 861 01:12:03,000 --> 01:12:06,542 - vill man stänga Mission Citys mellanstadium efter jullovet. 862 01:12:06,709 --> 01:12:09,501 Vi har startat sajten Save Our School. 863 01:12:09,626 --> 01:12:13,501 När man skänkt pengar får man en länk till pjäsens livesändning. 864 01:12:13,667 --> 01:12:17,292 Vi vill att ni får fingrarna att jobba. 865 01:12:17,459 --> 01:12:22,375 Lägg upp och dela länkar på alla era sociala medier. 866 01:12:22,501 --> 01:12:27,459 Be alla era kontakter att göra detsamma. 867 01:12:27,584 --> 01:12:33,626 Om vi ska kunna ha kvar vår skola måste det här få stor viral effekt. 868 01:12:33,792 --> 01:12:35,918 Få internet att koka. 869 01:12:38,792 --> 01:12:41,959 Det där var bra. Nåt av det bästa du har gjort. 870 01:12:43,209 --> 01:12:45,834 Jag är stolt över dig. 871 01:12:46,000 --> 01:12:50,918 - Jag hoppas att det funkar. - Jag med. Jag vill slippa pendla. 872 01:12:59,375 --> 01:13:04,709 - Hej. Hur länge har du stått där? - Nog länge för att se att du trivs. 873 01:13:04,876 --> 01:13:09,459 Det gör jag. Barnen är peppade, och det är jag också. 874 01:13:09,584 --> 01:13:12,125 Men tänk om det inte funkar. 875 01:13:12,292 --> 01:13:15,792 Vi sätter upp en julpjäs till jul. 876 01:13:15,959 --> 01:13:20,167 I stora delar av Mellanvästern snöar det. Vi får fina tittarsiffror. 877 01:13:20,334 --> 01:13:27,209 Det här har varit de märkligaste två veckorna i hela mitt liv. 878 01:13:27,375 --> 01:13:29,584 Men vad som än händer... 879 01:13:29,751 --> 01:13:35,417 ...ska du veta att jag verkligen uppskattar allt du har gjort. 880 01:13:35,542 --> 01:13:39,459 Jag hade mycket att kompensera för. 881 01:13:48,751 --> 01:13:51,292 ÄLVA NÄTTER FÖRE JUL 882 01:13:51,459 --> 01:13:53,751 Tack så mycket för att ni är här. 883 01:13:53,918 --> 01:13:55,876 Hejsan! 884 01:13:59,250 --> 01:14:00,626 - Hej. - Hej. 885 01:14:00,792 --> 01:14:03,918 - Liam är försvunnen. - Va? Vad nu? 886 01:14:04,083 --> 01:14:08,959 Han hade det jobbigt under genrepet, så han är här nånstans i sin dräkt. 887 01:14:09,125 --> 01:14:13,083 Hitta honom och prata med honom. Han har varit så duktig. 888 01:14:13,250 --> 01:14:16,626 Jag vill inte att han missar pjäsen och sabbar den. 889 01:14:16,792 --> 01:14:18,709 - Jag letar efter honom. - Tack. 890 01:14:25,125 --> 01:14:29,751 - Har du sett Addy? - Nej. Har du sett det här? 891 01:14:29,918 --> 01:14:32,083 POJKARNAS TOALETT 892 01:14:39,834 --> 01:14:42,209 Liam, hur är det? 893 01:14:43,792 --> 01:14:45,542 Liam? 894 01:14:47,375 --> 01:14:48,959 Liam. 895 01:14:53,501 --> 01:14:57,417 Nervös? Vill du uppträda ikväll? 896 01:15:00,792 --> 01:15:07,000 Inga problem. Men synd, för Dylan säger att du har varit jätteduktig. 897 01:15:07,167 --> 01:15:09,459 Du måste bara ta nästa steg. 898 01:15:09,584 --> 01:15:13,876 Det är ett stort ansvar, men du hjälper oss att rädda skolan. 899 01:15:14,042 --> 01:15:18,042 - Gör jag? - Ja. När du kliver upp på scenen. 900 01:15:18,209 --> 01:15:23,167 Jag bara vet att du kommer att göra det bra. Se bara hur långt du nått. 901 01:15:23,334 --> 01:15:28,584 Trodde du i början av året att du skulle leda en snökrigsundsättning? 902 01:15:28,751 --> 01:15:31,167 - Det var rätt coolt. - Väldigt! 903 01:15:31,334 --> 01:15:35,792 Vad säger du? Ska du inte gå ut där och agera så att det ryker? 904 01:15:37,959 --> 01:15:40,459 Tack för att ni tror på mig, ms Tate. 905 01:15:58,501 --> 01:16:00,459 Japp. Japp. 906 01:16:19,959 --> 01:16:23,209 - Kom igen, Liam. - Du fixar det, kompis. 907 01:16:23,375 --> 01:16:29,751 Jul - en tid för givmildhet, för familjen och för glädje. 908 01:16:29,918 --> 01:16:33,959 Den tid på året som tar fram det bästa i oss alla. 909 01:16:34,125 --> 01:16:37,751 Men framför allt är det tomtens tid. 910 01:16:42,292 --> 01:16:44,042 Inga problem. 911 01:16:45,501 --> 01:16:47,125 Vi har skapat ett monster. 912 01:17:06,501 --> 01:17:09,334 Ingen lägger väl märke till armen. 913 01:17:16,501 --> 01:17:22,792 Kommer inte tomten? Varför inte? Hur ska det kännas för barnen? 914 01:17:22,959 --> 01:17:28,083 - Stod det så i manus? - Nej. Bättre så. En naturbegåvning. 915 01:17:56,375 --> 01:18:00,209 - Julen är räddad! - Ho-ho-ho! 916 01:18:09,542 --> 01:18:12,250 Jag hittade honom. Sätt igång och jobba! 917 01:18:13,959 --> 01:18:15,834 Du får hämta släden. 918 01:18:24,501 --> 01:18:27,000 Tomten får gå ner i vikt först. 919 01:18:39,083 --> 01:18:41,792 Kom nu, vi har mycket att göra! 920 01:18:41,959 --> 01:18:47,501 - Vi är Dasher, Dancer, Prancer. - God jul! 921 01:19:04,542 --> 01:19:10,334 Dylan, Dylan, Dylan, Dylan! 922 01:19:10,501 --> 01:19:14,501 Nej, sluta nu! Nu räcker det. 923 01:19:14,626 --> 01:19:21,626 Hörni... - Tack för att ni kom och stöttade våra barn. Era barn! 924 01:19:21,792 --> 01:19:25,250 Och ni där hemma som tittade och hjälpte skolan. 925 01:19:25,417 --> 01:19:30,959 Jag vill bara säga hur stolt jag är över allt jobb barnen har gjort. 926 01:19:31,125 --> 01:19:33,125 Jättebra spelat av allihop! 927 01:19:35,667 --> 01:19:38,834 Men inget av det här hade varit möjligt- 928 01:19:39,000 --> 01:19:42,292 - utan skolans rektor, Addison Tate. 929 01:19:42,459 --> 01:19:47,834 - Kom, Addy! Ta emot applåderna! - Addy, Addy, Addy! 930 01:19:52,042 --> 01:19:55,167 Tack så mycket för att ni kom ikväll! 931 01:19:55,334 --> 01:19:59,792 Oavsett om ni streamar det hemma eller är här i aulan. 932 01:19:59,959 --> 01:20:02,209 Vi uppskattar verkligen ert stöd. 933 01:20:02,375 --> 01:20:05,792 Jag vill passa på att tacka Dylan Davidson- 934 01:20:05,959 --> 01:20:11,375 - som tog sig tid och flög hit från Los Angeles och rodde pjäsen i hamn. 935 01:20:11,501 --> 01:20:18,209 Han gjorde det av kärlek till Mission City och för denna skola. 936 01:20:18,375 --> 01:20:22,083 Och det är vi väldigt tacksamma för. 937 01:20:23,667 --> 01:20:29,667 Tyvärr måste jag sorgset berätta att vi inte nådde målet. 938 01:20:32,417 --> 01:20:37,459 Men ni ska vara stolta över att ha kämpat de senaste veckorna. 939 01:20:37,584 --> 01:20:39,667 Julen är större än allt det här. 940 01:20:39,834 --> 01:20:44,292 Så tänk på det när ni går hem och firar jul med nära och kära. 941 01:20:44,459 --> 01:20:48,083 - Får jag...? - Visst. 942 01:20:48,250 --> 01:20:52,083 Kan vi ge Addison Tate en stor applåd? 943 01:20:55,167 --> 01:20:58,959 Hej, föräldrar och supportrar av skolan! 944 01:20:59,125 --> 01:21:04,083 Jag heter Garth Turnbull och är Dylan Davidsons agent sen många år. 945 01:21:04,250 --> 01:21:06,250 Med filmklubbens hjälp- 946 01:21:06,417 --> 01:21:10,501 - vill jag visa vad som trendar mest just nu på internet. 947 01:21:10,667 --> 01:21:14,792 Jag snackar inte om kattvideor. - Spela upp klippet! 948 01:21:25,626 --> 01:21:30,250 Jag är bara en lågstadielärare. Jag ville inte bli rektor. 949 01:21:30,417 --> 01:21:33,542 - Man vänjer sig. - Men nu är det så. 950 01:21:34,792 --> 01:21:38,125 Staden behöver den här gamla skolan. 951 01:21:38,292 --> 01:21:42,501 Mission Citys mellanstadium har fina akademiska meriter. 952 01:21:42,667 --> 01:21:46,584 Den har funnits här för traktens barn i över 63 år. 953 01:21:46,751 --> 01:21:52,042 Och det tack vare engagemanget från lärare, övrig personal- 954 01:21:52,209 --> 01:21:55,000 - föräldrarna och samhället vi lever i. 955 01:21:55,167 --> 01:21:57,375 Barn i flera generationer har gått här. 956 01:21:57,501 --> 01:22:01,125 De har blivit viktiga medborgare i vårt samhälle. 957 01:22:01,292 --> 01:22:04,459 Vissa blev till och med filmstjärnor. 958 01:22:06,501 --> 01:22:10,959 Vi kan sköta det bättre. Vi kan hitta ett sätt. 959 01:22:12,250 --> 01:22:16,959 Vi måste hitta ett sätt. Jag ber er att ompröva beslutet. 960 01:22:18,250 --> 01:22:21,959 Staden behöver skolan. Det är samhällets livsnerv. 961 01:22:22,125 --> 01:22:24,709 Den här skolan är vi. 962 01:22:24,876 --> 01:22:30,250 Hur kan ni avlägsna en del av oss? Hur kan ni ta ifrån barnen den? 963 01:22:31,542 --> 01:22:35,834 Tack. Och jag önskar er en god jul. 964 01:22:45,250 --> 01:22:50,792 Det hjärtliga talet har blivit en viral succé. 965 01:22:50,959 --> 01:22:56,626 - Det har delats fyra miljoner gånger. - Va? 966 01:22:59,834 --> 01:23:02,542 Kan vi gå in på Save Our School? 967 01:23:07,959 --> 01:23:11,834 MÅLET ÄR UPPNÅTT 968 01:23:22,000 --> 01:23:24,125 Tack så mycket! 969 01:23:26,792 --> 01:23:29,792 - Tack. - Nej, tack till dig, Addy. 970 01:23:29,959 --> 01:23:33,667 Vet du varför jag aldrig sa hej då när jag åkte? 971 01:23:33,834 --> 01:23:38,834 Om jag hade sett dig hade jag aldrig kunnat åka. 972 01:23:39,000 --> 01:23:41,709 Jag hade troligen inte låtit dig åka. 973 01:23:50,501 --> 01:23:55,876 - Nåt jag har velat sen jag var 17. - Du tog lång tid på dig. 974 01:23:58,459 --> 01:24:02,834 Jag älskar dig, Addison Tate. Det har jag alltid gjort. 975 01:24:03,000 --> 01:24:07,459 Jag älskar dig med, Dylan Davidson. Du har alltid varit min dröm. 976 01:24:07,584 --> 01:24:11,584 Redan innan du blev alla andras dröm. 977 01:24:29,167 --> 01:24:32,501 Jag har aldrig skurit i en sån här förut. 978 01:24:32,667 --> 01:24:37,959 - Du är just bara ett sött ansikte. - Vill du ha EN hjälpande hand? 979 01:24:39,501 --> 01:24:42,083 Jag hackar mig en bit. 980 01:24:42,250 --> 01:24:45,626 - Bara jag får min del. - Du får 10 procent av min del. 981 01:24:47,042 --> 01:24:49,834 - Tack. - Jag gästspelade som läkare. 982 01:24:50,000 --> 01:24:52,667 - Jag fejkade då också. - Herregud! 983 01:24:52,834 --> 01:24:55,292 "Jag är ingen, men var en på tv." 984 01:24:55,459 --> 01:24:58,417 - Klarar du det själv? - Jag tror det. 985 01:24:58,542 --> 01:25:01,501 - Bra så? - Tack. Det är så fint, Addy. 986 01:25:03,167 --> 01:25:05,667 - Skål för Addy. - Skål för Addy. 987 01:25:05,834 --> 01:25:08,125 - Skål! - God jul! 988 01:25:12,584 --> 01:25:14,959 - Nu hugger vi in! - Varsågod. 989 01:25:15,125 --> 01:25:16,751 Så gott! 990 01:25:17,918 --> 01:25:19,751 - Bra. - Det finns mer. 991 01:25:19,918 --> 01:25:23,042 - Smaskens! - Det finns så det räcker. 992 01:25:32,542 --> 01:25:35,959 - Kan jag ställa ner det i diskhon? - Ja. 993 01:25:36,125 --> 01:25:41,751 Du har ännu inte sagt om du kommer till Bulgarien. 994 01:25:41,918 --> 01:25:45,584 Jaha... Jag ville att det skulle bli en överraskning. 995 01:25:45,751 --> 01:25:48,250 Jag hann inte köpa nån julklapp till dig. 996 01:25:48,417 --> 01:25:53,918 Skämtar du? Du har gett mig allt jag över huvud taget kan behöva. 997 01:25:54,083 --> 01:25:58,417 - God jul, Addy. - God jul. 998 01:26:05,584 --> 01:26:07,125 Är pajerna klara? 999 01:26:08,626 --> 01:26:10,959 - Vi får inte glömma pajerna. - Nej. 1000 01:26:11,125 --> 01:26:14,501 En viktig fråga. Brukar du ha glass till pajen? 1001 01:26:14,626 --> 01:26:17,667 Det beror på. Äppelpaj, ja. Pumpapaj, nej. 1002 01:26:17,834 --> 01:26:20,834 Jag vill ha vispgrädde till pumpa. 1003 01:26:21,000 --> 01:26:24,918 - Du är en komplex människa. - Du skulle bara veta. 1004 01:26:25,083 --> 01:26:29,292 - Vi ska väl äta våfflor imorgon? - Självklart. 1005 01:26:29,459 --> 01:26:30,918 Okej. 1006 01:26:32,167 --> 01:26:33,792 Varmt. 83713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.