Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,501 --> 00:00:48,459
- Det ser jättebra ut, Liam.
- Tack, ms Tate.
2
00:00:49,584 --> 00:00:51,459
Inte i korridoren, tack.
3
00:00:51,584 --> 00:00:55,751
Addison, kopiatorn är trasig igen.
Kan vi nämna i rapporten...?
4
00:00:55,918 --> 00:00:59,250
Phil, vi tvingas till och med
återanvända häftklamrar.
5
00:00:59,417 --> 00:01:03,542
- Vi sitter med gåspennor snart.
- Bara du tillverkar dem själv.
6
00:01:08,209 --> 00:01:12,250
Efter tre på en månad
får du plocka skräp på rasterna.
7
00:01:14,334 --> 00:01:15,876
Min koffeinängel.
8
00:01:16,042 --> 00:01:17,584
- Julkaffe?
- Ja.
9
00:01:17,751 --> 00:01:19,125
- Lite kanel?
- En gnutta.
10
00:01:19,292 --> 00:01:21,959
- Sojamjölk?
- Japp.
11
00:01:22,125 --> 00:01:24,501
Tack, Judy.
Jag vet att jag är jobbig.
12
00:01:24,626 --> 00:01:28,792
Det är säkert många som ändrar
sina kafferutiner efter säsong.
13
00:01:28,959 --> 00:01:30,459
Inte.
14
00:01:30,584 --> 00:01:31,959
Tack ändå.
15
00:01:32,125 --> 00:01:35,751
- Du minns väl budgetsamtalet kl. 11.
- Japp.
16
00:01:37,042 --> 00:01:39,918
- För varmt?
- Det är perfekt.
17
00:01:41,626 --> 00:01:45,792
Jag vet att vi har färre elever,
men våra resultat är bland de bästa.
18
00:01:45,959 --> 00:01:50,375
Om de ska åka buss en timme har de
inte tid för fritidsaktiviteter.
19
00:01:50,501 --> 00:01:53,834
Att stänga skolan
är en kortsiktig lösning.
20
00:01:54,000 --> 00:01:57,751
Tack för er tid,
skolinspektör McKenzie.
21
00:01:59,083 --> 00:02:00,417
Bra tajmning, Jude.
22
00:02:00,542 --> 00:02:04,375
Du får inte förlora jobbet idag.
Det är din årsdag.
23
00:02:07,501 --> 00:02:10,167
Ett år sen idag
Mark och jag separerade.
24
00:02:10,334 --> 00:02:14,375
Ikväll är det du och jag
och tjejfilmer medan vi gör julpynt.
25
00:02:14,501 --> 00:02:18,209
- Jag har inget lim till limpistolen.
- Det har jag fixat.
26
00:02:18,375 --> 00:02:20,501
Vad skulle jag göra utan dig?
27
00:02:20,626 --> 00:02:23,542
MISSION CITY MELLANSTADIUM
28
00:02:25,167 --> 00:02:28,918
- Jag uppskattar din hjälp, Phil.
- Alla har ont om tid.
29
00:02:29,083 --> 00:02:33,209
Vi ersätts snart av robotar eller
videor, för de sjukanmäler sig inte.
30
00:02:33,375 --> 00:02:36,751
Jag blir förvånad
om vi klarar oss året ut.
31
00:02:36,918 --> 00:02:42,667
Förlåt, Addison, jag vill inte låta
så pessimistisk. Men ryktena går.
32
00:02:42,834 --> 00:02:45,959
Ni får göra ert bästa
under förutsättningarna.
33
00:02:46,125 --> 00:02:48,709
Det som är bäst för barnen,
inte sant?
34
00:02:55,125 --> 00:02:57,125
"Dylan Davidson."
35
00:02:57,292 --> 00:03:02,000
På tal om annat... Jude, sköter du
personalens hemliga julklappsbyte?
36
00:03:02,167 --> 00:03:07,959
- Det vet du.
- Max 20 dollar och inte ge vidare.
37
00:03:13,584 --> 00:03:16,417
Var Dylan Davidson
och Addison skolkamrater?
38
00:03:16,542 --> 00:03:20,542
Ja, även i high school.
De var tydligen nära vänner.
39
00:03:20,709 --> 00:03:25,000
- Nära vänner som intima?
- Jag skvallrar inte på min bästis.
40
00:03:26,417 --> 00:03:29,417
- Om jag teoretiserar...
- Hypotetiskt...
41
00:03:29,542 --> 00:03:32,292
Självklart.
42
00:03:32,459 --> 00:03:35,083
Han var den som försvann.
43
00:03:35,250 --> 00:03:38,584
- Hur länge, Garth?
- Tre veckors filmande, Dylan.
44
00:03:38,751 --> 00:03:42,167
- Vad hette regissören?
- Gaston Lapointe. Han ska vara bra.
45
00:03:42,334 --> 00:03:47,501
Fransk produktion, tjeckiskt team
spelar in i Bulgarien. Ett litet FN.
46
00:03:47,626 --> 00:03:51,459
- Vad hände med "Seascape 6"?
- Du ville inte och blev utbytt.
47
00:03:51,584 --> 00:03:55,334
- Dina senaste filmer gjorde fiasko.
- Du menar "underpresterade"?
48
00:03:55,501 --> 00:03:58,292
Gör det bara, det är bra exponering.
49
00:03:58,459 --> 00:04:02,959
- Är den på engelska?
- Det är där du är i karriären.
50
00:04:03,125 --> 00:04:07,042
Många skulle säga att det var
en dröm att få spela in i Europa.
51
00:04:07,209 --> 00:04:10,459
- Det brukade även du säga.
- Det handlar inte om pengar.
52
00:04:10,584 --> 00:04:13,292
- Det handlar om arbetet.
- Ja, ja.
53
00:04:13,459 --> 00:04:16,751
De stora rollerna dyker inte upp nu.
Det är som det är.
54
00:04:16,918 --> 00:04:18,542
Det har varit rätt tyst.
55
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Garth Turnbull.
56
00:04:24,167 --> 00:04:30,918
En annan inriktning, en annan look.
Nån med mycket mer passion.
57
00:04:31,083 --> 00:04:36,042
Det är ett misstag av er. Min klient
hade levererat i den rollen.
58
00:04:36,209 --> 00:04:39,501
Okej, vi hörs senare. Hej då.
59
00:04:39,667 --> 00:04:42,959
De tog den där killen
som har det där programmet...
60
00:04:43,125 --> 00:04:46,584
Med den talande hunden? Han är bra.
61
00:04:46,751 --> 00:04:48,626
- Han eller hunden?
- Jättekul...
62
00:04:48,792 --> 00:04:53,918
Du håller inte på och snackar
och tar sociala medier till hjälp.
63
00:04:54,083 --> 00:04:57,375
Monique hatade det.
Att jag höll låg profil.
64
00:04:57,501 --> 00:04:59,667
- Hur tar hon det?
- Som du tror.
65
00:04:59,834 --> 00:05:04,501
- Sluta dejta modeller.
- Jag vet. Jag behöver nån med hjärna.
66
00:05:04,626 --> 00:05:09,375
Du behöver nån du kan prata med.
Nån som jag kan prata med.
67
00:05:09,501 --> 00:05:12,417
Nån som gör att du skiner upp.
68
00:05:16,334 --> 00:05:19,876
Tack för hjälpen, Addy.
Jag vet att du har fullt upp.
69
00:05:20,042 --> 00:05:24,292
Jag älskar att hjälpa till, pappa.
Och att kläderna luktar julgran.
70
00:05:24,459 --> 00:05:26,042
- Valt julgran än?
- Nej.
71
00:05:26,209 --> 00:05:29,083
- Det var olikt dig.
- Jag hinner inte klä den.
72
00:05:29,250 --> 00:05:32,292
Den kan inte stå naken
i vardagsrummet.
73
00:05:32,459 --> 00:05:37,250
Nej, det går inte för sig.
Jo... Jag såg nån idag.
74
00:05:37,417 --> 00:05:39,167
- Jaså?
- Mark kom förbi.
75
00:05:43,000 --> 00:05:45,501
- Hur såg han ut att må?
- Bra, tror jag.
76
00:05:45,626 --> 00:05:48,209
- Ingen viktökning?
- Nej.
77
00:05:48,375 --> 00:05:49,959
- Allt hår kvar?
- Ja.
78
00:05:50,125 --> 00:05:53,834
- Ingen puckelrygg?
- Nej, ingen puckelrygg.
79
00:05:54,000 --> 00:05:56,375
Kom han dit ensam?
80
00:05:58,042 --> 00:06:00,417
Inte direkt.
81
00:06:00,542 --> 00:06:05,292
- Inte direkt med vem då?
- Dee-Dee Lockert.
82
00:06:09,292 --> 00:06:15,542
Det var kul. Ja! Jättekul.
Såg han lycklig ut?
83
00:06:15,709 --> 00:06:19,125
Förlåt. Jag borde inte ha sagt nåt.
84
00:06:19,292 --> 00:06:23,876
- Ska jag göra lite varm choklad?
- Ja, det skulle vara trevligt.
85
00:06:24,042 --> 00:06:25,417
Han var inte den rätta.
86
00:06:28,000 --> 00:06:31,459
- Nej, det var han inte.
- Du var för bra för honom.
87
00:06:32,876 --> 00:06:35,042
Det var jag. Eller hur?
88
00:06:36,626 --> 00:06:39,667
- Två marshmallows?
- Ja, tack.
89
00:06:51,501 --> 00:06:56,042
- Hej, Garth. Hade vi stämt möte?
- Nej. Vi har problem. Det är Monique.
90
00:06:56,209 --> 00:06:59,292
- Vad nu, då?
- Hon skriver en bok.
91
00:07:03,125 --> 00:07:07,125
Okej, hon har en spökskrivare.
De pratar med anonyma källor.
92
00:07:07,292 --> 00:07:11,042
- Hur orolig ska jag bli?
- Hon bokar in pratshower.
93
00:07:11,209 --> 00:07:17,000
Det bästa vore att lämna L.A.
ett tag, medan hon rör om i grytan.
94
00:07:17,167 --> 00:07:18,834
- Och åka vart?
- Jag vet inte.
95
00:07:19,000 --> 00:07:23,334
Kan jag jobba bakom kameran nånstans?
Nån independentfilm?
96
00:07:23,501 --> 00:07:27,459
- Som regissör, menar du?
- Vore det så galet?
97
00:07:27,584 --> 00:07:30,459
Du var regissörernas plåga.
Vill du nu bli en?
98
00:07:30,584 --> 00:07:34,083
Att forma leran
istället för att vara leran.
99
00:07:34,250 --> 00:07:37,125
Poesi har du ingen framtid inom.
100
00:07:39,250 --> 00:07:44,125
Men regi? Ingen dum idé om du
är villig att börja i liten skala.
101
00:07:44,292 --> 00:07:46,167
Hur litet?
102
00:07:47,709 --> 00:07:49,501
Okej.
103
00:07:50,584 --> 00:07:52,167
ÄLVA NÄTTER FÖRE JUL
104
00:07:52,334 --> 00:07:53,959
"Älva nätter före jul"?
105
00:07:54,125 --> 00:08:00,250
Jag vet att regissera en pjäs inte
är din grej, men det klarar du!
106
00:08:00,417 --> 00:08:05,959
- Ingen som var frivillig, va?
- Inte en enda, så jag utsåg dig.
107
00:08:07,501 --> 00:08:11,334
Det är en litteraturkonferens
i Florida jag skulle vilja åka på.
108
00:08:11,501 --> 00:08:12,792
- När då?
- I mars.
109
00:08:12,959 --> 00:08:17,459
Om vi finns kvar i mars
ger jag det ett stort kanske.
110
00:08:17,584 --> 00:08:21,792
- Aningens bättre odds än på lotto.
- Tack, Phil.
111
00:08:25,417 --> 00:08:28,876
Mr Johnson behöver all hjälp
för att pjäsen ska funka.
112
00:08:29,042 --> 00:08:32,417
Jag räknar med
att du håller övriga barn fokuserade.
113
00:08:32,542 --> 00:08:34,375
Ingen lyssnar på mig, ms Tate.
114
00:08:34,501 --> 00:08:37,584
Man måste inte skrika
för att folk ska lyssna.
115
00:08:37,751 --> 00:08:42,751
Att föregå med gott exempel är din
stil. Är du seriös, är de andra det.
116
00:08:42,918 --> 00:08:45,334
Det krävdes mycket mod av dig.
117
00:08:45,501 --> 00:08:49,125
Jag försöker lämna det trygga.
Lite grann.
118
00:08:49,292 --> 00:08:52,292
Skönt för dig.
Gå in på lektionen igen.
119
00:08:55,459 --> 00:08:57,626
Mission City SOS.
120
00:08:57,792 --> 00:09:00,959
- Hur gick det med barnen?
- Barnen fattar.
121
00:09:01,125 --> 00:09:04,751
- Det händer mycket i deras värld nu.
- Och i din värld?
122
00:09:04,918 --> 00:09:09,375
- Tänker du dejta före nyår?
- Nej! Hjärtat är bultar inte för nån.
123
00:09:09,501 --> 00:09:13,459
Resten av dig kanske gör det.
Ingen nyårspuss för andra året?
124
00:09:13,584 --> 00:09:16,000
- Aj!
- Förlåt.
125
00:09:16,167 --> 00:09:19,125
- Ge inte upp.
- Jag gör allt för dig.
126
00:09:19,292 --> 00:09:23,792
- Bra saker kan hända.
- Jag vet. Hur gick rundringningen?
127
00:09:23,959 --> 00:09:28,042
Alla kongressledamöter har tagit
ledigt. De verkar inte jobba.
128
00:09:28,209 --> 00:09:32,584
Höjdpunkten var när en på senator
Pearsons kontor gav mig ett recept.
129
00:09:32,751 --> 00:09:36,250
- Åh, ge mig receptet!
- Är det för sent att sälja kakor?
130
00:09:36,417 --> 00:09:40,542
Vi sålde kakburkarna för att köpa
pennor. Nu har kören övning.
131
00:09:40,709 --> 00:09:43,501
Sjung några höga toner för mig!
132
00:09:43,667 --> 00:09:45,250
Mission City SOS.
133
00:09:49,918 --> 00:09:52,125
Addy, jag kollar mottagningen.
134
00:09:52,292 --> 00:09:54,459
- Ser du nånting?
- Nej.
135
00:09:54,584 --> 00:09:56,667
- Nu, då?
- Nej.
136
00:09:58,709 --> 00:10:02,792
- Och nu?
- Dylan Davidson...
137
00:10:02,959 --> 00:10:05,751
- Hur sa? Var det ett ja?
- Ja! Ja...
138
00:10:09,542 --> 00:10:12,584
Du kom aldrig över
din första förälskelse.
139
00:10:12,751 --> 00:10:16,542
- Tur att mamma var din första.
- Ja, det var tur.
140
00:10:17,792 --> 00:10:19,792
Hur går det på skolan?
141
00:10:19,959 --> 00:10:25,959
Föräldragrupper sliter mer än jag
har rätt att förvänta mig före jul.
142
00:10:26,125 --> 00:10:28,709
- Vi ska greja det!
- Så ska det låta!
143
00:10:28,876 --> 00:10:32,709
- Och jag hoppas på ett julmirakel.
- Det vore på tiden.
144
00:10:32,876 --> 00:10:38,083
- Det tål att upprepas.
- Det vore på tiden.
145
00:10:55,125 --> 00:10:56,876
Nånstans ska man börja.
146
00:10:57,042 --> 00:10:59,167
PLANER:
BLI SKÅDIS ELLER REGISSÖR
147
00:11:02,626 --> 00:11:04,417
Hej, Addy!
148
00:11:04,542 --> 00:11:08,375
Judy, jag fick en idé.
Kan du komma tidigt imorgon?
149
00:11:08,501 --> 00:11:12,918
- Kommer det att finnas kanelbullar?
- Med extra mycket glasyr.
150
00:11:13,083 --> 00:11:15,167
Då, så!
151
00:11:20,876 --> 00:11:25,626
Stäng dörren, Addy.
Det här blir ingen vacker syn.
152
00:11:25,792 --> 00:11:28,209
Jag kanske måste sminka om mig.
153
00:11:29,876 --> 00:11:35,292
Så din idé är att få hit
ex-eleven Dylan "Drömmen" Davidson-
154
00:11:35,459 --> 00:11:38,667
- som krossade ditt hjärta,
att regissera julpjäsen?
155
00:11:38,834 --> 00:11:44,083
Vi får publicitet och folk får höra
talas om vår skolas ekonomiska kris.
156
00:11:44,250 --> 00:11:47,626
- Hur resonerar du?
- Hans ex är på alla sociala medier.
157
00:11:47,792 --> 00:11:52,334
Hans karriär är på botten. Han får
bra publicitet och jag ett förlåt.
158
00:11:52,501 --> 00:11:57,250
Vet han om att han ska förlåta dig?
Bara nån påhittad karmagrej av dig?
159
00:11:57,417 --> 00:12:01,459
Det kanske finns
ett karmainslag i det.
160
00:12:01,584 --> 00:12:05,042
- Okej, om vi inte har nåt annat.
- Vi har inget annat.
161
00:12:07,792 --> 00:12:09,876
- Hej, pappa!
- Hej, Bill!
162
00:12:10,042 --> 00:12:13,375
Han hälsar. Är allt som det ska?
163
00:12:18,542 --> 00:12:22,542
Okej. Tack för att du berättade.
Hej då.
164
00:12:24,959 --> 00:12:30,459
Pappas vän på stadshuset sa att de
tar in anbud för att sälja skolan.
165
00:12:30,584 --> 00:12:32,709
Han tyckte att jag borde veta det.
166
00:12:32,876 --> 00:12:38,876
- Uppgjort på förhand?
- Nej, men en uppgörelse närmar sig.
167
00:12:44,501 --> 00:12:47,209
RÄDDA VÅR SKOLA!
168
00:12:48,209 --> 00:12:52,667
- Jag fick tag på hans nummer!
- Härligt!
169
00:12:58,792 --> 00:13:03,083
God morgon!
Jag söker Dylan Davidsons agent.
170
00:13:04,417 --> 00:13:07,334
Det här är det nummer som fanns.
171
00:13:08,501 --> 00:13:12,334
Det är rektor Addison Tate
på Mission City mellanstadium.
172
00:13:12,501 --> 00:13:14,417
Dylan Davidson var elev här.
173
00:13:14,542 --> 00:13:18,459
När kan jag bli uppringd?
Det är jätteviktigt.
174
00:13:18,584 --> 00:13:23,334
Det handlar om liv eller död
för skolan. Nej, inte bokstavligen.
175
00:13:24,751 --> 00:13:27,000
Det skulle jag uppskatta. Tack.
176
00:13:28,292 --> 00:13:32,209
- Nå?
- Nästa vecka. Det var inspelning nu.
177
00:13:32,375 --> 00:13:36,542
Det är en branschlögn,
precis som "pengarna är insatta".
178
00:13:38,584 --> 00:13:42,792
- Var det hans publicist?
- Ja, det var det...
179
00:13:45,626 --> 00:13:47,167
Får jag...?
180
00:13:48,834 --> 00:13:51,083
Du har erfarenhet av det här.
181
00:13:51,250 --> 00:13:56,959
I en värld där man måste veta,
måste jag veta. Och...voilà!
182
00:13:57,125 --> 00:14:01,292
Dylans agent Garth Turnbull.
Mejladress och mobilnummer.
183
00:14:01,459 --> 00:14:04,876
- Högsta betyg, Phil.
- Jag ska låta er fortsätta.
184
00:14:05,042 --> 00:14:08,667
Ni har några samtal att ringa,
rektor Tate.
185
00:14:10,459 --> 00:14:13,083
- Ring och vinn?
- Klirr i kassan!
186
00:14:19,250 --> 00:14:22,167
Hört talas om
Mission Citys mellanstadium?
187
00:14:22,334 --> 00:14:25,834
- Min gamla skola.
- Hur har de fått tag på mitt nummer?
188
00:14:26,000 --> 00:14:28,709
De kanske vill ha nåt
till en auktion.
189
00:14:31,167 --> 00:14:34,042
- Tänker du svara?
- Nej, det får talsvaret ta.
190
00:14:34,209 --> 00:14:38,709
Garth Turnbull här. Lämna
ett meddelande efter trumningen.
191
00:14:40,042 --> 00:14:42,834
Det är rektor Addison Tate
från Mission City.
192
00:14:43,000 --> 00:14:46,876
Om mr Davidson har tid
trots sitt späckade schema-
193
00:14:47,042 --> 00:14:50,209
- skulle vi behöva hans regi
för vår skolpjäs.
194
00:14:50,375 --> 00:14:52,834
Det skulle samtidigt rädda skolan.
195
00:14:53,000 --> 00:14:55,918
Jag hade uppskattat
om ni ringde upp mig.
196
00:14:56,083 --> 00:14:57,834
Rösten är så bekant.
197
00:14:58,000 --> 00:15:02,042
- Vad hette hon?
- Den delen blev förvrängd.
198
00:15:02,209 --> 00:15:04,209
Så det hörde jag inte.
199
00:15:12,209 --> 00:15:16,626
Garth Turnbull här. Lämna
ett meddelande efter trumningen.
200
00:15:17,792 --> 00:15:19,125
Hej, mr Turnbull.
201
00:15:19,292 --> 00:15:23,667
Det är Addison Tate, rektor
i Mission City, som ringer igen.
202
00:15:23,834 --> 00:15:29,000
Vi undrar om er klient Dylan Davidson
kan regissera vår skolpjäs.
203
00:15:29,167 --> 00:15:31,709
Jag skulle uppskatta om ni ringde.
204
00:15:31,876 --> 00:15:36,334
Garth Turnbull här. Lämna
ett meddelande efter trumningen.
205
00:15:36,501 --> 00:15:40,584
Hej, mr Turnbull!
Det är Addison Tate.
206
00:15:40,751 --> 00:15:44,042
Får jag kalla dig Garth?
Det känns så nu.
207
00:15:44,209 --> 00:15:48,542
Jag har hört din röst så många
gånger. Ring mig, är du snäll.
208
00:15:48,709 --> 00:15:51,459
Addison Tate här, om jag inte sa det.
209
00:15:51,584 --> 00:15:53,918
Addison Tate. Addison Tate här.
210
00:15:54,083 --> 00:16:00,375
Vi ber om Dylans hjälp att rädda
vår skola. Det är allt, i korthet.
211
00:16:00,501 --> 00:16:05,042
Hollywoodstjärna räddar sin skola.
En jättefin rubrik.
212
00:16:05,209 --> 00:16:09,626
Kan du bara ringa upp mig,
är du snäll? Snälla?
213
00:16:12,501 --> 00:16:18,167
Nej, dålig respons på Twitter. Boken
kommer aldrig att få nån skjuts.
214
00:16:18,334 --> 00:16:23,542
Nåt smaskigt? Det är just det.
Det finns inget smaskigt.
215
00:16:23,709 --> 00:16:28,792
Dylan är som han är. Han är
en anständig kille. Inget smutsigt.
216
00:16:28,959 --> 00:16:34,000
Slipprig? Nej, han dreglar inte.
Kanske lite i sömnen.
217
00:16:34,167 --> 00:16:36,584
Vill de ha med sånt i en bok?
218
00:16:38,083 --> 00:16:41,626
Bra.
Jag ska försöka komma på nånting.
219
00:16:48,250 --> 00:16:51,542
Vi kollar vad som händer nu.
220
00:16:51,709 --> 00:16:54,375
Otroligt att Monique la ut det!
221
00:16:54,501 --> 00:16:59,334
Vi övade för en roll som jag inte
fick. Helt taget ur sitt sammanhang!
222
00:16:59,501 --> 00:17:01,250
- Några reaktioner?
- Inte bra.
223
00:17:01,417 --> 00:17:06,000
Pr-företaget säger likadant.
Negativ uppmärksamhet är negativ.
224
00:17:08,918 --> 00:17:10,667
Fortfarande ingenting?
225
00:17:11,918 --> 00:17:14,083
- Tänker du försöka igen?
- Jag vet inte.
226
00:17:14,250 --> 00:17:16,459
- Jag kan ringa.
- Jag gör det.
227
00:17:16,584 --> 00:17:19,542
- Hur många gånger har du ringt?
- Fram tills nu?
228
00:17:21,042 --> 00:17:22,626
34...
229
00:17:22,792 --> 00:17:26,751
- Han tror att du är en stalkare!
- Nej då!
230
00:17:26,918 --> 00:17:29,834
Han vet att jag är en stalkare.
231
00:17:30,000 --> 00:17:33,125
Det var enklare att hålla koll
på henne när vi var ihop.
232
00:17:33,292 --> 00:17:38,250
- Nu är hon bara en blond tornado.
- Och du är husvagnskvarteret.
233
00:17:38,417 --> 00:17:40,167
Tack.
234
00:17:40,334 --> 00:17:44,709
Din gamla skola igen.
Vi tackar artigt nej.
235
00:17:44,876 --> 00:17:49,959
- Ta det via högtalare.
- Garth Turnbull. Kan jag hjälpa er?
236
00:17:53,334 --> 00:17:59,626
Hej! Det är Addison Tate, rektor
på Mission Citys mellanstadium.
237
00:17:59,792 --> 00:18:04,501
Jag hoppas att vi kan hjälpas åt.
Jag har lämnat några meddelanden.
238
00:18:04,626 --> 00:18:08,501
Ja, jag har fått dem.
Hur kan det hjälpa Dylan?
239
00:18:10,709 --> 00:18:17,709
Dylan har nyligen fått en del dålig,
helt ogrundad publicitet.
240
00:18:17,876 --> 00:18:20,417
Att rädda sin gamla skola
från att rivas-
241
00:18:20,542 --> 00:18:24,334
- skulle bekämpa
de negativa skriverierna.
242
00:18:24,501 --> 00:18:27,167
- Hon är smart.
- Är det Addy Tate?
243
00:18:29,042 --> 00:18:32,459
- Vi gör det. Vad har vi att förlora?
- Addy?
244
00:18:32,584 --> 00:18:34,876
- Det är Dylan.
- Hallå?
245
00:18:35,042 --> 00:18:36,751
Herregud, det är Dylan.
246
00:18:36,918 --> 00:18:41,584
Hej! Ja, ja, det är jag.
Addison Tate.
247
00:18:41,751 --> 00:18:46,501
Wow, fantastiskt att höra från dig.
Fortfarande lika vältalig.
248
00:18:46,667 --> 00:18:48,042
Jag sköter det här.
249
00:18:48,209 --> 00:18:54,417
Ms Tate, vi godtar ert erbjudande.
Dylan regisserar er skolpjäs.
250
00:18:54,542 --> 00:18:58,292
Tack så mycket. Ni anar inte
vad det betyder för barnen.
251
00:18:58,459 --> 00:19:04,834
- Addy, är Robinson's Bakery kvar?
- Chokladkakorna kommer att stå här.
252
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Och hur är vädret?
253
00:19:07,167 --> 00:19:11,709
Det är lite som på våren.
Tre grader varmt idag.
254
00:19:11,876 --> 00:19:13,667
Ja, det låter ju som vår...
255
00:19:13,834 --> 00:19:16,042
- När ska Dylan komma?
- Helst igår.
256
00:19:16,209 --> 00:19:17,876
- Torsdag?
- Toppen!
257
00:19:18,042 --> 00:19:21,000
- Ni får min mejladress.
- Jag skickade resplanen nu.
258
00:19:21,167 --> 00:19:25,542
Självklart gjorde du det.
Addy, jag ser fram emot att träffas.
259
00:19:25,709 --> 00:19:28,501
Vi ses på torsdag! Tack så mycket.
260
00:19:28,626 --> 00:19:34,417
Jag ser fram emot
att träffa dig...med. Dig med.
261
00:19:36,000 --> 00:19:39,292
"Jag ser fram emot att träffa dig!"
Se på dig själv!
262
00:19:42,834 --> 00:19:44,209
Yes!
263
00:19:47,501 --> 00:19:49,125
TRASSLA INTE IHOP GLITTRET
264
00:19:49,292 --> 00:19:52,417
BILLS GRANFÖRSÄLJNING
265
00:19:52,542 --> 00:19:54,876
- Hej!
- God morgon, solstråle!
266
00:19:55,042 --> 00:19:58,834
Jag känner mig inte som nån solstråle
för tillfället.
267
00:19:59,000 --> 00:20:04,667
- Jag gjorde nåt jag får ångra.
- Nu måste du berätta.
268
00:20:04,834 --> 00:20:08,709
- Lite kanel?
- Ja. Och sojamjölk.
269
00:20:08,876 --> 00:20:10,584
Nå?
270
00:20:12,209 --> 00:20:15,125
Dylan Davidson
ska regissera vår julpjäs.
271
00:20:15,292 --> 00:20:17,918
Wow! På riktigt?
272
00:20:18,083 --> 00:20:20,709
- Kommer det att funka?
- Jag vet inte.
273
00:20:20,876 --> 00:20:25,626
Om skolan stängs skulle jag ångra mig
om jag inte hade försökt.
274
00:20:25,792 --> 00:20:28,542
- Hur känns det att Dylan kommer?
- Bra.
275
00:20:28,709 --> 00:20:33,334
Det är så längesen nu.
Han minns säkert inget.
276
00:20:34,626 --> 00:20:38,792
Pappa, du göder mig.
Jag har inte tid att gå till gymmet.
277
00:20:38,959 --> 00:20:41,209
Det är våfflor.
278
00:20:41,375 --> 00:20:45,167
Du äter en energibar till lunch
och sallad till middag.
279
00:20:45,334 --> 00:20:47,167
Det handlar om balans.
280
00:20:47,334 --> 00:20:51,501
Hur kan du göra våfflor till både
en livslektion och ett kostråd?
281
00:20:51,626 --> 00:20:53,542
Det krävs övning.
282
00:20:58,959 --> 00:21:00,709
Jättegott.
283
00:21:02,501 --> 00:21:05,626
MISSION CITYS FLYGPLATS
284
00:21:10,501 --> 00:21:11,959
- Fryser du?
- Ja.
285
00:21:12,125 --> 00:21:15,792
Dylan Davidson,
hur är det att vara i sin hemstad?
286
00:21:15,959 --> 00:21:20,751
Jag kom precis, men det känns bra
att vara tillbaka i Mission City-
287
00:21:20,918 --> 00:21:23,834
- och att kunna ge tillbaka
till samhället.
288
00:21:24,000 --> 00:21:28,000
Men det hela
är rektor Addison Tates förtjänst.
289
00:21:28,167 --> 00:21:31,792
- Du och rektor Tate är...?
- Gamla klasskamrater.
290
00:21:31,959 --> 00:21:35,751
Vi tappade kontakten
när jag började på scenskolan.
291
00:21:35,918 --> 00:21:38,000
- Här är mitt visitkort.
- Tack.
292
00:21:41,542 --> 00:21:44,167
BEDFORDS PENSIONAT
293
00:22:56,876 --> 00:22:59,501
SLUT
294
00:23:00,542 --> 00:23:03,959
- Du och rektor Tate är...?
- Gamla klasskamrater.
295
00:23:04,125 --> 00:23:07,501
Vi tappade kontakten
när jag började på scenskolan.
296
00:23:42,459 --> 00:23:44,501
MISSION CITYS MELLANSTADIUM
297
00:23:57,167 --> 00:23:59,334
Jösses, vad goda!
298
00:24:00,584 --> 00:24:05,125
- Vad har det tagit åt henne?
- Det kallas julstämning, Phil.
299
00:24:05,292 --> 00:24:07,000
Nonsens.
300
00:24:17,334 --> 00:24:22,125
Mycket har slopats efter nedskär-
ningarna, men varm lunch är viktigt-
301
00:24:22,292 --> 00:24:25,167
- för barnen. Se till att de...
- Ursäkta!
302
00:24:25,334 --> 00:24:26,918
- Dylan!
- Hej, Addy.
303
00:24:27,083 --> 00:24:30,876
- Hej!
- Är det ms Tate på skolans område?
304
00:24:31,042 --> 00:24:35,542
Nej, barnen vet att jag heter Addy,
så det är ingen statshemlighet.
305
00:24:35,709 --> 00:24:38,250
- Bra.
- Du är redan med på lokalnyheterna.
306
00:24:38,417 --> 00:24:41,375
Reportern... Jag höll det neutralt.
307
00:24:41,501 --> 00:24:44,501
Goda vänner
hade fått folk att spekulera.
308
00:24:44,626 --> 00:24:46,542
- Du behöver inte förklara.
- Jo.
309
00:24:46,709 --> 00:24:49,542
Om pressen trodde
att det var nåt mellan oss-
310
00:24:49,709 --> 00:24:52,501
- skulle du ha en tv-buss
utanför ditt hus.
311
00:24:52,667 --> 00:24:55,626
Lägenhet. Jag bor i lägenhet.
312
00:24:55,792 --> 00:24:59,918
Det här är Mission City.
Tv-redaktionen har nog ingen buss.
313
00:25:00,083 --> 00:25:01,959
De går överallt.
314
00:25:02,125 --> 00:25:04,709
- Men du fattar.
- Ja, visst.
315
00:25:04,876 --> 00:25:07,459
Tack för att du kontaktade mig.
316
00:25:07,584 --> 00:25:12,459
Jag behövde komma bort från L.A.
och hela Monique-grejen.
317
00:25:12,584 --> 00:25:15,501
- Exet som är supermodell?
- Ja.
318
00:25:15,667 --> 00:25:19,709
- En mardröm.
- I snygga designerskor.
319
00:25:19,876 --> 00:25:22,918
Jag gör allt för att rädda skolan.
Därför ringde jag.
320
00:25:23,083 --> 00:25:24,709
Berätta allt om det.
321
00:25:24,876 --> 00:25:28,417
Den långa versionen
eller sammanfattningen?
322
00:25:28,542 --> 00:25:33,042
Den långa versionen.
Det var trevligt att höra din röst.
323
00:25:33,209 --> 00:25:36,209
Du får sammanfattningen.
Jag har fullt upp.
324
00:25:36,375 --> 00:25:40,667
Men inte lika fullt upp
som en Hollywoodstjärna, gissar jag.
325
00:25:42,626 --> 00:25:44,417
RÄDDA VÅR SKOLA
326
00:25:53,417 --> 00:25:55,501
Tack, Addy. Jag sköter resten.
327
00:25:55,667 --> 00:25:59,334
- Säker på det?
- Jag fixar det.
328
00:26:01,000 --> 00:26:04,083
- Rädda din skola nu.
- Okej.
329
00:26:05,292 --> 00:26:10,083
Jättebra, menar jag.
Jag överlåter det åt dig.
330
00:26:12,334 --> 00:26:15,292
Hej, allihop! Ni kan väl sätta er?
331
00:26:15,459 --> 00:26:18,167
Sitter nån på den här? Nej?
332
00:26:19,667 --> 00:26:25,250
Som några av er kanske vet
heter jag Dylan Davidson.
333
00:26:25,417 --> 00:26:29,042
Det jag ska säga sa nån till mig
inför min första stora roll.
334
00:26:29,209 --> 00:26:33,417
Nån som är mycket smartare än jag.
335
00:26:33,542 --> 00:26:36,459
Ingen är viktigare än uppsättningen.
336
00:26:36,584 --> 00:26:40,083
Vi är disparata delar
som jobbar tillsammans i harmoni.
337
00:26:40,250 --> 00:26:45,000
Vi stöttar varandra
för ett lyckat resultat av pjäsen.
338
00:26:47,542 --> 00:26:49,626
Några frågor?
339
00:26:51,584 --> 00:26:53,459
Vad betyder "disparata"?
340
00:26:56,250 --> 00:26:59,792
Vi kanske bara ska sätta igång? Okej.
341
00:26:59,959 --> 00:27:03,209
Flytta på väskor och stolar,
så ska vi se var ni är.
342
00:27:11,959 --> 00:27:17,042
"Kommer inte tomten? Varför inte?"
343
00:27:17,209 --> 00:27:19,083
"Vad ska barnen tro?"
344
00:27:21,709 --> 00:27:27,959
Okej. Liam...
Tomten kommer inte att komma.
345
00:27:28,125 --> 00:27:32,334
Du måste tro på det,
för att publiken ska tro på det.
346
00:27:32,501 --> 00:27:39,375
Tänk på förväntningarna när du ska
öppna den stora, glansiga julklappen.
347
00:27:39,501 --> 00:27:43,667
Men så är den inte där.
Det finns inget under julgranen.
348
00:27:43,834 --> 00:27:48,375
- Vilken är din bästa julklapp nånsin?
- Xbox.
349
00:27:48,501 --> 00:27:53,751
Bra! Tänk på den. Tänk på hur
du väntar. Alla vänner spelar online.
350
00:27:53,918 --> 00:27:58,876
Du tror att du ska få en också,
men pang! Ingenting.
351
00:27:59,042 --> 00:28:01,667
Vad ska barnen tänka?
352
00:28:03,334 --> 00:28:07,584
Försök igen,
men den här gången med mer hjärta.
353
00:28:15,834 --> 00:28:20,584
"Kommer inte tomten? Varför inte?
Vad ska barnen tro?"
354
00:28:23,167 --> 00:28:24,501
Jättebra!
355
00:28:26,209 --> 00:28:30,083
Okej, iväg med er!
Men vi ses en stund efter skolan.
356
00:28:31,125 --> 00:28:32,459
Bra, hörni!
357
00:28:38,876 --> 00:28:44,167
- Du är förvånansvärt duktig med dem.
- Det är därför jag är så välbetald.
358
00:28:44,334 --> 00:28:46,959
Jag visste inte
vad jag hade att vänta.
359
00:28:47,125 --> 00:28:52,209
Jag fattar. Men det är fint att göra
nåt givande för omväxlings skull.
360
00:28:52,375 --> 00:28:56,375
Att se hur fokuserade barnen är,
se deras potential.
361
00:28:56,501 --> 00:29:02,751
Jag förstår att du älskar ditt jobb.
Men, Addy, barnen verkar spända.
362
00:29:02,918 --> 00:29:06,042
- Det verkar finnas en negativ energi.
- Jag vet.
363
00:29:06,209 --> 00:29:09,375
Vi borde komma närmare varandra.
364
00:29:10,626 --> 00:29:17,250
Minns du mr Dawson och hans urgamla
filmprojektor? Vi har kvar den.
365
00:29:17,417 --> 00:29:18,709
- Filmkväll?
- Filmkväll?
366
00:29:46,959 --> 00:29:51,501
Märker ni vilken inlevelse
karaktärerna har?
367
00:29:51,626 --> 00:29:53,959
Det behöver jag från er.
368
00:29:54,125 --> 00:29:58,626
Om ni inte tror på det med hela
er själ tror inte publiken på det.
369
00:29:58,792 --> 00:30:03,792
Men de kanske är schysta eftersom
de är era föräldrar, men ni fattar.
370
00:30:03,959 --> 00:30:06,334
Titta här.
371
00:30:09,125 --> 00:30:12,125
George räddade livet
på sin bror den dagen.
372
00:30:18,542 --> 00:30:24,209
- Det var en fin undervisningsstund.
- Ja, det var det, va?
373
00:30:29,334 --> 00:30:31,501
Problem med tekniken, hörni.
374
00:30:31,626 --> 00:30:37,459
Ni får se slutet på tv. Den hinner gå
typ 15 gånger på tv före jul.
375
00:30:37,584 --> 00:30:41,876
Och öva på era repliker.
Ni måste verkligen kunna dem.
376
00:30:42,042 --> 00:30:45,334
Jag väntar mig stora saker av dig,
Liam.
377
00:30:55,501 --> 00:31:01,417
- Får jag följa er hem, ms Tate?
- Mr Davidson, det vore trevligt.
378
00:31:06,250 --> 00:31:08,375
Jag vet inte hur du gör.
379
00:31:08,501 --> 00:31:14,334
- Vilket då?
- Vara du. Känd och med överallt.
380
00:31:14,501 --> 00:31:16,709
Det är inte så illa.
381
00:31:18,250 --> 00:31:24,501
- Gillar du det fortfarande?
- Jo... Det har gett mig ett gott liv.
382
00:31:24,626 --> 00:31:27,459
Vissa delar av det är rätt ensamma.
383
00:31:27,584 --> 00:31:31,751
Folk vill ha "drömmen" Dylan
istället för gamla, vanliga Dylan.
384
00:31:31,918 --> 00:31:38,709
- Du var aldrig gamla, vanliga Dylan.
- Men den är jag mest bekväm med.
385
00:31:38,876 --> 00:31:43,626
Mission City var alltid för litet
för dig. Det märktes när vi var barn.
386
00:31:43,792 --> 00:31:46,375
Medan du la leksaker
i bokstavsordning?
387
00:31:46,501 --> 00:31:49,626
De var roligare i bokstavsordning.
388
00:31:52,125 --> 00:31:58,334
Du, då? Som formar ungas tänkande
och tar strid för samhällets bästa.
389
00:31:58,501 --> 00:32:02,834
- Jag har börjat tvivla.
- Är det så?
390
00:32:03,000 --> 00:32:07,501
Jag saknar att stå i klassrummet
och göra skillnad där.
391
00:32:07,667 --> 00:32:11,459
Att se barnen lära sig och växa
var meningsfullt.
392
00:32:11,584 --> 00:32:17,042
Jag är bara en administratör
som jagar pengar till budgeten.
393
00:32:17,209 --> 00:32:21,042
Det är inte
speciellt tillfredsställande.
394
00:32:21,209 --> 00:32:22,709
Om man kunde backa bandet.
395
00:32:26,083 --> 00:32:31,918
- Får jag berätta en sak?
- Javisst.
396
00:32:32,083 --> 00:32:37,584
- Jag har tänkt på det så länge.
- Okej?
397
00:32:37,751 --> 00:32:41,501
När jag skulle börja på Julliard
sa jag aldrig hej då.
398
00:32:41,626 --> 00:32:46,667
Det var så bråttom.
Jag fick stipendiet i sista minuten.
399
00:32:48,042 --> 00:32:50,375
Jag har alltid ångrat det.
400
00:32:52,834 --> 00:32:59,459
Du behövde göra det som var bäst.
Jag tänkte inte så mycket på det.
401
00:32:59,584 --> 00:33:01,709
Okej.
402
00:33:04,542 --> 00:33:06,042
Vad är det?
403
00:33:06,209 --> 00:33:08,918
Pappa ber mig komma
till granförsäljningen.
404
00:33:09,083 --> 00:33:13,542
- Det är märkligt. Han sms:ar aldrig.
- Det är bäst att vi går dit.
405
00:33:25,834 --> 00:33:29,501
- Pappa, mår du bra?
- Ja, jag mår bra.
406
00:33:29,626 --> 00:33:32,834
- Dylan Davidson! Kul att ses igen.
- Detsamma, mr Tate.
407
00:33:33,000 --> 00:33:34,417
Kalla mig Bill.
408
00:33:34,542 --> 00:33:38,000
- Vad har hänt med armen?
- Jag stukade armbågen.
409
00:33:38,167 --> 00:33:41,792
- Hur gick det till?
- Jag ramlade från stegen. Otroligt!
410
00:33:41,959 --> 00:33:46,209
35 år i brandkåren,
men så ramlar jag från en trappstege.
411
00:33:46,375 --> 00:33:51,834
- Kan du vara tomten i julpjäsen ändå?
- Det här ska inte få hindra mig.
412
00:33:52,000 --> 00:33:55,542
Jag sms:ade Garth.
Han är alltid bra att ha i kriser.
413
00:33:55,709 --> 00:33:58,042
Addy, min agent Garth Turnball.
414
00:33:58,209 --> 00:34:01,709
- Ms Tate. - Är allt okej?
- Ja.
415
00:34:01,876 --> 00:34:03,751
- Nej!
- Jag klarar mig.
416
00:34:03,918 --> 00:34:06,501
- Du behöver hjälp.
- En hjälpande hand?
417
00:34:06,626 --> 00:34:09,334
Ja, en sån skulle jag behöva.
418
00:34:09,501 --> 00:34:12,417
Jag brukade sälja julgranar
förr i tiden.
419
00:34:15,918 --> 00:34:19,584
- Okej, då. Tack.
- Jag behöver lite grejer.
420
00:34:19,751 --> 00:34:26,751
Parkas, arbetshandskar, underställ,
snökängor och ullstrumpor.
421
00:34:26,918 --> 00:34:28,542
Vet du var sånt finns?
422
00:34:28,709 --> 00:34:31,250
Andersons herrekipering
är bäst i stan.
423
00:34:31,417 --> 00:34:34,417
- Den enda i stan.
- Bill, jag kör hem dig.
424
00:34:34,542 --> 00:34:36,959
Sen åker jag hit och vaktar.
425
00:34:37,125 --> 00:34:40,292
En jättebra idé!
Då får du sova där hemma.
426
00:34:40,459 --> 00:34:43,834
- Jag vet inte.
- Jag åker till Andersons imorgon.
427
00:34:44,000 --> 00:34:47,918
- Visa mig bara vad jag ska göra.
- Kom igen, pappa.
428
00:34:49,125 --> 00:34:51,709
Okej, då. Aj...
429
00:34:54,000 --> 00:34:56,459
- God natt.
- Ta hand om dig.
430
00:34:56,584 --> 00:34:58,834
- Tack.
- Inga problem.
431
00:35:04,292 --> 00:35:06,250
Vilket fantastiskt ställe!
432
00:35:06,417 --> 00:35:10,459
- Är du hungrig?
- Utsvulten. Ungarna åt upp all pizza.
433
00:35:10,584 --> 00:35:16,167
Jackpott!
Han har vispat ihop våffelsmet.
434
00:35:16,334 --> 00:35:19,751
Schyst! Vet du hur man gör?
435
00:35:23,584 --> 00:35:29,375
- De ser riktigt goda ut!
- Smeten är tricket, hade pappa sagt.
436
00:35:31,626 --> 00:35:33,626
Smaklig måltid!
437
00:35:45,292 --> 00:35:48,876
Jag har inte ätit så goda kolhydrater
på år och dag!
438
00:35:52,209 --> 00:35:53,501
Lägg av!
439
00:35:59,584 --> 00:36:03,584
Jo, du... Dejtar du nån?
440
00:36:06,584 --> 00:36:08,000
Förlåt. Gick det bra?
441
00:36:14,417 --> 00:36:16,751
Låt mig hjälpa dig.
442
00:36:18,918 --> 00:36:21,709
- Hallå!
- Hej, Garth.
443
00:36:24,918 --> 00:36:28,501
Låt mig gissa.
Pappa ville att ni tog en sängfösare.
444
00:36:28,626 --> 00:36:32,292
- Bara en droppe för att kunna sova.
- Naturligtvis.
445
00:36:33,751 --> 00:36:39,125
- Dylan, du kan väl följa ms Tate hem?
- Det behöver du inte.
446
00:36:40,501 --> 00:36:43,125
Jag ska nog göra som han säger.
447
00:36:45,334 --> 00:36:46,876
- God natt.
- God natt.
448
00:36:47,042 --> 00:36:49,334
Jag låser här.
449
00:36:49,501 --> 00:36:53,000
- Det luktar våfflor.
- Det finns några kvar till dig.
450
00:36:53,167 --> 00:36:54,876
Tack.
451
00:36:59,250 --> 00:37:02,584
Förlåt om jag snokade
i ditt privatliv.
452
00:37:02,751 --> 00:37:07,918
Nej, det är lugnt! Det är
ett klart nej på nån man i mitt liv.
453
00:37:08,083 --> 00:37:12,501
- Varför frågade du?
- Jag är paff att ingen fångat dig.
454
00:37:12,626 --> 00:37:19,167
Jag vet! Jag var förlovad,
men vi gjorde slut så här års ifjol.
455
00:37:19,334 --> 00:37:22,375
Det var trist att höra.
456
00:37:22,501 --> 00:37:25,501
- Uppenbarligen är han knäpp.
- Uppenbarligen!
457
00:37:25,626 --> 00:37:27,417
Du, då?
458
00:37:27,542 --> 00:37:32,751
Hela Monique-grejen
var en enda röra utan slut.
459
00:37:32,918 --> 00:37:36,459
Före det
koncentrerade jag mig på arbetet.
460
00:37:37,501 --> 00:37:42,083
Okej, det var några flickvänner,
men inget seriöst.
461
00:37:42,250 --> 00:37:46,167
Jag kunde inte prata med dem
som jag kan prata med dig.
462
00:37:49,876 --> 00:37:54,709
Ursäkta. Det måste vara viktigt.
Det är ett prioriterat samtal.
463
00:37:54,876 --> 00:37:58,125
- Har du prioriterade samtal?
- Ja, har inte du?
464
00:37:58,292 --> 00:38:01,250
Ett ögonblick. - Hej.
465
00:38:02,751 --> 00:38:04,292
Va?
466
00:38:05,626 --> 00:38:07,083
Varför?
467
00:38:08,542 --> 00:38:09,876
Är det sant?
468
00:38:26,083 --> 00:38:29,125
Dylan, vi måste prata.
469
00:38:31,334 --> 00:38:33,375
Jag låter er prata.
470
00:38:33,501 --> 00:38:36,584
- Kan du boka rum på Dylans hotell?
- Hon är inte...
471
00:38:36,751 --> 00:38:40,459
- Inte din assistent?
- Nej, en gammal vän. Addison Tate.
472
00:38:40,584 --> 00:38:44,083
- Addy, det här är Monique.
- Hej.
473
00:38:44,250 --> 00:38:49,667
- Alla som är vänner med Dylan...
- Vi har varken hotell eller motell.
474
00:38:49,834 --> 00:38:55,000
- Monique, var jag inte tydlig nog?
- Snälla, vi kan väl bara prata?
475
00:38:55,167 --> 00:38:57,709
Kan du boka ett rum åt mig, Maddison?
476
00:38:57,876 --> 00:39:00,417
- Addison.
- Förlåt. Jag och namn!
477
00:39:00,542 --> 00:39:05,125
- Men toppen om du kunde göra det.
- Jag ska höra efter.
478
00:39:08,000 --> 00:39:10,792
- Jag har saknat dig.
- Men det har inte jag.
479
00:39:10,959 --> 00:39:13,834
- Har du inte?
- Hade vi inte pratat om det här?
480
00:39:14,000 --> 00:39:15,751
Varför har du en stor väska?
481
00:39:15,918 --> 00:39:19,417
- Fick du tag på ett rum?
- Ja, på Bedfords.
482
00:39:19,542 --> 00:39:23,375
- Men Dylan bor där, och det är fint.
- Jag vet.
483
00:39:23,501 --> 00:39:26,209
Addison,
har jag inte lärt dig nånting?
484
00:39:26,375 --> 00:39:29,834
Du hade hittat rum på Habermans
på andra sidan stan.
485
00:39:30,000 --> 00:39:33,375
Så länge hon inte distraherar honom
kvittar det.
486
00:39:33,501 --> 00:39:37,375
- Blir de ihop igen, tror du?
- Jag vet inte.
487
00:39:37,501 --> 00:39:40,667
- Skulle det besvära dig?
- Där är jag ambivalent.
488
00:39:40,834 --> 00:39:44,083
Jag och Dylan Davidson?
Kom igen?
489
00:39:44,250 --> 00:39:48,792
- Du klarar av röda mattan.
- Ja, eller hur?
490
00:39:48,959 --> 00:39:51,209
Jag vet vilka skor jag skulle ha.
491
00:39:52,375 --> 00:39:57,375
- Seriöst. Hur nära stod ni varandra?
- Jo...
492
00:39:57,501 --> 00:40:01,918
Det var bästa sommaren nånsin.
Vi gjorde i princip allt ihop.
493
00:40:02,083 --> 00:40:06,209
Vi var lägerledare ihop.
Vi satt vid sjön och pratade.
494
00:40:06,375 --> 00:40:08,250
Vi hade en sån härlig kemi.
495
00:40:08,417 --> 00:40:12,083
Det var
som om vi kände varandras tankar.
496
00:40:12,250 --> 00:40:15,626
Det är knäppt.
Vi var bara barn, men det fanns...
497
00:40:15,792 --> 00:40:19,876
...en energi
som var så oskuldsfull och ren.
498
00:40:20,042 --> 00:40:24,292
Vi var unga,
men han kunde vara han med stort H.
499
00:40:24,459 --> 00:40:27,042
Men vi gav det aldrig nån chans.
500
00:40:27,209 --> 00:40:31,083
Stipendiet på Julliard
var min biljett bort från stan.
501
00:40:31,250 --> 00:40:37,375
- Efter det tappade vi kontakten.
- Vi levde olika liv och gick vidare.
502
00:40:37,501 --> 00:40:40,626
Men jag glömmer aldrig den känslan.
503
00:40:40,792 --> 00:40:45,167
- Men det var längesen.
- Det var längesen.
504
00:40:46,751 --> 00:40:49,125
- Hej, Addy!
- Hej, Dylan.
505
00:40:50,375 --> 00:40:51,834
- Hej, Garth!
- Hej.
506
00:40:52,000 --> 00:40:55,292
Garth, det här är
min vän och medarbetare Judy.
507
00:40:55,459 --> 00:40:57,542
Hej.
508
00:40:57,709 --> 00:41:01,709
Tack för att du hittade ett rum
åt Monique.
509
00:41:01,876 --> 00:41:06,083
Inga problem.
Jag vill hålla regissören nöjd.
510
00:41:06,250 --> 00:41:07,876
Javisst.
511
00:41:08,042 --> 00:41:12,167
- Vi ses imorgon bitti.
- Ja. I arla morgonstund.
512
00:41:12,334 --> 00:41:13,918
- Okej.
- Ja.
513
00:41:14,083 --> 00:41:15,584
Okej.
514
00:41:20,334 --> 00:41:24,292
- Inte ett dugg intresserad?
- Nej, inte alls.
515
00:41:30,501 --> 00:41:35,083
- Okej, barn. Vi ses klockan fem.
- Tagga mig i era bilder!
516
00:41:35,250 --> 00:41:39,125
Fantastiskt!
Jag har alltid velat jobba med honom.
517
00:41:39,292 --> 00:41:43,209
Jag kan inte just nu,
men före nästa repetition?
518
00:41:43,375 --> 00:41:46,209
Bra. Jättebra. Vi hörs sen. Hej.
519
00:41:48,542 --> 00:41:52,584
Fotot blev så bra!
Jag måste lägga upp det.
520
00:41:52,751 --> 00:41:56,125
- På riktigt?
- Ja, hon var distraherande.
521
00:41:56,292 --> 00:42:00,083
Men ni har nytta av hennes råd
för den perfekta selfien.
522
00:42:00,250 --> 00:42:02,000
- På riktigt?
- Nej.
523
00:42:02,167 --> 00:42:03,501
- Dylan.
- Ja?
524
00:42:03,626 --> 00:42:08,417
Kan jag komma imorgon? Jag la precis
upp det och fick typ en miljon likes.
525
00:42:08,542 --> 00:42:13,167
Imorgon kan jag ta bilder
där jag hjälper barnen.
526
00:42:13,334 --> 00:42:15,375
Sånt är stort på Instagram.
527
00:42:15,501 --> 00:42:16,918
- Dylan?
- Ja...
528
00:42:17,083 --> 00:42:20,501
Jag tänker meditera snart
och bli självcentrerad.
529
00:42:20,626 --> 00:42:25,667
- Du menar nog att centrera tankar.
- Ja, precis.
530
00:42:25,834 --> 00:42:27,751
Bra idé.
531
00:42:32,751 --> 00:42:34,501
Hejsvejs!
532
00:42:36,083 --> 00:42:40,250
Jag ser till att hon inte
är på repetitionen imorgon. Okej?
533
00:42:40,417 --> 00:42:46,125
Bra jobbat med replikerna idag.
Får jag lära dig ett yrkesknep?
534
00:42:46,292 --> 00:42:50,709
Gå igenom replikerna framför spegeln
och gör passande ansiktsuttryck.
535
00:42:51,751 --> 00:42:54,000
- Gör du så?
- Ja, hela tiden.
536
00:42:54,167 --> 00:42:57,667
Man ser knäpp ut när man gör det,
men det hjälper.
537
00:42:57,834 --> 00:43:00,751
- Tack, Dylan.
- Det fixar du, kompis.
538
00:43:06,834 --> 00:43:09,125
Var är min mobil?
539
00:43:11,501 --> 00:43:13,834
Monique...
540
00:43:15,709 --> 00:43:17,167
Mo?
541
00:43:21,501 --> 00:43:25,083
- Addy, hört nåt från Dylan?
- Nej. Hur så?
542
00:43:25,250 --> 00:43:28,083
Barnen väntar i aulan,
men han är inte här.
543
00:43:28,250 --> 00:43:30,626
- Har han inte sagt nåt?
- Jag ringer dig.
544
00:43:30,792 --> 00:43:33,667
Sist jag såg honom
pratade han med Liam i aulan.
545
00:43:33,834 --> 00:43:35,584
Märkligt.
546
00:43:43,042 --> 00:43:45,459
- Monique?
- Jag kommer strax!
547
00:43:45,584 --> 00:43:48,751
Du tog min mobil.
Jag har ett viktigt samtal.
548
00:43:48,918 --> 00:43:53,083
Kan du kasta ner väskan,
så får jag se om den är där?
549
00:43:53,250 --> 00:43:55,792
Tack.
550
00:44:08,626 --> 00:44:11,125
"Jezabell PR?"
551
00:44:12,167 --> 00:44:17,959
"Älskade fotona på Dylan och barnen.
Bra publicitet för dig. Fortsätt så."
552
00:44:26,167 --> 00:44:29,959
Det var över förut.
Nu är det över dubbelt så mycket.
553
00:44:31,709 --> 00:44:34,584
- Dylan, vänta!
- Låt bli!
554
00:44:37,626 --> 00:44:41,250
Ledsen, Monique.
Jag kan inte vara med dig längre.
555
00:44:44,000 --> 00:44:45,375
Addy!
556
00:44:45,501 --> 00:44:50,792
Kan jag åtminstone komma förbi
och ta fler bilder på barnen? Dylan!
557
00:44:53,292 --> 00:44:57,000
Addy, vänta! Addy? Vänta!
558
00:44:57,167 --> 00:44:59,542
- Vad är det?
- Det är inte som det såg ut.
559
00:44:59,709 --> 00:45:03,459
Det kvittar, men du svek barnen
när du missade repetitionen.
560
00:45:03,584 --> 00:45:07,042
Jag har inte tid för det här.
Jag trampar vatten.
561
00:45:07,209 --> 00:45:09,209
- Se till att pjäsen blir av.
- Jag...
562
00:45:09,375 --> 00:45:11,709
Inte nu, är du snäll!
563
00:45:16,542 --> 00:45:22,334
Första julen ihop? Då ska det vara
en kaskadgran. Den här är vacker.
564
00:45:26,876 --> 00:45:28,876
God jul!
565
00:45:29,042 --> 00:45:34,626
- Du är född till säljare, Garth.
- Att sälja det folk vill ha är lätt.
566
00:45:37,918 --> 00:45:41,375
- Är det nu man dricker varm choklad?
- Absolut.
567
00:45:51,083 --> 00:45:54,792
- Vill du prata om det?
- Jag vet inte.
568
00:45:54,959 --> 00:45:59,417
- Vill du ha en marshmallow till?
- Nej tack.
569
00:45:59,542 --> 00:46:04,000
Dylan skippade repetitionen idag.
Det är inte okej.
570
00:46:04,167 --> 00:46:06,334
Jag vet inte vad jag ska göra.
571
00:46:06,501 --> 00:46:09,667
Jag brukar älska
den här tiden på året.
572
00:46:09,834 --> 00:46:14,542
Magin. Hoppet. Stämningen.
573
00:46:14,709 --> 00:46:20,959
Istället tror jag att skolan stängs
och att jag blir arbetslös.
574
00:46:21,125 --> 00:46:27,459
Och Dylan... Stundtals känns det som
om vi är 17 år igen. Det är magiskt.
575
00:46:27,584 --> 00:46:29,792
Jag vet inte hur jag ska tolka det.
576
00:46:29,959 --> 00:46:34,250
- Jag ska nog inte säga nåt.
- Du kan säga det.
577
00:46:35,584 --> 00:46:41,000
Dylan skiner upp när han är nära dig.
Så är det inte med Monique.
578
00:46:41,167 --> 00:46:43,083
Ändå är hon hos honom.
579
00:46:43,250 --> 00:46:49,417
Ta inte illa upp, men jag dricker
varm choklad i ett julgransskjul.
580
00:46:49,542 --> 00:46:53,584
Rädda vår skola! Skänk en slant!
God jul!
581
00:46:53,751 --> 00:46:56,292
Tack, sir. Ta en polkagriskäpp.
582
00:46:56,459 --> 00:47:01,375
- Rädda vår skola! God jul!
- Vad gör du här?
583
00:47:03,792 --> 00:47:07,959
Jag fick lite tid över
när jag inte regisserar pjäsen.
584
00:47:09,167 --> 00:47:12,751
Lite välgörenhet är bra för själen.
585
00:47:14,000 --> 00:47:15,751
Är jag ett sånt surkart?
586
00:47:15,918 --> 00:47:20,584
Bara en språklärare
skulle använda det ordet. Men, tja...
587
00:47:20,751 --> 00:47:22,417
Om du känner dig träffad...
588
00:47:24,000 --> 00:47:25,751
Jag gillar det.
589
00:47:27,626 --> 00:47:29,626
Tror du att vi löser det?
590
00:47:31,167 --> 00:47:32,918
Vi får hålla tummarna.
591
00:47:34,209 --> 00:47:35,959
Tårna också.
592
00:47:38,209 --> 00:47:43,501
Jag vill bara att du ska veta
att du har inspirerat mig, Addison.
593
00:47:44,626 --> 00:47:47,209
- Jag var nere på botten.
- Säger du det?
594
00:47:47,375 --> 00:47:51,584
Tack för att du inte sa emot mig.
Du motiverade mig att fortsätta.
595
00:47:53,584 --> 00:47:59,209
Jag ska bättra mig. Barnen förtjänar
det. Och pjäsen blir jättebra.
596
00:47:59,375 --> 00:48:02,584
Tack, Phil. Jag behövde höra det.
597
00:48:02,751 --> 00:48:04,959
- Allt bra?
- Det ska bli bra.
598
00:48:06,792 --> 00:48:09,417
De pyntar granen i centrum.
599
00:48:09,542 --> 00:48:12,042
Jag är inte på humör för fest.
600
00:48:12,209 --> 00:48:14,459
- Är inte du?
- Jag vet.
601
00:48:18,501 --> 00:48:19,918
Tack.
602
00:48:21,250 --> 00:48:22,542
Du borde gå.
603
00:48:22,709 --> 00:48:24,834
- Jag överväger det.
- Gör det, bara.
604
00:48:25,000 --> 00:48:29,167
- Okej, jag ska kolla hur det är.
- Gör det, rektor Tate.
605
00:48:29,334 --> 00:48:32,876
- God jul.
- God jul, Phil.
606
00:48:35,751 --> 00:48:38,375
Rädda vår skola. God jul.
607
00:48:38,501 --> 00:48:41,375
Ge mig kakreceptet! De var så goda!
608
00:48:41,501 --> 00:48:44,501
Rädda vår skola! God jul!
Skänk en slant!
609
00:49:00,375 --> 00:49:02,834
- Hej, Addy!
- Hej.
610
00:49:09,584 --> 00:49:12,375
- Skönt att se dig.
- Jag vill inte missa det här.
611
00:49:12,501 --> 00:49:16,167
Det vore inte jul annars.
Mission City när det är som bäst.
612
00:49:16,334 --> 00:49:18,959
En tradition.
Likt sommarens ostkastning.
613
00:49:19,125 --> 00:49:22,459
Ingen favorit. Så behandlar man inte
mejeriprodukter.
614
00:49:22,584 --> 00:49:25,417
- Nej, cheddarn får blåmärken.
- Precis.
615
00:49:37,167 --> 00:49:39,959
- Fint!
- Tack.
616
00:49:54,501 --> 00:49:56,876
Okej, då är det dags!
617
00:49:59,584 --> 00:50:01,417
Ja!
618
00:51:43,918 --> 00:51:49,667
Hej! Jag...tog med mig
en julgran till dig.
619
00:51:49,834 --> 00:51:54,834
Jag ser det. Ge mig en anledning till
att jag ska släppa in dig.
620
00:51:55,000 --> 00:51:57,876
- Jag kan ge dig tre.
- Låt höra.
621
00:51:58,042 --> 00:51:59,792
Ett: Det är jul.
622
00:51:59,959 --> 00:52:03,292
En undanflykt. Du vet att jag
gillar jul och tog med en gran.
623
00:52:03,459 --> 00:52:06,792
Två: Jag måste förklara
hela Monique-grejen.
624
00:52:06,959 --> 00:52:10,501
- Jag vet inte om jag vill veta.
- Okej. Tre...
625
00:52:10,626 --> 00:52:15,501
Jag har ingen tredje.
Det lät bara mer övertygande än två.
626
00:52:15,667 --> 00:52:20,083
Men okej,
tre kan vara att jag ber om ursäkt.
627
00:52:20,250 --> 00:52:24,626
Förlåt att jag missade repetitionen
och svek dig och barnen.
628
00:52:27,876 --> 00:52:31,501
- Kan du charma dig ur alla knipor?
- Ja.
629
00:52:33,584 --> 00:52:37,042
Det är en kaskadgran.
Den är jättefin.
630
00:52:37,209 --> 00:52:39,834
- Jag har redan en fot.
- Jag vet.
631
00:52:40,000 --> 00:52:42,250
Jag är kinkig med
hur jag vill ha det.
632
00:52:42,417 --> 00:52:44,667
- Jag vet.
- Ja.
633
00:52:44,834 --> 00:52:48,042
Ja, jag har bakat kakor.
634
00:52:48,209 --> 00:52:51,626
Du har tur. Jag släpper in dig,
men bara tack vare granen.
635
00:52:51,792 --> 00:52:54,626
- Får jag kakor?
- Om du är snäll.
636
00:52:54,792 --> 00:52:57,334
Det kan jag stå ut med.
637
00:52:57,501 --> 00:52:59,417
Här kommer jag!
638
00:53:02,042 --> 00:53:04,709
Lite åt vänster.
639
00:53:06,209 --> 00:53:10,709
- Nu, då?
- Det är bra.
640
00:53:10,876 --> 00:53:12,209
Okej.
641
00:53:13,584 --> 00:53:19,459
- Spill inte. Det är äkta trägolv.
- Okej.
642
00:53:32,959 --> 00:53:36,542
Var extra försiktig med den här.
Det var mormors.
643
00:53:38,834 --> 00:53:40,501
Okej.
644
00:53:44,584 --> 00:53:47,751
Då, så. Det gick bra.
645
00:53:47,918 --> 00:53:53,709
- Nåt mer medan jag ändå är här nere?
- Tja...
646
00:53:53,876 --> 00:53:56,667
Nej, det är bra så. Du kan resa dig.
647
00:54:00,417 --> 00:54:02,459
- Belysningen?
- Japp.
648
00:54:02,584 --> 00:54:04,501
Åh, nej...
649
00:54:05,959 --> 00:54:08,918
Så... Du och Monique...
650
00:54:09,083 --> 00:54:13,459
Nej, glöm att jag sa det.
Jag vill inte veta.
651
00:54:13,584 --> 00:54:18,584
Addy, det är slut.
Inget har hänt mellan oss här.
652
00:54:18,751 --> 00:54:20,876
Hon förgiftar mig.
653
00:54:21,042 --> 00:54:24,459
Och gillade inte den jag var
tillsammans med henne.
654
00:54:25,751 --> 00:54:29,042
Hon tog min mobil av misstag,
så jag hämtade den.
655
00:54:29,209 --> 00:54:32,792
Jag hade ett viktigt samtal
med en regissör. Det var allt.
656
00:54:36,584 --> 00:54:38,918
Spännande! Vad är det för roll?
657
00:54:39,083 --> 00:54:42,459
Jag har inte fått den.
Det är bara en möjlighet.
658
00:54:42,584 --> 00:54:45,292
Möjligheter är bra.
659
00:54:46,626 --> 00:54:48,375
Ja, det är de.
660
00:54:52,876 --> 00:54:54,542
Kära nån...
661
00:54:56,626 --> 00:54:58,125
Jag är nybörjare.
662
00:54:58,292 --> 00:55:01,542
Vet du vad? Det är trevligt
att ha dig här, Dylan.
663
00:55:02,959 --> 00:55:04,542
Det är trevligt att vara här.
664
00:55:09,167 --> 00:55:12,250
- Det är Judy.
- Det är Garth.
665
00:55:12,417 --> 00:55:14,626
- Prioriterat samtal?
- Ja.
666
00:55:16,083 --> 00:55:17,667
- Hallå?
- Hallå?
667
00:55:17,834 --> 00:55:20,167
- Va?
- När då?
668
00:55:22,542 --> 00:55:25,751
Ja. Jag ringer upp dig.
669
00:55:33,501 --> 00:55:37,459
Addy, förlåt. Jag visste inte
att hon var kapabel till det.
670
00:55:37,584 --> 00:55:42,626
Sch! Förlåt. När jag blir stressad
blir jag lågstadielärare igen.
671
00:55:45,876 --> 00:55:50,709
- "Hollywood-föredetting"?
- "Hemstadens äktenskapsförstörare"?
672
00:55:58,834 --> 00:56:02,792
Mr Davidson!
Har ni några kommentarer?
673
00:56:08,000 --> 00:56:12,959
- Vi utnyttjar att vi är fast här.
- Ja, min gran blev pyntad.
674
00:56:16,959 --> 00:56:20,584
- Bra eller dåliga nyheter?
- Det är Liam.
675
00:56:35,709 --> 00:56:38,542
Tre, två, ett. Eld!
676
00:56:38,709 --> 00:56:42,292
- Hallå där!
- Ge er!
677
00:56:45,709 --> 00:56:48,334
- Mer!
- Kom, vi drar!
678
00:56:59,918 --> 00:57:04,501
BILLS GRANFÖRSÄLJNING
679
00:57:04,667 --> 00:57:08,626
Kommer ni på nåt eller
är skjulet ert bästa alternativ?
680
00:57:08,792 --> 00:57:11,292
Jag är inte redo att gå ut än.
681
00:57:12,375 --> 00:57:14,584
Är ni hungriga?
682
00:57:14,751 --> 00:57:16,501
- Kinesiskt?
- Kinesiskt?
683
00:57:22,626 --> 00:57:26,209
- Vad är det?
- Jag måste ta tjänstledigt.
684
00:57:26,375 --> 00:57:29,250
- Jag är ledsen, Addy.
- Det är all negativ publicitet.
685
00:57:29,417 --> 00:57:32,000
De vill att jag tar ledigt till jul.
686
00:57:32,167 --> 00:57:34,667
- Det var ju lägligt.
- Vad menar du?
687
00:57:34,834 --> 00:57:37,876
Jag får inte lägga fram skolbudgeten.
688
00:57:38,042 --> 00:57:41,834
Tjänstledig. Nu kan de stänga skolan
utan fler argument.
689
00:57:44,125 --> 00:57:46,167
- Ring Hans.
- Vem är Hans?
690
00:57:46,334 --> 00:57:48,751
Han är expert. Jag gör det.
691
00:57:51,834 --> 00:57:57,375
- Vår version måste komma ut.
- Vi kan själva ringa dem.
692
00:57:59,250 --> 00:58:00,834
- Kan vi?
- Ja.
693
00:58:06,250 --> 00:58:11,751
Hej. Det är Addison Tate.
Vill ni ha en exklusiv intervju?
694
00:58:16,834 --> 00:58:20,000
- Är ni redo?
- Ja, när ljuset blinkar.
695
00:58:22,959 --> 00:58:24,584
Var börjar man?
696
00:58:24,751 --> 00:58:29,667
Inlägget på sociala medier är
en förvrängning av nåt mycket större.
697
00:58:29,834 --> 00:58:32,792
Tack för att ni kom.
Jag uppskattar det.
698
00:58:32,959 --> 00:58:37,709
Jag hade inte haft kontakt
med ms Tate på kanske 20 år.
699
00:58:37,876 --> 00:58:40,125
När ms Tate kontaktade min agent-
700
00:58:40,292 --> 00:58:45,667
- fick jag chansen att återuppta
bekantskaper och hjälpa min skola.
701
00:58:45,834 --> 00:58:47,667
Jag ville bara rädda skolan-
702
00:58:47,834 --> 00:58:51,667
- som snart slaktas
på grund av att budgeten stramas åt.
703
00:58:51,834 --> 00:58:56,918
Nån av Dylans kaliber kunde göra
folk medvetna och hålla oss flytande.
704
00:58:57,083 --> 00:58:59,959
Att ta upp kontakten med Dylan
var en bonus.
705
00:59:00,125 --> 00:59:06,042
Vad gäller Moniques anklagelser...
Ms Tate och jag är...goda vänner.
706
00:59:06,209 --> 00:59:08,292
Vänner.
707
00:59:08,459 --> 00:59:12,000
Ms Monteith och jag
gjorde slut för ett tag sen.
708
00:59:12,167 --> 00:59:15,751
Jag trodde att hon var i Mission City
för att försonas.
709
00:59:15,918 --> 00:59:19,751
Men hon var här för att spä på
intresset i sociala medier.
710
00:59:19,918 --> 00:59:23,918
- Välkommen till internets tidevarv.
- Hur känns det?
711
00:59:25,667 --> 00:59:28,250
Det viktiga är att rädda vår skola.
712
00:59:28,417 --> 00:59:31,584
Vi startade en sajt:
SOS - Save Our School.
713
00:59:31,751 --> 00:59:34,626
Där ska vi streama
pjäsen "Älva nätter före jul".
714
00:59:34,792 --> 00:59:38,292
När man skänkt pengar
kommer man till livestreamningen.
715
00:59:38,459 --> 00:59:43,918
Alla detaljer finns
på WMCY News Hogg 5:s sajt.
716
00:59:44,083 --> 00:59:48,918
- Tack. Och god jul.
- Ja, en riktigt god jul.
717
00:59:51,334 --> 00:59:54,042
- Inte illa.
- Man undrade vem filmstjärnan var!
718
00:59:54,209 --> 00:59:57,501
- Lägg av!
- Addy, du var jätteduktig.
719
01:00:02,125 --> 01:00:06,334
Killen med talande hund hoppade av,
så Gaston vill ta in dig.
720
01:00:06,501 --> 01:00:08,501
Hur gör jag nu?
721
01:00:08,626 --> 01:00:11,959
En sån roll brukar innebära priser.
722
01:00:12,125 --> 01:00:14,584
Dina chanser
för framtida roller ökar.
723
01:00:14,751 --> 01:00:19,584
Jag har redan gett mig av en gång
och vill inte göra det igen.
724
01:00:19,751 --> 01:00:22,417
- Addy kommer att förstå.
- Jag vet.
725
01:00:22,542 --> 01:00:24,876
Men jag kan inte tacka ja.
726
01:00:25,042 --> 01:00:29,250
Det är en bra roll, Dylan.
Och jag har inte sagt...
727
01:00:29,417 --> 01:00:31,751
- Glöm det.
- Vad då?
728
01:00:31,918 --> 01:00:35,751
Jag har ringt runt i ett år
för att ragga jobb åt dig.
729
01:00:37,792 --> 01:00:39,250
Det har du inte sagt.
730
01:00:39,417 --> 01:00:43,292
Självförtroende är en märklig sak.
Jag ville inte att du miste det.
731
01:00:44,918 --> 01:00:46,250
Addy, då?
732
01:00:46,417 --> 01:00:49,250
Nån som hon
borde du ha dejtat sen länge.
733
01:00:49,417 --> 01:00:53,125
- Jag vet det nu.
- Du kan inte sabba denna chans.
734
01:00:53,292 --> 01:00:57,125
Jag kan sätta ner foten
och säga åt dig, men jag är inte sån.
735
01:00:57,292 --> 01:00:58,834
Jag vet det.
736
01:00:59,000 --> 01:01:03,959
- Vi har väl känt varandra i 15 år nu.
- Ja.
737
01:01:05,751 --> 01:01:11,000
Regissören är i ropet. Filmen kommer
att bli bra. Du måste göra det.
738
01:01:11,167 --> 01:01:13,417
Du bara måste göra det.
739
01:01:28,417 --> 01:01:30,626
- Hej.
- Hej!
740
01:01:30,792 --> 01:01:34,042
- Du är söt i dina arbetskläder.
- Tack. Detsamma!
741
01:01:34,209 --> 01:01:36,626
Men du har inte arbetskläder.
742
01:01:38,334 --> 01:01:44,292
- Har du tid ett ögonblick?
- Åh nej, är det dåliga nyheter?
743
01:01:44,459 --> 01:01:48,334
Julstämningen är på en hyfsad nivå.
Ett bakslag vore trist.
744
01:01:48,501 --> 01:01:51,918
Det är bra och dåligt,
beroende på hur man ser på det.
745
01:01:52,083 --> 01:01:56,375
Du får lägga fram budgeten
och kommer att få en ursäkt.
746
01:01:56,501 --> 01:01:57,834
- Är det sant?
- Ja.
747
01:01:58,000 --> 01:02:00,417
Tack! Herregud, tack!
748
01:02:04,125 --> 01:02:07,709
Så det var...den goda nyheten.
749
01:02:09,542 --> 01:02:12,083
Vilken är den dåliga nyheten?
750
01:02:12,250 --> 01:02:16,459
Sa han att han skulle tacka nej
om du ville det?
751
01:02:16,584 --> 01:02:22,584
Ja. Men det kan jag inte be om.
Det vore bara dumt.
752
01:02:22,751 --> 01:02:24,834
Jag har inget att säga.
753
01:02:25,000 --> 01:02:27,542
Hoppas barnen klarar sig utan honom.
754
01:02:27,709 --> 01:02:29,876
- Pjäsen måste bli av.
- Hoppas det.
755
01:02:30,042 --> 01:02:33,167
Han skulle titta
när han är i Bulgarien.
756
01:02:33,334 --> 01:02:38,000
Och hur känns det när han har åkt?
757
01:02:39,584 --> 01:02:43,792
Vi hade en magisk sommar
som 17-åringar. Och nu?
758
01:02:43,959 --> 01:02:47,959
Vi har olika liv och prioriteringar.
Jag är nöjd så.
759
01:02:48,125 --> 01:02:50,334
- Nöjd?
- Ja.
760
01:02:50,501 --> 01:02:53,209
Jag har sett hur han tittar på dig.
761
01:02:57,375 --> 01:02:59,000
Julklappsinslagning.
762
01:03:03,459 --> 01:03:05,000
Julklappsinslagning.
763
01:03:08,125 --> 01:03:13,584
Efter all möda ni har lagt ner
kommer ni att klara det.
764
01:03:16,042 --> 01:03:22,626
Du? Ingen är viktigare än
uppsättningen. Kommer du ihåg det?
765
01:03:22,792 --> 01:03:27,125
Regissörer, skådespelare, producenter
byts ut hela tiden.
766
01:03:27,292 --> 01:03:30,250
Ni behöver mig inte längre.
767
01:03:30,417 --> 01:03:34,209
Jag klarar det inte.
Jag är rädd att tappa bort mig.
768
01:03:35,459 --> 01:03:41,918
Du har en outtalad självsäkerhet
som kommer fram när du uppträder.
769
01:03:42,083 --> 01:03:44,918
Det tog mig evigheter.
770
01:03:46,209 --> 01:03:48,667
- Gjorde det?
- Gud, ja!
771
01:03:50,501 --> 01:03:54,584
Jag ska försöka titta när jag
är i Bulgarien. Se till att stå rätt.
772
01:03:55,834 --> 01:03:57,417
Du fixar det.
773
01:04:02,417 --> 01:04:04,584
- Tack.
- Tack.
774
01:04:07,417 --> 01:04:09,083
- Sniffade du?
- Ja.
775
01:04:09,250 --> 01:04:12,918
- De luktar bättre än de smakar.
- Kanske det.
776
01:04:13,083 --> 01:04:16,959
Jag kan inte sluta tänka
på våffellukten.
777
01:04:17,125 --> 01:04:19,417
Det är pappas recept.
778
01:04:19,542 --> 01:04:21,709
- Ska vi sätta oss?
- Ja.
779
01:04:24,125 --> 01:04:28,167
Du vet att jag inte kan hälsa på
i Bulgarien nu.
780
01:04:28,334 --> 01:04:29,751
Du har din budget.
781
01:04:29,918 --> 01:04:33,792
Jag kan inte tänka på nåt annat
för tillfället.
782
01:04:35,876 --> 01:04:41,000
Jag såg dig häromkvällen.
Du klädde julgranen här.
783
01:04:42,375 --> 01:04:43,667
Jag såg inte dig.
784
01:04:43,834 --> 01:04:49,834
Jag ville låta dig njuta av stunden.
Och inte hamna i mer melodram.
785
01:04:50,000 --> 01:04:54,584
Tack.
Du är i princip en levande såpopera.
786
01:04:56,125 --> 01:04:57,792
- Jag tror...
- Jag tror...
787
01:04:59,250 --> 01:05:03,876
Jag tror inte att det är läge
för det. Det är så mycket nu.
788
01:05:05,876 --> 01:05:07,292
Jag förstår det.
789
01:05:07,459 --> 01:05:10,959
Saker måste lugna sig lite.
790
01:05:11,125 --> 01:05:15,876
- Markkänning?
- Nåt i den stilen.
791
01:05:16,042 --> 01:05:20,459
Jag hoppas att det går bra för dig
imorgon. Jag håller tummarna.
792
01:05:20,584 --> 01:05:23,542
Tack.
Jag är väldigt nervös, faktiskt.
793
01:05:23,709 --> 01:05:26,959
Jag går igenom siffrorna
gång på gång.
794
01:05:27,125 --> 01:05:31,375
Addy... Du fixar det.
795
01:05:31,501 --> 01:05:35,834
Okej? Tala bara från hjärtat.
796
01:05:44,083 --> 01:05:45,584
Jag ska gå nu.
797
01:05:55,501 --> 01:05:58,959
MISSION CITYS FLYGPLATS
798
01:05:59,125 --> 01:06:03,083
Varför öppnar de inte terminalen
före dagens enda flyg?
799
01:06:05,459 --> 01:06:10,209
Om jag sänker mitt arvode lite, kan
de skjuta på inspelningsdatumet då?
800
01:06:10,375 --> 01:06:13,501
I så fall
kan du säkert få en vecka på dig.
801
01:06:22,125 --> 01:06:23,959
Addy svarar inte.
802
01:06:25,042 --> 01:06:28,751
Gaston, bonjour!
Det är Garth Turnbull.
803
01:06:28,918 --> 01:06:33,751
Dylan behöver skjuta på inspelningen
en vecka. Ja, med sänkt arvode.
804
01:06:35,083 --> 01:06:37,292
Han vill veta varför.
805
01:06:37,459 --> 01:06:41,959
Säg att det gäller en kvinna.
Han är fransman, han förstår.
806
01:06:42,125 --> 01:06:46,959
Ja... Dylan är kär. Ja.
807
01:06:47,125 --> 01:06:51,125
Nej, nej. Det är inte Monique. Okej.
808
01:06:52,417 --> 01:06:57,709
Vi ses om en vecka. Max tio dagar.
Jag ska se vad jag kan göra åt det.
809
01:06:59,167 --> 01:07:01,542
- Godtog han det?
- Ja, du får tio dagar.
810
01:07:01,709 --> 01:07:05,125
Han undrar också
om han kan få Moniques nummer.
811
01:07:06,584 --> 01:07:08,250
Det vore styggt av mig.
812
01:07:08,417 --> 01:07:12,250
Jag kunde inte låta bli att märka
att du inte ryckte till-
813
01:07:12,417 --> 01:07:14,250
- när jag sa att du var kär.
814
01:07:24,083 --> 01:07:27,250
Granarna slits ut
om du bär dem fram och tillbaka.
815
01:07:27,417 --> 01:07:30,709
Jag måste göra nåt
för att slippa nervositeten.
816
01:07:30,876 --> 01:07:33,209
- Budgetmöte i eftermiddag?
- Ja.
817
01:07:33,375 --> 01:07:39,375
Det och Dylan. Han frågade
om jag kunde komma till Bulgarien.
818
01:07:39,501 --> 01:07:45,209
- Och du kan inte åka på grund av...?
- Skolan befinner sig i en kris.
819
01:07:46,626 --> 01:07:49,918
- Ja...
- Jag hoppas att det går bra idag.
820
01:08:20,584 --> 01:08:22,417
MISSION CITYS SKOLSTYRELSE
821
01:08:24,918 --> 01:08:27,250
Tack! Du är en klippa.
822
01:08:27,417 --> 01:08:32,584
- Kan vi vara varandras klippor?
- Nu gör vi det här!
823
01:08:56,876 --> 01:09:01,334
Det här är inte lätt för nån.
Speciellt inte så här års.
824
01:09:01,501 --> 01:09:06,834
Om ingen har några invändningar
vill jag säga några saker.
825
01:09:10,459 --> 01:09:15,250
Rapportens färgkoder understryker
varför mellanstadiet bör räddas.
826
01:09:15,417 --> 01:09:19,334
Och det ur ett budgetperspektiv.
827
01:09:19,501 --> 01:09:21,834
Som skolans rektor...
828
01:09:24,667 --> 01:09:26,667
Ja...
829
01:09:31,042 --> 01:09:33,250
Jag är egentligen lågstadielärare.
830
01:09:33,417 --> 01:09:37,292
Jag ville inte bli rektor,
men nu är det så.
831
01:09:38,751 --> 01:09:41,083
Jag vill att ni ska veta...
832
01:09:56,167 --> 01:10:02,292
- Hej... Blev flyget inställt?
- De skjuter fram inspelningen.
833
01:10:02,459 --> 01:10:05,542
Jag vill avsluta
det jag har påbörjat.
834
01:10:05,709 --> 01:10:08,584
- Hur gick det?
- Hon var jätteduktig.
835
01:10:10,834 --> 01:10:14,918
Men de stänger ändå skolan
efter jullovet.
836
01:10:15,083 --> 01:10:17,501
- Jag beklagar, Addy.
- Det är okej.
837
01:10:17,667 --> 01:10:23,042
Eller det är det ju inte, men vi
får göra det bästa möjliga av det.
838
01:10:32,959 --> 01:10:36,083
BILLS GRANFÖRSÄLJNING
839
01:10:36,250 --> 01:10:40,584
Hjärnstormar vi
eller utmanar vi vår klaustrofobi?
840
01:10:41,626 --> 01:10:43,250
Förlåt.
841
01:10:43,417 --> 01:10:47,709
Jag skänker de pengar
som det kan tänkas kosta.
842
01:10:47,876 --> 01:10:51,626
- Stopp där.
- Du har gjort mer än jag kan be om.
843
01:10:51,792 --> 01:10:55,375
- Och han behöver pengarna.
- Gör jag?
844
01:10:55,501 --> 01:10:59,292
Vi måste ha pengar till fem budgetår
för att få styrelsen...
845
01:10:59,459 --> 01:11:00,959
...att styra rätt.
846
01:11:01,125 --> 01:11:03,501
- Hur går SOS-insamlingen?
- Rätt bra.
847
01:11:03,626 --> 01:11:08,584
Men pjäsen måste bli en succé
om vi ska få pengar från utomstående.
848
01:11:08,751 --> 01:11:10,834
Vi kan lägga upp en trailer.
849
01:11:11,000 --> 01:11:14,751
- Det ger pjäsen dragkraft.
- Jag har mina pr-kontakter.
850
01:11:14,918 --> 01:11:18,375
- Jag kan mejla min kör.
- Jag kan göra våfflor.
851
01:11:21,542 --> 01:11:24,125
Men på riktigt... Vi får väl våfflor?
852
01:11:26,709 --> 01:11:31,501
Hej. Jag heter Dylan Davidson. Jag
vill berätta om mitt senaste projekt.
853
01:11:31,626 --> 01:11:34,751
Jag är stolt regissör
på Mission Citys mellanstadium-
854
01:11:34,918 --> 01:11:37,918
- och av pjäsen
"Älva nätter före jul".
855
01:11:38,083 --> 01:11:40,375
Gå in på sajten Save Our School.
856
01:11:40,501 --> 01:11:45,000
För en mindre slant får ni en länk
till livesändningen av pjäsen.
857
01:11:45,167 --> 01:11:51,209
Jag bjuder in er att se vår pjäs.
Om ni kan, skänk en generös summa.
858
01:11:51,375 --> 01:11:55,792
Men mest av allt:
Ha en riktigt god jul.
859
01:11:57,250 --> 01:12:00,083
God eftermiddag, allihop.
860
01:12:00,250 --> 01:12:02,834
Som ni säkert har hört-
861
01:12:03,000 --> 01:12:06,542
- vill man stänga Mission Citys
mellanstadium efter jullovet.
862
01:12:06,709 --> 01:12:09,501
Vi har startat
sajten Save Our School.
863
01:12:09,626 --> 01:12:13,501
När man skänkt pengar får man
en länk till pjäsens livesändning.
864
01:12:13,667 --> 01:12:17,292
Vi vill
att ni får fingrarna att jobba.
865
01:12:17,459 --> 01:12:22,375
Lägg upp och dela länkar
på alla era sociala medier.
866
01:12:22,501 --> 01:12:27,459
Be alla era kontakter
att göra detsamma.
867
01:12:27,584 --> 01:12:33,626
Om vi ska kunna ha kvar vår skola
måste det här få stor viral effekt.
868
01:12:33,792 --> 01:12:35,918
Få internet att koka.
869
01:12:38,792 --> 01:12:41,959
Det där var bra.
Nåt av det bästa du har gjort.
870
01:12:43,209 --> 01:12:45,834
Jag är stolt över dig.
871
01:12:46,000 --> 01:12:50,918
- Jag hoppas att det funkar.
- Jag med. Jag vill slippa pendla.
872
01:12:59,375 --> 01:13:04,709
- Hej. Hur länge har du stått där?
- Nog länge för att se att du trivs.
873
01:13:04,876 --> 01:13:09,459
Det gör jag. Barnen är peppade,
och det är jag också.
874
01:13:09,584 --> 01:13:12,125
Men tänk om det inte funkar.
875
01:13:12,292 --> 01:13:15,792
Vi sätter upp en julpjäs till jul.
876
01:13:15,959 --> 01:13:20,167
I stora delar av Mellanvästern
snöar det. Vi får fina tittarsiffror.
877
01:13:20,334 --> 01:13:27,209
Det här har varit de märkligaste
två veckorna i hela mitt liv.
878
01:13:27,375 --> 01:13:29,584
Men vad som än händer...
879
01:13:29,751 --> 01:13:35,417
...ska du veta att jag verkligen
uppskattar allt du har gjort.
880
01:13:35,542 --> 01:13:39,459
Jag hade mycket att kompensera för.
881
01:13:48,751 --> 01:13:51,292
ÄLVA NÄTTER FÖRE JUL
882
01:13:51,459 --> 01:13:53,751
Tack så mycket för att ni är här.
883
01:13:53,918 --> 01:13:55,876
Hejsan!
884
01:13:59,250 --> 01:14:00,626
- Hej.
- Hej.
885
01:14:00,792 --> 01:14:03,918
- Liam är försvunnen.
- Va? Vad nu?
886
01:14:04,083 --> 01:14:08,959
Han hade det jobbigt under genrepet,
så han är här nånstans i sin dräkt.
887
01:14:09,125 --> 01:14:13,083
Hitta honom och prata med honom.
Han har varit så duktig.
888
01:14:13,250 --> 01:14:16,626
Jag vill inte att han missar pjäsen
och sabbar den.
889
01:14:16,792 --> 01:14:18,709
- Jag letar efter honom.
- Tack.
890
01:14:25,125 --> 01:14:29,751
- Har du sett Addy?
- Nej. Har du sett det här?
891
01:14:29,918 --> 01:14:32,083
POJKARNAS TOALETT
892
01:14:39,834 --> 01:14:42,209
Liam, hur är det?
893
01:14:43,792 --> 01:14:45,542
Liam?
894
01:14:47,375 --> 01:14:48,959
Liam.
895
01:14:53,501 --> 01:14:57,417
Nervös? Vill du uppträda ikväll?
896
01:15:00,792 --> 01:15:07,000
Inga problem. Men synd, för Dylan
säger att du har varit jätteduktig.
897
01:15:07,167 --> 01:15:09,459
Du måste bara ta nästa steg.
898
01:15:09,584 --> 01:15:13,876
Det är ett stort ansvar,
men du hjälper oss att rädda skolan.
899
01:15:14,042 --> 01:15:18,042
- Gör jag?
- Ja. När du kliver upp på scenen.
900
01:15:18,209 --> 01:15:23,167
Jag bara vet att du kommer att göra
det bra. Se bara hur långt du nått.
901
01:15:23,334 --> 01:15:28,584
Trodde du i början av året att du
skulle leda en snökrigsundsättning?
902
01:15:28,751 --> 01:15:31,167
- Det var rätt coolt.
- Väldigt!
903
01:15:31,334 --> 01:15:35,792
Vad säger du? Ska du inte gå ut där
och agera så att det ryker?
904
01:15:37,959 --> 01:15:40,459
Tack för att ni tror på mig, ms Tate.
905
01:15:58,501 --> 01:16:00,459
Japp. Japp.
906
01:16:19,959 --> 01:16:23,209
- Kom igen, Liam.
- Du fixar det, kompis.
907
01:16:23,375 --> 01:16:29,751
Jul - en tid för givmildhet,
för familjen och för glädje.
908
01:16:29,918 --> 01:16:33,959
Den tid på året
som tar fram det bästa i oss alla.
909
01:16:34,125 --> 01:16:37,751
Men framför allt är det tomtens tid.
910
01:16:42,292 --> 01:16:44,042
Inga problem.
911
01:16:45,501 --> 01:16:47,125
Vi har skapat ett monster.
912
01:17:06,501 --> 01:17:09,334
Ingen lägger väl märke till armen.
913
01:17:16,501 --> 01:17:22,792
Kommer inte tomten? Varför inte?
Hur ska det kännas för barnen?
914
01:17:22,959 --> 01:17:28,083
- Stod det så i manus?
- Nej. Bättre så. En naturbegåvning.
915
01:17:56,375 --> 01:18:00,209
- Julen är räddad!
- Ho-ho-ho!
916
01:18:09,542 --> 01:18:12,250
Jag hittade honom.
Sätt igång och jobba!
917
01:18:13,959 --> 01:18:15,834
Du får hämta släden.
918
01:18:24,501 --> 01:18:27,000
Tomten får gå ner i vikt först.
919
01:18:39,083 --> 01:18:41,792
Kom nu, vi har mycket att göra!
920
01:18:41,959 --> 01:18:47,501
- Vi är Dasher, Dancer, Prancer.
- God jul!
921
01:19:04,542 --> 01:19:10,334
Dylan, Dylan, Dylan, Dylan!
922
01:19:10,501 --> 01:19:14,501
Nej, sluta nu! Nu räcker det.
923
01:19:14,626 --> 01:19:21,626
Hörni... - Tack för att ni kom
och stöttade våra barn. Era barn!
924
01:19:21,792 --> 01:19:25,250
Och ni där hemma
som tittade och hjälpte skolan.
925
01:19:25,417 --> 01:19:30,959
Jag vill bara säga hur stolt jag är
över allt jobb barnen har gjort.
926
01:19:31,125 --> 01:19:33,125
Jättebra spelat av allihop!
927
01:19:35,667 --> 01:19:38,834
Men inget av det här
hade varit möjligt-
928
01:19:39,000 --> 01:19:42,292
- utan skolans rektor, Addison Tate.
929
01:19:42,459 --> 01:19:47,834
- Kom, Addy! Ta emot applåderna!
- Addy, Addy, Addy!
930
01:19:52,042 --> 01:19:55,167
Tack så mycket för att ni kom ikväll!
931
01:19:55,334 --> 01:19:59,792
Oavsett om ni streamar det hemma
eller är här i aulan.
932
01:19:59,959 --> 01:20:02,209
Vi uppskattar verkligen ert stöd.
933
01:20:02,375 --> 01:20:05,792
Jag vill passa på
att tacka Dylan Davidson-
934
01:20:05,959 --> 01:20:11,375
- som tog sig tid och flög hit från
Los Angeles och rodde pjäsen i hamn.
935
01:20:11,501 --> 01:20:18,209
Han gjorde det av kärlek till
Mission City och för denna skola.
936
01:20:18,375 --> 01:20:22,083
Och det är vi väldigt tacksamma för.
937
01:20:23,667 --> 01:20:29,667
Tyvärr måste jag sorgset berätta
att vi inte nådde målet.
938
01:20:32,417 --> 01:20:37,459
Men ni ska vara stolta över
att ha kämpat de senaste veckorna.
939
01:20:37,584 --> 01:20:39,667
Julen är större än allt det här.
940
01:20:39,834 --> 01:20:44,292
Så tänk på det när ni går hem
och firar jul med nära och kära.
941
01:20:44,459 --> 01:20:48,083
- Får jag...?
- Visst.
942
01:20:48,250 --> 01:20:52,083
Kan vi ge Addison Tate
en stor applåd?
943
01:20:55,167 --> 01:20:58,959
Hej,
föräldrar och supportrar av skolan!
944
01:20:59,125 --> 01:21:04,083
Jag heter Garth Turnbull och är
Dylan Davidsons agent sen många år.
945
01:21:04,250 --> 01:21:06,250
Med filmklubbens hjälp-
946
01:21:06,417 --> 01:21:10,501
- vill jag visa vad
som trendar mest just nu på internet.
947
01:21:10,667 --> 01:21:14,792
Jag snackar inte om kattvideor.
- Spela upp klippet!
948
01:21:25,626 --> 01:21:30,250
Jag är bara en lågstadielärare.
Jag ville inte bli rektor.
949
01:21:30,417 --> 01:21:33,542
- Man vänjer sig.
- Men nu är det så.
950
01:21:34,792 --> 01:21:38,125
Staden behöver den här gamla skolan.
951
01:21:38,292 --> 01:21:42,501
Mission Citys mellanstadium
har fina akademiska meriter.
952
01:21:42,667 --> 01:21:46,584
Den har funnits här för traktens barn
i över 63 år.
953
01:21:46,751 --> 01:21:52,042
Och det tack vare engagemanget
från lärare, övrig personal-
954
01:21:52,209 --> 01:21:55,000
- föräldrarna
och samhället vi lever i.
955
01:21:55,167 --> 01:21:57,375
Barn i flera generationer
har gått här.
956
01:21:57,501 --> 01:22:01,125
De har blivit viktiga medborgare
i vårt samhälle.
957
01:22:01,292 --> 01:22:04,459
Vissa blev till och med filmstjärnor.
958
01:22:06,501 --> 01:22:10,959
Vi kan sköta det bättre.
Vi kan hitta ett sätt.
959
01:22:12,250 --> 01:22:16,959
Vi måste hitta ett sätt.
Jag ber er att ompröva beslutet.
960
01:22:18,250 --> 01:22:21,959
Staden behöver skolan.
Det är samhällets livsnerv.
961
01:22:22,125 --> 01:22:24,709
Den här skolan är vi.
962
01:22:24,876 --> 01:22:30,250
Hur kan ni avlägsna en del av oss?
Hur kan ni ta ifrån barnen den?
963
01:22:31,542 --> 01:22:35,834
Tack. Och jag önskar er en god jul.
964
01:22:45,250 --> 01:22:50,792
Det hjärtliga talet
har blivit en viral succé.
965
01:22:50,959 --> 01:22:56,626
- Det har delats fyra miljoner gånger.
- Va?
966
01:22:59,834 --> 01:23:02,542
Kan vi gå in på Save Our School?
967
01:23:07,959 --> 01:23:11,834
MÅLET ÄR UPPNÅTT
968
01:23:22,000 --> 01:23:24,125
Tack så mycket!
969
01:23:26,792 --> 01:23:29,792
- Tack.
- Nej, tack till dig, Addy.
970
01:23:29,959 --> 01:23:33,667
Vet du varför jag aldrig sa hej då
när jag åkte?
971
01:23:33,834 --> 01:23:38,834
Om jag hade sett dig
hade jag aldrig kunnat åka.
972
01:23:39,000 --> 01:23:41,709
Jag hade troligen inte låtit dig åka.
973
01:23:50,501 --> 01:23:55,876
- Nåt jag har velat sen jag var 17.
- Du tog lång tid på dig.
974
01:23:58,459 --> 01:24:02,834
Jag älskar dig, Addison Tate.
Det har jag alltid gjort.
975
01:24:03,000 --> 01:24:07,459
Jag älskar dig med, Dylan Davidson.
Du har alltid varit min dröm.
976
01:24:07,584 --> 01:24:11,584
Redan innan du blev alla andras dröm.
977
01:24:29,167 --> 01:24:32,501
Jag har aldrig skurit
i en sån här förut.
978
01:24:32,667 --> 01:24:37,959
- Du är just bara ett sött ansikte.
- Vill du ha EN hjälpande hand?
979
01:24:39,501 --> 01:24:42,083
Jag hackar mig en bit.
980
01:24:42,250 --> 01:24:45,626
- Bara jag får min del.
- Du får 10 procent av min del.
981
01:24:47,042 --> 01:24:49,834
- Tack.
- Jag gästspelade som läkare.
982
01:24:50,000 --> 01:24:52,667
- Jag fejkade då också.
- Herregud!
983
01:24:52,834 --> 01:24:55,292
"Jag är ingen, men var en på tv."
984
01:24:55,459 --> 01:24:58,417
- Klarar du det själv?
- Jag tror det.
985
01:24:58,542 --> 01:25:01,501
- Bra så?
- Tack. Det är så fint, Addy.
986
01:25:03,167 --> 01:25:05,667
- Skål för Addy.
- Skål för Addy.
987
01:25:05,834 --> 01:25:08,125
- Skål!
- God jul!
988
01:25:12,584 --> 01:25:14,959
- Nu hugger vi in!
- Varsågod.
989
01:25:15,125 --> 01:25:16,751
Så gott!
990
01:25:17,918 --> 01:25:19,751
- Bra.
- Det finns mer.
991
01:25:19,918 --> 01:25:23,042
- Smaskens!
- Det finns så det räcker.
992
01:25:32,542 --> 01:25:35,959
- Kan jag ställa ner det i diskhon?
- Ja.
993
01:25:36,125 --> 01:25:41,751
Du har ännu inte sagt
om du kommer till Bulgarien.
994
01:25:41,918 --> 01:25:45,584
Jaha... Jag ville
att det skulle bli en överraskning.
995
01:25:45,751 --> 01:25:48,250
Jag hann inte köpa
nån julklapp till dig.
996
01:25:48,417 --> 01:25:53,918
Skämtar du? Du har gett mig
allt jag över huvud taget kan behöva.
997
01:25:54,083 --> 01:25:58,417
- God jul, Addy.
- God jul.
998
01:26:05,584 --> 01:26:07,125
Är pajerna klara?
999
01:26:08,626 --> 01:26:10,959
- Vi får inte glömma pajerna.
- Nej.
1000
01:26:11,125 --> 01:26:14,501
En viktig fråga.
Brukar du ha glass till pajen?
1001
01:26:14,626 --> 01:26:17,667
Det beror på.
Äppelpaj, ja. Pumpapaj, nej.
1002
01:26:17,834 --> 01:26:20,834
Jag vill ha vispgrädde till pumpa.
1003
01:26:21,000 --> 01:26:24,918
- Du är en komplex människa.
- Du skulle bara veta.
1004
01:26:25,083 --> 01:26:29,292
- Vi ska väl äta våfflor imorgon?
- Självklart.
1005
01:26:29,459 --> 01:26:30,918
Okej.
1006
01:26:32,167 --> 01:26:33,792
Varmt.
83713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.