All language subtitles for 407 Sudden Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,450 --> 00:00:07,350 ZAVR�NI UDARAC ..:: Diesel986 ::.. 2 00:01:01,957 --> 00:01:04,584 Upomo�! Neka netko pomogne! 3 00:01:04,709 --> 00:01:10,965 Policija! Jeste li pogo�eni? -Moj prijatelj, ondje! -Do�ite! 4 00:01:14,219 --> 00:01:18,222 Oscare! Ne mi�i se! 5 00:01:18,974 --> 00:01:24,228 Budalo, �to si u�inio? -Ne mogu ustati, Julio. 6 00:01:24,729 --> 00:01:27,858 Umirem li? -Ne! 7 00:01:27,983 --> 00:01:31,735 Dobro je, zar ne? 8 00:01:35,740 --> 00:01:39,369 Sve �e biti u redu, Oscare. Tao? 9 00:01:39,494 --> 00:01:44,374 Ovdje Sanchez. Do�ite na ugao 1. i Av. Indiana. Pogo�en je moj brat. 10 00:01:44,499 --> 00:01:47,501 Bit �e� dobro, Oscare. 11 00:01:51,006 --> 00:01:55,009 Boli. Julio... 12 00:01:55,760 --> 00:01:58,138 Ovamo! Do�ite! 13 00:01:58,263 --> 00:02:03,143 �to radite?! Pritisni tu i tu. Mora� zaustaviti krvarenje. 14 00:02:03,268 --> 00:02:08,648 Julio, ne ostavljaj me! -Odmah se vra�am. -Ho�e li biti dobro? 15 00:02:08,773 --> 00:02:11,651 Dr�im te. 16 00:02:11,776 --> 00:02:17,657 �to ti je? Moj �e brat iskrvariti! Ja sam policajac! 17 00:02:17,782 --> 00:02:20,784 Ja sam policajac! 18 00:02:21,786 --> 00:02:27,541 Oprosti, ovdje moramo biti oprezni. Mogu i nas pogoditi. 19 00:02:33,548 --> 00:02:36,550 1, 2, 3! 20 00:02:37,552 --> 00:02:42,682 Kako se zove�? -Elena Contreras. -Jesi li vidjela �to je bilo? -Nisam. 21 00:02:42,807 --> 00:02:47,437 Hodali smo i provezao se jedan auto. -Kakav? -Mislim plavi. 22 00:02:47,562 --> 00:02:50,814 Elena, pogledaj me! 23 00:02:53,818 --> 00:02:57,948 Do�ite! �ahure su na rubniku i na travi. Izgledaju kao .40. 24 00:02:58,073 --> 00:03:03,203 Razgovarajte sa svima u blizini, sa svima! Ona je djevojka svjedokinja. 25 00:03:03,328 --> 00:03:06,206 Pobrini se da stigne u Parker Center. 26 00:03:06,331 --> 00:03:10,584 Neka stigne tamo ili �u te na�i, Nelsone! 27 00:03:26,601 --> 00:03:30,854 Davide? Ima li vijesti? 28 00:03:32,857 --> 00:03:37,487 Oscar nije pre�ivio. -Kako je detektiv Sanchez? 29 00:03:37,612 --> 00:03:42,492 Julio. -Ne znam, jo� je na hitnoj s truplom. 30 00:03:42,617 --> 00:03:45,495 Za ovo nema ograni�enja u bud�etu i broju ljudi. 31 00:03:45,620 --> 00:03:50,000 Ako je to napad na obitelj policajca, to je prioritet. -Razumijem. 32 00:03:50,125 --> 00:03:53,753 Mogu u FBI-u provjeriti o oru�ju, bandama, drogi. 33 00:03:53,878 --> 00:03:59,009 Mo�da su ne�to �uli. -Dobra ideja, hvala. Kapetan Taylor je spreman. 34 00:03:59,134 --> 00:04:05,889 Obavimo to! -U redu. -�efice! -Da? -Ulovit �emo ubojicu. Ho�emo. 35 00:04:10,145 --> 00:04:14,274 Puno ljudi! Bok svima! Poru�ni�e Provenza, i ti si tu! 36 00:04:14,399 --> 00:04:19,029 Hvala �to ste do�li. -Ako bilo �to treba�, samo nam reci. 37 00:04:19,154 --> 00:04:23,992 Jesi li gladan? Jeste li svi jeli pizzu? 38 00:04:24,117 --> 00:04:28,997 Naru�io sam puno pizza. Molim te, uzmi. 39 00:04:29,122 --> 00:04:30,999 Ho�u. 40 00:04:31,124 --> 00:04:36,628 Tao, oprosti �to sam ti upropastio slobodni dan. 41 00:04:36,880 --> 00:04:40,258 U redu je. -�elimo biti uz tebe. -Hvala, Kathy. 42 00:04:40,383 --> 00:04:45,263 �efice, drago mi je �to ste tu. -Veoma mi je �ao, Julio. 43 00:04:45,388 --> 00:04:49,517 Nekako smo to i o�ekivali. Upozorio sam ga da bude oprezan. 44 00:04:49,642 --> 00:04:55,147 Vjerojatno je pogledao krivu osobu na krivome mjestu. 45 00:04:57,150 --> 00:05:01,279 �elite li da koga nazovemo? Obitelj ili... -Ne. 46 00:05:01,404 --> 00:05:06,534 Svi su na poslu. Sad ne mogu ni�ta, nazvat �u ih poslije. 47 00:05:06,659 --> 00:05:11,289 Jeste li spremni uzeti moju izjavu? Ja sam svjedok. 48 00:05:11,414 --> 00:05:17,045 Napokon mogu biti svjedok koji nije ni�ta vidio. -Mo�emo to poslije. 49 00:05:17,170 --> 00:05:23,425 Ne. Sa svakim satom opadaju �anse da uhvatimo ubojicu. Sada. 50 00:05:24,677 --> 00:05:29,307 �rtvino ime je Oscar Sanchez, 19 g. Ro�en 21. srpnja 1989. 51 00:05:29,432 --> 00:05:33,812 �ivio je u Ulici Denton 345. Bio je najmla�i od sedmero djece. 52 00:05:33,937 --> 00:05:37,816 Naredni�e, ho�e� li ti to zapisati ili �u ja? 53 00:05:37,941 --> 00:05:40,068 Oscar nije bio u bandi. 54 00:05:40,193 --> 00:05:45,073 Ali ako u na�oj �etvrti boravi� na ulici 2 min, ljudi misle da jesi. 55 00:05:45,198 --> 00:05:50,078 Rekao sam mu da pazi. Najesen je trebao krenuti na fakultet. 56 00:05:50,203 --> 00:05:55,583 Bio je pametan, za knjige. -Sigurno ne �eli� da nekoga nazovemo? 57 00:05:55,708 --> 00:06:00,588 Tvog oca, majku? -Ne, ja �u to poslije. -Detektive... -Hvala. 58 00:06:00,713 --> 00:06:05,343 Mjesto zlo�ina nije bilo ne�to posebno. �uo sam pucnjeve. 59 00:06:05,468 --> 00:06:07,595 Pogo�en je �etiri puta. 60 00:06:07,720 --> 00:06:12,850 Izbrojio sam �est �ahura. Svjedokinja je Elena Contreras. 61 00:06:12,975 --> 00:06:18,606 Dr�ala je bratovu kapu. Htio sam njome zaustaviti krvarenje, 62 00:06:18,731 --> 00:06:24,486 ali nisam to dobro obavio. �elite li je uzeti kao dokaz? 63 00:06:26,989 --> 00:06:30,242 Dobro... 64 00:06:32,995 --> 00:06:36,624 Dr�ite je? -Da. 65 00:06:36,749 --> 00:06:41,879 Julio, bili ste nevjerojatno prisebni. -Po�eo sam zvati veze po bandama. 66 00:06:42,004 --> 00:06:45,507 U redu, pri�ekajte malo. 67 00:06:46,008 --> 00:06:50,138 U�inite mi uslugu i pustite nas da istra�ujemo. 68 00:06:50,263 --> 00:06:52,640 A vi... -Mogu vam pomo�i. 69 00:06:52,765 --> 00:06:57,895 Va�a vas obitelj treba vi�e. -Moram razgovarati sa svjedokinjom. 70 00:06:58,020 --> 00:07:02,274 To �u obaviti ja osobno, obe�avam. 71 00:07:03,025 --> 00:07:06,904 �elim da uzmete slobodne dane, koliko god trebate. 72 00:07:07,029 --> 00:07:12,410 Policijski terapeut �e vam pomo�i. 73 00:07:12,535 --> 00:07:19,040 Ako nas trebate zbog bilo �ega, nazovite nas. U redu? 74 00:07:20,042 --> 00:07:23,545 U redu... 75 00:07:40,313 --> 00:07:43,941 Kathy i ja �elimo da do�e� na ve�eru. 76 00:07:44,066 --> 00:07:49,070 Nazvat �u vas. -�ekat �emo te. -Tako mi je �ao! 77 00:07:55,328 --> 00:08:00,582 Moja su�ut, detektive. -Hvala. -Uhvatit �emo ga. 78 00:08:12,845 --> 00:08:18,099 Elena, sigurno se sje�a� ne�eg o pucnjavi. 79 00:08:19,602 --> 00:08:23,104 Ne. 80 00:08:23,606 --> 00:08:27,735 I�li smo... Prema ku�i njegova brata. 81 00:08:27,860 --> 00:08:33,114 Oscar je htio da upoznam njegova starijeg brata. 82 00:08:33,366 --> 00:08:36,244 A onda, ne znam... 83 00:08:36,369 --> 00:08:41,249 Ti i Oscar bili ste prijatelji? -Oscar je bio moj de�ko. 84 00:08:41,374 --> 00:08:46,254 Kako ste dugo hodali? -Tri tjedna. Gotovo mjesec dana. 85 00:08:46,379 --> 00:08:51,509 Dakle, niste bili jako bliski. -Jesmo. Bio je dobar prema meni. 86 00:08:51,634 --> 00:08:58,633 Ako ste bili bliski, ako ti je bilo zaista stalo do njega, ne�e� �utjeti. 87 00:08:59,141 --> 00:09:03,521 Ja i Oscarova obitelj trebamo tvoju pomo�. Znam da se boji�, 88 00:09:03,646 --> 00:09:07,525 ali, molim te, pomozi mi. 89 00:09:07,650 --> 00:09:12,153 Molim te, reci �to se dogodilo. 90 00:09:17,159 --> 00:09:20,037 Hodali smo... 91 00:09:20,162 --> 00:09:25,917 A onda me Oscar iznenada gurnuo na zemlju. 92 00:09:26,168 --> 00:09:31,299 Kad sam pogledala gore, vidjela sam nekog crnca kako puca. 93 00:09:31,424 --> 00:09:36,053 Ubojica je bio crnac? -Da. Vidjela sam mu dio lica i ruku. 94 00:09:36,178 --> 00:09:41,559 Sje�a� li se koji je auto vozio? Koje boje? -Ne znam, bojala sam se. 95 00:09:41,684 --> 00:09:46,564 �ula sam pucnjeve i vidjela Oscara kako pada. Sje�am se pi�tolja. 96 00:09:46,689 --> 00:09:51,068 Je li Oscar rekao da je netko ljut na njega ili mu �eli nauditi? 97 00:09:51,193 --> 00:09:55,573 Ne znam za�to su ga ubili! Poku�ala sam mu pomo�i! Zaista! 98 00:09:55,698 --> 00:09:59,200 Ali nisam znala �to da u�inim! 99 00:09:59,452 --> 00:10:04,205 Oprostite. -To je dovoljno za danas. 100 00:10:05,207 --> 00:10:07,959 Hvala, Elena. 101 00:10:08,210 --> 00:10:12,089 �to to radite? Za�to je pu�tate? 102 00:10:12,214 --> 00:10:16,344 Nije dopustio da vam ka�em. -Pustili ste ga da gleda razgovor?! 103 00:10:16,469 --> 00:10:20,598 Natjerao sam ga. -Rekla sam vam da uzmete slobodno! -Uzeo sam. 104 00:10:20,723 --> 00:10:24,726 Mislila sam na dane, ne na sate. 105 00:10:27,730 --> 00:10:31,108 Jeste li vi znali da je on ovdje? -Mislim da nisam. 106 00:10:31,233 --> 00:10:34,862 Za�to ste je pustili? Zna vi�e nego �to je rekla! 107 00:10:34,987 --> 00:10:39,617 Zna vi�e nego �to je spremna sad re�i. Razgovarat �emo poslije. 108 00:10:39,742 --> 00:10:44,372 Morate me pustiti da razgovaram sa susjedima! -Vi ste �rtvin brat. 109 00:10:44,497 --> 00:10:51,379 I svjedok! Mo�da je to u�inila neka banda koju ste vi istra�ivali. 110 00:10:51,504 --> 00:10:57,885 Mo�da ste meta bili vi! -Onda su proma�ili, a ja ih trebam na�i. 111 00:10:58,010 --> 00:11:02,389 Znam koliko vam je te�ko, ali ne smijete raditi na ovome slu�aju. 112 00:11:02,514 --> 00:11:06,393 Dok ja ne ka�em druk�ije! -Mislite da znate na�i tog tipa? 113 00:11:06,518 --> 00:11:11,899 Ja znam kako bande funkcioniraju. Znam sve o toj �etvrti! 114 00:11:12,024 --> 00:11:16,153 Sve? Za�to onda niste rekli da je Oscar bio Elenin de�ko? 115 00:11:16,278 --> 00:11:19,530 Jeste li to znali? 116 00:11:20,783 --> 00:11:23,661 Ako znate tko je ubio Oscara, recite mi. 117 00:11:23,786 --> 00:11:25,663 Ako ne znate, 118 00:11:25,788 --> 00:11:30,417 morate istragu prepustiti objektivnijim osobama. 119 00:11:30,542 --> 00:11:32,920 Julio! 120 00:11:33,045 --> 00:11:38,299 Na�i �emo ubojicu. Idi ku�i. 121 00:11:39,802 --> 00:11:44,305 To je izravna zapovijed, detektive. -Dobro. 122 00:12:10,582 --> 00:12:16,087 Znate da vam je Elena lagala, zar ne? -Znam. 123 00:12:17,589 --> 00:12:20,842 Sretno! 124 00:12:26,348 --> 00:12:28,976 O �emu nam je Elena lagala? 125 00:12:29,101 --> 00:12:32,504 Nemam pojma. 126 00:12:49,708 --> 00:12:54,588 Mo�da trebamo otvoriti ra�un, da ljudi mogu donirati novac obitelji. 127 00:12:54,713 --> 00:12:58,592 Ili osnovati stipendiju pod Oscarovim imenom? -Pa�ljivi ste. 128 00:12:58,717 --> 00:13:03,347 Ni�ta nakon pokopa ne podi�e moral kao ispitivanje �lanova bandi, 129 00:13:03,472 --> 00:13:07,351 koji nam ne�e ni�ta re�i. S koliko smo razgovarali? 130 00:13:07,476 --> 00:13:12,356 Sa 117 u tri dana. -Det. Ross, je li tko �to rekao? 131 00:13:12,481 --> 00:13:16,360 Ljudi u toj �etvrti nikad ne govore. -Ne mo�ete ih okrivljivati. 132 00:13:16,485 --> 00:13:20,614 Ako bande saznaju da razgovara� s policijom, ubiju te. 133 00:13:20,739 --> 00:13:24,368 Za napad na policaj�evu obitelj treba imati petlje. 134 00:13:24,493 --> 00:13:27,745 Ako se to dogodilo. 135 00:13:28,747 --> 00:13:32,876 Je li tko zanimljiv u starim slu�ajevima det. Sancheza? 136 00:13:33,001 --> 00:13:35,879 Sre�om, ve�ina je mrtva ili u zatvoru. 137 00:13:36,004 --> 00:13:40,884 Istra�ujemo ovih �est �lanova crne bande koji su iza�li iz zatvora. 138 00:13:41,009 --> 00:13:47,515 Ne pitajte o �ahurama. Takvih je u bazi na tisu�e, ali nemamo traga! 139 00:13:51,019 --> 00:13:55,899 To je puno slijepih ulica za ubojstvo koje se zbilo pred svjedokinjom. 140 00:13:56,024 --> 00:13:59,653 Sanchez je rekao da je lagala. -Svi la�u. Samoodr�anje. 141 00:13:59,778 --> 00:14:03,156 Ne �ele biti cinkeri. A mo�da je poznavala ubojicu. 142 00:14:03,281 --> 00:14:06,910 Mo�da ubojica nije crnac. Mo�da nije u bandi. -Mo�da. 143 00:14:07,035 --> 00:14:11,164 Ali to je rekla na snimci. Ako to temeljito ne istra�imo, 144 00:14:11,289 --> 00:14:13,417 vratit �e nam se na sudu. 145 00:14:13,542 --> 00:14:15,919 Det. Ross, kad popijete kavu, 146 00:14:16,044 --> 00:14:20,674 va� odjel mo�e nam pomo�i tako da prevrne svaki kamen oko bandi. 147 00:14:20,799 --> 00:14:24,928 Dok ne shvate da mislimo ozbiljno. -Iako to nikamo ne vodi. 148 00:14:25,053 --> 00:14:29,807 Ve� smo nigdje. Ne mo�e biti gore. 149 00:14:30,809 --> 00:14:34,562 Niste to trebali re�i naglas. 150 00:14:35,814 --> 00:14:39,443 Mo�e li tko pozvati kap. Taylora? 151 00:14:39,568 --> 00:14:42,570 Ricardo? 152 00:14:44,823 --> 00:14:48,952 Juan Hernandez, Pedro Garza, David Olivera. 153 00:14:49,077 --> 00:14:54,958 Ubijeni su u istoj �etvrti, ali to ne istra�uju Prioritetna ubojstva. 154 00:14:55,083 --> 00:14:59,212 Odjel za plja�ke i ubojstva sigurno �ini isto �to bismo i mi. 155 00:14:59,337 --> 00:15:03,216 Ali vi imate 5-6 detektiva po slu�aju, a oni mo�da 1,5. 156 00:15:03,341 --> 00:15:09,847 Ubojstvo je prioritet ako je �rtva bogata, bijela ili ro�ak policajca. 157 00:15:11,600 --> 00:15:14,978 Mogu li pro�itati �lanke o tim ubojstvima? -Molim? 158 00:15:15,103 --> 00:15:18,732 �lanke s naslovnica o tim de�kima. -Radimo na njima. 159 00:15:18,857 --> 00:15:24,488 Novinama je prioritet ako je �rtva bogata, bijela ili ro�ak policajca? 160 00:15:24,613 --> 00:15:31,368 To je va� odgovor? -Ne, pitanje. Mo�ete ga izbje�i. Mo�ete �utjeti. 161 00:15:31,620 --> 00:15:35,749 U redu. Za�to su u demokraciji, gdje su svi ljudi jednaki, 162 00:15:35,874 --> 00:15:38,502 neka ubojstva prioritet? 163 00:15:38,627 --> 00:15:43,507 Ljudi su mo�da jednaki, ali ne umiru na isti na�in. Ubojstvo nije po�teno. 164 00:15:43,632 --> 00:15:48,762 Kako odlu�ujete koji ubojice... -Ja dobivam zapovijedi od g. Popea! 165 00:15:48,887 --> 00:15:55,886 U 90% slu�ajeva odluke predvide �to je glavno u va�im novinama! 166 00:15:57,145 --> 00:16:00,023 Ali... 167 00:16:00,148 --> 00:16:06,153 Stavimo to malo na stranu i razgovarajmo osobnije. -Apsolutno. 168 00:16:06,404 --> 00:16:10,157 Moj kolega, moj... 169 00:16:10,408 --> 00:16:13,537 Brat moga prijatelja brutalno je ubijen. 170 00:16:13,662 --> 00:16:19,042 To je ubojstvo mo�da povezano s poslom koji det. Sanchez obavlja. 171 00:16:19,167 --> 00:16:24,047 Mo�da je u opasnosti �ivot Julija Sancheza. To je veliki prioritet. 172 00:16:24,172 --> 00:16:28,802 Ne samo meni nego cijeloj policiji. Mislite li da je to pogre�no? 173 00:16:28,927 --> 00:16:34,057 Ako je to prioritet, dokle ste stigli s istragom nakon �etiri dana? 174 00:16:34,182 --> 00:16:37,310 Zamjenice na�elnika Johnson... Trebali ste me? 175 00:16:37,435 --> 00:16:40,814 Vi ste jo� na�a veza s medijima? -Jesam. 176 00:16:40,939 --> 00:16:44,942 Mo�ete li onda vezati, molim? 177 00:16:52,951 --> 00:16:56,830 Izvolite? -�elim razgovarati sa zamj. na�. Johnson. 178 00:16:56,955 --> 00:17:03,210 Ja sam. -Imam informacije o ubojstvu Oscara Sancheza. 179 00:17:04,963 --> 00:17:08,341 Miguele, tko vam je to u�inio? 180 00:17:08,466 --> 00:17:12,595 To na licu, modrice. -Okliznuo sam se i pao. 181 00:17:12,720 --> 00:17:15,849 Jako sam nespretan. 182 00:17:15,974 --> 00:17:21,228 Za�to vam je toliko trebalo da se javite? 183 00:17:21,479 --> 00:17:23,857 Ne znam. 184 00:17:23,982 --> 00:17:28,111 A, da. Previ�e sam se bojao ne�to re�i. 185 00:17:28,236 --> 00:17:34,491 Nitko vas nije potaknuo da do�ete? -Ne. Ovdje sam svojevoljno. 186 00:17:35,743 --> 00:17:40,123 To zna�i da je dolazak ovamo bila moja ideja. 187 00:17:40,248 --> 00:17:45,628 �to mi �elite re�i? -Elena, Oscarova djevojka, moja je sestri�na. 188 00:17:45,753 --> 00:17:50,757 Sve �to vam je rekla je la�. -Kako znate �to mi je rekla? 189 00:17:51,759 --> 00:17:56,139 Rekla mi je? -O �emu je lagala? 190 00:17:56,264 --> 00:18:01,144 Prvo je rekla da nije vidjela auto, ali meni je rekla da je bio plav. 191 00:18:01,269 --> 00:18:05,648 I nije vam rekla da je nedavno prekinula s veoma gadnim tipom. 192 00:18:05,773 --> 00:18:09,903 Kako se zove? -Svi ga zovu Puppet. -Puppet? -U bandi je. 193 00:18:10,028 --> 00:18:13,907 U bandi Blood ili Crip? -�to? Ne, ne. 194 00:18:14,032 --> 00:18:18,161 To su crne bande. Puppet nije crnac. On je Latino. 195 00:18:18,286 --> 00:18:21,915 Provjerit �u je li u na�oj bazi s bandama. 196 00:18:22,040 --> 00:18:25,668 Gdje mogu na�i Puppeta? -Ne znam, ne mogu... 197 00:18:25,793 --> 00:18:31,174 Znam samo njegov nadimak. Sad �ete me za�tititi, zar ne? 198 00:18:31,299 --> 00:18:35,052 Za�tititi? Od koga? 199 00:18:36,054 --> 00:18:39,556 Od svakoga. 200 00:18:47,315 --> 00:18:50,443 Obo�avam L. A. 201 00:18:50,568 --> 00:18:55,448 Za�to sam ja ovdje? -Vjerovali ili ne, u bazi imamo 17 Puppeta. 202 00:18:55,573 --> 00:18:59,702 Ali svjedok ga je identificirao. Pripada bandi Eastside 13. 203 00:18:59,827 --> 00:19:05,458 Zaustavili su ga prije �est tjedana. A tko je bio s njim u autu? -Elena. 204 00:19:05,583 --> 00:19:09,712 Ovo je njegova posljednja poznata adresa. -Hvala. 205 00:19:09,837 --> 00:19:16,593 Dobar dan! Tra�im jednog mladi�a. Va�eg prijatelja Puppeta. 206 00:19:18,846 --> 00:19:24,101 Ovo je fino. -Stari, iza�i iz na�eg bazena. 207 00:19:24,602 --> 00:19:28,731 Ovaj stari nosi veliki, stari pi�tolj. 208 00:19:28,856 --> 00:19:34,487 A kad se razbjesnim, ruka mi se trese i ne znam �to mo�e biti. 209 00:19:34,612 --> 00:19:38,741 Kako dugo imate ova 4 m? -Nije 4 m. 210 00:19:38,866 --> 00:19:43,120 Ovo je jahta od 5 m. Princecraft. 211 00:19:44,122 --> 00:19:48,751 �to je? -Zakon zabranjuje da se u dvori�tu dr�i �amac du�i od 4 m. 212 00:19:48,876 --> 00:19:53,256 Osobito kad je pun vode i budala. -Dajte, nema takva zakona! 213 00:19:53,381 --> 00:19:57,760 Ima. -A kazne su dvostruke kad su budale na uvjetnoj slobodi. 214 00:19:57,885 --> 00:20:03,140 Ako ne odgovorite na pitanja, odvu�i �emo �amac i sve u njemu. 215 00:20:05,393 --> 00:20:09,022 Puppet se odselio. I ne�e razgovarati s vama. -Adresa? 216 00:20:09,147 --> 00:20:13,776 Ul. North Alva 217. Sad zapi�i, ve� sam to rekao onomu murjaku. 217 00:20:13,901 --> 00:20:17,904 Kojemu? -Ne pamtim imena. 218 00:20:26,914 --> 00:20:30,667 �efice! Sanchezov motor. 219 00:20:58,946 --> 00:21:02,825 Detektive Sanchez! Spustite tu svjetiljku! 220 00:21:02,950 --> 00:21:07,580 Bez brige, Puppet i ja samo razgovaramo. -Razgovarate? 221 00:21:07,705 --> 00:21:11,708 Gdje je? -Ovdje dolje. 222 00:21:11,918 --> 00:21:17,672 Mi preuzimamo g. Puppeta. -Dr�ite ga dalje od mene. -Ruke gore! 223 00:21:17,924 --> 00:21:21,302 �uje�, Puppete? Ide� u buksu. 224 00:21:21,427 --> 00:21:25,931 A vi �ete u moj ured. Za jedan sat. 225 00:21:34,850 --> 00:21:40,231 Vodit �ete jedinicu zadu�enu za najistaknutije slu�ajeve u L.A.-u. 226 00:21:40,356 --> 00:21:43,734 O�ekujem da �e ta jedinica pod pravim vodstvom 227 00:21:43,859 --> 00:21:50,365 prekinuti niz skandala koji su izbili zbog neprofesionalnog pona�anja. 228 00:21:53,369 --> 00:21:57,999 To mi je pomo�nik na�elnika Pope napisao kad mi je nudio posao. 229 00:21:58,124 --> 00:22:02,503 Ovdje sam kako bih sprije�ila da lo�e pona�anje minira slu�ajeve. 230 00:22:02,628 --> 00:22:05,756 �to bi bilo da on sazna za ovo? 231 00:22:05,881 --> 00:22:11,512 Nemojte mu re�i. -Jeste li prijetili Eleninu brati�u Miguelu Garzi? 232 00:22:11,637 --> 00:22:13,764 Komu? 233 00:22:13,889 --> 00:22:18,519 A Puppetu? Jeste li primijenili pretjeranu silu? -Je li to rekao? 234 00:22:18,644 --> 00:22:23,023 To �to su va�e metode zastra�ivanja djelotvorne 235 00:22:23,148 --> 00:22:28,028 ne zna�i da su zakonite. -Prije se niste �alili. 236 00:22:28,153 --> 00:22:33,284 Saznam li da ste naru�ili Puppetova prava... -Ubio je mog brata! 237 00:22:33,409 --> 00:22:38,539 Mo�ete li to dokazati? Je li priznao? -Puppet je gangster. -Je li priznao?! 238 00:22:38,664 --> 00:22:44,044 Ima dosje! Hodao je s Elenom, a njegov auto odgovara opisu! 239 00:22:44,169 --> 00:22:48,299 Elena je lagala! Meni je rekla da je auto bio plav! 240 00:22:48,424 --> 00:22:52,052 Ali to niste znali jer ste me izbacili iz zgrade! 241 00:22:52,177 --> 00:22:57,558 Molila sam da odete jer bi zbog vas branitelj mogao isklju�iti dokaze! 242 00:22:57,683 --> 00:23:01,812 Ne biste ih imali bez mene. Ja sam na�ao Puppeta. 243 00:23:01,937 --> 00:23:05,566 Niste ga na�li sami! Netko vam je odavde javio! 244 00:23:05,691 --> 00:23:09,570 Ho�ete li mi re�i tko? -Ne mogu se sjetiti. 245 00:23:09,695 --> 00:23:15,326 Sad je Oscarov ubojica mogao biti optu�en, a vi ste to onemogu�ili! 246 00:23:15,451 --> 00:23:19,580 �elite li da se Puppet izvu�e samo zato �to ste ga napali? 247 00:23:19,705 --> 00:23:25,209 Julio, molim vas! Morate me pustiti da radim svoj posao! Molim vas! 248 00:23:27,212 --> 00:23:33,468 Ve� sam vam preporu�ila da odete terapeutu. Sad vam nare�ujem. 249 00:23:34,470 --> 00:23:38,599 Jo� ne�to. Imate li jo� Eleninu sliku u mobitelu? 250 00:23:38,724 --> 00:23:42,102 �elim je posuditi. 251 00:23:42,227 --> 00:23:46,481 Ho�u vidjeti kako �e Puppet reagirati na nju. 252 00:23:50,235 --> 00:23:54,739 Idite ku�i. I ostanite kod ku�e. 253 00:23:54,990 --> 00:23:59,243 Oprostite! Ovuda, molim. 254 00:24:33,529 --> 00:24:40,034 Julio, nazvat �u te za 10 min. -A da razgovaramo poslije, poru�ni�e? 255 00:24:46,542 --> 00:24:49,420 Nisam ubio brata onog murjaka i nisam u bandi! 256 00:24:49,545 --> 00:24:56,544 Ne odgovarajte na ono �to nisam pitala, zbunjujete me. Sjednite. 257 00:24:59,805 --> 00:25:03,434 Prepoznajete li ovu djevojku? -Ne. 258 00:25:03,559 --> 00:25:08,439 To me nervira. Govorite ono o �emu nisam pitala, a kad pitam, la�ete. 259 00:25:08,564 --> 00:25:13,193 Ako znate da je poznajem, za�to pitate? -Za�to ste prekinuli s njom? 260 00:25:13,318 --> 00:25:15,946 Jer je glupa gadura. 261 00:25:16,071 --> 00:25:22,827 Vrlo je lijepa. A bila je s drugim. Niste bili nimalo ljubomorni? 262 00:25:23,829 --> 00:25:28,208 Ljubomoran? Na tu gaduru? To bi ona htjela! -Tek ste prekinuli, 263 00:25:28,333 --> 00:25:33,213 a ve� se vi�ala s drugim. Hodali ste dok ste bili u zatvoru? -Hodali? 264 00:25:33,338 --> 00:25:36,467 Elena je uvijek hodala s nekim. Ta voli hodati. 265 00:25:36,592 --> 00:25:42,973 Varala vas je? -Ja sam nogirao Elenu jer je davila! 266 00:25:43,098 --> 00:25:47,478 A prije dva tjedna do�ao je taj klipan da ka�e da je se klonim! 267 00:25:47,603 --> 00:25:51,355 A samo sam joj se smijao! -Sjednite. 268 00:25:52,608 --> 00:25:56,360 Sjednite! 269 00:25:57,112 --> 00:26:01,241 Govorite o Oscaru Sanchezu? On vam je do�ao? 270 00:26:01,366 --> 00:26:06,497 Gurao mi se u facu bez razloga. Trebao sam ga prebiti. -Za�to niste? 271 00:26:06,622 --> 00:26:11,752 Zbog njegova brata. Na uvjetnoj sam. -Znate da je Julio detektiv? 272 00:26:11,877 --> 00:26:18,509 Svi znaju. -Je li uhitio nekoga tko vam je blizak? Ro�aka, prijatelja? 273 00:26:18,634 --> 00:26:23,263 Ne znam, mo�da. Za�to? -Kakav auto imate? 274 00:26:23,388 --> 00:26:27,768 Za�to? -Rekli ste da ste na uvjetnoj, ne trebaju vam problemi. 275 00:26:27,893 --> 00:26:33,147 Koji auto?! Kakve boje? -Honda Civic, tamnoplava. 276 00:26:33,649 --> 00:26:40,404 Jedan je svjedok rekao da je na Oscara pucano iz plavog auta. 277 00:26:40,906 --> 00:26:45,285 Ho�u li u va�oj ku�i na�i pi�tolj .40? 278 00:26:45,410 --> 00:26:50,541 Ovo je sranje! -Mo�e li tko potvrditi gdje ste bili u nedjelju? 279 00:26:50,666 --> 00:26:54,795 Va�i prijatelji iz East 13? -Rekao sam da nisam u bandi. 280 00:26:54,920 --> 00:26:59,550 Ba� me briga �to je gadura rekla, nisam nikoga ubio. -Auto je plav 281 00:26:59,675 --> 00:27:05,055 i ljuti ste na Oscara. To mi gadure zovemo motivom! -Motiv? 282 00:27:05,180 --> 00:27:09,810 Znate li za�to se u mojoj �etvrti ubija? Zato �to je utorak. 283 00:27:09,935 --> 00:27:14,064 Zato �to je vru�e. Zato �to nekoga �udno gledate. 284 00:27:14,189 --> 00:27:20,694 �efice, por. Flynn ka�e da je netko donio nove dokaze. Hitno je. 285 00:27:22,948 --> 00:27:27,701 Jesmo li gotovi? -Ne, ne. Ni izbliza. 286 00:27:34,459 --> 00:27:37,838 Oprostite, �efice... -Ne sada, poru�ni�e. 287 00:27:37,963 --> 00:27:41,465 �eka u va�em uredu. 288 00:27:47,472 --> 00:27:52,102 Vi ste zamj. na�. Johnson? -O, Bo�e! Poslao vas je det. Sanchez? 289 00:27:52,227 --> 00:27:54,354 �ekajte, nemojte odgovoriti. 290 00:27:54,479 --> 00:27:58,859 Brenda, jesi li upoznala agenta Maru? -Agenta? 291 00:27:58,984 --> 00:28:03,613 Agent Mara, ATF. -Misli da je na�ao pi�tolj. 292 00:28:03,738 --> 00:28:08,618 Na tajnom sam zadatku u isto�nom L.A.-u. u istrazi koja traje 2 g. 293 00:28:08,743 --> 00:28:13,373 Kupujem oru�je i tra�im otkuda dolazi. Ne smiju saznati tko sam. 294 00:28:13,498 --> 00:28:15,625 U redu je. Reci joj �to i meni. 295 00:28:15,750 --> 00:28:20,630 Kad mi je ag. Howard rekao �to je bilo, razglasio sam da tra�im .40. 296 00:28:20,755 --> 00:28:24,885 Neki je Latino odmah ponudio sastanak, htio je prodati pi�tolj. 297 00:28:25,010 --> 00:28:27,637 Nudio sam malo, a on je prihvatio. 298 00:28:27,762 --> 00:28:32,893 I rekao da pazim komu �u ga prodati. Pi�tolj je prljav. 299 00:28:33,018 --> 00:28:37,397 Mogu li ga vidjeti? -Ve� sam ga odnio va�em analiti�aru oru�ja. 300 00:28:37,522 --> 00:28:42,152 Ka�em vam, to �e biti va� pi�tolj. -Ima li prodava� ime? -Ne. 301 00:28:42,277 --> 00:28:46,907 Ako pita� za ime, znaju da si policajac. Ali �udno je izgledao. 302 00:28:47,032 --> 00:28:53,037 Kao Puppet? -�to? -Po�ite sa mnom, molim. -U redu. -Hvala. 303 00:28:57,292 --> 00:29:00,170 Je li bio iz bande? -Imao je puno tetova�a. 304 00:29:00,295 --> 00:29:03,924 Nisam sve vidio. Ali rekao je da je na uvjetnoj. 305 00:29:04,049 --> 00:29:07,427 Da me impresionira ili upla�i. -Ovuda. 306 00:29:07,552 --> 00:29:12,306 Por. Tao, mo�ete li nam se pridru�iti? Ovdje. 307 00:29:17,562 --> 00:29:21,191 Je li to tip koji vam je prodao pi�tolj? 308 00:29:21,316 --> 00:29:27,071 Ne vidim ga. -Buzze, mo�ete li mu pokucati na vrata? -U redu. 309 00:29:29,074 --> 00:29:32,953 Por. Tao, idite u laboratorij za oru�je i ostanite ondje 310 00:29:33,078 --> 00:29:35,956 dok ne dobijemo potpune rezultate. 311 00:29:36,081 --> 00:29:41,085 To mo�e trajati do sutra ujutro. -Da, mo�e. 312 00:29:42,545 --> 00:29:45,423 Ne, to nije on. 313 00:29:45,548 --> 00:29:48,426 Sigurni ste? -Jesam. 314 00:29:48,551 --> 00:29:53,055 Ali imate pravo, zbilja izgleda �udno. 315 00:29:58,552 --> 00:30:04,433 Zatvorska uprava dala mi je popis svih koji su iza�li u protekla 3 mj. 316 00:30:04,558 --> 00:30:10,439 Ag. Mara gleda slike. Prepoznao je ovoga. -Juan Guzman zvani Gooz. 317 00:30:10,564 --> 00:30:15,194 Povezan je s det. Sanchezom? -Nije, uhitio ga je zamjenik �erifa. 318 00:30:15,319 --> 00:30:20,199 Iza�ao je prije mjesec dana, nakon 8 g. -Za�to je uhi�en? -Pucnjava. 319 00:30:20,324 --> 00:30:23,452 Kapetane, dovedite ga. -Idem s vama. -�ekajte! 320 00:30:23,577 --> 00:30:29,833 Obe�ali smo da �emo �tititi Maru. Ne mo�ete po Gooza zbog pi�tolja. 321 00:30:30,584 --> 00:30:34,213 Zvat �u slu�benika za uvjetnu. Smijemo ga privoditi. 322 00:30:34,338 --> 00:30:37,717 A ako ni�ta ne na�e? -Pogledaj ga. 323 00:30:37,842 --> 00:30:41,344 Na�i �e ne�to. 324 00:30:46,600 --> 00:30:51,731 Moj sin nije ni�ta skrivio! -G�o Guzman, imamo ga pravo ispitati. 325 00:30:51,856 --> 00:30:58,237 Ne smijete mi odvesti Juana! -Vi i drugi sin idite dolje ne�to pojesti. 326 00:30:58,362 --> 00:31:02,742 Obe�avam da �emo vam se javiti. -Ne! Ne�u ga ostaviti ovdje! 327 00:31:02,867 --> 00:31:08,371 Neka �eka ako �eli, vjerojatno je navikla. -Kako ho�ete. Sjednite. 328 00:31:15,379 --> 00:31:18,758 Pogodite �to Gooz �uva u ladici s �arapama! 329 00:31:18,883 --> 00:31:23,262 Kutiju metaka .40. Jednake �ahure kao na mjestu zlo�ina. 330 00:31:23,387 --> 00:31:26,766 Rekao sam da �emo ne�to na�i. -On je u sobi br. 1. 331 00:31:26,891 --> 00:31:30,770 A Goozova mama ima plavu Chevrolet Impalu. -Hvala. 332 00:31:30,895 --> 00:31:35,274 Nar. Gabriel, dovedite Elenu. Mo�da �e sad re�i tko je pucao. 333 00:31:35,399 --> 00:31:39,779 Dovedite je na stra�nji ulaz. -U redu. -Obavje�tavaj me. -Ho�u. 334 00:31:39,904 --> 00:31:45,284 Pi�tolj koji je donio ag. Mara oru�je je kojim je ubijen Oscar. 335 00:31:45,409 --> 00:31:47,536 �efice! 336 00:31:47,661 --> 00:31:51,290 Samo sam htio pokazati Juliju da napredujemo. 337 00:31:51,415 --> 00:31:57,296 Znam da nije bilo prema pravilima. Ali pravila ne pokrivaju ovo. 338 00:31:57,421 --> 00:32:01,550 Ja sam mu prijatelj. -A �to mislite da je meni? 339 00:32:01,675 --> 00:32:04,553 Zaposlenik? Je li vam palo na pamet 340 00:32:04,678 --> 00:32:10,934 da poku�avam sprije�iti det. Sancheza da si uni�ti karijeru? 341 00:32:11,185 --> 00:32:16,565 Svjesni ste da je na� prijatelj temperamentan? -Jesam. 342 00:32:16,690 --> 00:32:21,570 Oprostite. Samo poku�avam na�i na�in da mu pomognem. 343 00:32:21,695 --> 00:32:27,326 Ne znam �to da radim. -Radite svoj posao, poru�ni�e. 344 00:32:27,451 --> 00:32:30,329 To Julio treba od nas. 345 00:32:30,454 --> 00:32:35,584 Vlasnik pi�tolja kojim je Oscar ubijen je u sobi br. 1. 346 00:32:35,709 --> 00:32:40,339 Mislim da Sanchez �eli slu�ati razgovor. Bit �u spremna za 20 min. 347 00:32:40,464 --> 00:32:43,966 Hvala vam. 348 00:32:49,973 --> 00:32:53,602 Za�to imate kutiju metaka, g. Guzman? -Nije moja. 349 00:32:53,727 --> 00:32:59,358 Nikad je nisam vidio. -Znate da je to te�ko kr�enje uvjetne kazne? 350 00:32:59,483 --> 00:33:04,737 Pa? -Mislim da vas �eka najmanje jedna godina zatvora. 351 00:33:04,988 --> 00:33:09,118 Ve� sam odslu�io 8 g. Jo� jednu mogu stoje�i na glavi. 352 00:33:09,243 --> 00:33:14,123 Mo�da ne morate. Sura�ujte i odgovorite na moja pitanja 353 00:33:14,248 --> 00:33:18,877 i mo�da �emo se ne�to dogovoriti. -U redu, gospo�o. Pucaj. 354 00:33:19,002 --> 00:33:22,755 Ti pitaj, a ja �u sura�ivati. 355 00:33:23,757 --> 00:33:27,886 Gdje je pi�tolj koji ide uz ove metke? 356 00:33:28,011 --> 00:33:34,517 Nisam nikad vidio te metke pa ni�ta ne znam ni o pi�tolju. 357 00:33:34,768 --> 00:33:39,772 Je li to sve? Mo�emo li se sada dogovoriti? 358 00:33:42,526 --> 00:33:45,778 Prepoznajete li ovog mladi�a? 359 00:33:47,281 --> 00:33:52,785 Ne. -�efice, nar. Gabriel je doveo svjedokinju. 360 00:33:53,787 --> 00:33:58,291 Oprostite na trenutak. -Ne �uri se. 361 00:34:05,549 --> 00:34:09,178 Elena! Hvala �to ste se vratili. 362 00:34:09,303 --> 00:34:11,430 Nije mi dao izbora. 363 00:34:11,555 --> 00:34:16,185 Znamo da nam pro�li put niste rekli istinu. 364 00:34:16,310 --> 00:34:20,939 U redu je, razumijem. Niste htjeli postati idu�a meta. 365 00:34:21,064 --> 00:34:23,942 Ali mo�ete biti sigurni 366 00:34:24,067 --> 00:34:28,697 samo ako Oscarovog ubojicu maknemo s ulice. 367 00:34:28,822 --> 00:34:34,953 Pokazat �u vam nekoga. On vas ne vidi i u zaklju�anoj sobi je. 368 00:34:35,078 --> 00:34:40,583 Ostat �e ondje samo ako nam ka�ete istinu. U redu? 369 00:34:42,085 --> 00:34:45,087 U redu. 370 00:34:48,091 --> 00:34:52,471 Ne, ne poznajem ga. -Polako, �elim da budete sigurni. -Sigurna sam. 371 00:34:52,596 --> 00:34:57,726 Izgleda stra�no. Nisam ga vidjela. -Pogledaj opet! -To nije on. -Gledaj! 372 00:34:57,851 --> 00:35:00,479 U redu je. 373 00:35:00,604 --> 00:35:05,484 Mo�e� i�i, Elena. Hvala na pomo�i. -Ve� vam je lagala! 374 00:35:05,609 --> 00:35:10,739 Rekla je da je ubojica crnac, a nije! I da nije vidjela auto, a vidjela je! 375 00:35:10,864 --> 00:35:15,618 Ka�e da ne prepoznaje tog tipa, ali nije tako! -Dosta! 376 00:35:21,625 --> 00:35:26,004 Upravo ste me ubili! Rekli ste da me ne�e vidjeti, a vidio me! 377 00:35:26,129 --> 00:35:30,759 Smiri se! Zaklju�an je u sobi. -Nije! Ondje je! 378 00:35:30,884 --> 00:35:34,887 I vidio me! Sjedi ondje! 379 00:35:57,550 --> 00:36:01,930 Recite malomu njegova prava, ali mo�da i ne trebamo priznanje. 380 00:36:02,055 --> 00:36:05,433 Identificirala ga je. -Ne. Dala je puno opisa ubojice. 381 00:36:05,558 --> 00:36:11,189 Tu�ilac �e imati problema s njom. -Mislim da i ne�e htjeti svjedo�iti. 382 00:36:11,314 --> 00:36:17,820 Pustite mene da ga ispitam, znam kako �e progovoriti. -Nije potrebno. 383 00:36:19,823 --> 00:36:22,825 Oprostite... 384 00:36:28,331 --> 00:36:32,584 Zdravo, Tony! Oprosti �to si �ekao. 385 00:36:33,586 --> 00:36:37,966 Nemate ni�ta protiv mene. -Znam, na�a je svjedokinja pogrije�ila. 386 00:36:38,091 --> 00:36:42,971 Sigurno te vidjela iza tvog brata Juana kad je on pucao u �rtvu. 387 00:36:43,096 --> 00:36:47,475 Svi znamo da si ti premalen za to, a Juan je ve� priznao. 388 00:36:47,600 --> 00:36:50,729 Ali ovo je veoma ozbiljno. 389 00:36:50,854 --> 00:36:55,734 Ako si unaprijed znao da �e Juan ubiti Oscara Sancheza, 390 00:36:55,859 --> 00:37:00,112 onda si sudionik. -Kojeg Oscara? 391 00:37:00,363 --> 00:37:05,243 Nisi poznavao mladi�a kojega je ubio Juan? -Juan nije ni�ta priznao. 392 00:37:05,368 --> 00:37:09,998 Jest. Kad te je svjedokinja krivo identificirala, Juan je sve rekao. 393 00:37:10,123 --> 00:37:14,252 Sad ide na �itanje optu�nice. -Moj brat nije nikog ubio. 394 00:37:14,377 --> 00:37:19,257 Juan je samo vozio. Tra�ili smo nekog iz East 18. Cinkali su Juana. 395 00:37:19,382 --> 00:37:23,511 U redu. Tko je taj iz East 18? Kako se zove? 396 00:37:23,636 --> 00:37:27,265 To nismo znali! Tra�ili smo bilo koga iz East 18. 397 00:37:27,390 --> 00:37:32,520 Valjda su se ti govnari skrivali. Vozili smo se cijeli dan i ni�ta. 398 00:37:32,645 --> 00:37:37,525 A �to ste planirali kad na�ete nekog iz East 18? -Razbiti ga. 399 00:37:37,650 --> 00:37:40,028 Ali niste nikoga na�li? 400 00:37:40,153 --> 00:37:45,992 �uj, Tony. Ta je pri�a neuvjerljiva, a Juan je ve� rekao... -Dobro! 401 00:37:46,117 --> 00:37:49,496 Slu�ajte... Ovako je bilo. 402 00:37:49,621 --> 00:37:54,751 Vidjeli smo jednu seksi �ensku s nekim likom. Na teritoriju East 18. 403 00:37:54,876 --> 00:38:00,006 On je nosio bijelo-zelenu kapu. -East 18 nose bijelo-zelene kape? 404 00:38:00,131 --> 00:38:06,763 Ne, naran�aste. Ali �esto napi�u broj 18 s unutarnje strane. 405 00:38:06,888 --> 00:38:09,015 Jadno! Skrivaju svoj znak. 406 00:38:09,140 --> 00:38:15,021 Mislili ste da momak ima napisano 18 s unutarnje strane? -Da. 407 00:38:15,146 --> 00:38:19,275 Pa je brat stao i dao mi pi�tolj. Rekao je: Ispipaj. 408 00:38:19,400 --> 00:38:24,030 To zna�i: Saznaj iz koje su �etvrti? -Da. 409 00:38:24,155 --> 00:38:29,035 Ali lik mi je pri�ao, kao da se hvalio �enskom. I smijao se. 410 00:38:29,160 --> 00:38:34,040 Pitao sam: Otkud si, budalo? A on: Niotkuda. 411 00:38:34,165 --> 00:38:38,795 Ali imao je kapu i bio je u krivoj ulici. Rekao sam: Ne igram se. 412 00:38:38,920 --> 00:38:42,923 Otkud si? Poka�i mi kapu! 413 00:38:43,424 --> 00:38:48,054 A on se samo smijao. Rekao je da odem ku�i mami. 414 00:38:48,179 --> 00:38:52,182 �to si ti rekao? -Ni�ta. 415 00:38:53,184 --> 00:38:57,187 Ubio sam ga. 416 00:39:03,194 --> 00:39:08,825 Da bude jasno. Ubio si Oscara Sancheza jer ti nije pokazao kapu? 417 00:39:08,950 --> 00:39:13,329 Triput sam tra�io da je poka�e! A on se samo smijao! 418 00:39:13,454 --> 00:39:17,583 Zar sam trebao trpjeti to sranje dok me brat gledao? 419 00:39:17,708 --> 00:39:20,961 �ovje�e! 420 00:39:22,713 --> 00:39:27,844 Evo je, Tony. Oscarova kapa. Ubio si ga jer si je htio vidjeti. 421 00:39:27,969 --> 00:39:31,972 Pogledaj je. Pogledaj! 422 00:39:32,223 --> 00:39:38,478 Nema znakova, nema brojeva, nije naran�asta. Samo krvava! 423 00:39:41,482 --> 00:39:44,610 Trebao mi ju je pokazati. 424 00:39:44,735 --> 00:39:47,737 Koliko ti je godina, Tony? 425 00:39:47,989 --> 00:39:52,492 14. Idu�i mjesec navr�avam 15. 426 00:39:53,494 --> 00:40:00,493 Kad si htio biti odrastao, mo�da ti trebamo suditi kao odraslomu. 427 00:40:02,253 --> 00:40:05,631 Usput, budu�i da je tvoj brat vozio auto 428 00:40:05,756 --> 00:40:11,888 i pomagao ti loviti �rtvu, prema zakonu je kriv koliko i ti. 429 00:40:12,013 --> 00:40:16,516 Ne, to nije po�teno! -Nije. 430 00:41:12,573 --> 00:41:15,825 Ja sam kriv. 431 00:41:16,327 --> 00:41:21,207 Ne govori to. -Jesam. 432 00:41:21,332 --> 00:41:24,834 Ja sam kriv. 433 00:41:26,087 --> 00:41:30,967 Julio, gotovo si bratu spasio �ivot. 434 00:41:31,092 --> 00:41:37,847 �to si jo� mogao u�initi? -Ubijen je zato �to je nosio ovu kapu. 435 00:41:43,354 --> 00:41:47,357 Kako si onda ti kriv? 436 00:41:53,364 --> 00:41:57,743 Ja sam mu je darovao za ro�endan pro�li mjesec! 437 00:41:57,868 --> 00:42:02,372 Ja sam mu dao tu kapu! Ja! 438 00:42:03,624 --> 00:42:07,627 �ao mi je! 439 00:42:21,392 --> 00:42:25,395 �ao mi je, Oscare! �ao mi je! 440 00:42:28,149 --> 00:42:32,152 Ja sam kriv! 441 00:42:36,100 --> 00:43:09,100 ..:: Diesel986 ::.. www.prijevodi-online.org 40022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.