Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:04,860
( upbeat Western theme playing )
2
00:00:25,380 --> 00:00:27,380
( sinister theme playing )
3
00:01:14,920 --> 00:01:16,930
Forbidden.
4
00:01:16,930 --> 00:01:19,430
Uh, my name is James West.
5
00:01:19,430 --> 00:01:20,430
I'm with the government
6
00:01:20,430 --> 00:01:22,930
and I have business
with your prince.
7
00:01:22,930 --> 00:01:24,430
Not to approach.
8
00:01:25,940 --> 00:01:27,440
I said,
I'm with the government.
9
00:01:27,440 --> 00:01:28,940
( menacing theme playing )
10
00:01:32,940 --> 00:01:34,440
( whinnies )
11
00:01:42,950 --> 00:01:44,450
Yah.
12
00:01:54,960 --> 00:01:56,970
( whinnies )
13
00:02:23,490 --> 00:02:25,000
( grunts )
14
00:02:24,990 --> 00:02:27,000
( dramatic theme playing )
15
00:02:33,500 --> 00:02:35,510
MAN:
That will do.
16
00:02:55,020 --> 00:02:57,030
Prince Gregor,
I'm Agent West.
17
00:02:57,030 --> 00:02:59,030
I was told
that a special agent
18
00:02:59,030 --> 00:03:00,530
had been assigned
by your President,
19
00:03:00,530 --> 00:03:03,030
to escort my family
to New Petersburg,
20
00:03:03,030 --> 00:03:05,030
and that he was
a most capable man.
21
00:03:05,030 --> 00:03:06,540
Then why didn't you
tell your men?
22
00:03:07,540 --> 00:03:09,040
I'm glad to see
that my information
23
00:03:09,040 --> 00:03:11,040
was correct on both counts.
24
00:03:11,040 --> 00:03:13,540
I welcome you.
25
00:03:13,540 --> 00:03:14,540
Thank you.
26
00:03:14,540 --> 00:03:16,550
( uneasy theme playing )
27
00:03:45,580 --> 00:03:47,580
Interesting,
28
00:03:47,580 --> 00:03:49,580
a new addition
to the royal family.
29
00:03:49,580 --> 00:03:51,080
Shall I, sire?
30
00:03:51,080 --> 00:03:52,580
I can easily
pick him off.
31
00:03:52,580 --> 00:03:55,090
( yelling in Russian )
32
00:03:55,080 --> 00:03:58,590
At the proper time and place,
we will eliminate him.
33
00:03:59,590 --> 00:04:01,590
( laughs )
34
00:04:07,810 --> 00:04:09,770
( upbeat Western theme playing )
35
00:05:00,520 --> 00:05:02,320
( somber theme playing )
36
00:05:17,330 --> 00:05:20,840
Tell Princess Lina
I wish to see her.
37
00:05:20,840 --> 00:05:22,340
( quietly ):
Yes, your grace.
38
00:05:36,350 --> 00:05:38,860
Really, Gregor,
dashing about this wild country,
39
00:05:38,860 --> 00:05:41,360
you might have been
shot by buffaloes
40
00:05:41,360 --> 00:05:43,360
or trampled by Indians.
41
00:05:43,360 --> 00:05:44,860
Fortunately, auntie,
42
00:05:44,860 --> 00:05:48,370
I was able to escape
both perils.
43
00:05:48,360 --> 00:05:50,870
This is Mr. James West.
44
00:05:50,870 --> 00:05:51,870
How do you do?
45
00:05:51,870 --> 00:05:55,370
The Dowager Duchess
Sophia of Korovnia.
46
00:05:55,370 --> 00:05:57,870
You are Hungarian.
47
00:05:57,870 --> 00:06:00,380
I can tell
the Magyar eyes.
48
00:06:00,380 --> 00:06:02,880
No, I-I'm afraid not,
your grace.
49
00:06:02,880 --> 00:06:05,380
Really?
You remind me so much
50
00:06:05,380 --> 00:06:08,890
of a Hungarian count
I knew as a girl.
51
00:06:08,890 --> 00:06:09,890
Bruno, it was.
52
00:06:09,890 --> 00:06:12,390
( chuckles ):
Well, no matter.
53
00:06:13,390 --> 00:06:17,390
How desperately
I need a knave of spades.
54
00:06:21,400 --> 00:06:24,400
My sister, Lina.
55
00:06:24,400 --> 00:06:26,900
Mr. West is the official escort
from his country.
56
00:06:28,910 --> 00:06:30,910
An escort of one?
57
00:06:30,910 --> 00:06:31,910
( laughs )
58
00:06:34,910 --> 00:06:35,910
Your Highness,
59
00:06:35,910 --> 00:06:37,410
I was concerned
when you returned late
60
00:06:37,410 --> 00:06:40,420
from your ride.
Oh, I am sorry, captain.
61
00:06:40,420 --> 00:06:43,420
Captain Zaboff guards me
and my family.
62
00:06:43,420 --> 00:06:45,920
Mr. West has been loaned
to us by the United States.
63
00:06:45,920 --> 00:06:48,930
Since we are on a hunting
expedition in his country,
64
00:06:48,930 --> 00:06:50,930
his government would want
no unpleasant incident
65
00:06:50,930 --> 00:06:53,430
to mar our journey.
66
00:06:53,430 --> 00:06:56,430
You're a talented
skirmisher, Mr. West.
67
00:06:56,430 --> 00:06:57,930
Thank you, captain,
but I had the advantage.
68
00:06:57,930 --> 00:06:59,440
I'm on home ground.
69
00:06:59,440 --> 00:07:02,440
Dreadful,
uncooperative cards.
70
00:07:02,440 --> 00:07:03,940
Are we going to spend
another night
71
00:07:03,940 --> 00:07:05,940
in this terrible prairie,
Gregor?
72
00:07:05,940 --> 00:07:08,950
No, auntie, we shall
break camp at once.
73
00:07:08,950 --> 00:07:10,950
We should reach
the house of Petrovsky
74
00:07:10,950 --> 00:07:11,950
before nightfall.
75
00:07:11,950 --> 00:07:14,450
Petrovsky
is a Korovnian compatriot,
76
00:07:14,450 --> 00:07:16,450
who emigrated here
and became rich and famous
77
00:07:16,450 --> 00:07:19,460
in your land of opportunity.
78
00:07:19,460 --> 00:07:21,460
Captain?
I'll tend to your orders.
79
00:07:21,460 --> 00:07:24,960
Do make yourself
comfortable, Mr. West.
80
00:07:24,960 --> 00:07:27,460
My niece, Princess Lina,
will extend to you
81
00:07:27,460 --> 00:07:29,470
our famous
Korovnian hospitality.
82
00:07:29,470 --> 00:07:30,970
Gregor.
83
00:07:34,470 --> 00:07:35,970
( sighs )
84
00:07:37,470 --> 00:07:38,980
Tea, Mr. West?
85
00:07:38,980 --> 00:07:40,480
Yes, thank you.
86
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Tea, Maria.
87
00:07:47,480 --> 00:07:49,490
( sighs ):
Tell me, Mr. West,
88
00:07:49,490 --> 00:07:51,990
are we in any danger
from the hordes of Red Indians
89
00:07:51,990 --> 00:07:53,990
I've read so much about?
90
00:07:53,990 --> 00:07:55,990
Oh, they've got
a lot more to fear from us,
91
00:07:55,990 --> 00:07:56,990
I can assure you.
92
00:07:56,990 --> 00:07:59,000
Ah-- Oh.
93
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
Clumsy fool.
94
00:08:00,500 --> 00:08:02,000
Yes, aren't we?
95
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
I will never get used
to the customs
96
00:08:07,000 --> 00:08:08,510
of your country, Mr. West.
97
00:08:10,010 --> 00:08:12,010
I'm beginning to think
I'll never understand
98
00:08:12,010 --> 00:08:13,510
the customs of your country.
99
00:08:14,510 --> 00:08:15,510
( sighs )
100
00:08:21,520 --> 00:08:23,520
Y-you're very kind, sir.
101
00:08:23,520 --> 00:08:25,520
And you're very pretty.
102
00:08:25,520 --> 00:08:27,020
It's my pleasure.
103
00:08:27,020 --> 00:08:29,030
( relaxed theme playing )
104
00:09:02,560 --> 00:09:05,060
American buffalo.
105
00:09:05,060 --> 00:09:07,560
What beautiful beasts.
106
00:09:07,560 --> 00:09:11,070
And what a wonderful addition
to our collection of hides.
107
00:09:13,070 --> 00:09:15,570
You dare.
108
00:09:15,570 --> 00:09:17,070
Your Highness,
you're in Indian country,
109
00:09:17,070 --> 00:09:19,080
and according to our
treaty with the Indian,
110
00:09:19,080 --> 00:09:21,080
only they can hunt
the buffalo.
111
00:09:22,580 --> 00:09:24,580
Not even
visiting royalty?
112
00:09:24,580 --> 00:09:27,580
No, Your Highness,
not even visiting royalty.
113
00:09:29,090 --> 00:09:31,590
Oh, of course.
This is America.
114
00:09:31,590 --> 00:09:33,090
( chuckles )
115
00:09:33,090 --> 00:09:35,590
Mr. West
is right again, captain.
116
00:09:35,590 --> 00:09:38,090
The rules
of the house prevail.
117
00:09:38,090 --> 00:09:40,100
Thank you.
118
00:09:40,100 --> 00:09:42,100
One day, Mr. West,
you may not be right,
119
00:09:42,100 --> 00:09:44,600
and you'll have to
pay a forfeit.
120
00:09:44,600 --> 00:09:46,100
GUARD:
Captain.
121
00:09:47,100 --> 00:09:50,110
Petrovsky's house
is up ahead.
122
00:09:50,110 --> 00:09:52,110
( uneasy theme playing )
123
00:10:35,650 --> 00:10:36,650
( speaking Russian )
124
00:10:36,650 --> 00:10:38,650
( speaking Russian )
125
00:10:43,660 --> 00:10:45,660
( music box plays )
126
00:10:47,160 --> 00:10:49,170
( guitar plays )
127
00:10:53,170 --> 00:10:55,170
Mm...
128
00:10:55,170 --> 00:10:59,180
Yotra Petrovsky,
you entertain handsomely.
129
00:10:59,180 --> 00:11:01,680
Old World food
and hospitality
130
00:11:01,680 --> 00:11:03,680
in the new land.
131
00:11:03,680 --> 00:11:05,680
This feast alone
would be worth the trip
132
00:11:05,680 --> 00:11:07,680
halfway around the world.
133
00:11:09,190 --> 00:11:11,190
I'm humbly honored,
Your Highness.
134
00:11:11,190 --> 00:11:12,690
We are all honored.
135
00:11:12,690 --> 00:11:14,690
To our deliverance
136
00:11:14,690 --> 00:11:17,690
from the dreadful perils
of the prairie.
137
00:11:18,690 --> 00:11:20,700
And let us all drink
to our host.
138
00:11:20,700 --> 00:11:23,200
And to his fine house.
139
00:11:23,200 --> 00:11:25,200
Na zdorovye.
ALL: Na zdorovye.
140
00:11:28,200 --> 00:11:30,710
And let us all drink...
141
00:11:32,710 --> 00:11:35,710
to my late,
142
00:11:35,710 --> 00:11:38,710
and beloved husband.
143
00:11:40,220 --> 00:11:42,720
Ivan Ivanovitch.
144
00:11:44,720 --> 00:11:47,220
Killed by that fiend,
Balkovitch.
145
00:11:49,730 --> 00:11:52,230
Not only has he torn
my heart apart,
146
00:11:54,230 --> 00:11:57,730
but my country as well.
147
00:11:57,730 --> 00:11:59,740
( sobbing )
148
00:12:03,740 --> 00:12:06,740
There, there, auntie.
149
00:12:06,740 --> 00:12:08,240
Go ahead,
150
00:12:08,240 --> 00:12:11,750
hate me for spoiling
the party.
151
00:12:11,750 --> 00:12:13,250
No, no.
152
00:12:13,250 --> 00:12:16,250
Crying purifies
the heart.
153
00:12:16,250 --> 00:12:19,260
Oh, my dear one.
Hush.
154
00:12:20,760 --> 00:12:23,260
Linichka.
155
00:12:26,760 --> 00:12:29,770
You are Hungarian.
I know.
156
00:12:29,770 --> 00:12:32,770
You will understand.
157
00:12:32,770 --> 00:12:35,770
We had no children.
158
00:12:35,770 --> 00:12:38,270
Ivan Ivanovitch and I
159
00:12:38,270 --> 00:12:40,280
look upon Lina...
160
00:12:40,280 --> 00:12:43,280
and Kreesha
as our very own.
161
00:12:44,780 --> 00:12:46,780
Dear Ivan Ivanovitch.
162
00:12:46,780 --> 00:12:50,290
Our country's in chaos.
163
00:12:50,290 --> 00:12:52,290
When the people are united
164
00:12:52,290 --> 00:12:54,290
under the leadership
165
00:12:54,290 --> 00:12:56,290
of his nephew,
166
00:12:56,290 --> 00:12:59,800
his dearest wishes
will be fulfilled.
167
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
If I may be permitted
a toast...
168
00:13:04,300 --> 00:13:06,800
May peace come quickly
to Korovnia,
169
00:13:06,800 --> 00:13:09,310
and may Count Balkovitch
and his followers
170
00:13:09,310 --> 00:13:11,810
return to the hell
they sprang from.
171
00:13:16,310 --> 00:13:18,820
And now, my toast.
172
00:13:18,810 --> 00:13:20,320
To my brother's
impending marriage
173
00:13:20,320 --> 00:13:22,320
to the Countess Elaina.
174
00:13:22,320 --> 00:13:24,320
It is too soon to be
talking of marriage,
175
00:13:24,320 --> 00:13:27,820
while the rivers
of Korovnia still run red.
176
00:13:30,830 --> 00:13:33,330
And now, if an outsider
may make a toast.
177
00:13:33,330 --> 00:13:35,830
Outsider? You are
one of us, Mr. West.
178
00:13:35,830 --> 00:13:39,840
Thank you.
To your American visit.
179
00:13:39,840 --> 00:13:41,340
May it be filled
with pleasure.
180
00:13:47,340 --> 00:13:50,350
Maria, you will dance for us.
181
00:13:52,350 --> 00:13:54,850
( sighs )
182
00:13:56,350 --> 00:13:58,350
No, Your Highness,
I dare not.
183
00:13:58,350 --> 00:14:00,860
I command you.
184
00:14:02,360 --> 00:14:03,860
( laughs )
185
00:14:03,860 --> 00:14:05,360
Come on, Maria, dance.
Yes, dance, come on.
186
00:14:05,360 --> 00:14:07,360
Come on, Nikolai.
( plays guitar )
187
00:14:08,860 --> 00:14:09,870
( claps )
188
00:14:10,870 --> 00:14:13,370
Okay, Nikolai, come on.
189
00:14:13,370 --> 00:14:15,370
( all clapping )
190
00:14:18,370 --> 00:14:20,880
( music playing faster )
191
00:14:31,890 --> 00:14:33,390
( music slows )
192
00:14:40,900 --> 00:14:42,900
( music playing faster )
193
00:15:01,420 --> 00:15:02,920
Stop it.
194
00:15:02,920 --> 00:15:04,420
Stop it.
195
00:15:04,420 --> 00:15:06,420
That is
a disgusting display.
196
00:15:09,930 --> 00:15:11,930
( sobbing )
197
00:15:14,930 --> 00:15:16,430
Bravo, sister.
198
00:15:16,430 --> 00:15:18,430
Your education
in Vienna and Paris
199
00:15:18,430 --> 00:15:20,440
has not been wasted.
200
00:15:20,440 --> 00:15:23,940
You've learned how to make
a servant girl cry.
201
00:15:26,940 --> 00:15:28,940
More wine, music.
202
00:15:28,940 --> 00:15:31,950
This is a night for merriment
and laughter, isn't it?
203
00:15:33,950 --> 00:15:35,450
Poor Lina,
204
00:15:35,450 --> 00:15:36,950
so young,
205
00:15:36,950 --> 00:15:39,460
so easily shocked,
206
00:15:39,460 --> 00:15:41,960
to discover
that her brother--
207
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
Prince though he is.
208
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
--is a man.
209
00:15:44,960 --> 00:15:46,460
( laughs )
210
00:15:46,460 --> 00:15:50,470
With a man's eye
for a shapely wench.
211
00:15:52,470 --> 00:15:55,970
Even my darling
Ivan Ivanovitch,
212
00:15:55,970 --> 00:15:58,970
could not resist
pinching a servant girl
213
00:15:58,970 --> 00:16:00,480
from time to time.
214
00:16:02,480 --> 00:16:04,480
( sobbing )
( melancholy theme playing )
215
00:16:10,490 --> 00:16:11,990
( sighs )
216
00:16:13,990 --> 00:16:17,490
It was a disgusting,
abandoned display.
217
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Forgive me,
Your Highness.
218
00:16:30,510 --> 00:16:33,510
Not your dancing,
219
00:16:33,510 --> 00:16:37,010
my sister's outburst.
220
00:16:37,010 --> 00:16:38,510
She has a sharp tongue,
221
00:16:38,510 --> 00:16:41,020
but she would never
do anything deliberately
222
00:16:41,020 --> 00:16:42,520
to hurt you.
223
00:16:44,020 --> 00:16:46,520
No, Your Highness,
224
00:16:46,520 --> 00:16:48,520
it was all my fault.
225
00:16:51,530 --> 00:16:53,530
I...
226
00:16:53,530 --> 00:16:55,530
I made a spectacle
of myself
227
00:16:55,530 --> 00:16:57,530
in front of everybody.
228
00:16:57,530 --> 00:17:00,040
It was I
who commanded you, huh?
229
00:17:01,540 --> 00:17:04,540
Maria,
230
00:17:04,540 --> 00:17:07,040
you dance delectably.
231
00:17:11,550 --> 00:17:13,550
Oh, Your--
Your Highness.
232
00:17:16,050 --> 00:17:17,050
( sobbing ):
Oh, Your Highness.
233
00:17:17,050 --> 00:17:20,060
( neighs )
234
00:17:20,060 --> 00:17:21,560
( laughing ):
You know something?
235
00:17:21,560 --> 00:17:23,560
Hm?
236
00:17:23,560 --> 00:17:26,560
I-I don't think that-that
horse cares very much
237
00:17:26,560 --> 00:17:29,570
for a crying woman,
either.
238
00:17:29,570 --> 00:17:31,570
( both laugh )
239
00:17:40,580 --> 00:17:44,080
Oh, Your Highness,
240
00:17:44,080 --> 00:17:45,580
I love you.
241
00:17:47,080 --> 00:17:48,580
( sighs )
242
00:18:05,600 --> 00:18:07,600
( ominous theme playing )
243
00:18:15,610 --> 00:18:17,110
( Maria screams )
244
00:18:18,610 --> 00:18:20,620
( dramatic theme playing )
245
00:18:28,860 --> 00:18:30,490
( tense theme playing )
246
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Ahh!
247
00:18:43,010 --> 00:18:45,010
( dramatic theme playing )
248
00:18:49,510 --> 00:18:50,510
( grunts )
249
00:19:03,030 --> 00:19:05,030
( sobbing )
( moans )
250
00:19:05,030 --> 00:19:07,530
Oh--
Oh, Gregor.
251
00:19:14,040 --> 00:19:15,540
Oh, Mr. West.
252
00:19:15,540 --> 00:19:18,540
Mr. West, help him.
253
00:19:18,540 --> 00:19:19,540
No, no.
254
00:19:19,540 --> 00:19:20,540
( laughs )
255
00:19:20,540 --> 00:19:23,050
He's all right.
He's just stunned.
256
00:19:23,050 --> 00:19:25,050
( speaking Russian )
257
00:19:25,050 --> 00:19:26,050
Kreesha.
258
00:19:26,050 --> 00:19:27,550
Kreesha.
259
00:19:27,550 --> 00:19:29,550
( speaking Russian )
Oh, no, no.
260
00:19:29,550 --> 00:19:32,050
Auntie,
thank you to Mr. West,
261
00:19:32,050 --> 00:19:33,060
I'm all right.
262
00:19:33,060 --> 00:19:34,560
Balkovitch's men?
263
00:19:34,560 --> 00:19:36,060
I'm afraid so, captain.
264
00:19:36,060 --> 00:19:37,560
How many were there?
265
00:19:37,560 --> 00:19:38,560
I don't know.
266
00:19:38,560 --> 00:19:40,560
Search the grounds
at once.
267
00:19:40,560 --> 00:19:42,060
( grunts )
268
00:19:42,060 --> 00:19:44,070
Oh, thank you.
269
00:19:45,570 --> 00:19:47,570
We are in your debt, sir.
270
00:19:47,570 --> 00:19:50,570
If there is any way
I can repay the favor...
271
00:19:50,570 --> 00:19:52,070
You can, and right now.
272
00:19:53,080 --> 00:19:54,080
How, Mr. West?
273
00:19:55,080 --> 00:19:56,580
Who is this Balkovitch,
274
00:19:56,580 --> 00:19:59,080
and why is he trying
so desperately
275
00:19:59,080 --> 00:20:00,580
to capture you?
276
00:20:05,090 --> 00:20:08,090
Yes, I think you have earned
our confidence.
277
00:20:08,090 --> 00:20:11,590
But let's talk about this
in the house, huh?
278
00:20:17,600 --> 00:20:19,600
Kreesha, are you really
all right?
279
00:20:19,600 --> 00:20:21,100
You had me frightened.
Yes, auntie.
280
00:20:21,100 --> 00:20:23,110
Now, stop clucking.
281
00:20:27,610 --> 00:20:29,110
( ominous theme playing )
282
00:21:13,660 --> 00:21:15,160
Howdy, sheriff.
283
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
( clears throat )
284
00:21:26,170 --> 00:21:29,170
Seem to be quite a few people
leaving town around here.
285
00:21:29,170 --> 00:21:32,170
Yep, account
of the shootin'.
286
00:21:32,170 --> 00:21:34,180
Oh? Has there been
some shooting?
287
00:21:35,180 --> 00:21:36,680
Well, strictly speakin',
288
00:21:36,680 --> 00:21:38,180
it ain't started yet.
289
00:21:39,180 --> 00:21:41,180
You mean
you're expecting it?
290
00:21:41,180 --> 00:21:43,690
I'm dead certain of it.
C-careful now.
291
00:21:43,690 --> 00:21:45,190
You know, up till now,
292
00:21:45,190 --> 00:21:47,190
this has been a nice,
peaceful little settlement.
293
00:21:47,190 --> 00:21:48,690
Full of Russians, you know.
294
00:21:49,690 --> 00:21:51,190
Yes, so I understand.
295
00:21:51,190 --> 00:21:53,700
Look, sheriff, there's a
Prince Gregor of Koroff,
296
00:21:53,700 --> 00:21:57,200
visiting royalty, who will be
coming to town here soon.
297
00:21:57,200 --> 00:21:58,700
Well,
now that's one problem.
298
00:21:58,700 --> 00:22:00,700
That's why folks
are all leavin' town.
299
00:22:00,700 --> 00:22:03,210
They don't want to be around
when the two get together.
300
00:22:04,210 --> 00:22:05,710
Two parties?
301
00:22:05,710 --> 00:22:06,710
Who's the other?
302
00:22:06,710 --> 00:22:09,210
Oh, fella named Balkovitch,
303
00:22:09,210 --> 00:22:11,210
who don't exactly
write love letters
304
00:22:11,210 --> 00:22:12,720
to that prince friend
of yours.
305
00:22:12,710 --> 00:22:15,220
He's got quite
a group with him.
306
00:22:15,220 --> 00:22:16,720
And I'll give you
a piece of advice.
307
00:22:16,720 --> 00:22:19,220
Tell that prince
to stay clear of the town.
308
00:22:19,220 --> 00:22:21,220
Prince Gregor happens to be
an official guest
309
00:22:21,220 --> 00:22:23,730
of our country, sheriff.
310
00:22:23,730 --> 00:22:25,730
So if you don't mind,
the United States government
311
00:22:25,730 --> 00:22:28,730
would appreciate something more
substantial than just advice,
312
00:22:28,730 --> 00:22:30,230
like maybe a little help
from you.
313
00:22:30,230 --> 00:22:32,230
Well, now,
that's the other problem.
314
00:22:32,230 --> 00:22:33,740
I got no deputies,
315
00:22:33,740 --> 00:22:36,740
uh, Mr. Gordon.
316
00:22:36,740 --> 00:22:39,740
And seeing as how
this is not a local matter,
317
00:22:39,740 --> 00:22:41,740
I don't see
or hear nothin'.
318
00:22:41,740 --> 00:22:44,250
I don't relish getting
caught up in an argument
319
00:22:44,250 --> 00:22:46,750
that crossed half a world
to light here.
320
00:22:46,750 --> 00:22:48,250
Tell me something, sheriff,
321
00:22:48,250 --> 00:22:50,250
if shooting did
happen to break out,
322
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
don't you think it
just possible
323
00:22:51,250 --> 00:22:53,760
that some local people
might get hurt?
324
00:22:53,760 --> 00:22:57,260
Well, now,
that's usually the case.
325
00:22:57,260 --> 00:23:00,260
'Course, if you got a victim
and you show me the killer,
326
00:23:00,260 --> 00:23:03,270
I'll be happy
to use the badge.
327
00:23:03,270 --> 00:23:05,770
Well, it's nice to know
that you're really there
328
00:23:05,770 --> 00:23:07,270
when the chips are down.
329
00:23:07,270 --> 00:23:09,770
Well, now,
look at it my way,
330
00:23:09,770 --> 00:23:12,770
I'll still be here
when both sides are in and out,
331
00:23:12,770 --> 00:23:14,780
and then I can go back
to haulin' in drunks
332
00:23:14,780 --> 00:23:16,280
and light-fingered Charlies.
333
00:23:16,280 --> 00:23:17,280
You know, up till now,
334
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
a stolen horse
was a crime wave.
335
00:23:20,280 --> 00:23:21,780
Always wonderful
to find a man
336
00:23:21,780 --> 00:23:23,790
who upholds
the high standards
337
00:23:23,790 --> 00:23:25,790
of his office, sheriff.
338
00:23:27,790 --> 00:23:30,290
Well, if it's any
consolation to you--
339
00:23:30,290 --> 00:23:31,790
What'd you say
your name was?
340
00:23:31,790 --> 00:23:33,300
Gordon.
341
00:23:33,300 --> 00:23:36,300
Well, Mr. Gordon,
if it's any consolation to you,
342
00:23:36,300 --> 00:23:37,800
when the other party
comes to me,
343
00:23:37,800 --> 00:23:39,800
my answer will be the same.
344
00:23:39,800 --> 00:23:43,310
Well, thank you very,
very much, sheriff.
345
00:23:43,310 --> 00:23:45,310
That makes everything
just fine.
346
00:23:45,310 --> 00:23:49,310
Uh, what did you say the name
of that other party was?
347
00:23:50,310 --> 00:23:51,810
Balkovitch.
348
00:23:51,810 --> 00:23:54,320
( mouths ):
Balkovitch.
349
00:23:57,320 --> 00:23:59,820
( wind gusts )
350
00:24:01,820 --> 00:24:04,830
Oh, I'm sorry about that,
sheriff.
351
00:24:10,830 --> 00:24:11,830
( speaking Russian )
352
00:24:11,830 --> 00:24:13,840
Auntie, auntie--
353
00:24:13,840 --> 00:24:15,340
Please stop clucking.
354
00:24:15,340 --> 00:24:16,840
I'm all right.
355
00:24:16,840 --> 00:24:18,840
Now I know that
Balkovitch or his men
356
00:24:18,840 --> 00:24:20,340
were our late visitors.
357
00:24:20,340 --> 00:24:21,840
What is it they wanted?
358
00:24:21,840 --> 00:24:23,350
The same thing we want,
359
00:24:23,350 --> 00:24:26,850
the royal icon,
the Virgin of Kirovgrad.
360
00:24:27,850 --> 00:24:29,350
Many years ago,
361
00:24:29,350 --> 00:24:32,350
when our people first came
to settle here in America,
362
00:24:32,350 --> 00:24:34,360
our bishop brought
with him the sacred icon
363
00:24:34,360 --> 00:24:37,360
to bless the settlement
of New Petersburg.
364
00:24:37,360 --> 00:24:41,360
The icon is the spiritual
symbol of leadership.
365
00:24:41,360 --> 00:24:44,870
Whoever possesses it can
reunite Korovnia and rule.
366
00:24:44,870 --> 00:24:46,870
He wants the icon
and your throne.
367
00:24:46,870 --> 00:24:48,870
Mm.
He is an evil pretender
368
00:24:48,870 --> 00:24:50,870
who will stop
at nothing to rule.
369
00:24:50,870 --> 00:24:53,380
Ever since he
slaughtered my husband,
370
00:24:53,380 --> 00:24:56,380
there has been nothing
but civil war and killings.
371
00:24:56,380 --> 00:24:59,380
Because of him,
many of our people have fled.
372
00:24:59,380 --> 00:25:02,380
Only the icon's return
can bring peace again.
373
00:25:02,380 --> 00:25:04,390
Now you know,
Mr. West.
374
00:25:04,390 --> 00:25:05,890
I know what the icon is
375
00:25:05,890 --> 00:25:07,890
and that it's
in New Petersburg,
376
00:25:07,890 --> 00:25:09,390
but as to who has it...
377
00:25:09,390 --> 00:25:11,390
Only I know that,
378
00:25:11,390 --> 00:25:13,900
and I'd rather not
reveal it.
379
00:25:13,900 --> 00:25:16,400
Providence forbid,
Gregor,
380
00:25:16,400 --> 00:25:17,900
if something should
happen to you--
381
00:25:17,900 --> 00:25:19,900
No.
382
00:25:19,900 --> 00:25:21,900
That knowledge
imposes a heavy burden.
383
00:25:21,900 --> 00:25:24,910
It's too dangerous
for anyone else to share.
384
00:25:27,410 --> 00:25:30,410
Here, with the good wishes
of our master Petrovsky.
385
00:25:30,410 --> 00:25:33,420
To warm you
on this bitter night.
386
00:25:33,420 --> 00:25:34,420
It is a bitter night.
387
00:25:34,420 --> 00:25:37,420
Hey, vodka
for the pure at heart,
388
00:25:37,420 --> 00:25:38,920
and the thirsty.
389
00:25:38,920 --> 00:25:41,420
Yes, but we are
on guard duty.
390
00:25:41,420 --> 00:25:42,930
This bottle,
see how it fits the hand?
391
00:25:42,920 --> 00:25:44,930
As gracefully shaped
as a woman.
392
00:25:44,930 --> 00:25:47,430
Huh? Drink.
393
00:25:47,430 --> 00:25:48,430
Drink, drink.
394
00:25:48,430 --> 00:25:49,930
( chuckles ):
Drink.
395
00:25:49,930 --> 00:25:51,930
( laughs )
396
00:25:51,930 --> 00:25:53,900
( speaks Russian )
397
00:25:53,900 --> 00:25:55,400
They're like the dead.
398
00:25:57,910 --> 00:26:00,910
These men aren't drunk.
They've been drugged.
399
00:26:00,910 --> 00:26:02,410
MARIA:
Mr. West?
400
00:26:02,410 --> 00:26:04,160
Mr. West.
401
00:26:04,160 --> 00:26:05,660
Mr. West?
402
00:26:05,660 --> 00:26:08,170
Mr. West,
uh, Balkovitch
403
00:26:08,170 --> 00:26:10,170
and his men
are in the house.
404
00:26:12,670 --> 00:26:15,670
I am here
under a flag of truce.
405
00:26:16,670 --> 00:26:18,680
What do you want?
406
00:26:18,680 --> 00:26:20,180
What would you say
if I told you
407
00:26:20,180 --> 00:26:22,680
I have an offer for you?
408
00:26:23,680 --> 00:26:24,680
I would say, "beware
409
00:26:24,680 --> 00:26:28,190
of murderous tartars
bearing gifts."
410
00:26:30,690 --> 00:26:33,690
Korovnia is torn apart.
411
00:26:33,690 --> 00:26:36,690
There could be peace,
if we desire it.
412
00:26:36,690 --> 00:26:39,700
Most interesting,
Count Balkovitch,
413
00:26:39,700 --> 00:26:41,200
considering
your past efforts
414
00:26:41,200 --> 00:26:44,200
at plunging our country
into chaos.
415
00:26:44,200 --> 00:26:45,700
But tell me
what you propose,
416
00:26:45,700 --> 00:26:47,710
uh, to achieve
this peace.
417
00:26:47,710 --> 00:26:49,210
( sighs )
418
00:26:49,210 --> 00:26:52,710
Our houses are both
old and honored.
419
00:26:52,710 --> 00:26:54,710
Yes.
420
00:26:54,710 --> 00:26:56,210
( chuckles ):
So...
421
00:26:56,210 --> 00:26:59,220
why should we fight
422
00:26:59,220 --> 00:27:01,220
when we can unite,
423
00:27:01,220 --> 00:27:05,220
if representatives
of both our houses,
424
00:27:05,220 --> 00:27:09,230
should merge
into the bonds of matrimony?
425
00:27:10,230 --> 00:27:11,230
You, for instance?
426
00:27:12,730 --> 00:27:13,730
And Princess Lina.
427
00:27:14,730 --> 00:27:16,230
Steady, captain.
428
00:27:20,240 --> 00:27:24,240
So we have a voice
of reason among us.
429
00:27:26,240 --> 00:27:27,750
You refuse to negotiate?
430
00:27:27,750 --> 00:27:30,250
Your flag of truce
is soiled.
431
00:27:30,250 --> 00:27:32,750
I suggest
you leave at once.
432
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
Come on.
433
00:27:43,260 --> 00:27:44,760
You've interfered
with me and my men
434
00:27:44,760 --> 00:27:46,260
for the last time,
Mr. West.
435
00:27:46,260 --> 00:27:47,770
Captain, I'm sure you realize
436
00:27:47,770 --> 00:27:50,270
we're hopelessly outnumbered.
437
00:27:50,270 --> 00:27:51,770
Why invite
Balkovitch's attack?
438
00:27:53,770 --> 00:27:56,770
Forgive me,
Your Highness.
439
00:27:56,770 --> 00:27:58,280
What do we do now?
440
00:27:58,280 --> 00:28:00,780
We stay here,
we're sitting ducks.
441
00:28:00,780 --> 00:28:02,780
I suggest we move on
to New Petersburg.
442
00:28:02,780 --> 00:28:04,280
I say we do not.
443
00:28:04,280 --> 00:28:06,280
There's little cover
and much chance of an ambush.
444
00:28:06,280 --> 00:28:07,790
We should wait
for my men to recover.
445
00:28:07,790 --> 00:28:11,290
More important even
than life itself is the icon.
446
00:28:11,290 --> 00:28:12,790
It must be secured.
447
00:28:13,790 --> 00:28:15,790
( dramatic theme playing )
448
00:28:31,310 --> 00:28:33,310
( crickets chirping )
449
00:28:47,830 --> 00:28:49,330
( twig snaps )
450
00:28:50,330 --> 00:28:53,330
( bird warbles )
451
00:28:53,330 --> 00:28:55,330
( chuckles )
452
00:28:56,330 --> 00:28:58,340
You frightened me, Artie.
453
00:28:58,340 --> 00:28:59,840
GORDON:
Hello, James.
454
00:29:01,340 --> 00:29:02,840
( chuckles )
455
00:29:04,840 --> 00:29:08,350
You got a full moon. It's a
great night for werewolves.
456
00:29:08,350 --> 00:29:10,850
Yeah, and Balkovitch.
457
00:29:10,850 --> 00:29:12,350
Oh, I've heard
about that gentleman.
458
00:29:12,350 --> 00:29:14,350
Any sign of him yet?
459
00:29:14,350 --> 00:29:15,850
No sign.
460
00:29:17,360 --> 00:29:19,360
Captain, this is my partner,
Artemus Gordon.
461
00:29:19,360 --> 00:29:20,860
How do you do?
Princess Lina is missing.
462
00:29:20,860 --> 00:29:22,360
I've searched
the entire camp.
463
00:29:29,370 --> 00:29:30,870
( twig snaps )
( gasps )
464
00:29:30,870 --> 00:29:33,370
Oh, I got your note.
465
00:29:33,370 --> 00:29:35,370
Why did you want
to meet me out here?
466
00:29:37,880 --> 00:29:39,880
( screams )
467
00:29:39,880 --> 00:29:41,380
( tense theme playing )
468
00:30:14,410 --> 00:30:15,410
Your temper, princess,
469
00:30:15,410 --> 00:30:17,420
is exceeded
only by your beauty.
470
00:30:19,420 --> 00:30:21,420
( laughs )
471
00:30:24,920 --> 00:30:27,430
I am not a man
who is easily dissuaded
472
00:30:27,430 --> 00:30:30,430
from his own purpose.
473
00:30:30,430 --> 00:30:33,930
Consider again
what it means to Korovnia,
474
00:30:33,930 --> 00:30:35,430
after all
these generations,
475
00:30:35,430 --> 00:30:37,940
to arrange
an amicable liaison
476
00:30:37,940 --> 00:30:40,440
between our two
great families.
477
00:30:40,440 --> 00:30:44,440
I would sooner
take the vows with a toad.
478
00:30:44,440 --> 00:30:45,940
( chuckles )
479
00:30:45,940 --> 00:30:46,940
( clears throat )
480
00:30:46,940 --> 00:30:49,950
You may be noble
and self-sacrificial
481
00:30:49,950 --> 00:30:52,950
as far as your own person
is concerned,
482
00:30:52,950 --> 00:30:56,450
but when it will cost the life
of your regal brother...
483
00:30:57,960 --> 00:30:59,460
If it comes to that,
my brother knows how
484
00:30:59,460 --> 00:31:00,960
to die without whimpering.
485
00:31:00,960 --> 00:31:02,960
Oh, yes.
486
00:31:02,960 --> 00:31:06,460
So thought your uncle,
the late Grand Duke Ivan Koroff.
487
00:31:07,470 --> 00:31:09,470
I could have
succeeded then,
488
00:31:09,470 --> 00:31:10,970
had he not sent
the icon to America
489
00:31:10,970 --> 00:31:12,470
before I had him killed.
490
00:31:16,970 --> 00:31:19,980
Do you want to go free?
491
00:31:19,980 --> 00:31:23,480
Do you want to spare
the life of your brother?
492
00:31:23,480 --> 00:31:25,480
Then tell me,
493
00:31:25,480 --> 00:31:29,490
where in New Petersburg
the icon is.
494
00:31:30,490 --> 00:31:31,990
( bubbling )
495
00:31:48,010 --> 00:31:49,510
The icon--
496
00:31:49,510 --> 00:31:50,510
Where is it?
497
00:31:50,510 --> 00:31:52,010
I would sooner die.
498
00:32:03,020 --> 00:32:06,520
Princess, you've only
seen my better side
499
00:32:06,520 --> 00:32:08,530
up till now.
500
00:32:08,530 --> 00:32:11,530
That's all she's going
to see. Don't move.
501
00:32:11,530 --> 00:32:13,030
( creaking )
( tense theme playing )
502
00:32:26,540 --> 00:32:29,550
( bubbling )
503
00:32:35,050 --> 00:32:37,050
( dramatic theme playing )
504
00:32:45,510 --> 00:32:47,180
( tense theme playing )
505
00:33:26,720 --> 00:33:28,220
( ledge splashes )
506
00:34:02,260 --> 00:34:03,760
All right.
507
00:34:05,260 --> 00:34:08,760
If I must trade
the icon for Lina,
508
00:34:08,760 --> 00:34:10,270
then that is what I will do.
509
00:34:10,260 --> 00:34:12,270
Your Highness, that's the worst
possible thing you could do.
510
00:34:12,270 --> 00:34:14,270
Count Balkovitch
has abducted the princess
511
00:34:14,270 --> 00:34:16,270
for only one reason.
512
00:34:16,270 --> 00:34:17,770
That's to force you
to give up the icon
513
00:34:17,770 --> 00:34:19,270
in exchange
for her release.
514
00:34:19,270 --> 00:34:22,280
Exactly.
Why shouldn't I?
515
00:34:22,280 --> 00:34:24,280
What's to assure you
that he won't kill her
516
00:34:24,280 --> 00:34:25,780
after he receives
the icon?
517
00:34:26,780 --> 00:34:29,280
Oh...
518
00:34:29,280 --> 00:34:30,790
What can I do?
519
00:34:30,790 --> 00:34:33,290
I think it's important we leave
for New Petersburg immediately,
520
00:34:33,290 --> 00:34:36,290
because if he gets his
hands on that icon first,
521
00:34:36,290 --> 00:34:38,290
the princess is
in real trouble.
522
00:34:38,290 --> 00:34:40,290
He won't even need her
then as a hostage.
523
00:34:40,290 --> 00:34:42,300
Prince Gregor,
you overruled me
524
00:34:42,300 --> 00:34:44,800
in leaving the safety
of Petrovsky's house.
525
00:34:44,800 --> 00:34:46,800
You overrule me again now
if you listen to them.
526
00:34:46,800 --> 00:34:48,800
Captain Zaboff,
527
00:34:48,800 --> 00:34:52,810
this is no time
for recriminations.
528
00:34:54,310 --> 00:34:56,310
We must leave at once.
529
00:34:58,810 --> 00:35:00,820
Mr. West, when this
ugly business is finished,
530
00:35:00,820 --> 00:35:02,820
you and I
have much to settle.
531
00:35:06,320 --> 00:35:08,320
Boy, I'd sure love
to have a sample
532
00:35:08,320 --> 00:35:09,820
of his handwriting.
533
00:35:09,820 --> 00:35:11,830
Why, Artie?
534
00:35:11,830 --> 00:35:12,830
Here, I found this note
535
00:35:12,830 --> 00:35:14,830
in the clearing
where Lina was kidnapped.
536
00:35:16,830 --> 00:35:17,830
In Russian.
537
00:35:17,830 --> 00:35:20,340
Which, as it happens,
I can't read.
538
00:35:20,330 --> 00:35:22,340
I can talk it,
but I can't read it.
539
00:35:22,340 --> 00:35:23,840
Well, that's not much good
540
00:35:23,840 --> 00:35:25,840
unless you can
translate it, is it?
541
00:35:25,840 --> 00:35:26,840
( Artie chuckles )
542
00:35:27,840 --> 00:35:30,350
Artie, anyone else
know about this note?
543
00:35:30,340 --> 00:35:32,350
Haven't shown it
to anybody else.
544
00:35:32,350 --> 00:35:34,350
I want to know what it
really says before somebody
545
00:35:34,350 --> 00:35:35,350
tells me
something different.
546
00:35:35,350 --> 00:35:36,850
I got a feeling
somebody here might have
547
00:35:36,850 --> 00:35:38,850
set the princess up
for the kidnap.
548
00:35:38,850 --> 00:35:40,860
We'll find someone
in New Petersburg
549
00:35:40,860 --> 00:35:43,360
that can translate
that note.
550
00:35:43,360 --> 00:35:44,860
Let's get going, Artie.
551
00:35:44,860 --> 00:35:46,360
Right.
( yells )
552
00:35:46,360 --> 00:35:50,360
( dramatic theme playing )
553
00:35:50,360 --> 00:35:51,870
( upbeat theme playing )
554
00:36:03,880 --> 00:36:05,380
Whoa.
555
00:36:10,890 --> 00:36:12,390
Thank you, captain.
556
00:36:15,390 --> 00:36:17,890
This is not quite
the lavish reception I expected.
557
00:36:17,890 --> 00:36:19,390
Well, it's better
than the reception
558
00:36:19,390 --> 00:36:20,900
Balkovitch has
planned for you.
559
00:36:20,900 --> 00:36:23,900
Listen, I've made arrangements
for rooms over at the hotel.
560
00:36:23,900 --> 00:36:26,400
Why don't I go over and see
what kind of help I can get--?
561
00:36:26,400 --> 00:36:27,900
Captain, will you
escort the women
562
00:36:27,900 --> 00:36:29,900
to their quarters at once?
563
00:36:29,900 --> 00:36:31,910
Excuse me, Mr. West.
564
00:36:31,910 --> 00:36:33,410
There is something
I must attend to.
565
00:36:33,410 --> 00:36:34,410
The icon.
566
00:36:36,410 --> 00:36:37,910
Yes.
567
00:36:37,910 --> 00:36:40,420
Good. Then maybe I'll
just stick with you.
568
00:36:40,410 --> 00:36:41,420
Huh, prince?
569
00:36:43,920 --> 00:36:44,920
Come along.
570
00:36:46,420 --> 00:36:48,420
( solemn theme playing )
571
00:37:28,960 --> 00:37:29,960
Father.
572
00:37:31,470 --> 00:37:33,470
I am Prince Gregor Koroff
of Korovnia.
573
00:37:34,470 --> 00:37:36,470
Welcome, Your Highness.
574
00:37:36,470 --> 00:37:39,470
Your visit
has been anticipated.
575
00:37:39,470 --> 00:37:41,980
I am pleased.
576
00:37:41,980 --> 00:37:44,480
Shall we get to the point?
577
00:37:46,980 --> 00:37:50,490
The Lord watch
between me and thee...
578
00:37:57,990 --> 00:37:59,990
MAN:
While we are absent,
579
00:37:59,990 --> 00:38:02,000
one from another.
580
00:38:21,520 --> 00:38:23,520
Prince Gregor.
581
00:38:23,520 --> 00:38:25,520
Bishop Kucharyk.
582
00:38:29,520 --> 00:38:32,030
You were a mere boy
when I left Korovnia
583
00:38:32,030 --> 00:38:35,030
with the icon
and half the medallion.
584
00:38:35,030 --> 00:38:38,530
How I have longed
to see the blessed symbol
585
00:38:38,530 --> 00:38:41,040
returned to rightful hands.
586
00:38:41,040 --> 00:38:42,540
It is here.
587
00:38:45,540 --> 00:38:47,040
Excuse me, Father.
588
00:38:59,050 --> 00:39:00,560
( sighs )
589
00:39:02,560 --> 00:39:04,060
Mr. West.
590
00:39:06,060 --> 00:39:07,560
The sacred icon.
591
00:39:28,630 --> 00:39:30,630
Dear Holy Mother,
592
00:39:30,630 --> 00:39:33,640
please,
send Princess Lina
593
00:39:33,640 --> 00:39:36,640
back safely to us.
594
00:39:36,640 --> 00:39:38,640
She will.
I promise you that.
595
00:39:38,640 --> 00:39:40,640
But when,
merciful heaven?
596
00:39:40,640 --> 00:39:41,650
( speaks Russian )
597
00:39:41,650 --> 00:39:43,150
BALKOVITCH:
Prince Gregor.
598
00:39:43,150 --> 00:39:47,150
A word with Your Most
Serene Royal Highness.
599
00:39:52,160 --> 00:39:55,660
Interested in a trade,
Your Highness?
600
00:39:55,660 --> 00:39:58,160
One slightly frayed princess
601
00:39:58,160 --> 00:40:00,670
for an old icon?
602
00:40:00,660 --> 00:40:02,170
And you have
until the morning
603
00:40:02,170 --> 00:40:05,170
before this offer
is withdrawn.
604
00:40:05,170 --> 00:40:07,170
( laughs )
( dramatic theme playing )
605
00:40:21,500 --> 00:40:22,720
( tense theme playing )
606
00:40:22,720 --> 00:40:24,720
( indistinct conversations )
607
00:40:45,240 --> 00:40:47,240
WEST:
Igor.
608
00:40:47,240 --> 00:40:48,750
( dramatic theme playing )
609
00:40:50,750 --> 00:40:52,750
GREGOR:
Where is he?
610
00:40:52,750 --> 00:40:55,250
A precious half-hour
is almost gone,
611
00:40:55,250 --> 00:40:57,250
and still Mr. West
is not back.
612
00:40:57,250 --> 00:40:58,260
He'll be here.
613
00:40:58,260 --> 00:41:00,260
Your Highness, let me
go after the princess.
614
00:41:00,260 --> 00:41:01,760
My life's not important.
615
00:41:01,760 --> 00:41:04,260
No, Zaboff.
616
00:41:04,260 --> 00:41:06,760
Your death would not
bring my sister back.
617
00:41:06,760 --> 00:41:09,770
Besides,
I promised Mr. West
618
00:41:09,770 --> 00:41:11,270
I would wait
a half an hour.
619
00:41:11,270 --> 00:41:12,770
( footsteps )
620
00:41:14,270 --> 00:41:16,270
Twenty-eight minutes
by the watch.
621
00:41:16,270 --> 00:41:17,780
Two minutes to spare.
622
00:41:17,780 --> 00:41:19,280
( sighs )
623
00:41:20,280 --> 00:41:22,780
Well, anyone we know?
624
00:41:22,780 --> 00:41:25,280
Artie, this is one
of Balkovitch's men.
625
00:41:25,280 --> 00:41:26,780
I have a feeling
when he comes to,
626
00:41:26,780 --> 00:41:29,290
he's gonna tell us who
Balkovitch is working with.
627
00:41:29,290 --> 00:41:31,290
It's someone
in your group, prince.
628
00:41:31,290 --> 00:41:32,790
That's not possible.
629
00:41:32,790 --> 00:41:34,790
GORDON:
On the contrary,
Your Highness, it is.
630
00:41:34,790 --> 00:41:37,300
We'll prove it
once this man comes to.
631
00:41:37,290 --> 00:41:39,300
Artie, do you have the key
to the storeroom?
632
00:41:39,300 --> 00:41:41,800
Oh, yeah, sure.
633
00:41:41,800 --> 00:41:43,800
Well, let's lock him up,
huh?
634
00:41:43,800 --> 00:41:45,300
( tense theme playing )
Fine.
635
00:41:54,810 --> 00:41:56,310
( snoring )
636
00:42:04,320 --> 00:42:06,320
( footsteps )
637
00:42:08,330 --> 00:42:09,830
( door opens )
638
00:42:14,830 --> 00:42:16,330
( door closes quietly )
639
00:42:19,840 --> 00:42:21,340
( snoring continues )
640
00:42:31,350 --> 00:42:33,850
( ominous theme playing )
641
00:42:47,360 --> 00:42:49,370
( door squeaks )
642
00:43:41,140 --> 00:43:44,140
( dramatic theme builds )
643
00:43:44,140 --> 00:43:46,640
GORDON:
Sorry to upset
your plans, duchess.
644
00:43:51,650 --> 00:43:54,150
Just make yourself
comfortable, huh?
645
00:44:00,440 --> 00:44:02,440
( tense action theme playing )
646
00:44:36,470 --> 00:44:37,980
Na zdorovye.
647
00:44:37,980 --> 00:44:39,980
( all laugh )
648
00:44:41,480 --> 00:44:43,480
How soon, count?
649
00:44:43,480 --> 00:44:45,980
Ah, perhaps
a few minutes.
650
00:44:45,980 --> 00:44:48,990
We've all prepared?
Good.
651
00:44:48,990 --> 00:44:51,990
Someone is coming
from the hotel.
652
00:44:51,990 --> 00:44:53,990
( speaking Russian )
653
00:44:53,990 --> 00:44:55,990
( footsteps )
654
00:45:01,000 --> 00:45:04,500
My blessings upon you all,
655
00:45:04,500 --> 00:45:08,510
and, uh, I would like to talk
with Count Balkovitch,
656
00:45:08,510 --> 00:45:10,010
if you please.
657
00:45:10,010 --> 00:45:12,010
I am Count Balkovitch.
658
00:45:12,010 --> 00:45:13,010
And you?
659
00:45:13,010 --> 00:45:16,510
The humble bearer
of an icon.
660
00:45:31,030 --> 00:45:34,030
Ah. The sacred icon.
661
00:45:34,030 --> 00:45:35,030
Even so.
662
00:45:35,030 --> 00:45:38,540
( laughs )
But first,
663
00:45:38,540 --> 00:45:41,540
a promise
of forgiveness and mercy
664
00:45:41,540 --> 00:45:44,540
for the prince
and his family.
665
00:45:44,540 --> 00:45:46,040
( chuckling ):
Yes, yes.
666
00:45:46,040 --> 00:45:47,040
( clears throat )
667
00:45:47,040 --> 00:45:49,550
The springs of mercy
and forgiveness
668
00:45:49,550 --> 00:45:52,550
are deep within me,
of course, of course.
669
00:45:52,550 --> 00:45:55,550
Oh, Count Balkovitch,
670
00:45:55,550 --> 00:45:59,560
twice blessed is he
671
00:45:59,560 --> 00:46:03,060
who raises up his enemies
from the dust
672
00:46:03,060 --> 00:46:06,060
and binds up his wounds.
Yes, yes, yes.
673
00:46:06,060 --> 00:46:08,070
The icon, the icon.
And in you,
674
00:46:08,070 --> 00:46:11,570
I see a man
generous in spirit,
675
00:46:11,570 --> 00:46:13,570
forgiving as can be.
676
00:46:13,570 --> 00:46:16,070
Indeed, a philosopher
of the world,
677
00:46:16,070 --> 00:46:17,580
in a manner of speaking.
678
00:46:17,570 --> 00:46:20,080
It might, perhaps,
not be too much to say
679
00:46:20,080 --> 00:46:21,580
that your noble heart--
680
00:46:21,580 --> 00:46:23,080
Now, listen, Father,
681
00:46:23,080 --> 00:46:25,580
I am not a patient man.
682
00:46:25,580 --> 00:46:29,090
I-I would not keep
from you...
683
00:46:29,090 --> 00:46:31,090
what you wish.
684
00:46:48,610 --> 00:46:50,610
( action theme playing )
685
00:46:58,120 --> 00:46:59,620
( grunting )
686
00:47:38,160 --> 00:47:40,160
( both grunt )
687
00:47:42,660 --> 00:47:43,660
( grunts )
688
00:47:45,660 --> 00:47:46,660
Artie.
689
00:47:59,680 --> 00:48:02,180
I'll take it from here.
690
00:48:02,180 --> 00:48:04,680
Well.
Well done, sheriff.
691
00:48:04,680 --> 00:48:06,680
What made you
change your mind?
692
00:48:06,680 --> 00:48:08,190
Oh, I forgot
to tell you,
693
00:48:08,190 --> 00:48:10,690
I always go
with the hot hand.
694
00:48:10,690 --> 00:48:13,690
Oh, well, if you'd like to
fill it out to the royal flush,
695
00:48:13,690 --> 00:48:16,690
the queen card is locked down
in the storm cellar.
696
00:48:21,200 --> 00:48:23,700
( tense theme playing )
697
00:48:23,700 --> 00:48:25,200
West, I admit
having been a fool.
698
00:48:25,200 --> 00:48:27,200
Accept my apologies.
699
00:48:27,200 --> 00:48:28,710
Accepted, captain.
700
00:48:30,210 --> 00:48:31,710
I must know.
701
00:48:31,710 --> 00:48:35,210
How did you suspect
that my Aunt Sophia
702
00:48:35,210 --> 00:48:38,220
was in sympathy
with Balkovitch?
703
00:48:39,720 --> 00:48:41,720
Well, the priest
translated the note
704
00:48:41,720 --> 00:48:44,220
that lured the princess
to the meeting place.
705
00:48:44,220 --> 00:48:45,720
It was addressed
to "Linichka,"
706
00:48:45,720 --> 00:48:48,230
which, in Korovnia,
I was told,
707
00:48:48,230 --> 00:48:49,730
is a term
of familiar endearment
708
00:48:49,730 --> 00:48:52,730
usually used by
an older person to a younger.
709
00:48:52,730 --> 00:48:56,730
Well, only royalty could address
royalty so familiarly.
710
00:48:56,730 --> 00:48:58,240
Hm.
711
00:48:58,240 --> 00:48:59,740
ZABOFF:
But why did she do it?
712
00:48:59,740 --> 00:49:00,740
GORDON:
Very simple.
713
00:49:00,740 --> 00:49:04,240
She knew that once Prince Gregor
assumed the throne,
714
00:49:04,240 --> 00:49:06,240
she would be driven
from power.
715
00:49:06,240 --> 00:49:08,750
Oh...
716
00:49:08,750 --> 00:49:11,750
I must ask one more favor
of you gentlemen, huh?
717
00:49:11,750 --> 00:49:13,250
Yes.
I would be honored
718
00:49:13,250 --> 00:49:16,250
if you would come to Korovnia
and witness my coronation.
719
00:49:16,250 --> 00:49:17,760
Well, of course.
By all means.
720
00:49:17,750 --> 00:49:20,760
It'd be a pleasure.
LINA: And his marriage.
721
00:49:26,760 --> 00:49:30,270
Well, congratulations,
Your Highness.
722
00:49:30,270 --> 00:49:32,770
Your Highness, you know,
there's another American custom.
723
00:49:32,770 --> 00:49:35,770
Oh? What is that?
Uh, kissing the bride.
724
00:49:36,770 --> 00:49:38,780
( laughing ):
Oh...
725
00:49:40,280 --> 00:49:43,280
After the ceremony.
726
00:49:43,280 --> 00:49:45,280
( all laugh )
( triumphant theme playing )
727
00:49:55,640 --> 00:50:07,350
( upbeat Western theme playing )
49426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.