All language subtitles for 2010천공의난파선
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,395 --> 00:01:25,904
今日 21时50分位于西玉市的 国立东京微生物研究所
2
00:01:26,154 --> 00:01:29,408
被数人组成的武装团伙袭击了
3
00:01:30,032 --> 00:01:36,163
武装团伙抓捕了2名警卫 绑架了当局的研究人员
4
00:01:36,414 --> 00:01:39,292
进入带有安全代码装置的实验室
5
00:01:39,541 --> 00:01:44,546
几分钟后 让隐藏于 里面的炸弹爆炸 逃跑了
6
00:01:44,672 --> 00:01:45,882
不好意思 打断一下
7
00:01:46,091 --> 00:01:51,845
爆炸了的实验室里放置着 某种极其危险的细菌
8
00:01:52,054 --> 00:01:55,601
可以推测已经被犯人团伙带走
9
00:01:55,974 --> 00:01:56,976
危险的细菌?
10
00:01:57,268 --> 00:02:03,107
感染的话 渗出的80%的 细菌的治疗方针还没发现
11
00:02:03,734 --> 00:02:06,486
爆炸的话 细菌会在周围泄漏吗
12
00:02:06,862 --> 00:02:10,656
那不可能 研究所所长作证
13
00:02:10,906 --> 00:02:17,079
因为爆炸的威力极大 就算 还留有细菌 也该被烧尽了
14
00:02:18,706 --> 00:02:20,291
犯人团伙的目的是?
15
00:02:21,249 --> 00:02:26,421
这还不清楚 不过也 可有进行生物犯罪的可能
16
00:02:27,549 --> 00:02:29,799
在此 对大家有个请求
17
00:02:30,635 --> 00:02:35,599
为了防止奇异的恐慌 报道最多只能说是爆炸事件
18
00:02:36,014 --> 00:02:40,979
细菌和生物犯罪的事件不要提及
19
00:02:43,522 --> 00:02:45,398
限制报道是吗
20
00:02:52,656 --> 00:02:57,369
部长 犯人团伙好像 在网上传了犯罪声明
21
00:02:57,744 --> 00:02:59,122
而且 那个犯罪组织
22
00:02:59,496 --> 00:03:07,545
我们【红色暹罗猫】袭击了 国立东京微生物研宄所
23
00:03:07,796 --> 00:03:09,424
并获得了杀人细菌
24
00:03:10,091 --> 00:03:12,467
七日内将发起另一场行动
25
00:03:12,718 --> 00:03:13,843
小心等着吧
26
00:03:17,639 --> 00:03:19,726
果然细菌被带走了啊
27
00:03:20,308 --> 00:03:24,521
但是 红色暹罗猫应该 在十年前就被摧毁
28
00:03:24,648 --> 00:03:27,649
部长 这样就没有报道限制了吧
29
00:03:28,025 --> 00:03:28,942
没办法啊
30
00:03:37,660 --> 00:03:42,290
今日我们请来了细菌学者 太田千秋老师
31
00:03:42,748 --> 00:03:48,422
感染了这种细菌的话 首先身体的某处会觉得痒
32
00:03:49,796 --> 00:03:51,172
等级4的细菌强夺
33
00:03:47,419 --> 00:03:49,547
真是 发生了 不得了的事件了啊
34
00:03:50,173 --> 00:03:52,551
从早上开始就全是这种新闻
35
00:03:52,550 --> 00:03:54,426
感染途径主要是飞沫感染
36
00:03:55,302 --> 00:04:01,600
特别是年纪小的孩子更容易感染
37
00:04:01,808 --> 00:04:03,018
会很快就出现症状
38
00:04:03,227 --> 00:04:07,691
那么 要怎么办呢 变成了小孩子的柯南同学
39
00:04:08,106 --> 00:04:08,607
要你管
40
00:04:09,901 --> 00:04:13,237
话说 服部 我在意的是
41
00:04:13,405 --> 00:04:16,866
犯人团伙为什么要炸研究所呢
42
00:04:17,407 --> 00:04:21,870
如果说目的是带走细菌的话 根本没必要爆炸
43
00:04:22,121 --> 00:04:27,878
谁知道啊 话说这个 红色暹罗猫的组织你听说过吗
44
00:04:28,127 --> 00:04:33,758
没 只知道十多年专以财阀 为目标进行恐怖活动的组织
45
00:04:34,008 --> 00:04:36,636
也是 那时我们都还是小鬼呢
46
00:04:37,677 --> 00:04:41,182
抱歉抱歉 柯南同学现在也是小鬼呢
47
00:04:41,683 --> 00:04:42,643
真讨厌啊
48
00:04:44,309 --> 00:04:45,186
话说 工藤
49
00:04:45,602 --> 00:04:47,897
你坐过飞艇吧
50
00:04:48,688 --> 00:04:51,066
从东京飞往大阪的那个家伙
51
00:04:52,526 --> 00:04:57,864
那个老爷子又一如既往地 给基德发挑战书
52
00:04:58,867 --> 00:05:01,702
他似乎最近终于获得了 【OK】的回复
53
00:05:03,787 --> 00:05:05,997
现在那个老爷子一定在
54
00:05:06,915 --> 00:05:09,336
可恶 该死的红色暹罗猫
55
00:05:09,586 --> 00:05:16,341
竟然抢了我尽全力完成的 世界第一飞艇的第一页报道
56
00:05:16,758 --> 00:05:22,681
就因为这样 我那对 宿敌基德发出的完美挑战书 不就完全变成空白了吗
57
00:05:24,726 --> 00:05:28,605
工藤 那时你要在我家住啊
58
00:05:28,855 --> 00:05:32,482
要把约定好了的吃御好烧带来啊
59
00:05:32,692 --> 00:05:34,736
我知道了 拜拜
60
00:05:58,301 --> 00:06:00,427
我是高中生侦探 工藤新一
61
00:06:00,596 --> 00:06:04,223
和青梅竹马的同班同学小兰 一起去游乐园玩的时候
62
00:06:04,432 --> 00:06:08,227
目击到了黑衣男人可疑 的交易现场
63
00:06:08,769 --> 00:06:10,604
因为太过专注于看交易
64
00:06:10,812 --> 00:06:13,566
没有注意到从后面出现 的另一个同伙
65
00:06:16,652 --> 00:06:18,739
我被那个男人灌下了毒药
66
00:06:19,822 --> 00:06:20,948
醒来的时候
67
00:06:21,325 --> 00:06:23,325
身体就变小了
68
00:06:24,284 --> 00:06:26,786
如果让他们发现 工藤新一还活着的话
69
00:06:26,954 --> 00:06:30,374
又会性命难保 并且给身边的人带来危险
70
00:06:30,626 --> 00:06:33,544
听了阿笠博士的建议 我决定隐藏身份
71
00:06:33,878 --> 00:06:37,547
被兰问到名字的时候 一时说出江户川柯南这个名字
72
00:06:37,757 --> 00:06:39,258
为了得到那些家伙的情报
73
00:06:39,426 --> 00:06:42,303
我就住在了父亲 是侦探的小兰家里来了
74
00:06:51,354 --> 00:06:53,314
铃木次郎吉 72岁
75
00:06:53,899 --> 00:06:55,148
不好意思
76
00:06:58,902 --> 00:06:59,613
谢谢
77
00:06:59,903 --> 00:07:04,658
是小兰的密友铃木园子的父亲 的表弟 铃木财团的顾问
78
00:07:05,159 --> 00:07:07,161
夸口说想要的奖 全部都拿到手
79
00:07:07,411 --> 00:07:10,414
构筑的梦想 全部都实现了的这位叔叔
80
00:07:12,791 --> 00:07:15,670
现在正迫切希望着和基德的对决
81
00:07:17,546 --> 00:07:20,217
但是我在意的是他们那些家伙
82
00:07:21,091 --> 00:07:25,345
把研究所炸毁 拿走了危险细菌的恐怖分子
83
00:07:26,848 --> 00:07:28,474
那些家伙的目的到底…
84
00:07:30,141 --> 00:07:32,395
虽然变小了 但是头脑还是一样
85
00:07:32,688 --> 00:07:34,564
没有解不开的难题的名侦探
86
00:07:35,355 --> 00:07:37,275
真相永远只有一个
87
00:07:45,407 --> 00:07:47,535
啊 热带乐园
88
00:07:48,119 --> 00:07:49,912
城堡看起来好小啊
89
00:07:50,079 --> 00:07:51,707
恩 游乐场就像是玩具一样
90
00:07:52,082 --> 00:07:54,501
真好 真好
91
00:07:56,251 --> 00:07:58,378
爸爸 很棒的风景哦
92
00:07:59,546 --> 00:08:01,172
喂 来这边看看嘛
93
00:08:01,300 --> 00:08:03,802
烦人啊 我在想事情呢
94
00:08:04,552 --> 00:08:04,970
真是的
95
00:08:05,554 --> 00:08:09,014
这样说来毛利君好像是恐高吧
96
00:08:09,181 --> 00:08:10,309
才不是那样的
97
00:08:12,434 --> 00:08:15,689
基德一直都是看着这样的景象吧
98
00:08:16,105 --> 00:08:17,524
啊 真是羡慕啊
99
00:08:17,898 --> 00:08:21,109
但是啊 基德真的会出现吗
100
00:08:21,277 --> 00:08:25,908
会来的 因为他已经好好地 给次郎吉叔叔回复啦 看吧
101
00:08:26,532 --> 00:08:26,700
看
102
00:08:27,491 --> 00:08:31,912
へのてんでおけします
103
00:08:34,247 --> 00:08:37,502
你啊 光读假名怎么行呢
104
00:08:39,294 --> 00:08:39,794
真是的
105
00:08:40,213 --> 00:08:45,594
听着啊 非常高兴接受上飞艇的招待
106
00:08:45,842 --> 00:08:51,973
只是不忍心让72岁高龄的您 忍受6个小时的紧张状态
107
00:08:52,100 --> 00:08:57,604
傍晚当飞艇进入太阪上空的时候 我会前来拜访
108
00:08:57,730 --> 00:09:01,401
在那之前请好好 的享受游览飞行吧
109
00:09:01,900 --> 00:09:02,860
怪盗基德
110
00:09:04,655 --> 00:09:09,033
能不能也来把我带走啊 基德大人
111
00:09:09,407 --> 00:09:13,829
之前就在想 她可真是独特的性格啊
112
00:09:14,246 --> 00:09:15,039
是啊
113
00:09:15,830 --> 00:09:19,127
对啦 这次的客人只有我们吗
114
00:09:21,336 --> 00:09:24,173
应该还有位叫做藤冈的 实地记者
115
00:09:24,757 --> 00:09:25,215
是那位
116
00:09:25,716 --> 00:09:28,136
说是一定想要报道 铃木次郎吉和基德的对决
117
00:09:28,551 --> 00:09:32,808
自己联系来的 其他的还有
118
00:09:33,016 --> 00:09:36,853
请问您是毛利小五郎先生吗
119
00:09:37,269 --> 00:09:37,520
恩
120
00:09:37,895 --> 00:09:42,734
初次见面 我是 日卖电视台的导演水川
121
00:09:44,568 --> 00:09:50,199
然后这位是记者西谷霞 和摄影师石本顺平
122
00:09:50,574 --> 00:09:52,034
请多多关照
123
00:09:52,493 --> 00:09:53,618
啊 你好
124
00:09:53,829 --> 00:09:59,126
这回铃木和基德的对决 将由我们电视台独家报道
125
00:09:59,501 --> 00:10:02,210
好像是傍晚开始的特别节目
126
00:10:02,420 --> 00:10:09,510
是的 本来是打算像以前 的空中放送那样全局的人来直播
127
00:10:09,884 --> 00:10:11,430
但不巧的是现在不是时候
128
00:10:11,845 --> 00:10:12,264
不是时候?
129
00:10:14,055 --> 00:10:15,100
红色的暹罗猫
130
00:10:15,473 --> 00:10:19,894
是啊 因为有七天之内 会有下一次行动这样的预告
131
00:10:20,188 --> 00:10:22,856
局里现在是紧急状态
132
00:10:23,066 --> 00:10:26,569
确实是按照预言的话 今天就是期限
133
00:10:27,571 --> 00:10:32,867
托他的福 为我自传电影用的 直升飞机的飞行申请也被驳回了
134
00:10:33,619 --> 00:10:37,495
只不过是些让人烦躁野猫 是不是呀 鲁邦
135
00:10:39,166 --> 00:10:40,292
次郎吉叔叔
136
00:10:40,542 --> 00:10:42,252
你好你好
137
00:10:42,502 --> 00:10:45,756
铃木财团的顾问 这次请您多多关照
138
00:10:46,131 --> 00:10:49,176
话说回来这个真是很棒的飞艇啊
139
00:10:50,550 --> 00:10:55,306
在这个很棒的飞艇做转播 还只来了三个工作人员啊
140
00:10:55,723 --> 00:11:00,561
不好意思 因为那个事件 已经是人心惶惶了
141
00:11:00,936 --> 00:11:05,817
而且 犯人要拿 那些细菌来做什么呢
142
00:11:06,107 --> 00:11:09,613
是啊是啊 如果感染了 根本就没法治疗啊
143
00:11:09,988 --> 00:11:12,991
听说可以通过飞沫传播
144
00:11:13,241 --> 00:11:14,450
真是害怕啊
145
00:11:14,660 --> 00:11:16,410
传播冷汤面吗
146
00:11:16,785 --> 00:11:18,287
是飞沫传播
147
00:11:18,497 --> 00:11:20,956
就是病会通过打喷嚏传播的意思
148
00:11:21,123 --> 00:11:24,335
特别是小孩子更容易感染 所以要注意啊
149
00:11:26,127 --> 00:11:30,299
什么啊 那个细菌有多厉害 我是不知道
150
00:11:30,674 --> 00:11:34,680
但是我刚从有病毒蔓延 的地方采访回来
151
00:11:35,054 --> 00:11:39,976
还像现在看起来这样很健康啊 人总是比细菌强大的
152
00:11:40,393 --> 00:11:40,976
就是说嘛
153
00:11:41,476 --> 00:11:46,106
不过像你们这样的小孩感染的话 一下就死掉了吧
154
00:11:47,442 --> 00:11:51,070
请住嘴 不要说吓坏小孩子的话
155
00:11:51,320 --> 00:11:53,323
是啊 太没正经了
156
00:11:55,325 --> 00:11:56,410
没事没事
157
00:11:56,910 --> 00:12:00,830
就算日本的哪个地方 爆发来了病毒
158
00:12:00,997 --> 00:12:04,626
只要在这艘飞艇上就不会 被感染到 尽管放心
159
00:12:07,170 --> 00:12:09,130
如果是一直这样飞着的话
160
00:12:17,971 --> 00:12:20,433
哎 不是应该 马上开始前菜的准备吗
161
00:12:20,601 --> 00:12:24,811
恩 但是在那之前抽一根 马上就回来
162
00:12:53,674 --> 00:12:56,176
还是不知道犯人们的来历啊
163
00:12:57,719 --> 00:13:02,515
在劳改的“红色暹罗猫”的 原来的干部们也对此事一无所知
164
00:13:02,892 --> 00:13:06,313
到现在为止线索 只有这个小玻璃管
165
00:13:06,770 --> 00:13:09,733
不是国内任何一家制造商 所制造的
166
00:13:10,524 --> 00:13:13,902
恐怕是“红色的暹罗猫” 自己生产的
167
00:13:14,361 --> 00:13:18,406
而把这个玻璃瓶掉在了 研究所的停车场说明了
168
00:13:18,992 --> 00:13:25,121
犯人们带着好几个这样的空玻璃 瓶进入了研究所的可能性很高
169
00:13:25,331 --> 00:13:31,461
并且把研究所保管的细菌转移 到这个玻璃瓶里带出去
170
00:13:31,836 --> 00:13:36,759
然后组织里的人错误的把 空玻璃瓶落在了现场
171
00:13:36,927 --> 00:13:37,343
是的
172
00:13:37,928 --> 00:13:47,604
把细菌转移危险性很高 犯人可能具有很高的科学知识
173
00:13:47,771 --> 00:13:52,691
但是为什么不直接带走 而是那么危险的转移到玻璃瓶
174
00:13:53,067 --> 00:13:57,948
而且为什么在十年过后的 今天以这种诡异的方式出现呢
175
00:13:59,407 --> 00:14:01,159
到底是抱着怎样的目的
176
00:14:09,082 --> 00:14:10,168
这里也有窗户哦
177
00:14:11,918 --> 00:14:13,671
这些孩子竟然那么高兴
178
00:14:14,672 --> 00:14:20,885
能让那么小的孩子坐上飞艇 这都要感谢园子她们啊
179
00:14:21,387 --> 00:14:26,685
他们现在仿佛是 坐在云彩之上飞向天空呢
180
00:14:29,645 --> 00:14:33,316
没什么 忽然想起来小时候的事情了
181
00:14:34,316 --> 00:14:38,404
小兰那家伙第一次 看见飞艇飞过的时候
182
00:14:38,614 --> 00:14:40,407
新一 不得了了 不得了了
183
00:14:40,740 --> 00:14:43,450
UFO UFO 在飞
184
00:14:43,826 --> 00:14:44,453
UFO?
185
00:14:44,868 --> 00:14:46,746
恩 快看 就在那
186
00:14:45,827 --> 00:14:49,666
突然看见大怪物似的东西 在天空飞
187
00:14:50,165 --> 00:14:52,292
当然会那么想就是了
188
00:14:54,212 --> 00:14:57,465
啊 是在炫耀小公主女朋友啊
189
00:14:57,924 --> 00:14:59,635
并不是炫耀啊…
190
00:15:00,008 --> 00:15:03,262
但是也足够强调她的公主样了
191
00:15:04,056 --> 00:15:11,604
我也是 好想坐着飞艇飞到 云彩那一边的梦之国度去啊
192
00:15:16,609 --> 00:15:17,317
开玩笑啦
193
00:15:18,109 --> 00:15:18,986
就是说啊
194
00:15:19,445 --> 00:15:24,407
大家 乘务员叔叔说 要带我们参观飞艇
195
00:15:24,575 --> 00:15:26,493
还能看见大珠宝呢
196
00:15:26,787 --> 00:15:27,745
太好啦
197
00:15:28,330 --> 00:15:30,082
珠宝 珠宝
198
00:15:32,040 --> 00:15:34,459
好嘞 我们去找宝贝去喽
199
00:15:34,669 --> 00:15:35,460
好
200
00:15:35,629 --> 00:15:36,504
走喽 走喽
201
00:15:36,713 --> 00:15:37,338
好
202
00:15:38,588 --> 00:15:39,965
柯南你们也来吧
203
00:15:40,383 --> 00:15:40,757
恩
204
00:15:41,342 --> 00:15:47,555
不知道彼得潘会突然从哪里 出现把小兰带到梦之国度去
205
00:15:47,723 --> 00:15:49,140
所以好好抓住她吧
206
00:15:50,476 --> 00:15:50,936
搞什么嘛
207
00:15:52,353 --> 00:15:56,358
博士 刚才UFO的事 对小兰是秘密哦
208
00:15:56,773 --> 00:15:57,359
知道啦
209
00:16:06,368 --> 00:16:07,911
大家都集合好了吗
210
00:16:08,368 --> 00:16:08,996
是
211
00:16:09,495 --> 00:16:16,377
那么我是乘务员浅野 现在开始给你们介绍下机舱
212
00:16:19,046 --> 00:16:20,005
真棒
213
00:16:20,841 --> 00:16:22,301
所有的都是玻璃
214
00:16:22,509 --> 00:16:24,718
飞艇的内部也能看见
215
00:16:25,052 --> 00:16:26,720
那么我们出发了
216
00:16:27,096 --> 00:16:28,097
好兴奋啊
217
00:16:28,265 --> 00:16:28,680
恩
218
00:16:35,061 --> 00:16:42,820
贝利三世号身长246米 最大直径42.2米
219
00:16:43,070 --> 00:16:48,827
比哼典不来库鲁号的身长 和直径都要长一米
220
00:16:49,077 --> 00:16:51,829
就如字面所说 是世界第一大飞艇
221
00:16:52,080 --> 00:16:55,958
可恶 为什么都是用玻璃做的啊
222
00:16:56,208 --> 00:17:02,090
并且控制室里是靠 最新电脑控制自动飞行的
223
00:17:03,466 --> 00:17:06,469
那个吊起来的像 气球一样的是什么啊?
224
00:17:06,719 --> 00:17:10,096
那个叫做气囊 里面装满了钹
225
00:17:10,348 --> 00:17:12,351
像是鲸鱼的肺部
226
00:17:12,601 --> 00:17:14,728
真的 好像活的一样
227
00:17:15,103 --> 00:17:18,605
真像是爬进了鲸鱼的身体里一样
228
00:17:25,656 --> 00:17:26,572
好亮呀
229
00:17:27,449 --> 00:17:29,076
可以看到天空哦
230
00:17:33,286 --> 00:17:33,955
宝物啊
231
00:17:37,918 --> 00:17:40,920
这里就是铃木先生引以为豪的
232
00:17:41,169 --> 00:17:42,045
天空甲板
233
00:17:42,672 --> 00:17:52,013
房顶一部分是旋转的 晒日光浴也好 看星星也好 有多种享受方式
234
00:17:52,181 --> 00:17:56,686
虽然这样但这次为了抓住基德 在这设了一些机关
235
00:17:57,354 --> 00:17:58,729
宝物就给我们看看吧
236
00:17:58,980 --> 00:18:00,480
不是孩子们看的
237
00:18:01,856 --> 00:18:02,857
没关系的吧
238
00:18:03,108 --> 00:18:03,609
不行
239
00:18:05,237 --> 00:18:07,070
喂 你
240
00:18:08,406 --> 00:18:09,491
我说你
241
00:18:09,864 --> 00:18:10,700
中村警官
242
00:18:11,158 --> 00:18:12,786
毛利先生 你也
243
00:18:13,159 --> 00:18:14,037
我给你们介绍
244
00:18:14,661 --> 00:18:15,161
喂 等一等
245
00:18:15,664 --> 00:18:21,793
这个就是今天为了引诱基德 出现的大珠宝 lady sky
246
00:18:22,294 --> 00:18:23,044
真漂亮
247
00:18:23,297 --> 00:18:26,549
大部分都是蓝色的 很少见呢
248
00:18:27,173 --> 00:18:29,428
还有金色的颗粒在闪闪发光呢
249
00:18:29,678 --> 00:18:31,052
真像天上的星星
250
00:18:31,636 --> 00:18:36,851
那个金色的最大 的颗粒看起来像什么
251
00:18:39,436 --> 00:18:41,439
最大的颗粒吗
252
00:18:42,940 --> 00:18:45,692
啊 像女人的面孔
253
00:18:46,777 --> 00:18:50,991
就是那样 这就是 lady sky名字的由来
254
00:18:51,490 --> 00:18:58,874
古代罗马的考古学家普拉都斯 把它说成是星星和天空的碎片
255
00:18:59,291 --> 00:19:03,710
真是太符合我这个天空甲板了
256
00:19:04,587 --> 00:19:10,759
这样的宝物为什么要放在那样 平凡至极的玻璃罩里呢
257
00:19:11,968 --> 00:19:17,850
难道警部你不知道那个连机关枪 子弹都可以弹开的防弹玻璃
258
00:19:18,017 --> 00:19:24,440
和如果没有我的指纹和密码的话 是开不了铁壁装置吗
259
00:19:25,274 --> 00:19:28,109
那样什么作用也起不了的
260
00:19:28,694 --> 00:19:32,949
事实上被偷了细菌的 那个研究所也是同样的装置
261
00:19:31,029 --> 00:19:32,406
按了这个会怎么样呢
262
00:19:32,950 --> 00:19:34,493
那就按按看啊
263
00:19:36,576 --> 00:19:38,495
就像这样会怎么样呢
264
00:19:47,004 --> 00:19:48,129
爸爸
265
00:19:48,713 --> 00:19:51,634
这样的机关是 那个装置里没有的吧
266
00:19:52,509 --> 00:19:53,343
可能吧
267
00:19:54,094 --> 00:19:57,432
做什么啊 你这可恶小子
268
00:20:01,270 --> 00:20:01,978
爸爸
269
00:20:03,938 --> 00:20:06,691
原来如此 是传感器啊
270
00:20:07,024 --> 00:20:09,652
但是也设置得太多了吧
271
00:20:10,151 --> 00:20:13,781
的确 研究所没这些玩意 但是
272
00:20:14,324 --> 00:20:16,700
如果那家伙这样做的话 怎么办
273
00:20:18,910 --> 00:20:21,206
像这样用枪抵着你
274
00:20:21,581 --> 00:20:24,250
那样不就只能 用你的手去扣开了嘛
275
00:20:24,459 --> 00:20:29,088
我不觉得那家伙会这么做 如果那么做的话
276
00:20:35,010 --> 00:20:35,553
中森警官
277
00:20:37,637 --> 00:20:39,724
那个时候就这么做好了
278
00:20:39,933 --> 00:20:42,309
难道掉进海里去了吗
279
00:20:42,559 --> 00:20:43,393
怎么可能
280
00:20:46,062 --> 00:20:48,065
这是什么机关啊
281
00:20:48,317 --> 00:20:50,734
这样的话 你还敢说 是个普通的玻璃盒子吗
282
00:20:51,320 --> 00:20:53,069
刚才按的是...
283
00:21:02,495 --> 00:21:04,581
原来如此 是这么回事啊
284
00:21:05,124 --> 00:21:08,126
反正那家伙出现是在傍晚
285
00:21:08,337 --> 00:21:11,256
在这之前没有必要在这死守着
286
00:21:12,465 --> 00:21:14,009
走 我们去下面想战术
287
00:21:14,426 --> 00:21:14,841
我们走
288
00:21:15,216 --> 00:21:15,384
是
289
00:21:20,430 --> 00:21:22,849
见识到好玩的东西啦
290
00:21:23,059 --> 00:21:25,478
托你的福 能写出好的报道了
291
00:21:26,228 --> 00:21:30,982
对不起 吸烟请到B层的吸烟室
292
00:21:33,152 --> 00:21:34,904
毛利先生也一起来怎么样
293
00:21:35,071 --> 00:21:37,739
不了 我得回房间休息一下了
294
00:21:38,240 --> 00:21:39,784
晕头转向的
295
00:21:41,494 --> 00:21:42,494
那是啊
296
00:21:49,169 --> 00:21:50,628
啊 轻松了
297
00:21:51,755 --> 00:21:53,463
叔叔真是受苦啦
298
00:21:55,131 --> 00:21:57,719
对了 那个创可贴不错吧
299
00:21:58,552 --> 00:22:02,933
那个创可贴啊创可贴 你还没看吗
300
00:22:04,517 --> 00:22:07,352
不会吧 你在创可贴上弄什么了吗
301
00:22:08,522 --> 00:22:10,564
啊 这是什么啊
302
00:22:14,819 --> 00:22:15,444
喜欢吗
303
00:22:16,028 --> 00:22:18,115
真是的 你干什么啊
304
00:22:19,156 --> 00:22:23,703
糟糕 上飞艇之前我 把这个创可贴给了乘务员
305
00:22:25,289 --> 00:22:26,415
大伙 快点来
306
00:22:31,378 --> 00:22:33,921
这样很危险啊 小姐
307
00:22:34,546 --> 00:22:35,171
谢谢你
308
00:22:35,547 --> 00:22:36,673
谢谢你
309
00:22:37,050 --> 00:22:37,508
没什么
310
00:22:38,967 --> 00:22:39,636
啊 血
311
00:22:40,844 --> 00:22:41,596
手肘那边
312
00:22:43,139 --> 00:22:45,141
啊 刚才碰到了吧
313
00:22:45,475 --> 00:22:46,266
请等一下
314
00:22:48,729 --> 00:22:50,063
这个请贴上吧
315
00:22:52,232 --> 00:22:52,774
谢谢
316
00:22:55,442 --> 00:22:58,488
怎么办 那个人以为是我写的怎么办
317
00:22:58,904 --> 00:23:01,450
不会发现的 反正也是小字
318
00:23:01,825 --> 00:23:02,240
真是的
319
00:23:04,911 --> 00:23:08,331
我想上去再看看那个宝石
320
00:23:09,750 --> 00:23:12,627
刚才人太多没有仔细的看
321
00:23:13,001 --> 00:23:15,631
那样啊 那我回房间等你
322
00:23:16,380 --> 00:23:18,507
说好要给真发短信了
323
00:23:18,883 --> 00:23:20,719
虽然基德的事是秘密
324
00:23:21,094 --> 00:23:22,010
那一会见
325
00:23:34,231 --> 00:23:34,857
是谁啊
326
00:23:40,403 --> 00:23:40,656
你好
327
00:23:43,699 --> 00:23:45,117
你好 请问
328
00:23:46,203 --> 00:23:47,912
我是这船上的调酒师
329
00:23:49,746 --> 00:23:54,002
工作间歇来看看传说中的大珠宝
330
00:23:55,628 --> 00:23:58,506
啊 糟啦糟啦 我得回去
331
00:23:59,716 --> 00:24:01,093
那么你慢慢看吧
332
00:24:01,466 --> 00:24:02,551
啊好
333
00:24:07,266 --> 00:24:07,974
等一下
334
00:24:09,307 --> 00:24:10,517
怎么了
335
00:24:11,102 --> 00:24:12,269
这个创可贴
336
00:24:13,813 --> 00:24:15,523
这个啊 我刚才有点烧伤了
337
00:24:15,732 --> 00:24:16,066
骗人
338
00:24:16,898 --> 00:24:18,025
不是骗人的啊
339
00:24:18,193 --> 00:24:20,946
那么好好看看这个创可贴吧
340
00:24:25,784 --> 00:24:26,034
糟糕
341
00:24:26,409 --> 00:24:30,038
为什么我给别人的创可贴 会贴在你身上
342
00:24:30,956 --> 00:24:32,081
你是基德吧?
343
00:24:32,332 --> 00:24:33,417
被发观了
344
00:24:34,916 --> 00:24:35,669
承认了吧
345
00:24:36,835 --> 00:24:40,257
出了大事了 如果用 服务生来做理由也有点勉强
346
00:24:40,672 --> 00:24:41,882
但是 如果强行突破的话
347
00:24:47,887 --> 00:24:50,392
有什么好笑的 快点承认
348
00:24:50,765 --> 00:24:55,856
承认的话怎么样 把我抓起来交给中森警官吗
349
00:24:56,315 --> 00:24:59,482
哼 那样很有趣啊
350
00:24:59,860 --> 00:25:02,695
但是那样的话为难的是你哦
351
00:25:05,197 --> 00:25:09,660
现在还不知道吗 我到底是谁
352
00:25:12,413 --> 00:25:17,667
是的 怪盗基德的真正身份就是我
353
00:25:21,671 --> 00:25:23,799
没事吧 柯南 又感冒了?
354
00:25:23,926 --> 00:25:24,925
没事没事
355
00:25:25,426 --> 00:25:29,179
怎么啦 时间一长 连我的长相都忘了吗
356
00:25:31,600 --> 00:25:35,311
你说基德的真实身份是新一 别让人发笑了
357
00:25:35,686 --> 00:25:37,437
肯定又是你擅长的变装
358
00:25:39,441 --> 00:25:40,398
扯不下来
359
00:25:41,149 --> 00:25:42,903
当然了 是真实面孔啦
360
00:25:44,278 --> 00:25:48,115
不对 以前在飞机上 伪装成新一的时候
361
00:25:48,490 --> 00:25:51,535
被警官拽了脸也没有变装
362
00:25:51,703 --> 00:25:53,537
本来就是长相很接近不是吗
363
00:25:55,623 --> 00:25:57,958
可恶 不能大意
364
00:25:58,708 --> 00:26:01,296
那家伙作案前一定 会来打探和戏谑我们
365
00:26:01,837 --> 00:26:03,505
所以一定要寸步不离宝石
366
00:26:01,836 --> 00:26:03,129
中森警官
367
00:26:07,801 --> 00:26:11,137
登上了没有后路可退的飞艇 真是不走运哦
368
00:26:11,722 --> 00:26:12,723
就承认了吧
369
00:26:23,900 --> 00:26:28,321
不是飞艇 是UFO吧
370
00:26:31,159 --> 00:26:34,120
你小的时候确实这样说过吧
371
00:26:34,662 --> 00:26:35,621
在你看来
372
00:26:35,788 --> 00:26:41,793
现在的我就是从UFO上忽然 出现的不明身份的外星人一样吧
373
00:26:42,004 --> 00:26:45,673
但是怪盗基德是我为了解决 某个事件而不得不扮的
374
00:26:47,050 --> 00:26:51,429
证据就是基德把 偷来的宝石都还回去了
375
00:26:52,055 --> 00:26:54,641
但是 可是
376
00:26:56,433 --> 00:26:58,935
这么有个性的怪盗
377
00:26:59,102 --> 00:27:02,106
名侦探工藤新一 是不会就这样让他去的
378
00:27:02,480 --> 00:27:04,650
我还以为小兰你会明白我的
379
00:27:05,235 --> 00:27:08,905
但是既然被你抓住了也没办法了 我就认了吧
380
00:27:10,031 --> 00:27:11,781
新一
381
00:27:12,991 --> 00:27:15,495
怎么了出什么事了吗
382
00:27:16,455 --> 00:27:16,872
没有
383
00:27:20,749 --> 00:27:22,751
如果有什么发现的话
384
00:27:23,002 --> 00:27:26,131
什么都没有 是我弄错啦
385
00:27:26,630 --> 00:27:28,090
对不起 再见
386
00:27:33,219 --> 00:27:36,723
怎么回事 新一原来是基德
387
00:27:37,224 --> 00:27:41,603
那么一直说在忙事件就是 在忙着做小偷啊
388
00:27:48,362 --> 00:27:50,613
喂 能不能帮我 拿下那边的杯子
389
00:27:51,029 --> 00:55:42,529
恩
390
00:27:52,949 --> 00:27:54,284
胳膊怎么了
391
00:27:55,452 --> 00:27:58,328
好像是被蚊子叮了 很痒
392
00:27:58,705 --> 00:28:01,206
真是的 这种地方都能有蚊子
393
00:28:01,539 --> 00:28:01,916
给
394
00:28:02,042 --> 00:56:04,712
谢啦
395
00:28:11,717 --> 00:28:12,092
再见
396
00:28:22,812 --> 00:28:25,355
我是不会相信的
397
00:28:25,564 --> 00:28:26,898
那么 告辞了
398
00:28:41,454 --> 00:28:42,206
停 停啦
399
00:28:42,874 --> 00:28:43,709
藤冈先生
400
00:28:45,002 --> 00:28:49,379
失敬失敬 果然不愧 是空手道关东大赛的冠军啊
401
00:28:49,715 --> 00:28:50,673
肌肉很棒啊
402
00:29:27,336 --> 00:29:29,338
快看 是飞艇
403
00:29:29,963 --> 00:29:30,962
好厉害
404
00:29:31,340 --> 00:29:32,339
好像鲸鱼啊
405
00:29:32,840 --> 00:29:34,466
是在天上飞的鲸鱼
406
00:29:37,677 --> 00:29:38,305
让您久等了
407
00:29:43,893 --> 00:29:47,147
太爽啦 姐姐 再来一杯
408
00:29:47,771 --> 00:29:50,565
喂 小姐 再来一杯
409
00:29:49,983 --> 00:29:51,817
叔叔完全复活了呢
410
00:29:52,027 --> 00:29:53,736
而且还叫人家姐姐
411
00:29:55,487 --> 00:29:58,283
让您久等了 这是蛋糕点心
412
00:29:59,282 --> 00:29:59,908
谢谢
413
00:30:05,247 --> 00:30:07,791
终于等到了 看起来好好吃
414
00:30:08,333 --> 00:30:11,420
但这生奶油的里面夹着什么啊
415
00:30:13,672 --> 00:30:15,883
好像是黑莓吧
416
00:30:16,801 --> 00:30:17,301
小兰
417
00:30:18,760 --> 00:30:19,428
我说小兰啊
418
00:30:20,513 --> 00:30:23,014
你干嘛那么认真地看人家的脸啊
419
00:30:23,976 --> 00:30:26,270
那个不是你喜欢的类型吧
420
00:30:26,852 --> 00:30:27,980
不是啦
421
00:30:28,353 --> 00:30:30,273
要不要告诉你老公好呢
422
00:30:30,523 --> 00:30:32,023
都说不是了
423
00:30:38,071 --> 00:30:40,491
就是说 如果打开这里的门
424
00:30:40,741 --> 00:30:42,826
就可以通到正中央的通道了
425
00:30:43,201 --> 00:30:45,079
然后只要回到之前那里的门
426
00:30:45,453 --> 00:30:46,454
就可以回来了
427
00:30:46,623 --> 00:30:47,457
是的
428
00:30:49,166 --> 00:30:51,377
你们几个要去哪里吗
429
00:30:51,587 --> 00:30:57,092
没有 等一下 我们打算回房间打扑克
430
00:31:00,176 --> 00:31:02,387
又在打什么鬼主意吗
431
00:31:03,140 --> 00:31:08,478
等不及了 人家想快点 到达大阪跟基德大人见面啦
432
00:31:09,562 --> 00:31:13,733
然后就要在那美好的双唇上
433
00:31:13,984 --> 00:31:16,361
印上我的红唇
434
00:31:16,611 --> 00:31:19,072
不行不行 绝对不行
435
00:31:23,075 --> 00:31:26,538
基德是罪犯吧 那样太不谨慎了
436
00:31:27,122 --> 00:31:28,623
你干嘛那么认真啊
437
00:31:29,164 --> 00:31:30,124
没有啊
438
00:31:32,336 --> 00:31:33,629
怎么了
439
00:31:34,629 --> 00:31:35,171
没有啊
440
00:31:35,962 --> 00:31:37,466
你们给我吃快点啊
441
00:31:37,882 --> 00:31:38,091
是
442
00:31:39,758 --> 00:31:43,178
中森警官 你可以慢慢吃的
443
00:31:43,553 --> 00:31:46,183
在大阪有我的部下看着呢
444
00:31:46,598 --> 00:31:48,725
但是 也有可能在 这时间里基德已经
445
00:31:48,727 --> 00:31:49,978
我们吃饱了
446
00:31:50,562 --> 00:31:53,398
那我们要回房间玩扑克
447
00:31:53,899 --> 00:31:54,815
再见
448
00:31:55,607 --> 00:31:57,027
他们还真是心急呢
449
00:31:57,402 --> 00:31:57,944
谢谢
450
00:32:01,155 --> 00:32:01,780
对不起
451
00:32:02,280 --> 00:32:04,532
真是的 小心点嘛
452
00:32:04,784 --> 00:32:08,286
打喷嚏的时候 要这样用手捂着嘴巴
453
00:32:08,413 --> 00:32:09,915
你妈妈没有跟你说的吗
454
00:32:10,539 --> 00:32:11,332
对不起
455
00:32:11,833 --> 00:32:12,582
没关系啦
456
00:32:12,833 --> 00:32:13,583
我们快走吧
457
00:32:19,340 --> 00:32:20,466
到底是谁啊
458
00:32:21,883 --> 00:32:22,510
喂
459
00:32:23,011 --> 00:32:26,888
在飞艇的抽烟室里面 放了生化细菌
460
00:32:27,098 --> 00:32:30,225
什么 你在胡说什么啊
461
00:32:30,684 --> 00:32:32,686
你可以去看一下左边的沙发底下
462
00:32:33,272 --> 00:32:34,188
喂 等一下
463
00:32:36,233 --> 00:32:38,026
叔叔 怎么了吗
464
00:32:38,652 --> 00:32:42,406
没什么 是骚扰电话
465
00:33:05,135 --> 00:33:05,303
警官
466
00:33:08,765 --> 00:33:09,266
这是
467
00:33:13,019 --> 00:33:18,774
没有错 跟袭击了研究所那些人 所留下来的容器是一样的
468
00:33:19,150 --> 00:33:21,903
关于这个容器并没有对外公布过
469
00:33:22,153 --> 00:33:22,946
也就是说
470
00:33:23,446 --> 00:33:26,699
打电话来的那个男人说的是真的
471
00:33:27,407 --> 00:33:35,790
可能停车场所留下的容器就是 他们特意让我们跟 抽烟室的对比而留下来的
472
00:33:36,041 --> 00:33:36,543
可恶
473
00:33:37,044 --> 00:33:39,920
总之 我们先去向上头报告一下
474
00:33:40,297 --> 00:33:40,795
拜托了
475
00:33:42,089 --> 00:33:44,382
那个男人说的好像是真的
476
00:33:44,883 --> 00:33:46,009
怎么回事
477
00:33:46,594 --> 00:33:49,387
这不是失去了一个 抓住基德的机会了吗
478
00:33:49,555 --> 00:33:52,933
快点去封锁了抽烟室 以防万一
479
00:33:53,060 --> 00:33:55,185
这个酒吧也封锁了吧
480
00:33:55,560 --> 00:33:55,729
是
481
00:34:01,068 --> 00:34:01,817
怎么会这样
482
00:34:02,442 --> 00:34:03,486
没有搞错吗
483
00:34:03,945 --> 00:34:05,237
不是一般的恶作剧吗
484
00:34:05,613 --> 00:34:09,952
很可惜 刚才向本处确认过了
485
00:34:12,411 --> 00:34:16,166
总之就像刚才说的 B区的抽烟室已经封锁了
486
00:34:28,218 --> 00:34:30,012
救救我啊
487
00:34:31,054 --> 00:34:31,847
叔叔
488
00:34:32,472 --> 00:34:34,226
难道感染了
489
00:34:34,642 --> 00:34:37,061
那个人刚才好像去过抽烟室
490
00:34:37,311 --> 00:34:40,063
救我 求求你们
491
00:34:40,481 --> 00:34:42,773
我很不舒服
492
00:34:43,110 --> 00:34:45,278
冷静一点 大家冷静点
493
00:34:45,529 --> 00:34:47,238
我不想死
494
00:35:00,376 --> 00:35:01,044
谢谢
495
00:35:01,626 --> 00:35:01,753
没有
496
00:35:02,295 --> 00:35:05,297
小兰 你赶快去把手消毒一下
497
00:35:05,756 --> 00:35:09,175
请过来这边 在配膳室里有消毒酒精
498
00:35:09,343 --> 00:35:09,553
好的
499
00:35:12,054 --> 00:35:15,267
没想到这艘船上居然有感染者了
500
00:35:15,808 --> 00:35:18,102
还有没有其他人进入过抽烟室的
501
00:35:20,606 --> 00:35:21,938
你没事吧
502
00:35:23,440 --> 00:35:24,318
红肿
503
00:35:25,026 --> 00:35:26,528
右手跟左手臂上都是
504
00:35:28,028 --> 00:35:29,488
可恶 连她也是
505
00:35:30,114 --> 00:35:32,576
有没有什么地方 可以把他们隔离起来
506
00:35:33,159 --> 00:35:38,121
诊察室里面有病房 虽然没有医生
507
00:35:38,247 --> 00:35:40,499
但是那里可以给病毒 就不会散播出来了
508
00:35:40,709 --> 00:35:42,043
好 就那里
509
00:35:42,792 --> 00:35:43,920
我来带路
510
00:35:45,213 --> 00:35:46,004
你们几个
511
00:35:50,260 --> 00:35:53,720
以防万一 把这个餐厅也封锁了吧
512
00:35:54,930 --> 00:35:57,768
其他人都到大厅集合
513
00:35:59,476 --> 00:36:01,478
爸爸 醒醒啊
514
00:36:02,813 --> 00:36:06,150
不过那几个小孩 不在这里也算是幸运了
515
00:36:07,861 --> 00:36:11,531
对了 也要通知那些孩子这件事
516
00:36:12,114 --> 00:36:12,740
是呢
517
00:36:17,287 --> 00:36:17,703
对不起
518
00:36:18,956 --> 00:36:19,412
糟糕了
519
00:36:20,873 --> 00:36:22,123
刚才真有意思
520
00:36:22,376 --> 00:36:23,167
是啊
521
00:36:24,210 --> 00:36:26,711
这回我们去看一下鲸的尾巴吧
522
00:36:27,170 --> 00:36:27,672
元太
523
00:36:28,173 --> 00:36:30,050
鲸是没有尾巴的
524
00:36:30,549 --> 00:36:31,424
是尾鳍
525
00:36:31,801 --> 00:36:32,052
哦
526
00:36:32,426 --> 00:36:32,678
元太
527
00:36:35,264 --> 00:36:35,931
柯南
528
00:36:36,723 --> 00:36:39,934
我们知道这里是禁止入内
529
00:36:40,183 --> 00:36:40,435
元太
530
00:36:41,185 --> 00:36:42,644
你身体没事吧
531
00:36:44,229 --> 00:36:46,899
还没有红肿 是没有传染到吗
532
00:36:47,399 --> 00:36:49,401
还是说有潜伏期吗
533
00:36:50,111 --> 00:36:50,612
柯南
534
00:36:51,654 --> 00:36:52,445
怎么了吗
535
00:36:52,822 --> 00:36:56,283
对了 我们 一起去飞艇的里面探险吧
536
00:36:56,451 --> 00:36:59,580
现在不是干这个的时候 出大事了
537
00:37:00,162 --> 00:37:01,455
大事是指
538
00:37:01,999 --> 00:37:03,542
我们先回去大厅吧
539
00:37:11,133 --> 00:37:11,508
快躲起来
540
00:37:13,384 --> 00:37:14,303
你们在这里呆着别动
541
00:37:22,269 --> 00:37:26,605
是谁 在这个时候 到底在干什么呢
542
00:37:35,364 --> 00:37:36,573
把锁开了
543
00:37:37,533 --> 00:37:39,201
难道说那个人把细菌
544
00:37:41,870 --> 00:37:42,956
那是谁啊
545
00:37:43,581 --> 00:37:44,875
基德的同伙吗
546
00:37:45,332 --> 00:37:47,209
真是的 不是
547
00:37:48,086 --> 00:37:50,589
应该不会是基德的同伙
548
00:37:52,132 --> 00:37:54,885
那大概是赤色的暹罗猫的
549
00:37:57,638 --> 00:38:00,513
糟糕了 这下糟糕了
550
00:38:10,900 --> 00:38:11,318
糟糕了
551
00:38:43,600 --> 00:38:44,308
那是
552
00:38:44,685 --> 00:38:46,309
炸弹吗
553
00:38:50,563 --> 00:38:51,147
快进去
554
00:38:53,108 --> 00:38:54,570
快从柱子旁边的梯子爬上去
555
00:38:58,198 --> 00:38:58,948
快点
556
00:40:22,114 --> 00:40:22,407
不许动
557
00:40:25,910 --> 00:40:27,244
你们是谁
558
00:40:29,413 --> 00:40:31,289
找到容器了吗
559
00:40:32,459 --> 00:40:33,793
是赤色的暹罗猫
560
00:40:35,168 --> 00:40:37,214
这艘船上已经被安装了炸弹
561
00:40:37,838 --> 00:40:41,343
只要你们乖乖听话 我是不会引爆它的
562
00:40:43,760 --> 00:40:45,887
鲁邦别叫 老实呆着
563
00:40:53,479 --> 00:40:55,106
我叫你们给我好好呆着
564
00:40:56,564 --> 00:40:57,275
你们那边怎么样
565
00:40:57,774 --> 00:40:59,901
cat F 驾艘舱控制了
566
00:41:00,153 --> 00:41:01,905
cat D 厨房控制了
567
00:41:02,281 --> 00:41:04,407
cat C 保卫室控制了
568
00:41:05,740 --> 00:41:06,702
没有异常
569
00:41:08,286 --> 00:41:08,704
很好
570
00:41:09,579 --> 00:41:13,083
用船内广播让全部人到大厅集合
571
00:41:16,168 --> 00:41:18,547
柯南 怎么办
572
00:41:19,006 --> 00:41:23,343
全部人到大厅集中
573
00:41:24,218 --> 00:41:29,264
再说一遍 船上全部人到大厅集合
574
00:41:41,486 --> 00:41:45,365
这艘船已经被 我们赤色的暹罗猫支配了
575
00:41:50,118 --> 00:41:52,372
你们全部人把手机给我交出来
576
00:42:00,922 --> 00:42:02,256
爸爸 起来了
577
00:42:08,637 --> 00:42:09,721
我没有
578
00:42:17,437 --> 00:42:17,606
是我
579
00:42:18,023 --> 00:42:19,900
飞艇已经被劫持了
580
00:42:20,357 --> 00:42:20,858
果然是这样
581
00:42:21,317 --> 00:42:22,152
他们的要求是什么
582
00:42:22,776 --> 00:42:23,946
说下你的要求吧
583
00:42:24,196 --> 00:42:24,696
是钱吗
584
00:42:25,111 --> 00:42:27,574
还是要释放服刑中的同伴
585
00:42:28,867 --> 00:42:32,118
我们跟铃木财国有仇呢
586
00:42:32,494 --> 00:42:34,287
特别是对那个老头
587
00:42:35,914 --> 00:42:40,043
的确 十年前 我们借助了警察的力量
588
00:42:40,254 --> 00:42:42,506
为了击溃你们那个组织呢
589
00:42:43,338 --> 00:42:45,342
人质我就够了
590
00:42:45,592 --> 00:42:47,717
其他人可不可以先放了
591
00:42:47,968 --> 00:42:49,471
这可不行
592
00:42:49,845 --> 00:42:50,637
为什么
593
00:42:50,805 --> 00:42:53,265
让飞艇这样一直开去大阪
594
00:42:54,350 --> 00:42:55,852
去联络一下警察
595
00:42:56,270 --> 00:42:59,188
但是 要告诉他们 如果敢有一丁点小动作的话
596
00:42:59,355 --> 00:43:01,441
我马上就炸掉这艘船
597
00:43:01,856 --> 00:43:08,282
还有这个就是那个杀人细菌病毒
598
00:43:09,155 --> 00:43:12,034
可不要想着要抓住我们啊
599
00:43:12,617 --> 00:43:19,124
到时候不止抽烟室 连整个飞艇都会充满病毒
600
00:43:20,751 --> 00:43:21,918
要怎么做 柯南
601
00:43:23,253 --> 00:43:25,007
要快点去救小哀和大家才行
602
00:43:25,506 --> 00:43:27,674
在这之前要先拆掉炸弹
603
00:43:28,260 --> 00:43:28,676
灰原
604
00:43:29,217 --> 00:43:33,390
人质里可能会有犯人的同伙 你要小心点
605
00:43:33,848 --> 00:43:34,306
知道了
606
00:43:35,809 --> 00:43:39,394
你们几个 应该没有去过抽烟室吧
607
00:43:40,313 --> 00:43:41,106
去过了吗
608
00:43:42,566 --> 00:43:45,693
只是稍稍看了一下
609
00:43:46,276 --> 00:43:49,573
因为闻到有烟味 马上就出来了
610
00:43:50,906 --> 00:43:54,369
怎么会 不止沾到打喷嚏的飞沫 而且还进入了抽烟室
611
00:43:54,910 --> 00:43:58,080
没问题的 我们都没有进到里面去
612
00:43:58,498 --> 00:44:00,206
只是一点点不会被传染的
613
00:44:03,587 --> 00:44:05,921
先不说这个 炸弹要怎么办的
614
00:44:07,631 --> 00:44:09,550
炸弹总共有四个
615
00:44:10,009 --> 00:44:13,345
其中两个在下面的通道口
616
00:44:13,555 --> 00:44:15,849
燃料桶附近最可疑
617
00:44:16,431 --> 00:44:21,311
你们几个能找得出那个炸弹吗
618
00:44:21,686 --> 00:44:22,230
当然了
619
00:44:23,022 --> 00:44:23,396
但是
620
00:44:23,732 --> 00:44:25,609
发现了以后绝对不要乱碰
621
00:44:26,024 --> 00:44:27,402
要马上跟我联络
622
00:44:28,194 --> 00:44:28,570
知道了
623
00:44:28,946 --> 00:44:30,737
而且 如果有什么不舒服
624
00:44:30,905 --> 00:44:33,408
要马上跟我说 记住了吗
625
00:44:33,408 --> 00:44:34,076
好的
626
00:44:38,955 --> 00:44:41,083
步美跟光彦大概是没事的
627
00:44:41,708 --> 00:44:42,960
但是元太他
628
00:44:46,462 --> 00:44:50,465
可恶 难道只有祈祷他 没被感染上了么
629
00:44:56,222 --> 00:44:57,555
那几个小孩呢
630
00:44:58,475 --> 00:45:01,268
不用担心 有柯南在呢
631
00:45:17,493 --> 00:45:18,368
果然没错
632
00:45:18,662 --> 00:45:20,870
在抽烟室的后面也装置了炸弹
633
00:45:21,289 --> 00:45:26,376
如果起爆了以后 在抽烟室 里面的病毒就会流入到整艘船
634
00:45:30,505 --> 00:45:34,259
船上要是开了个洞 细菌就会流到船外
635
00:45:37,470 --> 00:45:41,600
但是为什么犯人要把炸弹和 细菌两样都用上呢
636
00:45:42,394 --> 00:45:45,146
就算是其中一样就已经够了啊
637
00:45:49,443 --> 00:45:54,448
为什么 犯人要 把两样东西都带上船呢
638
00:45:55,156 --> 00:45:56,907
会不会是双重保险
639
00:45:59,201 --> 00:46:03,204
怎么都好 他一天都不给出明确的要求
640
00:46:03,373 --> 00:46:05,123
我们只能等了
641
00:46:07,125 --> 00:46:11,130
尽量不要被发现 派船去跟踪者
642
00:46:11,755 --> 00:46:13,507
飞艇所进过的各个县和
643
00:46:13,757 --> 00:46:17,094
大阪警察那里我会去联络的了
644
00:46:17,719 --> 00:46:18,347
知道了
645
00:46:19,848 --> 00:46:21,723
柯南 发现了炸弹
646
00:46:21,973 --> 00:46:22,851
这边也发现了"
647
00:46:28,273 --> 00:46:30,859
好了 这样就只剩下一个了
648
00:46:34,947 --> 00:46:35,445
快趴下来
649
00:46:46,208 --> 00:46:47,542
剩下的一个 我来找
650
00:46:48,083 --> 00:46:49,251
你们几个在这里等着
651
00:47:02,932 --> 00:47:03,308
打开它
652
00:47:05,851 --> 00:47:07,394
你不要给我搞小动作
653
00:47:07,894 --> 00:47:10,064
如果你不想看到有人死的话
654
00:47:22,953 --> 00:47:24,412
你怎么了吗 水川先生
655
00:47:25,914 --> 00:47:27,206
你也被感染了吗
656
00:47:27,747 --> 00:47:28,498
没有
657
00:47:28,874 --> 00:47:30,208
水川先生 难道
658
00:47:31,043 --> 00:47:32,671
不是的
659
00:47:36,841 --> 00:47:37,633
红肿
660
00:47:37,843 --> 00:47:38,467
不是的
661
00:47:38,802 --> 00:47:40,596
这是普通的麻疹
662
00:47:40,971 --> 00:47:45,267
刚才你的身上也有烟味 他去过抽烟室
663
00:47:45,849 --> 00:47:46,559
一定是在那里
664
00:47:46,809 --> 00:47:47,267
不是的
665
00:47:47,476 --> 00:47:48,270
去是去过了
666
00:47:48,643 --> 00:47:49,896
可是我没有被感染
667
00:47:50,645 --> 00:47:51,773
只是手上 别的地方...
668
00:47:59,281 --> 00:48:01,698
现在这个局面 我们两个人就可以控制了
669
00:48:13,712 --> 00:48:15,380
把他放到抽烟室
670
00:48:32,145 --> 00:48:33,063
难道我也
671
00:48:49,498 --> 00:48:49,873
在这里
672
00:48:57,879 --> 00:49:00,549
好像都没有看到那几个小孩子呢
673
00:49:01,132 --> 00:49:01,593
小孩?
674
00:49:03,760 --> 00:49:09,142
是跟那边那个女孩差不多大的 三个男孩和一个女孩
675
00:49:10,269 --> 00:49:11,017
快去找
676
00:49:12,561 --> 00:49:13,561
真多嘴
677
00:49:14,856 --> 00:49:15,689
江户川
678
00:49:16,233 --> 00:49:18,068
你们不在这里的事情被发现了
679
00:49:21,778 --> 00:49:23,405
江户川 江户川
680
00:49:24,406 --> 00:49:26,157
有两个男的去找...
681
00:49:27,993 --> 00:49:29,244
干的很漂亮么
682
00:49:29,621 --> 00:49:29,954
你是
683
00:49:35,166 --> 00:49:36,334
你在干什么
684
00:49:36,544 --> 00:49:37,754
小哀 没事吧
685
00:49:38,962 --> 00:49:40,755
居然打小孩子 真是差劲
686
00:49:42,301 --> 00:49:45,137
如果下次再敢乱来的话 我就杀了你
687
00:49:49,264 --> 00:49:50,850
这样就没问题了
688
00:50:06,283 --> 00:50:07,825
是你们几个干的吗
689
00:50:08,199 --> 00:50:09,200
是我干的
690
00:50:09,745 --> 00:50:11,245
跟他们几个没关系
691
00:50:17,669 --> 00:50:20,086
挺有胆量的嘛
692
00:50:29,138 --> 00:50:29,554
柯南
693
00:50:32,391 --> 00:50:32,808
新一
694
00:50:44,821 --> 00:50:45,570
可恶
695
00:51:01,463 --> 00:51:01,838
基德
696
00:51:02,339 --> 00:51:03,213
太好了
697
00:51:03,463 --> 00:51:05,215
不愧是基德大人
698
00:51:05,591 --> 00:51:06,927
他不是敌人吗
699
00:51:10,054 --> 00:51:10,805
新一
700
00:51:12,640 --> 00:51:14,557
果然基德也伪装在这里面了吗
701
00:51:14,725 --> 00:51:16,686
这下障碍全都清除掉了
702
00:51:17,143 --> 00:51:19,272
快去重新安装两枚炸弹
703
00:51:23,358 --> 00:51:25,986
没想到会被从窗口扔出来
704
00:51:26,279 --> 00:51:27,654
怎么办 名侦探
705
00:51:28,113 --> 00:51:29,324
就这样投降吗
706
00:51:29,698 --> 00:51:30,574
怎么可能
707
00:51:30,825 --> 00:51:32,410
你快给我回去飞艇那里
708
00:51:32,660 --> 00:51:36,914
你别乱说了 我这个滑翔机可不是引擎
709
00:51:37,165 --> 00:51:39,418
光是能活着降落就很好了
710
00:51:57,685 --> 00:52:02,022
向着正西方去 果然目的地是大阪吗
711
00:52:03,650 --> 00:52:07,321
飞艇正在三重县的上空
712
00:52:07,695 --> 00:52:11,532
这样的话 只要 一个小时后就能到达大阪
713
00:52:11,867 --> 00:52:16,537
在那里有象征着铃木财团 的贝尔雪利塔
714
00:52:17,287 --> 00:52:19,916
如果以那里为终点的话
715
00:52:21,625 --> 00:52:25,046
让飞艇撞到塔上并自爆
716
00:52:25,213 --> 00:52:30,134
这就是对铃木财团的怨恨的 恐怖分子的做法吗
717
00:52:30,509 --> 00:52:32,010
这点还不清楚
718
00:52:32,261 --> 00:52:37,142
但是这样 病毒就会流入大阪
719
00:52:37,517 --> 00:52:42,146
大阪七百万无辜市民的性命 就会被威胁
720
00:52:42,981 --> 00:52:46,193
这个是无论如何也要阻止的
721
00:52:47,401 --> 00:52:49,110
无论如何也要
722
00:53:02,208 --> 00:53:02,709
平次
723
00:53:04,418 --> 00:53:05,752
怎么这么慢啊
724
00:53:06,088 --> 00:53:07,045
对不起
725
00:53:08,130 --> 00:53:09,215
这个小孩是谁啊
726
00:53:09,800 --> 00:53:10,384
你好
727
00:53:12,217 --> 00:53:14,845
他叫川口智 是我亲戚的小孩
728
00:53:15,013 --> 00:53:17,806
从横滨到奈良来比赛
729
00:53:17,973 --> 00:53:20,684
正好来家里玩 我就带着他一起来了
730
00:53:20,851 --> 00:53:23,563
而且小聪也说想见一下你
731
00:53:23,814 --> 00:53:27,109
平次你平时跟柯南不是 很合得来吗
732
00:53:27,317 --> 00:53:28,235
一定是很喜欢小孩子的吧
733
00:53:31,028 --> 00:53:32,362
请你多关照
734
00:53:32,905 --> 00:53:34,908
我才是呢 多关照
735
00:53:35,284 --> 00:53:39,370
我其实很想问一下 你们两个在交往吗
736
00:53:40,289 --> 00:53:41,371
傻瓜
737
00:53:41,746 --> 00:53:44,710
我为什么要跟这种女人交往啊
738
00:53:45,043 --> 00:53:46,835
她完全不是我喜欢的类型
739
00:53:47,211 --> 00:53:50,966
那我可以娶和叶姐姐吗
740
00:53:53,258 --> 00:53:54,593
没关系没关系
741
00:53:54,843 --> 00:53:57,680
你喜欢的话就好了
742
00:53:57,889 --> 00:53:59,764
谢谢你 平次叔叔
743
00:54:00,225 --> 00:54:01,475
谁是大叔
744
00:54:01,851 --> 00:54:03,855
罢了 童言无忌嘛
745
00:54:05,229 --> 00:54:07,691
小智 你的心意我领了
746
00:54:07,859 --> 00:54:10,194
但是 这种事要好好考虑才行哦
747
00:54:11,111 --> 00:54:13,196
婚姻是终身大事啊
748
00:54:13,322 --> 00:54:17,535
我懂 男孩子不到十八岁 是不能结婚的
749
00:54:17,908 --> 00:54:19,287
这样吧 要是到了十八岁
750
00:54:19,660 --> 00:54:20,997
你还没有改变心意的话
751
00:54:21,412 --> 00:54:23,331
那个时候姐姐会好好考虑的 就这么定了
752
00:54:26,419 --> 00:54:29,004
好了 这个话题到此为止
753
00:54:29,755 --> 00:54:32,006
啊 好明媚的阳光啊
754
00:54:32,673 --> 00:54:35,051
在这之前 是和基德对决
755
00:54:35,801 --> 00:54:37,180
舞台就是大阪的上空
756
00:54:37,553 --> 00:54:39,682
从这里应该可以看得到吧
757
00:54:40,641 --> 00:54:42,143
竞技场的头等席
758
00:54:42,644 --> 00:54:44,935
我最喜欢基德了
759
00:54:45,103 --> 00:54:46,228
一定要照相
760
00:54:46,438 --> 00:54:47,607
实在太期待了
761
00:54:53,986 --> 00:54:54,363
是工藤
762
00:54:55,781 --> 00:54:56,865
你现在到哪里了
763
00:54:57,490 --> 00:54:59,368
在三河的久左岛
764
00:54:59,909 --> 00:55:01,787
什么 才到那里啊
765
00:55:02,163 --> 00:55:04,789
有什么办法啊 被赶下来了
766
00:55:04,999 --> 00:55:05,874
被赶下来了
767
00:55:06,209 --> 00:55:07,541
其实 服部
768
00:55:08,501 --> 00:55:09,754
你说什么
769
00:55:13,215 --> 00:55:13,674
仔细说来
770
00:55:15,341 --> 00:55:18,930
装有炸弹和危险细菌的 飞艇被劫持
771
00:55:19,387 --> 00:55:20,347
飞向了那里
772
00:55:20,889 --> 00:55:26,770
这加起来不就成了 猪肉乌贼的三层御好烧吗
773
00:55:27,436 --> 00:55:29,148
已经有两人受感染
774
00:55:29,774 --> 00:55:30,524
是三人
775
00:55:31,442 --> 00:55:35,363
那个叫水川的导演 右手的手心也出现了红肿
776
00:55:36,572 --> 00:55:37,322
就是这么回事
777
00:55:37,824 --> 00:55:39,740
我想先汇报一下
778
00:55:40,700 --> 00:55:42,493
你还好吗
779
00:55:42,744 --> 00:55:45,080
现在没事
780
00:55:49,875 --> 00:55:51,878
这个是警察的直升机
781
00:55:52,839 --> 00:55:53,756
是在追飞行船吗
782
00:55:56,175 --> 00:55:57,050
警视厅
783
00:55:58,719 --> 00:55:59,721
不好意思 待会再联系
784
00:56:00,177 --> 00:56:00,930
喂 等一下
785
00:56:02,638 --> 00:56:04,726
真是的 每次都自作主张
786
00:56:04,933 --> 00:56:05,641
你在干嘛呀
787
00:56:06,685 --> 00:56:09,147
有好吃的料理店 就一起去吃吧
788
00:56:09,520 --> 00:56:09,771
啊
789
00:56:10,188 --> 00:56:13,067
刚才不是和谁在说御好烧吗
790
00:56:15,278 --> 00:56:17,238
怎么样了 查到他们的身份了吗
791
00:56:17,989 --> 00:56:22,744
我们延续之前警官的调查
792
00:56:23,327 --> 00:56:25,745
但是这样的人实在找不出来
793
00:56:26,664 --> 00:56:27,664
果然不行啊
794
00:56:29,709 --> 00:56:31,000
是我 暮目
795
00:56:31,250 --> 00:56:32,211
暮目警官 我是工藤一
796
00:56:32,462 --> 00:56:33,838
哇 工藤君
797
00:56:34,295 --> 00:56:36,548
现在在爱知县的久左岛
798
00:56:37,257 --> 00:56:39,301
追逐飞艇的 警视厅的直升机是
799
00:56:39,676 --> 00:56:42,679
上面乘坐的是佐藤和高木
800
00:56:43,180 --> 00:56:44,430
其实 工藤君
801
00:56:44,680 --> 00:56:45,932
被挟持的事 我已经知道了
802
00:56:46,725 --> 00:56:48,768
有件事要拜托警官您
803
00:56:49,395 --> 00:56:50,145
什么
804
00:56:50,604 --> 00:56:53,148
我也想坐上那架直升机
805
00:56:53,607 --> 00:56:55,318
我 工藤新一
806
00:57:00,739 --> 00:57:03,450
喂 工藤新一在哪里啊
807
00:57:03,701 --> 00:57:05,119
工藤不是你吗
808
00:57:05,495 --> 00:57:09,624
所以 是让你扮作我嘛
809
00:57:09,832 --> 00:57:12,958
还要扮作你啊
810
00:57:13,878 --> 00:57:18,881
帮你忙可以 不过不要妨碍我做事哦
811
00:57:19,050 --> 00:57:21,008
这可不能保证
812
00:57:21,425 --> 00:57:22,762
我尽力而为
813
00:57:31,145 --> 00:57:31,771
好的
814
00:57:32,605 --> 00:57:34,691
准备动手了
815
00:57:35,107 --> 00:57:35,692
遵命
816
00:57:37,776 --> 00:57:40,736
干什么 你们打算干什么
817
00:57:46,076 --> 00:57:47,286
好久不见了 工藤君
818
00:57:47,994 --> 00:57:48,412
好久不见
819
00:57:48,954 --> 00:57:52,000
不过有点吃惊 柯南也在
820
00:57:53,457 --> 00:57:55,211
去久左岛 有什么事吗
821
00:57:56,002 --> 00:57:58,923
有话待会再说吧 还是追飞艇要紧
822
00:58:00,131 --> 00:58:00,924
去追飞艇
823
00:58:10,642 --> 00:58:12,185
在那 是飞艇
824
00:58:14,230 --> 00:58:15,231
请靠近一点
825
00:58:15,857 --> 00:58:18,900
不要让犯人察觉到 注意高度
826
00:58:19,067 --> 01:56:39,029
了解
827
00:58:24,239 --> 00:58:26,658
现在直升机的方向和速度是多少
828
00:58:27,075 --> 00:58:29,536
东南偏东 时速200km
829
00:58:29,910 --> 00:58:34,583
朝这个方向 和飞艇保持同样的速度
830
00:58:34,958 --> 00:58:35,625
工藤君
831
00:58:47,804 --> 00:58:49,930
工藤君 你到底要干什么
832
00:58:51,350 --> 00:58:54,018
我们就在这里告辞了
833
00:59:00,026 --> 00:59:00,524
基德
834
00:59:14,456 --> 00:59:16,415
滑翔伞 滑翔伞 滑翔伞
835
00:59:16,793 --> 00:59:18,042
收起滑翔伞
836
00:59:18,544 --> 00:59:20,045
快收起滑翔伞
837
00:59:20,296 --> 00:59:22,546
我抱着你不能碰按钮
838
00:59:22,923 --> 00:59:23,673
真是的
839
00:59:25,301 --> 00:59:26,175
你摸的是哪里
840
00:59:27,176 --> 00:59:28,054
快住手
841
00:59:28,303 --> 00:59:29,931
坚持一下 我在关按钮
842
00:59:30,556 --> 00:59:32,057
少废话
843
00:59:32,306 --> 00:59:32,683
哪里啊
844
00:59:33,557 --> 00:59:34,185
那里
845
00:59:38,730 --> 00:59:39,231
危险
846
00:59:51,117 --> 00:59:51,828
上升
847
00:59:58,710 --> 01:00:01,546
这么说 工藤君 是基德
848
01:00:13,514 --> 01:00:16,143
小子 祝你好运
849
01:00:16,684 --> 01:00:17,854
你不去吗
850
01:00:19,895 --> 01:00:22,190
我在这里 先看看情况
851
01:00:23,357 --> 01:00:25,818
宝石落到那个头目手里
852
01:00:26,194 --> 01:00:28,655
对了 接着
853
01:00:30,865 --> 01:00:31,616
这是什么
854
01:00:32,617 --> 01:00:34,662
吉田先生的指纹卡片
855
01:00:36,621 --> 01:00:37,456
谢谢您
856
01:00:43,629 --> 01:00:47,923
这回的盒子是由 指纹认知功能的玻璃做的
857
01:00:50,177 --> 01:00:52,345
这个对我已经没什么用了 就给你吧
858
01:00:52,680 --> 01:00:57,060
里面还有你最宝贵的女朋友 还是小心行事为好
859
01:00:58,559 --> 01:01:01,772
被那个叫藤冈的两手抓住
860
01:01:02,605 --> 01:01:04,067
不过立马就放开了
861
01:01:04,815 --> 01:01:09,113
应该不会立即就被感染上吧
862
01:01:09,488 --> 01:01:11,323
还是预先告知你一声
863
01:01:30,801 --> 01:01:31,010
没有
864
01:01:33,844 --> 01:01:36,598
原以为这里的装置修好了
865
01:01:39,851 --> 01:01:40,603
这里也没有
866
01:01:41,396 --> 01:01:44,522
难道说刚才在其他的地方安装了
867
01:01:52,697 --> 01:01:55,449
最终能找到的只有两个
868
01:01:56,701 --> 01:02:00,706
而其安装的都是 元太和光彦他们找到的地方
869
01:02:01,457 --> 01:02:06,713
为什么 为什么 关键的地方没有安装
870
01:02:08,256 --> 01:02:10,298
不管怎么样 先解除这个
871
01:02:14,302 --> 01:02:15,178
我说工藤
872
01:02:15,430 --> 01:02:18,931
你说过会儿打给我 一直都没打
873
01:02:19,306 --> 01:02:19,808
工藤
874
01:02:20,057 --> 01:02:22,560
不 柯南
875
01:02:22,811 --> 01:02:25,189
抱歉 抱歉 完全忘了
876
01:02:25,481 --> 01:02:27,732
真是的 现在你在哪里
877
01:02:28,232 --> 01:02:29,277
飞艇的里面
878
01:02:29,776 --> 01:02:32,905
回去了呀 干得漂亮
879
01:02:33,531 --> 01:02:35,156
对了 找我有什么事
880
01:02:35,366 --> 01:02:36,657
现在我很忙啊
881
01:02:36,992 --> 01:02:40,579
犯人在网上暴露了 劫持飞艇的事情
882
01:02:40,787 --> 01:02:42,872
大阪现在很混乱
883
01:02:43,290 --> 01:02:43,664
什么
884
01:02:44,540 --> 01:02:48,669
从电车站坐电车向西逃的人很多
885
01:02:48,919 --> 01:02:50,422
已经没有座位了
886
01:02:50,547 --> 01:02:51,423
东京方面的话
887
01:02:51,673 --> 01:02:53,092
走开 让我们上去
888
01:02:53,092 --> 01:02:55,969
请不要拥挤 请冷静
889
01:02:56,095 --> 01:02:57,055
不是还可以坐吗
890
01:02:57,347 --> 01:02:58,431
请坐下一辆车
891
01:03:12,443 --> 01:03:16,322
高速公路的西段 大阪往西方向严重阻塞
892
01:03:17,114 --> 01:03:21,243
银行的职员和警备员 也都全体避难了
893
01:03:21,870 --> 01:03:23,581
现在够荒唐的吧
894
01:03:24,457 --> 01:03:26,207
不要这样说了
895
01:03:26,376 --> 01:03:28,711
现在到处都是警卫很安全
896
01:03:29,169 --> 01:03:30,545
别开玩笑了
897
01:03:30,880 --> 01:03:32,632
大人说话 小孩不要插嘴
898
01:03:33,339 --> 01:03:34,342
警卫
899
01:03:35,007 --> 02:07:10,876
喂
900
01:03:37,094 --> 01:03:39,012
怎么 不要吓我
901
01:03:39,847 --> 01:03:41,641
找到一个有趣的东西
902
01:03:42,808 --> 01:03:44,101
抱歉 再打给你
903
01:03:44,976 --> 01:03:48,437
喂 真是的 又挂了
904
01:03:48,648 --> 01:03:49,647
什么啊
905
01:03:50,190 --> 01:03:51,857
和叶姐姐
906
01:03:52,860 --> 01:03:53,236
什么
907
01:03:53,652 --> 01:03:56,737
平次大叔 刚才和谁再打电话呀
908
01:03:58,406 --> 01:03:59,033
柯南
909
01:03:59,657 --> 01:04:00,076
柯南
910
01:04:00,535 --> 01:04:04,998
和小智一样是个很聪明的小学生
911
01:04:05,413 --> 01:04:07,667
和平次总有说不完的话
912
01:04:08,042 --> 01:04:09,710
那大人之间的话
913
01:04:09,917 --> 01:04:10,128
好啦
914
01:04:10,836 --> 01:04:12,920
少说废话
915
01:04:13,131 --> 01:04:17,342
是是 知道了 平次大叔
916
01:04:24,056 --> 01:04:25,852
有什么有趣的事啊
917
01:04:39,322 --> 01:04:40,197
烟雾弹
918
01:04:40,949 --> 01:04:41,574
这是怎么回事
919
01:04:50,835 --> 01:04:52,461
过了这座山就是奈良了
920
01:04:52,962 --> 01:04:57,342
飞艇被烟雾笼罩 奈良的百姓肯定会吓呆了
921
01:04:58,092 --> 01:05:00,635
不只吓呆 是恐慌
922
01:05:01,260 --> 01:05:01,803
恐慌
923
01:05:02,095 --> 01:05:06,851
那些家伙在网上 公布了细菌和炸弹的事情
924
01:05:07,352 --> 01:05:10,480
现在这会 城市里的人们都避难了
925
01:05:10,855 --> 01:05:15,360
奈良要是这样了 对于小偷来说可是天赐良机啊
926
01:05:15,984 --> 01:05:19,989
笨蛋 就算没有人 到处都有警卫
927
01:05:21,240 --> 01:05:21,991
警卫
928
01:05:24,285 --> 01:05:26,035
难道说 所以在奈良
929
01:05:27,204 --> 01:05:28,538
可能如此
930
01:05:29,499 --> 01:05:31,500
但是就算如此
931
01:05:31,874 --> 01:05:32,500
为什么这些家伙
932
01:05:33,751 --> 01:05:35,503
为了那些东西 竟然利用细菌
933
01:05:37,507 --> 01:05:40,385
原来如此 好的 我知道了
934
01:05:41,133 --> 01:05:41,844
交给我了
935
01:05:43,513 --> 01:05:45,012
去哪里 平次
936
01:05:45,389 --> 01:05:46,139
奈良 去奈良
937
01:05:46,515 --> 01:05:46,891
奈良
938
01:05:47,640 --> 01:05:51,310
奈良的话 不会和飞艇有什么关系吧
939
01:05:52,522 --> 01:05:53,772
有危险 不要跟来哦
940
01:05:54,398 --> 01:05:55,732
请带我一起去
941
01:05:56,274 --> 01:05:58,860
傻瓜 刚才不是说了不让跟的嘛
942
01:05:59,027 --> 01:06:01,613
我熟悉奈良的路 让我去 能帮上忙
943
01:06:01,781 --> 01:06:02,573
我也去
944
01:06:02,949 --> 01:06:04,908
连你也说这种话
945
01:06:05,325 --> 01:06:08,077
首先 摩托不可以载三个人的
946
01:06:08,285 --> 01:06:08,995
没关系 没关系
947
01:06:09,370 --> 01:06:11,122
我有好办法
948
01:06:13,666 --> 01:06:14,667
抓紧喽
949
01:06:14,919 --> 01:06:15,918
知道
950
01:06:16,419 --> 01:06:18,047
小智 没事吧
951
01:06:18,421 --> 01:06:20,299
嗯 没事
952
01:06:20,549 --> 01:06:22,300
很快就到了 再坚持一下
953
01:06:23,051 --> 01:06:24,887
这样好吗
954
01:06:36,566 --> 01:06:38,024
怎么会这样 为什么
955
01:06:48,076 --> 01:06:49,244
兰
956
01:06:59,837 --> 01:07:01,590
兰 兰
957
01:07:02,048 --> 02:14:04,780
坐下
958
01:07:25,365 --> 01:07:26,114
红肿
959
01:07:34,165 --> 01:07:37,083
救我 拜托
960
01:07:38,795 --> 01:07:39,504
给我进去
961
01:07:40,630 --> 01:07:42,839
快点 进来
962
01:07:43,005 --> 02:15:26,716
别推我
963
01:07:49,011 --> 01:07:49,764
可恶
964
01:08:04,944 --> 01:08:10,408
怎么回事 基德说过 只是手接触的话没有关系
965
01:08:10,784 --> 01:08:12,202
小兰也很快挣脱了
966
01:08:12,412 --> 01:08:14,872
藤冈也没有咳嗽 打喷嚏
967
01:08:16,871 --> 01:08:19,292
比起来 元太不仅打了喷嚏
968
01:08:19,500 --> 01:08:23,504
还在吸烟室里闻了细菌 反而他没有感染
969
01:08:24,048 --> 02:16:48,943
为什么
970
01:08:28,509 --> 01:08:32,054
那个叫水川的导演 右手的手心也出现了红肿
971
01:08:36,768 --> 01:08:37,518
难道说
972
01:08:47,987 --> 01:08:49,487
飞艇要坠落了
973
01:08:49,615 --> 01:08:51,658
细菌 细菌来了
974
01:08:51,908 --> 01:08:53,535
炸弹要爆炸了
975
01:09:02,960 --> 01:09:07,256
快点上车 快点 避难
976
01:09:08,259 --> 01:09:09,634
佛像怎么办
977
01:09:10,094 --> 01:09:12,929
别管佛像了 佛像不会被感染的
978
01:09:13,346 --> 01:09:14,847
快点上车吧
979
01:09:15,013 --> 01:09:15,600
佛像的话
980
01:09:15,973 --> 01:09:18,268
先别管这么多了 总之先上车
981
01:09:29,737 --> 01:09:30,989
兰
982
01:09:30,989 --> 01:09:32,033
小兰姐姐
983
01:09:35,534 --> 01:09:35,745
去看看
984
01:09:59,102 --> 01:09:59,476
你
985
01:10:03,146 --> 01:10:07,316
cat A cat A 怎么了 回话
986
01:10:10,862 --> 01:10:11,570
去看看情况
987
01:10:26,836 --> 01:10:29,381
你怎么了 喂
988
01:10:32,717 --> 01:10:33,969
睡着了
989
01:10:45,982 --> 01:10:49,401
cat B 怎么了 你在干什么 cat B
990
01:10:50,067 --> 01:10:52,739
cat B 现在正躺在屋顶上
991
01:10:53,531 --> 01:10:54,280
好奇怪哦
992
01:10:54,697 --> 01:10:56,907
猫可不是背部朝地摔下来
993
01:10:57,409 --> 01:10:57,827
是柯南
994
01:10:58,243 --> 01:11:00,912
他回来了 和基德先生一起吗
995
01:11:01,371 --> 01:11:02,831
基德先生可不在
996
01:11:03,205 --> 01:11:03,582
可恶
997
01:11:04,291 --> 01:11:07,376
cat C D E 给我逮住这个小子
998
01:11:07,878 --> 01:11:11,213
不对 一找到就给我毙了
999
01:11:11,839 --> 01:11:12,256
遵命
1000
01:11:12,841 --> 01:11:13,424
OK
1001
01:11:14,175 --> 01:11:15,343
你负责看守
1002
01:11:16,802 --> 01:11:17,303
Cat F
1003
01:11:17,804 --> 01:11:18,306
OK
1004
01:11:20,681 --> 01:11:23,309
转换自动操纵系统 向那边前进
1005
01:12:14,443 --> 01:12:14,902
可恶
1006
01:12:36,675 --> 01:12:37,050
可恶
1007
01:12:56,527 --> 01:12:57,570
那小子找到了
1008
01:13:21,971 --> 01:13:26,264
1和 7
1009
01:13:31,688 --> 01:13:34,023
基德用的手段也派上用场了
1010
01:13:34,982 --> 01:13:35,983
还有这个
1011
01:13:38,236 --> 01:13:38,736
等一下
1012
01:13:39,488 --> 01:13:41,991
他故意为了让我用而特意
1013
01:13:42,949 --> 01:13:43,407
不许动
1014
01:13:45,785 --> 01:13:46,994
把那个丢掉
1015
01:13:48,288 --> 01:13:49,955
就这样把手举起来
1016
01:13:51,541 --> 01:13:54,671
都看到了 有两下子嘛
1017
01:13:55,711 --> 01:13:57,129
小子 把手放上去
1018
01:13:58,339 --> 01:13:59,341
不放不行吗
1019
01:13:59,757 --> 01:14:01,302
别耍花招
1020
01:14:01,511 --> 01:14:04,138
我可不像其他人那样
1021
01:14:08,226 --> 01:14:10,267
所以 我告诉过你了
1022
01:14:27,160 --> 01:14:28,786
天哪 真的假的
1023
01:14:32,081 --> 01:14:33,000
那是什么
1024
01:14:33,375 --> 01:14:37,088
这是 吉田先生为了抓你 设置的第三个机关
1025
01:14:37,629 --> 01:14:38,381
是吗
1026
01:14:38,798 --> 01:14:44,136
我夺走这个宝石 从那里逃走的话 就被电击了
1027
01:14:45,888 --> 01:14:47,555
好险 好险
1028
01:14:48,055 --> 01:14:49,308
好个老头子
1029
01:14:50,141 --> 01:14:53,395
你是不是一直都在上面
1030
01:15:14,834 --> 01:15:15,710
看球
1031
01:15:31,726 --> 01:15:32,516
好厉害
1032
01:15:37,521 --> 01:15:40,400
战士的勋章
1033
01:15:44,446 --> 01:15:45,739
剩下的人有在听吗
1034
01:15:46,865 --> 01:15:48,283
你们首领被抓了
1035
01:15:48,949 --> 01:15:49,993
还有其他3个同伙
1036
01:15:50,409 --> 01:15:52,828
什么 胡说八道
1037
01:15:53,872 --> 01:15:55,122
上 鲁邦.
1038
01:16:12,641 --> 01:16:13,559
太棒了
1039
01:16:13,934 --> 01:16:16,396
真是的 这种东西就想对付我
1040
01:16:18,647 --> 01:16:21,442
江户川君 这里的两人也收拾了
1041
01:16:22,191 --> 01:16:22,735
知道了
1042
01:16:33,079 --> 01:16:35,371
好多记录啊
1043
01:16:35,831 --> 01:16:38,290
而且在这短短2、3个小时之内
1044
01:16:39,041 --> 01:16:41,044
你和谁在通话啊
1045
01:16:41,254 --> 01:16:42,920
而且还这么多通电话
1046
01:16:45,174 --> 01:16:46,674
不想说的话
1047
01:16:48,342 --> 01:16:50,013
你打算拿它干什么
1048
01:16:50,553 --> 01:16:54,849
不坦白的话 就把这里面的东西倒在你身上
1049
01:16:57,978 --> 01:16:58,979
随你便
1050
01:17:14,412 --> 01:17:16,454
好的 先放一放
1051
01:17:17,248 --> 01:17:18,415
慢慢的
1052
01:17:21,792 --> 01:17:22,503
原来如此
1053
01:17:23,628 --> 01:17:25,589
和我想的如出一辙啊
1054
01:17:26,173 --> 01:17:29,509
飞艇事件只是诱导行动
1055
01:17:29,884 --> 01:17:32,262
真正的目的是让大家都避难
1056
01:17:32,511 --> 01:17:38,019
在寺庙空荡荡情况下 把国宝的佛像一下子都搬走
1057
01:17:38,436 --> 01:17:42,480
瞄准了寺庙的戒备松懈的时候
1058
01:17:42,648 --> 01:17:46,859
按常理 是不会 想到有家伙来偷走佛像的
1059
01:17:47,027 --> 01:17:48,237
真是的
1060
01:17:48,612 --> 01:17:49,904
你们在说什么
1061
01:17:50,073 --> 01:17:52,239
我们是为了保护佛像
1062
01:17:52,450 --> 01:17:55,619
既然如此 奈良县的警部的名字
1063
01:17:55,868 --> 01:17:57,495
谁都可以 随便说一个
1064
01:17:57,664 --> 01:17:58,914
这个...
1065
01:17:59,289 --> 01:18:01,415
怎么一个都不知道啊
1066
01:18:01,583 --> 01:18:03,168
还是巡警呢 奇怪
1067
01:18:03,543 --> 01:18:04,921
快说呀
1068
01:18:05,296 --> 01:18:07,838
奈良最相配的警部的名字
1069
01:18:08,839 --> 01:18:10,093
对手只是些孩子
1070
01:18:10,301 --> 01:18:10,843
动手吧
1071
01:18:12,053 --> 01:18:14,179
刚才说什么啦
1072
01:18:14,553 --> 01:18:16,641
说对手只是小孩子
1073
01:18:16,891 --> 01:18:17,891
什么
1074
01:18:18,058 --> 01:18:19,560
那些人是傻瓜吧
1075
01:18:20,559 --> 01:18:26,566
要抓小偷怎么可能只有 我们3人来呢
1076
01:18:26,776 --> 01:18:26,985
什么
1077
01:18:30,445 --> 01:18:35,367
这里是奈良县警 搜查三科 警部 鹿角刚士
1078
01:18:35,575 --> 01:18:36,784
给我好好记住
1079
01:18:37,203 --> 01:18:39,454
可不要小看奈良的刑警了
1080
01:18:43,583 --> 01:18:47,962
工藤 想偷佛像的那些人 都抓住了
1081
01:18:48,587 --> 01:18:51,215
当然居民们也都没事
1082
01:18:51,467 --> 01:18:53,678
知道了 多谢 平次哥哥
1083
01:18:54,427 --> 01:18:58,725
果然 那个大阪小子 在幕后操作啊
1084
01:19:00,308 --> 01:19:01,519
幕后操作
1085
01:19:02,143 --> 01:19:02,685
对了
1086
01:19:04,479 --> 01:19:04,895
这个
1087
01:19:06,983 --> 01:19:08,649
抱歉了
1088
01:19:08,817 --> 01:19:11,652
现在得快点儿把小兰送到医院
1089
01:19:11,861 --> 01:19:14,156
对了对了 还有这件事
1090
01:19:23,873 --> 01:19:25,791
我要死了
1091
01:19:29,587 --> 01:19:30,214
小兰姐
1092
01:19:34,050 --> 01:19:34,759
柯南
1093
01:19:35,927 --> 01:19:37,722
不行啊 柯南
1094
01:19:38,305 --> 01:19:40,057
没关系的 小兰姐
1095
01:19:40,598 --> 01:19:43,311
因为根本没人感染细菌
1096
01:19:45,313 --> 01:19:46,687
不过我确实起疹了
1097
01:19:47,065 --> 01:19:49,607
那疹只是一层涂料而已
1098
01:19:49,815 --> 01:19:51,443
大概是油漆什么的吧
1099
01:19:52,069 --> 02:39:45,259
油漆
1100
01:19:53,152 --> 01:19:55,490
刚才带小兰姐来这的那个人
1101
01:19:55,905 --> 01:19:58,242
就是带水川先生来这的 那个人对吧
1102
01:20:00,117 --> 01:20:00,785
果然
1103
01:20:01,369 --> 01:20:05,373
他们之中一定只有 他一个人认出那是油漆
1104
01:20:06,457 --> 01:20:08,543
他的手指甲是黑色的
1105
01:20:09,210 --> 01:20:12,423
大概从前是位油漆匠吧
1106
01:20:14,300 --> 01:20:18,719
也就是说 犯人从一开始就没有盗取细菌
1107
01:20:19,554 --> 01:20:21,180
他们炸掉实验室
1108
01:20:21,556 --> 01:20:24,852
不过是为了让人们对 这次生化危机信以为真而已
1109
01:20:26,521 --> 01:20:28,479
证据就是这只瓶子
1110
01:20:29,524 --> 01:20:32,777
我曾经在首领的面前 试图打开瓶盖
1111
01:20:33,234 --> 01:20:35,947
而首领却一副若无其事的表情
1112
01:20:36,739 --> 01:20:40,826
如果这里真的有细菌的话 他一定会拼命阻止的吧
1113
01:20:41,035 --> 01:20:43,786
就像小兰姐刚才躲开我一样
1114
01:20:44,414 --> 01:20:45,329
柯南
1115
01:20:46,248 --> 01:20:47,665
对吧 大叔
1116
01:20:49,626 --> 01:20:50,836
你还好吧 小兰
1117
01:20:52,629 --> 01:20:53,589
而且你看啊
1118
01:20:54,005 --> 01:20:55,715
除了最初的那处起疹之外
1119
01:20:55,923 --> 01:21:01,179
手心 手臂后面 大腿后面也起疹了是吧
1120
01:21:02,139 --> 01:21:02,555
不会吧
1121
01:21:03,140 --> 01:21:08,561
一定是犯人们在这间屋子的 各个角落都喷上了油漆
1122
01:21:08,937 --> 01:21:11,564
比如墙上 沙发上 还有门把手上
1123
01:21:11,939 --> 01:21:15,944
所以小兰姐只有手臂那处起疹是
1124
01:21:16,112 --> 01:21:19,071
因为被在这里抽烟时接触到 油漆的藤冈先生抓过所致
1125
01:21:19,280 --> 01:21:25,538
其他起疹的地方都是因为接触 到了这个房间里的什么…
1126
01:21:25,954 --> 01:21:26,579
…地方
1127
01:21:27,957 --> 01:21:28,457
等会儿
1128
01:21:29,208 --> 01:21:30,168
那个人为什么…
1129
01:21:31,085 --> 02:43:03,393
难道说…
1130
01:21:35,464 --> 01:21:35,921
出什么事了
1131
01:21:36,714 --> 01:21:37,174
柯南
1132
01:21:52,481 --> 01:21:53,191
坏了
1133
01:22:00,946 --> 01:22:02,367
通过奈良县警署的联络
1134
01:22:02,740 --> 01:22:04,951
我们已经弄清了劫持团伙的身份
1135
01:22:05,577 --> 01:22:08,580
据说是有海外佣兵经历的团伙
1136
01:22:09,205 --> 01:22:10,581
是佣兵啊
1137
01:22:10,915 --> 01:22:13,043
那暹罗猫的什么
1138
01:22:13,626 --> 01:22:15,004
毫无关联
1139
01:22:15,420 --> 01:22:21,385
他们与恐怖分子扯上关系 只是为盗取佛像做伪装
1140
01:22:21,801 --> 01:22:25,013
还有 这次出钱雇佣他们的是…
1141
01:22:48,579 --> 01:22:49,205
等一下
1142
01:22:50,373 --> 01:22:52,624
抛弃手下独自逃跑
1143
01:22:53,291 --> 01:22:54,668
你不感觉太卑鄙了吗
1144
01:22:55,962 --> 01:23:00,132
劫持团伙的BOSS 藤冈隆道先生
1145
01:23:01,425 --> 01:23:04,677
小子 你竟然看穿我的身份了
1146
01:23:05,053 --> 01:23:11,100
不 你假装第一个感染者时 我完全被蒙住了
1147
01:23:11,853 --> 01:23:14,061
恐怕是在刚刚起飞的时候
1148
01:23:14,313 --> 01:23:18,357
你的那个女部下 就在吸烟室里喷满油漆
1149
01:23:18,608 --> 01:23:20,026
然后又把瓶子放在那里了
1150
01:23:22,112 --> 01:23:24,282
当然 是在你的指示之下
1151
01:23:25,033 --> 01:23:27,283
在那之后你就藏在吸烟室里
1152
01:23:27,534 --> 01:23:29,161
故意在身上沾满油漆
1153
01:23:29,453 --> 01:23:33,750
为了让我们相信你 确实感染了细菌
1154
01:23:34,707 --> 01:23:38,588
你在飞艇甲板上 邀请小五郎叔叔去吸烟室
1155
01:23:39,963 --> 01:23:41,881
毛利先生也来一根吧
1156
01:23:42,382 --> 01:23:44,258
抓住小兰的手臂
1157
01:23:45,803 --> 01:23:49,056
都是为了把碍事的人弄成感染者
1158
01:23:49,305 --> 01:23:50,724
以限制他们的行动
1159
01:23:51,100 --> 01:23:54,020
不过因为针对大叔的 行动不太顺利
1160
01:23:54,312 --> 01:23:56,730
所以才在啤酒里下了安眠药对吧
1161
01:23:57,357 --> 01:23:59,482
托你的福 他刚才还在睡大觉呢
1162
01:24:01,525 --> 01:24:06,280
水川先生和服务生小姐的 起疹都是在手心和手臂后部
1163
01:24:06,531 --> 01:24:09,159
大概是因为接触到了 吸烟室里的什么吧
1164
01:24:09,784 --> 01:24:14,290
与之相反 元太因为从来没去过吸烟室
1165
01:24:14,539 --> 01:24:15,833
什么都没有碰过 所以没有起疹
1166
01:24:16,416 --> 01:24:18,167
所以只有你
1167
01:24:19,087 --> 01:24:22,382
喉部和脸上都起了疹
1168
01:24:23,132 --> 01:24:26,760
而且 首领好像一直 拼命在给什么人打电话
1169
01:24:28,678 --> 01:24:29,972
所以我才明白了
1170
01:24:30,805 --> 01:24:35,811
把喷在吸烟室里的油漆沾满全身 装成起疹的样子
1171
01:24:36,143 --> 01:24:38,147
以此引起人们对 细菌感染的恐惧
1172
01:24:38,479 --> 01:24:44,529
进而将自己隔离开 对劫持团伙下达命令的你
1173
01:24:45,195 --> 01:24:46,614
就是最终BOSS
1174
01:24:49,409 --> 01:24:51,993
你的推理很精彩嘛 小子
1175
01:24:52,660 --> 01:24:55,123
不过 你猜错了几件事
1176
01:24:55,498 --> 01:24:55,872
什么
1177
01:24:56,831 --> 01:25:00,876
其一 我根本没想单独逃跑
1178
01:25:01,170 --> 01:25:03,714
很不凑巧 你的部下们全部…
1179
01:25:03,840 --> 01:25:04,632
不是他们
1180
01:25:05,548 --> 01:25:07,176
不是花钱雇来的部下
1181
01:25:08,175 --> 01:25:09,928
而是我的老部下
1182
01:25:11,013 --> 01:25:12,096
难道还有其他人
1183
01:25:13,932 --> 01:25:14,600
不许动
1184
01:25:16,352 --> 01:25:16,934
园子
1185
01:25:19,312 --> 01:25:20,855
已经告诉过你不许动了
1186
01:25:22,523 --> 01:25:24,192
江户川 还剩下两个人
1187
01:25:24,693 --> 01:25:27,071
摄像师和通讯员也是他们的同伙
1188
01:25:27,696 --> 01:25:28,446
可恶
1189
01:25:29,071 --> 01:25:32,702
其二 我来这里不是为了逃跑
1190
01:25:33,784 --> 01:25:35,661
而是把你引开
1191
01:25:36,164 --> 01:25:36,455
什么
1192
01:25:37,622 --> 01:25:43,378
知道我们的目标为什么不是钱 而是佛像吗
1193
01:25:44,380 --> 01:25:46,132
在当前的信息化社会之中
1194
01:25:46,505 --> 01:25:48,884
资金的流向会很快被查明
1195
01:25:49,510 --> 01:25:54,430
与之相反 被认为 毫无价值的佛像就安全多了
1196
01:25:55,097 --> 01:25:58,101
日本的佛像在海外是很畅销的
1197
01:25:58,561 --> 01:26:00,436
我已经找到买家了
1198
01:26:02,021 --> 01:26:05,109
那才是我们的真正目地
1199
01:26:09,821 --> 01:26:11,865
马上就要到时间了
1200
01:26:12,449 --> 01:26:14,075
尽情享受一下吧
1201
01:26:18,706 --> 01:26:20,706
服部君 你立大功了
1202
01:26:20,957 --> 01:26:22,210
立功的是那小子
1203
01:26:22,793 --> 01:26:25,213
可以带我去追飞艇吗
1204
01:26:25,588 --> 01:26:27,755
我和那小子失去联系了
1205
01:26:28,216 --> 01:26:29,883
总感觉有点儿不妙
1206
01:26:30,299 --> 01:26:30,635
好吧
1207
01:26:33,178 --> 01:26:34,053
听好了 小智
1208
01:26:34,638 --> 01:26:35,764
你现在回去
1209
01:26:36,806 --> 01:26:37,057
可是
1210
01:26:37,724 --> 01:26:38,309
我知道
1211
01:26:39,141 --> 01:26:41,229
我会保护好大家的
1212
01:26:43,105 --> 01:26:43,855
平次叔叔
1213
01:26:43,855 --> 01:26:47,608
我想小偷盯上的是大福寺
1214
01:26:48,486 --> 01:26:50,736
那里有很多佛像
1215
01:26:51,363 --> 01:26:52,240
好 我知道了
1216
01:26:53,073 --> 01:26:54,824
那就让我一起去
1217
01:26:54,991 --> 01:26:55,366
不行
1218
01:26:56,034 --> 01:26:56,826
太危险了
1219
01:26:57,451 --> 01:26:59,161
跟和叶姐姐一起回去
1220
01:27:03,500 --> 01:27:05,168
小智 走吧
1221
01:27:05,461 --> 01:27:08,088
妈妈会担心你的
1222
01:27:09,714 --> 01:27:10,339
好吧
1223
01:27:11,300 --> 01:27:14,803
作为回报 你一定要让我见见柯南
1224
01:27:15,136 --> 01:27:17,890
平次叔叔 你要去救他对吧
1225
01:27:18,349 --> 01:27:19,808
我知道了 就这么定了
1226
01:27:20,809 --> 01:27:22,353
和叶 之后的事拜托你了
1227
01:27:22,936 --> 01:27:23,562
交给我吧
1228
01:27:24,145 --> 01:27:25,355
平次也要当心啊
1229
01:27:25,565 --> 01:27:28,609
好 那我们出发吧
1230
01:27:47,003 --> 01:27:49,588
没想到你们俩也是他们的同伙
1231
01:27:51,006 --> 01:27:52,089
那边的都处理好了
1232
01:27:53,174 --> 01:27:56,010
喂 快把我们放下去
1233
01:27:56,763 --> 01:27:58,220
抱歉 抱歉
1234
01:27:58,596 --> 01:28:02,808
忘了跟你们说了 计划有些改变
1235
01:28:03,560 --> 01:28:04,394
改变
1236
01:28:04,770 --> 01:28:07,940
简而言之目标是这个
1237
01:28:08,357 --> 01:28:11,986
你们几个就跟他们这些人 一起去死吧
1238
01:28:12,652 --> 01:28:13,029
什么
1239
01:28:27,417 --> 01:28:29,671
最后告诉你一个好消息
1240
01:28:32,421 --> 01:28:36,968
我们会在那座桥旁边停下 然后乘小船离开
1241
01:28:38,178 --> 01:28:40,596
在那之后飞行船会爆炸
1242
01:28:41,391 --> 01:28:43,559
带着人质一起上天
1243
01:28:44,141 --> 01:28:45,560
原来如此 所以…
1244
01:28:46,104 --> 01:28:50,314
你大概把燃料舱的炸弹 全部拆掉了
1245
01:28:50,691 --> 01:28:54,610
但船舱里还剩下两个
1246
01:28:56,823 --> 01:28:57,488
可恶
1247
01:28:59,490 --> 01:29:00,867
但是在那之前
1248
01:29:04,370 --> 01:29:07,748
你要消失在这茫茫的大海中
1249
01:29:09,000 --> 01:29:10,251
可恶 该怎么办
1250
01:29:11,003 --> 01:29:15,633
难道没有什么能瞬间将 状况逆转的方法吗
1251
01:29:23,681 --> 01:29:25,016
发现飞艇了
1252
01:29:25,766 --> 01:29:27,394
在超低空飞行
1253
01:29:28,521 --> 01:29:30,522
如果在这么下去…
1254
01:29:31,024 --> 01:29:33,401
是啊 一定会撞到大桥的
1255
01:29:46,121 --> 01:29:48,122
我忘了说了
1256
01:29:48,498 --> 01:29:51,376
大福寺就在那里 好棒好棒
1257
01:29:52,754 --> 01:29:54,378
想分散我的注意力
1258
01:29:54,629 --> 01:29:57,383
然后用足球踢中我的头吗
1259
01:29:57,882 --> 01:29:59,133
这种小把戏
1260
01:30:18,654 --> 01:30:19,153
什么
1261
01:30:19,779 --> 01:30:20,155
出什么事了
1262
01:30:24,535 --> 01:30:24,911
可恶
1263
01:30:49,101 --> 01:30:49,476
真厉害
1264
01:30:51,478 --> 01:30:52,563
飞艇穿过去了
1265
01:31:20,465 --> 01:31:20,882
喂
1266
01:31:21,633 --> 01:31:22,301
喂 工藤
1267
01:31:22,883 --> 01:31:23,718
你没事吧
1268
01:31:24,261 --> 01:31:26,180
服部 来得正好
1269
01:31:26,638 --> 01:31:28,349
快联系海上保安厅
1270
01:31:28,683 --> 01:31:30,017
联系海上保安厅
1271
01:31:30,226 --> 01:31:32,476
主犯藤冈掉到海里了
1272
01:31:32,979 --> 01:31:34,855
你说犯人掉海里了
1273
01:31:35,230 --> 01:31:40,067
还有 大桥的附近 应该有他们同伙在接应
1274
01:31:40,444 --> 01:31:41,529
派人去抓住他们
1275
01:31:42,237 --> 01:31:43,029
好 我明白了
1276
01:31:43,573 --> 01:31:44,656
那就再见了
1277
01:31:45,033 --> 01:31:47,034
明天一起去吃 御好烧
1278
01:31:47,200 --> 01:31:48,285
好好享受一下吧
1279
01:31:50,078 --> 01:31:50,872
服部君
1280
01:31:52,371 --> 01:31:54,124
刚才的电话是工藤打来的吗
1281
01:31:55,625 --> 01:31:56,002
是啊
1282
01:31:57,878 --> 01:31:58,921
我想问你一下
1283
01:31:59,881 --> 01:32:03,132
工藤君是… 怪盗基德吗
1284
01:32:08,181 --> 01:32:09,931
大家 都没事吧
1285
01:32:10,681 --> 01:32:11,642
恩 总算没事
1286
01:32:12,018 --> 01:32:13,601
只是吓了一跳
1287
01:32:14,310 --> 01:32:15,188
那些家伙怎么样了
1288
01:32:15,728 --> 01:32:18,564
那两个犯人晕倒在那里
1289
01:32:19,274 --> 01:32:23,027
刚才急速上升时 他们被猛烈撞击到墙上了
1290
01:32:23,153 --> 01:32:24,279
真是自作自受
1291
01:32:24,656 --> 01:32:27,241
而我们被绑住 反而因祸得福
1292
01:32:29,868 --> 01:32:31,329
真是吃了一惊啊
1293
01:32:31,912 --> 01:32:36,041
到厅里看看情况 结果地板却一下子倾斜了
1294
01:32:36,541 --> 01:32:37,460
基德你
1295
01:32:38,001 --> 01:32:38,710
基德大人
1296
01:32:39,087 --> 01:32:39,921
柯南在哪
1297
01:32:40,544 --> 01:32:42,172
那个小鬼没事的
1298
01:32:43,547 --> 01:32:45,009
大概一会儿就会过来这里的
1299
01:32:46,843 --> 01:32:49,889
好了 请你也帮忙解开大家的绳子
1300
01:32:51,014 --> 01:32:53,266
基德大人 还有我呢
1301
01:32:53,976 --> 01:32:55,685
站住 基德 站住
1302
01:32:55,894 --> 01:32:57,979
当然 中森警官的绳子 要最后才能解开哦
1303
01:32:58,479 --> 01:32:59,607
基德 基德
1304
01:33:05,653 --> 01:33:08,032
那么各位 就如所约
1305
01:33:08,408 --> 01:33:10,616
宝石 我就敬领不却了
1306
01:33:12,745 --> 01:33:14,496
等等 不要逃基德
1307
01:33:14,664 --> 01:33:15,915
站住 可恶的小偷
1308
01:33:16,916 --> 01:33:17,916
是怪盗
1309
01:33:32,265 --> 01:33:33,306
那么 炸弹也
1310
01:33:34,558 --> 01:33:36,809
这样啊 明白了 辛苦你们了
1311
01:33:38,145 --> 01:33:42,899
人质全部安然无恙 犯罪团伙全部绳之以法
1312
01:33:45,361 --> 01:33:48,113
这样 事件也告一段落了吧
1313
01:33:56,662 --> 01:33:57,790
好棒啊
1314
01:34:01,336 --> 01:34:03,629
马上就能吃上期待已久的晚餐了
1315
01:34:04,004 --> 01:34:05,465
会不会有鳗鱼呢
1316
01:34:05,840 --> 01:34:08,008
可是 总感觉忘了什么似的
1317
01:34:08,382 --> 01:34:09,052
被你这么一说
1318
01:34:13,971 --> 01:34:16,849
那么现在开始久等了的猜谜时间
1319
01:34:18,142 --> 01:34:19,562
谁久等了啊
1320
01:34:20,102 --> 01:34:24,358
步美 元太 光彦都是好孩子
1321
01:34:24,691 --> 01:34:28,944
但3人中 与飞艇没有关系的是哪个呢
1322
01:34:33,117 --> 01:34:34,535
就这两句吗
1323
01:34:35,117 --> 01:34:36,787
猜不出的话 给你们个提示
1324
01:34:36,954 --> 01:34:39,330
跟你们3个人都有关系
1325
01:34:40,373 --> 01:34:45,045
3个人都是好孩子 就是说不做非为
1326
01:34:45,254 --> 01:34:49,465
不做非为 飞行 船 是飞行船
1327
01:34:50,216 --> 01:34:50,758
原来如此
1328
01:34:51,133 --> 01:34:51,634
是这样啊
1329
01:34:52,176 --> 01:34:56,764
要是基德那家伙也是 如同这种谜语般简单的男人的话
1330
01:34:56,932 --> 01:35:00,644
我早就轻松将他拿下 来装饰我的英名了
1331
01:35:03,813 --> 01:35:04,773
对了 园子姐姐
1332
01:35:05,607 --> 01:35:06,607
小兰姐姐呢
1333
01:35:07,818 --> 01:35:09,195
这么说来确实很慢啊
1334
01:35:09,570 --> 01:35:13,156
她刚才让我先走 我还以为她去洗手间了呢
1335
01:35:13,992 --> 01:35:16,826
她坐电梯去顶楼了
1336
01:35:16,995 --> 01:35:19,247
也许是去见基德了吧
1337
01:35:19,912 --> 01:35:20,287
什么
1338
01:35:25,752 --> 01:35:27,380
没有月亮的 吧
1339
01:35:27,629 --> 01:35:27,879
新一
1340
01:35:30,589 --> 01:35:31,215
新一
1341
01:35:32,176 --> 01:35:34,176
不好 还有这件事
1342
01:35:35,262 --> 01:35:39,142
兰 今天真是刺激的一天啊
1343
01:35:40,516 --> 01:35:43,602
新一 去自首吧 新一
1344
01:35:43,978 --> 01:35:46,480
小偷果然还是小偷 这样做不好的
1345
01:35:46,691 --> 01:35:48,233
拜托了 新一
1346
01:35:56,033 --> 01:35:56,657
知道了
1347
01:35:57,868 --> 01:35:58,326
那就
1348
01:36:00,330 --> 01:36:03,875
我最想要的珍宝 如果你能够给我
1349
01:36:04,208 --> 01:36:05,918
我就去向警察自首
1350
01:36:06,334 --> 01:36:09,088
可是我什么都没有
1351
01:36:10,964 --> 01:36:12,089
那当然就是…
1352
01:36:14,675 --> 01:36:16,510
等、等等
1353
01:36:34,403 --> 01:36:39,159
只有风的声音
1354
01:36:39,408 --> 01:36:44,164
包裹着全身
1355
01:36:44,413 --> 01:36:49,919
Oh Si1ent KiSS Oh yeah
1356
01:36:50,170 --> 01:36:54,299
这是梦中的气息
1357
01:36:54,674 --> 01:36:58,428
猛然间 揪住了心
1358
01:36:58,679 --> 01:37:02,056
和你在一起的季节
1359
01:37:02,183 --> 01:37:09,313
SKy High Blue Oh yeah 渐行渐远
1360
01:37:09,815 --> 01:37:13,194
看似完美的Happy End
1361
01:37:13,444 --> 01:37:17,571
即使寻到 也无法抚平心中伤口
1362
01:37:17,699 --> 01:37:23,704
心若自由 便能展翅飞翔
1363
01:37:24,329 --> 01:37:28,959
与凌舞天空的它们 Over Drive
1364
01:37:29,085 --> 01:37:33,463
想要留在这无尽的蓝色世界
1365
01:37:33,713 --> 01:37:41,095
鸟儿如斑斓彩片般飞舞 好美
1366
01:37:41,222 --> 01:37:45,225
乘风而行的不安
1367
01:37:45,351 --> 01:37:48,980
想到尚未知晓的前路
1368
01:37:49,229 --> 01:37:57,237
一切化为珍贵的期待 Raise Up
1369
01:38:10,624 --> 01:38:14,630
波光粼粼闪烁
1370
01:38:14,879 --> 01:38:18,257
清澈仿佛吸己入其中
1371
01:38:18,384 --> 01:38:24,889
Starlight Night Oh yeah 晴空高远
1372
01:38:25,892 --> 01:38:29,518
就要到来的最后一幕
1373
01:38:30,020 --> 01:38:32,773
现在依然无法把握
1374
01:38:33,022 --> 01:38:39,405
就连不确定的未来 也甘之如饴
1375
01:38:40,280 --> 01:38:45,035
上升 恋情摇摆不定 Over Drive
1376
01:38:45,161 --> 01:38:49,665
四目相对 天真无邪的笑容
1377
01:38:49,915 --> 01:38:57,171
心 好像风轻拂而过
1378
01:38:57,298 --> 01:39:01,175
向着无垠天空祈祷
1379
01:39:01,302 --> 01:39:05,055
想要在你身边 再近一点
1380
01:39:05,304 --> 01:39:13,312
等待与真实的你 相逢的那天
1381
01:39:28,579 --> 01:39:32,834
与凌舞天空的它们 Over Drive
1382
01:39:33,083 --> 01:39:37,713
想要留在这无尽的蓝色世界
1383
01:39:38,089 --> 01:39:44,971
鸟儿如斑斓彩片般飞舞 好美
1384
01:39:45,220 --> 01:39:49,100
乘风而行的不安
1385
01:39:49,348 --> 01:39:52,979
想到尚未知晓的前路
1386
01:39:53,227 --> 01:40:00,735
一切化为珍贵的期待 Raise Up
1387
01:40:01,235 --> 01:40:08,619
等待与真实的你 相逢的那天
1388
01:40:35,519 --> 01:40:37,522
你不是新一吧
1389
01:40:43,904 --> 01:40:44,570
柯南
1390
01:40:45,196 --> 01:40:46,281
基德 可恶
1391
01:40:47,741 --> 01:40:50,578
没错 我并非侦探 而是小偷
1392
01:40:53,580 --> 01:40:58,377
小偷以偷窃为生 即使是人的心也照取不误
1393
01:41:11,349 --> 01:41:13,599
基德大人 好棒
1394
01:41:14,185 --> 01:41:16,688
都被他那样了还这么说啊
1395
01:41:18,647 --> 01:41:19,564
那样了是指
1396
01:41:21,817 --> 01:41:25,444
啊 lady sky 基德还回来了
1397
01:41:25,905 --> 01:41:27,907
喂喂 基德对你做了什么
1398
01:41:28,658 --> 01:41:31,200
所以说啦 是新一不会做的事情
1399
01:41:35,956 --> 01:41:38,376
为什么 为什么 新一哥哥就不会做
1400
01:41:38,750 --> 01:41:39,710
为什么你会这么想呢
1401
01:41:42,169 --> 01:41:43,046
所以说啊
1402
01:41:49,929 --> 01:41:52,890
才不是因为喜欢他 别会错意
1403
01:41:55,808 --> 01:41:56,225
什么嘛
1404
01:42:00,148 --> 01:42:01,524
等等呀 小兰姐姐
1405
01:42:03,650 --> 01:42:07,778
喂喂 到底指的是什么啊 那样
1406
01:42:24,547 --> 01:42:27,298
第15弹 制作决定
89524