Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,290 --> 00:00:05,720
( dramatic theme playing )
2
00:00:16,730 --> 00:00:19,740
No, Mr. West,
he didn't say a word.
3
00:00:19,740 --> 00:00:21,240
Of course, by the time
I get to them,
4
00:00:21,240 --> 00:00:23,240
it's usually
too late for talk.
5
00:00:23,240 --> 00:00:25,240
Can you get the body ready
to go to Washington?
6
00:00:25,240 --> 00:00:26,740
Washington?
7
00:00:26,740 --> 00:00:28,250
Hey, he must have been
mighty important.
8
00:00:28,240 --> 00:00:30,750
Where'd you say I could
find that Torrey woman?
9
00:00:30,750 --> 00:00:32,750
Over at the Golden Bird.
10
00:00:32,750 --> 00:00:34,750
If you ask me,
11
00:00:34,750 --> 00:00:36,250
a woman like that--
Thank you.
12
00:00:38,250 --> 00:00:40,760
I wonder who he really was.
13
00:00:40,760 --> 00:00:42,260
Oh.
14
00:00:43,760 --> 00:00:45,760
( woman singing indistinctly
inside )
15
00:00:47,760 --> 00:00:51,270
♪ 'Tis sad when you think ♪
16
00:00:51,270 --> 00:00:54,770
♪ Of her wasted life ♪
17
00:00:54,770 --> 00:00:58,280
♪ For youth cannot mate ♪
18
00:00:58,270 --> 00:01:00,280
♪ With age ♪
19
00:01:00,280 --> 00:01:01,780
Whiskey.
20
00:01:01,780 --> 00:01:05,780
EVERYONE:
♪ And her beauty was sold ♪
21
00:01:05,780 --> 00:01:09,790
♪ For an old man's gold ♪
22
00:01:09,790 --> 00:01:12,290
♪ She's a bird ♪
23
00:01:12,290 --> 00:01:16,790
♪ In a gilded cage ♪
24
00:01:16,790 --> 00:01:18,800
( cheering and yelling )
25
00:01:18,800 --> 00:01:20,800
Hi.
Hi.
26
00:01:20,800 --> 00:01:23,300
You look lonesome.
Care for some company?
27
00:01:23,300 --> 00:01:25,300
If your name's
Torrey Elder.
28
00:01:25,300 --> 00:01:26,800
You're not even close.
29
00:01:26,800 --> 00:01:29,810
But if you want Torrey,
she's at the table back there.
30
00:01:29,810 --> 00:01:31,310
Thank you.
31
00:01:31,310 --> 00:01:34,310
Hey, if you need a Linda,
look me up.
32
00:01:34,310 --> 00:01:36,810
I'll do that, Linda.
33
00:01:39,820 --> 00:01:41,820
Torrey?
34
00:01:41,820 --> 00:01:43,820
You want something, mister?
35
00:01:43,820 --> 00:01:45,820
I just left Brad Dorman
at the morgue.
36
00:01:48,320 --> 00:01:50,830
Oh, I thought that would
mean something to you.
37
00:01:50,830 --> 00:01:53,330
What's it to you, anyway?
38
00:01:54,830 --> 00:01:57,330
Well, I thought maybe he may
have mentioned my name, West.
39
00:01:57,330 --> 00:01:59,340
It's James West.
40
00:01:59,340 --> 00:02:02,340
West, West.
41
00:02:02,340 --> 00:02:04,340
Yes, there was something.
42
00:02:04,340 --> 00:02:05,840
Come here.
43
00:02:11,850 --> 00:02:14,350
He said if anything happened,
you were to get this.
44
00:02:15,850 --> 00:02:17,350
He wanted me
to have a song?
45
00:02:17,350 --> 00:02:19,860
That's right. He'd been working
on it for quite a while.
46
00:02:19,860 --> 00:02:21,860
I hope it's not
how he made his living
47
00:02:21,860 --> 00:02:24,860
'cause it's not very good,
but I'll sing it for you.
48
00:02:24,860 --> 00:02:26,360
Joe, come here
and play this, will you?
49
00:02:36,370 --> 00:02:38,370
( playing piano )
50
00:02:40,380 --> 00:02:44,880
♪ He's hangin' around
The spoonin' tree ♪
51
00:02:44,880 --> 00:02:48,890
♪ He's hangin' around
Impatiently ♪
52
00:02:48,890 --> 00:02:50,890
♪ Just a-- ♪
( gunshot )
53
00:02:50,890 --> 00:02:51,890
( women screaming )
54
00:03:05,900 --> 00:03:07,400
What's going on?
55
00:03:08,910 --> 00:03:11,910
Looks like someone doesn't
want you to sing their song.
56
00:03:11,910 --> 00:03:14,910
But why?
57
00:03:14,910 --> 00:03:17,410
That's what I'm gonna
have to find out.
58
00:03:21,280 --> 00:03:23,170
( upbeat western theme playing )
59
00:04:13,840 --> 00:04:16,140
( upbeat theme playing )
60
00:04:33,160 --> 00:04:35,660
Mr. West, won't you tell me
what this is all about?
61
00:04:35,660 --> 00:04:37,160
May I help you
on the stage?
62
00:04:37,160 --> 00:04:39,660
At least
tell me this:
63
00:04:39,660 --> 00:04:41,660
Was Brad mixed up
in anything illegal?
64
00:04:41,660 --> 00:04:43,670
Is that why
he was killed?
65
00:04:43,670 --> 00:04:45,670
I'll tell you one thing,
66
00:04:45,670 --> 00:04:48,670
he was killed by a traitor
while serving his country.
67
00:04:54,680 --> 00:04:56,680
Williams.
68
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
Yes, sir.
69
00:04:57,680 --> 00:04:59,680
I don't anticipate
any trouble,
70
00:04:59,680 --> 00:05:02,190
but ride with this girl
to Tucson anyway.
71
00:05:02,190 --> 00:05:04,190
Yes, sir.
Thank you.
72
00:05:08,690 --> 00:05:09,690
Goodbye, Torrey.
73
00:05:11,190 --> 00:05:12,700
Hyah.
74
00:05:16,200 --> 00:05:19,200
( upbeat theme playing )
75
00:05:19,200 --> 00:05:22,710
A traitor?
In the Secret Service?
76
00:05:24,210 --> 00:05:26,210
We're pretty sure of it.
77
00:05:26,210 --> 00:05:29,210
But what makes you think that
there's a clue in that song?
78
00:05:33,220 --> 00:05:36,220
When one of our best agents
79
00:05:36,220 --> 00:05:39,220
goes after a traitor
and is killed
80
00:05:39,220 --> 00:05:42,730
and all he leaves behind
is a song,
81
00:05:42,730 --> 00:05:46,230
we can be pretty sure that
there's a clue in it.
82
00:05:46,230 --> 00:05:47,230
( door opens )
83
00:05:47,230 --> 00:05:49,230
Must be Jim.
Come on.
84
00:05:58,740 --> 00:06:00,240
Oh, how do you do?
I'm James West.
85
00:06:00,240 --> 00:06:02,750
Myra Bates, Mr. West.
Pleasure.
86
00:06:02,750 --> 00:06:04,750
Myra works for Colonel Sharp
in the regional office.
87
00:06:04,750 --> 00:06:06,750
She's here helping me gather
some information.
88
00:06:06,750 --> 00:06:08,250
Anything on your tests?
89
00:06:08,250 --> 00:06:10,250
Well, we know what
kind of ink he used.
90
00:06:10,250 --> 00:06:11,760
We know
the grade of paper.
91
00:06:11,750 --> 00:06:13,260
We even know
the manufacturer's name.
92
00:06:13,260 --> 00:06:17,260
Evergood and Lehman of Oregon.
It's their number three bond.
93
00:06:17,260 --> 00:06:20,260
We've wired them asking for
a list of local purchasers,
94
00:06:20,260 --> 00:06:22,270
but if there's
a message in this song,
95
00:06:22,270 --> 00:06:23,270
I can't find it.
96
00:06:23,270 --> 00:06:25,270
Swell, we're just back
where we started.
97
00:06:26,770 --> 00:06:29,270
You think Professor Montague
could help us?
98
00:06:29,270 --> 00:06:30,770
Montague?
99
00:06:30,770 --> 00:06:33,280
Isn't he the big brain
at the academy in Denver?
100
00:06:34,780 --> 00:06:37,780
If anyone can break a code,
he'd be the one.
101
00:06:37,780 --> 00:06:39,280
( telegraph clicking )
102
00:06:41,780 --> 00:06:44,290
( clicking )
103
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
I caught some of that.
104
00:06:56,800 --> 00:06:58,300
It's the local purchasers
of the paper.
105
00:06:59,300 --> 00:07:02,810
Wilson and sons,
106
00:07:02,810 --> 00:07:05,310
Boulder, Colorado.
107
00:07:05,310 --> 00:07:07,810
Wicks
108
00:07:07,810 --> 00:07:10,310
and Johnson
109
00:07:11,310 --> 00:07:13,320
publishers,
110
00:07:13,320 --> 00:07:16,320
Denver.
111
00:07:16,320 --> 00:07:17,820
Janus
112
00:07:17,820 --> 00:07:21,320
music company,
113
00:07:21,320 --> 00:07:23,330
Eden,
114
00:07:23,330 --> 00:07:24,830
Colorado.
115
00:07:25,830 --> 00:07:27,830
Janus music company.
116
00:07:33,840 --> 00:07:35,840
Janus,
117
00:07:35,840 --> 00:07:37,840
as in the ancient
two-faced god.
118
00:07:39,840 --> 00:07:41,840
Of Eden, Colorado.
119
00:07:41,840 --> 00:07:43,350
Eden.
120
00:07:43,350 --> 00:07:45,350
The Garden of Eden!
121
00:07:46,850 --> 00:07:51,350
The Janus music company is
a likely place for me to call.
122
00:07:51,350 --> 00:07:52,360
While you're doing that,
123
00:07:52,360 --> 00:07:53,860
I'm gonna take this
to Montague
124
00:07:53,860 --> 00:07:55,360
and see if he can
find something in it.
125
00:07:55,360 --> 00:07:56,860
Give him my best,
and if he can,
126
00:07:56,860 --> 00:07:58,860
he's a better man
than I am.
127
00:07:58,860 --> 00:08:00,860
You said that,
Jeremy, not I.
128
00:08:04,870 --> 00:08:06,870
Myra, it's been a pleasure.
Bye.
129
00:08:09,370 --> 00:08:10,870
Myra,
130
00:08:10,870 --> 00:08:12,880
where's the copy
we made of that song?
131
00:08:12,880 --> 00:08:14,380
It's in the lab car.
132
00:08:17,880 --> 00:08:19,380
( suspenseful theme playing )
133
00:08:52,420 --> 00:08:53,420
Thank you.
134
00:09:06,430 --> 00:09:07,930
Hello.
135
00:09:07,930 --> 00:09:10,930
My name's James West.
I'm here to see Mr. Montague.
136
00:09:10,930 --> 00:09:12,440
My credentials.
137
00:09:18,940 --> 00:09:21,440
Yes, sir, Mr. West.
Straight through that door,
138
00:09:21,440 --> 00:09:23,450
then the door at the end
of the hallway.
139
00:09:23,450 --> 00:09:24,950
I know.
140
00:09:35,960 --> 00:09:36,960
Gentlemen.
141
00:09:54,980 --> 00:09:57,480
( mellow theme playing )
142
00:11:00,040 --> 00:11:02,040
( applause )
143
00:11:05,050 --> 00:11:07,550
James West.
144
00:11:07,550 --> 00:11:09,050
Now you've seen
Jim West in action.
145
00:11:09,050 --> 00:11:10,550
I trust you all
learned something
146
00:11:10,550 --> 00:11:12,560
from the way he disarmed
the assailant with the knife,
147
00:11:12,560 --> 00:11:14,560
and then dispatched
the man with the gun.
148
00:11:14,560 --> 00:11:16,060
He managed
to overcome them all.
149
00:11:16,060 --> 00:11:17,560
Learn your lessons well,
gentlemen.
150
00:11:17,560 --> 00:11:19,560
Jim, you seem
better than ever.
151
00:11:21,060 --> 00:11:24,570
Another little demonstration
for your students, Mr. Blessing.
152
00:11:24,570 --> 00:11:27,070
Well, they don't often have
the opportunity to observe
153
00:11:27,070 --> 00:11:29,570
one of the masters
of the trade, so to speak.
154
00:11:29,570 --> 00:11:31,070
BLESSING:
Thank you, gentlemen.
155
00:11:31,070 --> 00:11:34,080
Remember,
early classes tomorrow.
156
00:11:34,080 --> 00:11:35,580
I hope you'll forgive me, Jim.
157
00:11:35,580 --> 00:11:37,080
When I got your wire
saying you were coming,
158
00:11:37,080 --> 00:11:40,080
I couldn't resist dreaming up
this little surprise.
159
00:11:40,080 --> 00:11:42,590
Knowing you, sir,
I should have expected it,
160
00:11:42,590 --> 00:11:45,090
but don't you think that was
playing it a little too close?
161
00:11:45,090 --> 00:11:47,090
I don't follow you.
162
00:11:47,090 --> 00:11:49,590
Don't you think it's pushing
my luck using real bullets?
163
00:11:49,590 --> 00:11:52,600
Real bullets? Of course not.
They were blanks.
164
00:11:52,600 --> 00:11:54,600
I think not.
165
00:11:56,100 --> 00:11:59,100
Put a rather
neat hole in my coat.
166
00:11:59,100 --> 00:12:01,100
You were hit?
167
00:12:01,100 --> 00:12:03,610
Just nicked me, really.
I don't even need treatment.
168
00:12:03,610 --> 00:12:05,110
How are you, Jim?
169
00:12:05,110 --> 00:12:06,610
Well, I'm fine, Alan.
170
00:12:06,610 --> 00:12:09,110
I'm sorry to see you again
under these circumstances,
171
00:12:09,110 --> 00:12:10,610
but how've you been?
172
00:12:10,610 --> 00:12:11,610
Yeah, I've worked my way up
173
00:12:11,610 --> 00:12:13,120
to Mr. Blessing's
assistant now.
174
00:12:13,120 --> 00:12:15,120
BLESSING:
I don't understand.
175
00:12:15,120 --> 00:12:18,120
I supervised the loading
of the gun myself.
176
00:12:26,630 --> 00:12:30,130
A little souvenir
for you, Alan.
177
00:12:30,130 --> 00:12:32,130
If I were you, sir,
I'd check those blanks again.
178
00:12:36,640 --> 00:12:39,140
MAN:
I've known
Mr. Dorman a long time.
179
00:12:39,140 --> 00:12:41,640
He's a good man
and an old friend.
180
00:12:41,640 --> 00:12:43,150
He told me that
someone would come in
181
00:12:43,150 --> 00:12:45,150
with a sheet of music
like this,
182
00:12:45,150 --> 00:12:47,650
and when he did,
I was to give him this.
183
00:12:47,650 --> 00:12:51,150
Designed and built
the works himself.
184
00:12:51,150 --> 00:12:54,160
Well, anyway, he told me to give
it to you. That's all I know.
185
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
( knocking on door )
186
00:12:55,160 --> 00:12:57,160
Oh, wouldn't you know?
187
00:12:57,160 --> 00:12:59,660
The store is closed
at this hour of the night.
188
00:12:59,660 --> 00:13:03,170
Stop doing that there!
We're closed!
189
00:13:13,680 --> 00:13:16,680
DORMAN ( on machine ):
Jim, I know if you're listening
to this,
190
00:13:16,680 --> 00:13:19,180
you haven't found
the code in the music,
191
00:13:19,180 --> 00:13:22,180
and it's too late for me.
192
00:13:22,180 --> 00:13:25,690
I can only hope that this
reaches you before the 18th
193
00:13:25,690 --> 00:13:27,190
because after that,
it'll be too late.
194
00:13:27,190 --> 00:13:29,690
That's the big date.
195
00:13:29,690 --> 00:13:31,190
I found out
who the traitor is--
196
00:13:31,190 --> 00:13:32,190
( glass shatters )
197
00:13:39,200 --> 00:13:41,700
All right.
Hand it over.
198
00:13:41,700 --> 00:13:45,210
I-I just came in here to have
my glockenspiel repaired,
199
00:13:45,210 --> 00:13:46,710
I could come back later.
200
00:13:46,710 --> 00:13:48,710
Really, I could come back
later.
201
00:13:48,710 --> 00:13:51,210
I...
202
00:13:51,210 --> 00:13:53,720
Huh.
203
00:13:53,720 --> 00:13:56,220
The pouch,
give it to me.
204
00:13:56,220 --> 00:13:59,220
What, y-you mean, this pouch?
205
00:13:59,220 --> 00:14:01,220
That's right. The pouch.
Give to me.
206
00:14:01,220 --> 00:14:04,230
Well, if that's what you want,
207
00:14:04,230 --> 00:14:05,730
all right.
208
00:14:05,730 --> 00:14:08,230
( action theme playing )
209
00:14:08,230 --> 00:14:09,730
( all coughing )
210
00:14:14,240 --> 00:14:15,240
Quick! After him!
211
00:14:39,900 --> 00:14:41,400
( suspenseful music playing )
212
00:14:47,400 --> 00:14:48,910
BLESSING:
Come in.
213
00:14:52,910 --> 00:14:54,910
Here are the rest of the files,
sir.
214
00:14:54,910 --> 00:14:56,910
Thank you, Thompson.
215
00:14:56,910 --> 00:15:00,920
These are the last, Jim.
216
00:15:00,920 --> 00:15:02,920
The traitor can't be
anyone here.
217
00:15:02,920 --> 00:15:04,920
Secret Service men are too
carefully screened.
218
00:15:04,920 --> 00:15:07,920
Someone substituted
a real bullet for a blank
219
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
in the training room.
220
00:15:08,920 --> 00:15:10,430
Somewhere in this organization
221
00:15:10,430 --> 00:15:11,930
there's a man who could
destroy the service,
222
00:15:13,930 --> 00:15:15,430
and the longer he's free,
223
00:15:15,430 --> 00:15:17,930
the more difficult it's going
to be to capture him.
224
00:15:17,930 --> 00:15:19,940
( whistling )
225
00:15:20,940 --> 00:15:21,940
Yes.
226
00:15:21,940 --> 00:15:22,940
MAN ( over horn ):
Mr. Blessing,
227
00:15:22,940 --> 00:15:24,440
Professor Montague
has returned.
228
00:15:24,440 --> 00:15:26,440
And he's waiting for Mr. West
in the shop.
229
00:15:26,440 --> 00:15:27,940
Thank you.
We'll be right down.
230
00:15:35,450 --> 00:15:36,450
( air whistling )
231
00:15:36,450 --> 00:15:39,960
Just right. Just right.
Just the right timing.
232
00:15:39,960 --> 00:15:42,460
Now, if that had been
the real gas,
233
00:15:42,460 --> 00:15:44,960
you men would be asleep
in seconds.
234
00:15:44,960 --> 00:15:47,960
Yes. Well, perhaps I did get
a little bit too much that time.
235
00:15:47,960 --> 00:15:51,970
But anyway,
as for the wine itself,
236
00:15:51,970 --> 00:15:53,970
it's delicious.
237
00:15:53,970 --> 00:15:54,970
( coughs )
238
00:15:54,970 --> 00:15:55,970
Absolutely delicious.
239
00:15:55,970 --> 00:15:58,970
A little bit dry perhaps,
but, well, that's life.
240
00:15:58,970 --> 00:16:01,480
Now, I have another
little device here somewhere.
241
00:16:01,480 --> 00:16:02,480
( rings )
242
00:16:02,480 --> 00:16:04,980
Oh, what's that?
Another interruption?
243
00:16:04,980 --> 00:16:06,980
If James Watt had
all these interruptions,
244
00:16:06,980 --> 00:16:08,980
we still wouldn't
have the locomotive.
245
00:16:08,980 --> 00:16:10,490
Ah, here it is.
246
00:16:14,490 --> 00:16:16,490
Jim.
247
00:16:16,490 --> 00:16:18,490
Jim West.
248
00:16:18,490 --> 00:16:21,000
Professor,
it's a pleasure.
249
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Come down to see some of
my little toys, have you?
250
00:16:23,000 --> 00:16:24,500
Yes, sir, I have.
251
00:16:24,500 --> 00:16:27,000
I got some dandies here,
all the latest ones.
252
00:16:27,000 --> 00:16:30,510
Even a fighter like you
can use the latest ones.
253
00:16:30,510 --> 00:16:33,010
( plays harmonica )
254
00:16:39,010 --> 00:16:40,020
Now, look here,
255
00:16:40,020 --> 00:16:42,020
at the base
a little barrel.
256
00:16:42,020 --> 00:16:43,020
And this button.
257
00:16:43,020 --> 00:16:44,520
That's very interesting, sir,
258
00:16:44,520 --> 00:16:46,520
but would you take a look
at this please?
259
00:16:48,020 --> 00:16:49,530
That'll be all for today.
260
00:16:54,030 --> 00:16:56,030
This must be
very important, James.
261
00:16:56,030 --> 00:16:59,540
"Two Faced Stranger
In The Garden."
262
00:16:59,540 --> 00:17:02,040
Hmm.
263
00:17:02,040 --> 00:17:05,540
Oh, no. I-I don't think
I could do justice to this.
264
00:17:05,540 --> 00:17:08,040
My voice isn't
what it used to be.
265
00:17:08,040 --> 00:17:11,050
Well, that's not exactly
what I had in mind.
266
00:17:11,050 --> 00:17:14,050
The song was given to
Mr. West by one of our agents.
267
00:17:14,050 --> 00:17:16,050
He thinks that there's
a code in it somewhere.
268
00:17:16,050 --> 00:17:17,550
A code?
269
00:17:17,550 --> 00:17:19,560
Oh, excellent, excellent.
I'll get right on to it.
270
00:17:19,560 --> 00:17:21,060
A few hours
and I'll have it for you.
271
00:17:21,060 --> 00:17:22,560
We've got a meeting
272
00:17:22,560 --> 00:17:24,560
at the intelligence
division at the capital.
273
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
We'll be back
as soon as possible.
274
00:17:25,560 --> 00:17:28,060
Good, good, good.
275
00:17:28,060 --> 00:17:31,570
Oh, Jim.
Uh, if you get a chance,
276
00:17:31,570 --> 00:17:35,070
take a look
at my living room.
277
00:17:35,070 --> 00:17:37,570
At your living room, professor?
I'll do that.
278
00:17:42,080 --> 00:17:45,580
( humming )
279
00:17:45,580 --> 00:17:47,580
( upbeat theme playing )
280
00:18:34,130 --> 00:18:35,630
I'd have thought
the intelligence division
281
00:18:35,630 --> 00:18:37,130
could have been
a bit more helpful.
282
00:18:37,130 --> 00:18:38,630
Well, they may
come up with something.
283
00:18:38,630 --> 00:18:40,640
It was worth a try.
284
00:18:44,640 --> 00:18:46,640
I'll be glad the day they
finish this construction.
285
00:18:46,640 --> 00:18:49,650
Well, that's progress.
At the rate Denver is growing,
286
00:18:49,650 --> 00:18:52,650
it's a wonder every street
in town isn't torn up.
287
00:19:07,160 --> 00:19:11,170
WEST:
So that's where they
print Uncle Sam's money.
288
00:19:11,170 --> 00:19:15,170
Novel setup, isn't it?
Something Montague came up with.
289
00:19:15,170 --> 00:19:17,170
Everyone who enters
the engraving section
290
00:19:17,170 --> 00:19:19,170
must have his hand stamped
with a special ink.
291
00:19:19,170 --> 00:19:21,680
It only shows
under that lamp.
292
00:19:21,680 --> 00:19:24,680
No one can enter or leave
without that stamp on.
293
00:19:24,680 --> 00:19:26,680
Thank you.
294
00:19:26,680 --> 00:19:28,180
( buzzer buzzes )
295
00:19:41,700 --> 00:19:44,700
Mr. Blessing, I-- I thought you
were at a meeting.
296
00:19:44,700 --> 00:19:46,700
So I was.
297
00:19:46,700 --> 00:19:48,700
I brought a message in from,
uh-- From Washington.
298
00:19:48,700 --> 00:19:50,210
I put in on your desk.
299
00:19:50,210 --> 00:19:51,710
Thank you, Thompson.
300
00:19:51,710 --> 00:19:53,210
That's all.
301
00:19:53,210 --> 00:19:54,210
Yes, sir.
302
00:20:02,220 --> 00:20:03,720
I'll be right with you.
303
00:20:08,720 --> 00:20:10,730
What the devil?
304
00:20:10,730 --> 00:20:12,230
Is there a problem, sir?
305
00:20:12,230 --> 00:20:13,730
Just an additional
hindrance.
306
00:20:13,730 --> 00:20:16,730
"Baron Klaus Esterhauser
of the Estavian army
307
00:20:16,730 --> 00:20:18,730
"will arrive at the academy
as guest of Washington
308
00:20:18,730 --> 00:20:20,740
"on an information
exchange tour.
309
00:20:20,740 --> 00:20:22,740
"Please show him
every courtesy.
310
00:20:22,740 --> 00:20:25,740
signed, James Richmond,
colonel."
311
00:20:25,740 --> 00:20:28,240
Fine time for visitors.
312
00:20:28,240 --> 00:20:30,250
Well, that's a front-office
problem, sir.
313
00:20:30,250 --> 00:20:31,250
Now, if you'll excuse me,
I want to see
314
00:20:31,250 --> 00:20:33,250
if Professor Montague's
making any progress.
315
00:20:33,250 --> 00:20:34,750
Do you think it's wise
for you to move around
316
00:20:34,750 --> 00:20:36,250
so freely, Jim?
317
00:20:36,250 --> 00:20:37,750
The traitor tried
to get you once.
318
00:20:37,750 --> 00:20:39,760
There's a good chance
he could try again.
319
00:20:39,760 --> 00:20:41,760
Well, you'd think so,
wouldn't you?
320
00:20:43,260 --> 00:20:45,260
Oh, I see.
321
00:20:45,260 --> 00:20:47,760
Well, you mind if I
accompany you part of the way?
322
00:20:47,760 --> 00:20:49,270
Come on.
323
00:20:53,270 --> 00:20:55,270
( tense theme playing )
324
00:21:01,280 --> 00:21:02,780
Well, here's where
I leave you, Jim.
325
00:21:02,780 --> 00:21:04,780
See you later.
On second thought,
326
00:21:04,780 --> 00:21:06,780
you remember
Montague's living room?
327
00:21:06,780 --> 00:21:08,780
Mm-hm.
Well, this is it.
328
00:21:08,780 --> 00:21:09,790
Why don't you come in
for a minute?
329
00:21:09,790 --> 00:21:12,290
Fine.
330
00:21:12,290 --> 00:21:15,790
Now, you all know the problem.
The documents have been stolen.
331
00:21:15,790 --> 00:21:20,300
You must retrieve them and put
in their place the duplicates.
332
00:21:20,300 --> 00:21:22,800
Now, the house
is heavily guarded,
333
00:21:22,800 --> 00:21:26,300
and if you are discovered,
it means your death.
334
00:21:26,300 --> 00:21:27,800
Now, gentlemen,
I think we're ready
335
00:21:27,800 --> 00:21:29,310
for a little
practical application.
336
00:21:29,300 --> 00:21:31,810
Stevens?
STEVENS: Sir?
337
00:21:31,810 --> 00:21:34,810
In order to simplify matters,
let's assume that you know
338
00:21:34,810 --> 00:21:38,310
that behind that landscape
painting is a safe.
339
00:21:38,310 --> 00:21:40,820
Now, you'll enter
from the door.
340
00:21:40,820 --> 00:21:43,320
Remember,
time is against you.
341
00:21:43,320 --> 00:21:44,320
( bell rings )
342
00:21:44,320 --> 00:21:46,320
( clock ticking )
343
00:21:51,830 --> 00:21:53,330
You're dead.
344
00:21:53,330 --> 00:21:54,830
Heller, take over.
345
00:21:54,830 --> 00:21:56,830
( bell dings )
Sure.
346
00:21:56,830 --> 00:21:58,830
( clock ticking )
347
00:21:58,830 --> 00:22:00,840
( suspenseful theme playing )
348
00:22:16,850 --> 00:22:19,360
We may have to send
for more students.
349
00:22:19,350 --> 00:22:20,360
Thomas.
350
00:22:20,360 --> 00:22:21,860
( bell rings )
Yes, sir.
351
00:23:00,900 --> 00:23:02,900
Well, Thomas,
that's an improvement.
352
00:23:02,900 --> 00:23:03,900
Thank you, sir.
353
00:23:03,900 --> 00:23:06,400
Really excellent.
You can relax now.
354
00:23:10,910 --> 00:23:12,410
( Thomas coughing )
355
00:23:12,410 --> 00:23:15,910
Never forget,
never relax.
356
00:23:15,910 --> 00:23:18,410
It could be
your death warrant.
357
00:23:18,410 --> 00:23:21,920
MAN:
Exactly so and very well put.
358
00:23:21,920 --> 00:23:25,420
A lesson you must learn.
359
00:23:25,420 --> 00:23:27,920
It rather puts me
in mind
360
00:23:27,920 --> 00:23:30,930
of the affair of
the queen's missing necklace,
361
00:23:30,930 --> 00:23:32,430
a bauble, it seems,
362
00:23:32,430 --> 00:23:35,930
that she left behind after her,
363
00:23:35,930 --> 00:23:37,930
shall we say,
platonic meeting
364
00:23:37,930 --> 00:23:40,940
with the infamous
Baron of Drobnick.
365
00:23:40,940 --> 00:23:44,440
Naturally, who should
she turn to
366
00:23:44,440 --> 00:23:47,940
in her hour of need
but myself?
367
00:23:49,440 --> 00:23:50,950
You see, in these cases,
368
00:23:50,950 --> 00:23:55,450
discretion is more important
than valor.
369
00:23:55,450 --> 00:23:59,450
Well, it was a rather simple
matter to scale the walls,
370
00:23:59,450 --> 00:24:03,460
the guards were disposed of
in a moment,
371
00:24:03,460 --> 00:24:07,460
and then I found myself
372
00:24:07,460 --> 00:24:10,470
in the very heart of his castle.
373
00:24:10,470 --> 00:24:11,970
BLESSING:
Thank you, baron,
374
00:24:11,970 --> 00:24:13,970
but the men must continue
with their classes.
375
00:24:13,970 --> 00:24:16,470
Ah, if you say so,
Mr. Blessing.
376
00:24:16,470 --> 00:24:18,470
I'll only thought
that perhaps
377
00:24:18,470 --> 00:24:20,980
through the benefit
of my experience--
378
00:24:20,980 --> 00:24:23,480
Perhaps at some later date.
379
00:24:23,480 --> 00:24:26,980
Ah, you Americans
always so rush, rush, rush.
380
00:24:26,980 --> 00:24:29,490
You may now
show me to my quarters.
381
00:24:29,480 --> 00:24:31,990
I have an appointment
in Denver,
382
00:24:31,990 --> 00:24:34,990
and I wish
to change for it.
383
00:24:34,990 --> 00:24:36,490
( boots click )
384
00:24:40,000 --> 00:24:43,500
Hmm, bit of a pompous fool,
isn't he?
385
00:24:43,500 --> 00:24:45,500
Yes, isn't he?
386
00:24:45,500 --> 00:24:47,500
INSTRUCTOR:
Is it possible...
387
00:24:47,500 --> 00:24:50,510
No, no, no, no, no.
That doesn't do it.
388
00:24:50,510 --> 00:24:53,010
That doesn't
do it at all.
389
00:24:53,010 --> 00:24:55,010
But I haven't given up yet.
390
00:24:55,010 --> 00:24:57,010
Have you been able to break
the music down, professor?
391
00:24:57,010 --> 00:24:59,520
The music? Oh.
392
00:24:59,510 --> 00:25:03,520
♪ Da-dum, da, da-dum
Da, dum, da-dum ♪
393
00:25:03,520 --> 00:25:05,520
Hmm, catchy little tune.
394
00:25:05,520 --> 00:25:07,520
No, there's nothing
in the music.
395
00:25:07,520 --> 00:25:10,030
This is a sticky one.
396
00:25:10,030 --> 00:25:13,030
Dorman was one of
the really clever fellows.
397
00:25:13,030 --> 00:25:15,530
Professor, we don't
have much time.
398
00:25:15,530 --> 00:25:18,530
Jim, have you seen this?
Notice his rifle.
399
00:25:18,530 --> 00:25:20,040
Ka-blam!
400
00:25:20,040 --> 00:25:23,040
Professor, if there is
a message in that song,
401
00:25:23,040 --> 00:25:25,040
I must have it now, sir.
402
00:25:25,040 --> 00:25:28,040
Oh. You're right.
Absolutely right.
403
00:25:28,040 --> 00:25:30,050
No time to stand around
and gossip.
404
00:25:30,050 --> 00:25:32,550
Now, if we start
all over again,
405
00:25:32,550 --> 00:25:36,550
and we assign a numerical value
to each of the letters
406
00:25:36,550 --> 00:25:38,550
and then subtract it
either from 26
407
00:25:38,550 --> 00:25:40,560
or from the number
of letters in the title,
408
00:25:40,560 --> 00:25:44,060
we may find that there's
a cryptogram within the code.
409
00:25:44,060 --> 00:25:46,060
In which case, it may be
a little more difficult,
410
00:25:46,060 --> 00:25:48,060
but it'd be infinitely
more interesting.
411
00:25:48,060 --> 00:25:49,570
( door closes )
Now...
412
00:25:49,560 --> 00:25:52,070
DORMAN ( on machine ):
Before the 18th,
because after that
413
00:25:52,070 --> 00:25:55,070
it will be too late.
That's the big date.
414
00:25:55,070 --> 00:25:57,070
I found out
who the traitor is.
415
00:25:57,070 --> 00:26:00,080
( skipping ):
The traitor is--
The traitor is--
416
00:26:00,080 --> 00:26:01,580
Traitor is--
417
00:26:01,580 --> 00:26:03,580
That's it.
418
00:26:03,580 --> 00:26:05,080
The rest of it was shattered
when I escaped.
419
00:26:09,080 --> 00:26:12,590
The 18th.
420
00:26:12,590 --> 00:26:14,590
Why the 18th?
I don't know.
421
00:26:14,590 --> 00:26:17,090
I've checked all the information
that I could find.
422
00:26:17,090 --> 00:26:20,100
Nothing out of the ordinary
is happening.
423
00:26:20,100 --> 00:26:23,600
No big gold shipments,
no big meetings,
424
00:26:23,600 --> 00:26:25,100
nothing.
425
00:26:25,100 --> 00:26:26,600
Well, whatever
is going to happen,
426
00:26:26,600 --> 00:26:28,100
it's gonna happen
tomorrow.
427
00:26:28,100 --> 00:26:29,610
Any word from Montague?
428
00:26:29,600 --> 00:26:31,110
( knocking on door )
429
00:26:37,110 --> 00:26:39,110
Come in.
430
00:26:40,620 --> 00:26:41,620
Mr. West?
431
00:26:41,620 --> 00:26:43,120
I'm James West.
432
00:26:43,120 --> 00:26:45,120
I have a message for you
from Mr. Blessing.
433
00:26:45,120 --> 00:26:47,120
Oh, Thank you very much.
Yes, sir.
434
00:26:55,130 --> 00:26:56,630
So?
435
00:26:56,630 --> 00:26:58,630
"Jim, meet me at my office.
436
00:26:58,630 --> 00:27:01,640
Have important information
on the traitor. Blessing."
437
00:27:01,640 --> 00:27:03,640
I better get back
to the academy. You coming?
438
00:27:03,640 --> 00:27:06,140
The good baron is supposed to be
visiting friends,
439
00:27:06,140 --> 00:27:07,640
so I won't be missed.
440
00:27:07,640 --> 00:27:09,640
I want to play around
with this some more.
441
00:27:10,150 --> 00:27:11,650
Check with you later.
442
00:27:44,180 --> 00:27:47,180
♪ He's hangin' around ♪
443
00:27:47,180 --> 00:27:49,690
♪ The spoonin' tree ♪
444
00:27:49,680 --> 00:27:51,690
♪ He's hangin' around ♪
445
00:27:51,690 --> 00:27:54,190
♪ Impatiently ♪
446
00:28:00,700 --> 00:28:02,700
PIKE ( on machine ):
♪ He's hangin' around ♪
447
00:28:02,700 --> 00:28:05,200
♪ The spoonin' tree ♪
448
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
♪ He's hangin' around ♪
449
00:28:07,200 --> 00:28:09,710
♪ Impatiently ♪
450
00:28:16,210 --> 00:28:19,210
( playing "Two Faced
Stranger In The Garden" )
451
00:28:36,230 --> 00:28:38,230
There you go.
Thank you.
452
00:28:56,250 --> 00:28:57,250
Okay, Mr. West.
453
00:28:59,750 --> 00:29:00,760
( buzzer buzzes )
454
00:29:19,770 --> 00:29:21,280
Mr. Blessing.
455
00:29:27,280 --> 00:29:29,790
( suspenseful theme playing )
456
00:30:07,320 --> 00:30:08,320
Mr. Blessing?
457
00:30:15,330 --> 00:30:16,330
Agh!
458
00:30:22,840 --> 00:30:23,840
Agh!
459
00:30:56,870 --> 00:30:59,370
MAN ( on PA ):
You are familiar
with this room, Mr. West.
460
00:30:59,370 --> 00:31:01,880
It's called the living room.
461
00:31:01,880 --> 00:31:03,880
But tonight, it may be
the dying room.
462
00:31:03,880 --> 00:31:07,880
There are no chalk bullets,
no talcum explosions.
463
00:31:07,880 --> 00:31:10,390
Your next false step
will be your last.
464
00:31:12,890 --> 00:31:14,890
( dramatic theme playing )
465
00:31:24,300 --> 00:31:26,770
( suspenseful theme playing )
466
00:34:39,460 --> 00:34:42,960
( "Two Faced Stranger In The
Garden" playing on machine )
467
00:34:52,470 --> 00:34:53,470
( music stops )
468
00:34:56,980 --> 00:34:58,980
( music plays faster )
469
00:35:21,500 --> 00:35:23,500
That's it.
470
00:35:23,500 --> 00:35:26,510
I certainly didn't
send you that note.
471
00:35:26,510 --> 00:35:28,010
Well, I realize that,
472
00:35:28,010 --> 00:35:31,010
but what are you doing
to find out who did, sir?
473
00:35:31,010 --> 00:35:33,520
That, uh--
That's good enough for now.
474
00:35:39,020 --> 00:35:41,520
Our handwriting experts
are checking it out.
475
00:35:41,520 --> 00:35:43,020
How long do you think
that's going to take?
476
00:35:43,020 --> 00:35:45,530
PIKE ( with European accent ):
Less time, I hope,
than it takes to eat
477
00:35:45,530 --> 00:35:48,530
in one of your
ghastly restaurants.
478
00:35:48,530 --> 00:35:52,030
The experience was unbearable.
479
00:35:52,030 --> 00:35:55,540
And if I may offer a word
of advice, Mr. Blessing,
480
00:35:55,540 --> 00:35:59,540
I think that you ought to keep
your office a trifle neater.
481
00:35:59,540 --> 00:36:02,540
After all, you never know
when visitors will come by.
482
00:36:02,540 --> 00:36:04,050
But I have not
had the pleasure
483
00:36:04,050 --> 00:36:06,050
of meeting
this gentleman.
484
00:36:06,050 --> 00:36:08,050
This is James West.
Baron Klaus Esterhauser.
485
00:36:08,050 --> 00:36:10,050
How do you do?
486
00:36:10,050 --> 00:36:12,550
And now, if you will excuse me,
baron, I'm quite busy.
487
00:36:12,550 --> 00:36:16,060
Well, then I will not ask you
to share a bottle with me.
488
00:36:16,060 --> 00:36:17,560
Ah, Mr. West,
perhaps you?
489
00:36:17,560 --> 00:36:19,060
By all means.
490
00:36:19,060 --> 00:36:20,560
Well, I have in my quarters
491
00:36:20,560 --> 00:36:22,560
a bottle of rare
Estavian wine.
492
00:36:22,560 --> 00:36:24,070
I think that
you will find it
493
00:36:24,070 --> 00:36:26,070
quite interesting.
494
00:36:28,570 --> 00:36:30,570
Mr. Blessing,
495
00:36:30,570 --> 00:36:32,570
while we are gone,
perhaps you can do something
496
00:36:32,570 --> 00:36:34,580
about this office.
497
00:36:38,580 --> 00:36:40,580
( normal voice ):
Was that some of your
handiwork?
498
00:36:40,580 --> 00:36:41,580
What about this wine,
499
00:36:41,580 --> 00:36:43,580
that I'm gonna find it
so interesting?
500
00:37:02,100 --> 00:37:04,610
You never know
who might come looking.
501
00:37:08,610 --> 00:37:10,610
Listen to this.
502
00:37:10,610 --> 00:37:13,110
( "Two Faced Stranger In The
Garden" playing on machine )
503
00:37:17,120 --> 00:37:19,120
So?
504
00:37:19,120 --> 00:37:21,120
Now listen to it
this way.
505
00:37:23,120 --> 00:37:25,630
( Morse code playing
on machine )
506
00:37:30,630 --> 00:37:33,630
Morse code.
507
00:37:33,630 --> 00:37:36,140
"The 18th.
508
00:37:36,140 --> 00:37:38,140
The bureau."
509
00:37:38,140 --> 00:37:40,140
Jeremy, now we know
what they're after.
510
00:37:40,140 --> 00:37:42,140
The Bureau of Engraving
on the 18th.
511
00:37:42,140 --> 00:37:43,650
But we still
don't know who,
512
00:37:43,640 --> 00:37:45,650
we don't know
why the 18th,
513
00:37:45,650 --> 00:37:47,650
and what's more important,
we don't know how.
514
00:37:47,650 --> 00:37:50,150
There's no place to go
for reinforcements.
515
00:37:50,150 --> 00:37:52,650
And we don't know who we can
trust at our own academy.
516
00:37:52,650 --> 00:37:56,660
And there's no chance to bring
anybody else in by then.
517
00:37:56,660 --> 00:37:59,160
Or rather, I should say,
by now.
518
00:37:59,160 --> 00:38:02,660
It's after midnight.
It's already the 18th.
519
00:38:02,660 --> 00:38:05,170
( suspenseful theme playing )
520
00:38:13,170 --> 00:38:15,180
The 18th.
521
00:38:15,180 --> 00:38:19,180
It's been right in front
of both of us all the time.
522
00:38:23,680 --> 00:38:24,690
And by the 19th,
523
00:38:24,690 --> 00:38:28,190
there won't be any way
to get into the sewers.
524
00:38:28,190 --> 00:38:30,190
( dramatic theme playing )
525
00:38:44,510 --> 00:38:47,010
BLESSING:
Absolutely impossible.
526
00:38:47,010 --> 00:38:49,510
I tell you, I have no
authority to allow it.
527
00:38:49,510 --> 00:38:52,010
But, my dear Blessing,
I insist.
528
00:38:52,010 --> 00:38:54,520
My people are most
interested in the functions
529
00:38:54,520 --> 00:38:56,020
of your Bureau of Engraving.
530
00:38:56,020 --> 00:38:58,520
Baron,
531
00:38:58,520 --> 00:39:02,520
I was instructed
to give you free reign,
532
00:39:02,520 --> 00:39:05,030
but I have no authority
to allow this.
533
00:39:05,030 --> 00:39:06,530
( clicks tongue )
534
00:39:14,540 --> 00:39:16,540
President Grant himself.
535
00:39:16,540 --> 00:39:19,040
Then you recognize
the signature.
536
00:39:20,040 --> 00:39:21,040
It gives me entrée
537
00:39:21,040 --> 00:39:24,040
into all the federal
facilities.
538
00:39:24,040 --> 00:39:26,050
Now, if there is
nothing else,
539
00:39:26,050 --> 00:39:27,550
I should like
to get started!
540
00:39:29,050 --> 00:39:31,050
Well, Thompson here will
have to accompany you.
541
00:39:31,050 --> 00:39:33,050
That, I must insist upon.
542
00:39:33,050 --> 00:39:35,060
Of course. Of course.
543
00:39:35,060 --> 00:39:36,560
Come along then, Thompson.
544
00:40:11,590 --> 00:40:13,590
Your left hand.
545
00:40:15,600 --> 00:40:17,100
Your left hand.
546
00:40:19,600 --> 00:40:21,100
( suspenseful theme playing )
547
00:41:15,660 --> 00:41:18,160
I was told that
the bureau operated
548
00:41:18,160 --> 00:41:19,660
around the clock.
549
00:41:19,660 --> 00:41:22,660
No, it's pretty quiet
here at night.
550
00:41:22,660 --> 00:41:23,660
So I see.
551
00:41:58,700 --> 00:42:01,200
Wait. Wait.
552
00:42:01,200 --> 00:42:04,200
I would like to see
this room.
553
00:42:13,210 --> 00:42:15,220
Something is...
554
00:42:37,740 --> 00:42:40,240
Good evening, gentlemen.
555
00:43:00,260 --> 00:43:01,260
Get them out of sight.
556
00:43:13,270 --> 00:43:15,280
( West whistles )
557
00:43:41,800 --> 00:43:44,310
Hurry. We've only got
a few more hours.
558
00:44:28,850 --> 00:44:30,350
This is an arrest.
559
00:44:30,350 --> 00:44:31,850
Move to the back
of the room,
560
00:44:31,850 --> 00:44:33,350
get your hands
in the air.
561
00:44:33,350 --> 00:44:35,860
Up! Up!
562
00:44:35,860 --> 00:44:39,360
MAN ( on PA ):
West, I'm in a position
where you cannot shoot me,
563
00:44:39,360 --> 00:44:42,860
and I have a gun trained
on Baron Esterhauser.
564
00:44:43,860 --> 00:44:45,870
If you care nothing
for your own life,
565
00:44:45,870 --> 00:44:47,870
consider how difficult
his death would be
566
00:44:47,870 --> 00:44:50,870
to explain to General Grant.
567
00:44:50,870 --> 00:44:51,870
( gunshot )
568
00:44:56,880 --> 00:44:58,380
MAN:
Drop it.
569
00:45:04,890 --> 00:45:06,890
Hello, Alan.
570
00:45:06,890 --> 00:45:11,390
Well, you're a better man
than I imagined, Jim.
571
00:45:11,390 --> 00:45:14,390
I didn't think even you
would get this far.
572
00:45:16,400 --> 00:45:17,900
Get back to work.
573
00:45:19,400 --> 00:45:22,900
Just silence?
No curiosity?
574
00:45:22,900 --> 00:45:24,910
No marvel at my plans?
575
00:45:26,410 --> 00:45:29,410
I'm glad you recovered from
your bullet wound, Alan.
576
00:45:29,410 --> 00:45:30,910
You know, that was genius.
577
00:45:30,910 --> 00:45:34,420
Real bullet, a little blood
on the sleeve.
578
00:45:34,410 --> 00:45:36,920
It took you off
the suspect list,
579
00:45:36,920 --> 00:45:38,920
but just for a while.
580
00:45:38,920 --> 00:45:41,920
Is that all?
No other questions?
581
00:45:41,920 --> 00:45:44,430
I've got one question, Alan.
582
00:45:44,420 --> 00:45:45,930
What's that?
583
00:45:45,930 --> 00:45:46,930
Why?
584
00:45:48,930 --> 00:45:50,930
It would never occur
to you, would it, Jim?
585
00:45:50,930 --> 00:45:53,430
No, everything just seemed
to come your way.
586
00:45:53,430 --> 00:45:56,440
You have no idea
what I've been through.
587
00:45:56,440 --> 00:45:58,940
After many years of being
just an instructor,
588
00:45:58,940 --> 00:46:02,440
I finally worked my way up to
becoming Blessing's assistant.
589
00:46:02,440 --> 00:46:04,950
A desk job for life,
590
00:46:04,950 --> 00:46:07,450
a two-dollar raise every year.
591
00:46:07,450 --> 00:46:10,950
And just a couple of hundred
feet away, all that money.
592
00:46:10,950 --> 00:46:13,950
I never, ever stopped
thinking about it.
593
00:46:13,950 --> 00:46:16,460
And I finally worked out
a way to get it,
594
00:46:16,460 --> 00:46:17,960
and I was just rounding
up my crew
595
00:46:17,960 --> 00:46:19,460
when that fool Dorman
596
00:46:19,460 --> 00:46:21,960
stumbled upon us
in Jackson Bend.
597
00:46:21,960 --> 00:46:24,970
So naturally, I had to
get rid of him, didn't I?
598
00:46:24,970 --> 00:46:27,970
You know,
the funny thing is,
599
00:46:27,970 --> 00:46:29,970
it's all so simple.
600
00:46:29,970 --> 00:46:30,970
We just print up
601
00:46:30,970 --> 00:46:33,970
all this perfectly legitimate
money tonight,
602
00:46:33,970 --> 00:46:36,480
and then we turn
the counters back.
603
00:46:36,480 --> 00:46:39,980
Tomorrow, they'd print up
the same numbered bills.
604
00:46:39,980 --> 00:46:43,480
Only, who's to prove
which is the real money, huh?
605
00:46:43,480 --> 00:46:44,990
You see, no one will ever know
606
00:46:44,990 --> 00:46:47,990
that there are two bills
for every number.
607
00:46:47,990 --> 00:46:50,990
Ha, look how smooth it went,
huh? How faultlessly.
608
00:46:50,990 --> 00:46:51,990
H-hey, tell me, you're--
609
00:46:51,990 --> 00:46:53,990
You're the brilliant
field agent.
610
00:46:53,990 --> 00:46:56,500
How would you have
accomplished it, huh?
611
00:46:58,500 --> 00:46:59,500
Oh, I could think of a way.
612
00:46:59,500 --> 00:47:01,000
What's that?
613
00:47:01,000 --> 00:47:03,500
Everyone that goes
into the bureau
614
00:47:03,500 --> 00:47:05,510
has to have their
hand stamped.
615
00:47:05,510 --> 00:47:08,510
Now, it just might be
possible to inject a drug
616
00:47:08,510 --> 00:47:11,010
onto the hand
while being stamped.
617
00:47:11,010 --> 00:47:13,510
And while everyone's
unconscious,
618
00:47:13,510 --> 00:47:16,520
you and your men
come in through the sewers.
619
00:47:16,520 --> 00:47:18,020
It's called Korodin.
620
00:47:18,020 --> 00:47:22,020
It works deep into the skin.
It takes effect very quickly.
621
00:47:22,020 --> 00:47:23,520
And once the effect wears off,
622
00:47:23,520 --> 00:47:26,530
no one is any worse
for the wear.
623
00:47:26,530 --> 00:47:27,530
Well,
624
00:47:27,530 --> 00:47:30,030
all good things
must come to an end.
625
00:47:30,030 --> 00:47:31,530
As much as it pains me,
626
00:47:31,530 --> 00:47:34,530
I think that I'll sleep
much better tonight
627
00:47:34,530 --> 00:47:37,040
if I know that you're
out of the way.
628
00:47:38,040 --> 00:47:39,040
( screeching )
629
00:47:39,040 --> 00:47:40,540
( action theme playing )
630
00:48:32,590 --> 00:48:35,100
Boy, he sure wasn't
a piker,
631
00:48:35,100 --> 00:48:36,600
printing $100 bills.
632
00:48:36,600 --> 00:48:37,600
Jeremy, there's one thing,
633
00:48:37,600 --> 00:48:40,600
you did go through the main
entrance, didn't you?
634
00:48:40,600 --> 00:48:42,100
Well, then you had to be
stamped, right?
635
00:48:43,100 --> 00:48:45,110
Why aren't you out?
636
00:48:45,110 --> 00:48:47,110
I meant to compliment you, Jim.
637
00:48:47,110 --> 00:48:50,610
Your theory about the hand stamp
drugging was right.
638
00:48:50,610 --> 00:48:53,110
I happened to have the same
thought myself
639
00:48:53,110 --> 00:48:54,620
so...
640
00:49:00,120 --> 00:49:02,120
This kept the drug
from me.
641
00:49:06,130 --> 00:49:08,630
We ought to do something
about all this money.
642
00:49:08,630 --> 00:49:11,130
Ah, well, it's, uh,
all illegal,
643
00:49:11,130 --> 00:49:12,630
so it's going to have
to be burned.
644
00:49:12,630 --> 00:49:15,140
I was afraid you'd say that.
645
00:49:15,140 --> 00:49:17,640
Oh, do you, uh,
want a smoke?
646
00:49:17,640 --> 00:49:19,640
Thanks.
647
00:49:27,150 --> 00:49:28,650
( upbeat theme playing )
648
00:49:28,650 --> 00:49:31,650
( chuckles )
649
00:49:31,650 --> 00:49:33,650
You know what you got, Jim?
650
00:49:33,650 --> 00:49:35,160
Style.
651
00:49:35,160 --> 00:49:37,160
Real
652
00:49:37,160 --> 00:49:39,660
style.
653
00:49:50,800 --> 00:50:02,630
( upbeat western theme playing )
46767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.