All language subtitles for 사랑이 오네요.E118.161212.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,206 --> 00:00:10,476 Kim Sang Ho, it's time for your final testimony. 2 00:00:10,836 --> 00:00:11,836 Yes, Your Honour. 3 00:00:13,136 --> 00:00:14,906 I'd like to say something too. 4 00:00:29,306 --> 00:00:30,406 (Episode 118) 5 00:00:30,406 --> 00:00:32,476 It probably would be over by now. 6 00:00:33,076 --> 00:00:34,636 Yes, probably. 7 00:00:37,836 --> 00:00:39,136 Min Soo just texted me. 8 00:00:46,076 --> 00:00:47,706 In Sang Ho's case, 9 00:00:49,376 --> 00:00:52,376 the prosecutor demanded a life sentence without parole. 10 00:00:54,276 --> 00:00:55,276 I see. 11 00:00:56,436 --> 00:00:58,106 The recommended sentence is too harsh. 12 00:00:59,206 --> 00:01:00,776 I didn't kill anyone. 13 00:01:02,006 --> 00:01:03,676 I didn't overthrow a government. 14 00:01:04,676 --> 00:01:07,106 Pleading the Fifth and escaping police custody... 15 00:01:09,606 --> 00:01:11,606 were instinctive acts of self-defence. 16 00:01:18,146 --> 00:01:20,136 Even though I had a poor childhood, 17 00:01:21,876 --> 00:01:24,336 I drove myself to only look ahead. 18 00:01:25,606 --> 00:01:27,806 Papa Group was the first company I ever worked at... 19 00:01:27,906 --> 00:01:29,676 and I devoted my life to it. 20 00:01:30,936 --> 00:01:34,036 While others mocked me for living with my wife's family, 21 00:01:36,376 --> 00:01:38,906 I still gave my everything to the Na family. 22 00:01:43,206 --> 00:01:46,206 Years of hard work didn't matter because my father-in-law... 23 00:01:49,276 --> 00:01:52,176 still belittled me and he even once demoted me. 24 00:01:53,676 --> 00:01:55,306 Even so, 25 00:01:57,706 --> 00:02:00,576 I worked for the group until the very last minute. 26 00:02:05,306 --> 00:02:07,636 I aimed for the CEO position... 27 00:02:08,636 --> 00:02:10,376 to break down outdated customs. 28 00:02:12,476 --> 00:02:14,136 Was selling our recipe to Mama's... 29 00:02:14,576 --> 00:02:17,006 your way of helping the company too? 30 00:02:17,836 --> 00:02:21,436 Even until the very end, you have no shame. 31 00:02:23,136 --> 00:02:24,706 My dream was to... 32 00:02:26,106 --> 00:02:28,876 make Papa Group 1 of Korea's top 10 companies. 33 00:02:30,106 --> 00:02:33,046 I've never once forgotten about that. 34 00:02:34,876 --> 00:02:38,376 Maybe I was too blind in my ways... 35 00:02:40,136 --> 00:02:42,936 and that led to bad decisions. 36 00:02:48,176 --> 00:02:49,176 That's right. 37 00:02:51,006 --> 00:02:52,876 If my devotion seems greedy, 38 00:02:54,136 --> 00:02:56,106 I'll gladly be criticised. 39 00:02:56,976 --> 00:02:59,036 If what I did was a crime, I'll gladly be punished. 40 00:03:00,476 --> 00:03:02,206 However, whatever you decide, 41 00:03:03,806 --> 00:03:06,176 a life sentence without parole is undeniably cruel. 42 00:03:11,076 --> 00:03:12,406 Your Honour, 43 00:03:14,106 --> 00:03:16,506 I would someday like the chance... 44 00:03:17,306 --> 00:03:19,336 to achieve my dream of building an empire. 45 00:03:22,036 --> 00:03:24,076 I'm only 45 years old. 46 00:03:25,006 --> 00:03:27,736 I have too long to live to be locked up forever. 47 00:03:28,706 --> 00:03:30,576 Please give me another chance. 48 00:03:32,706 --> 00:03:34,876 For Papa Group and for this country, 49 00:03:35,676 --> 00:03:38,136 I want the opportunity to fulfil my goals. 50 00:03:39,836 --> 00:03:41,176 Please, Your Honour. 51 00:03:43,906 --> 00:03:45,636 I plead you for leniency. 52 00:03:57,236 --> 00:04:00,106 That concludes our first hearing. 53 00:04:00,436 --> 00:04:04,776 We will announce our ruling in a week's time. 54 00:04:05,906 --> 00:04:06,936 All rise. 55 00:04:24,136 --> 00:04:26,036 I see Sang Ho hasn't changed. 56 00:04:28,106 --> 00:04:30,006 He's still as shameless as ever. 57 00:04:31,076 --> 00:04:32,576 He's a living proof... 58 00:04:33,276 --> 00:04:37,006 that shows how people never change no matter what. 59 00:04:37,276 --> 00:04:41,006 It wouldn't have come this far, if he was capable of change. 60 00:04:43,276 --> 00:04:45,476 - We should get going. - Sure. 61 00:04:54,636 --> 00:04:55,776 We'll meet you there. 62 00:04:57,406 --> 00:05:00,036 The hearing's over, so we should go. 63 00:05:01,576 --> 00:05:03,906 I'm sorry, but I'm not up for this. 64 00:05:04,676 --> 00:05:06,476 I'd rather go home. 65 00:05:07,976 --> 00:05:10,936 But Min Soo already booked the restaurant. 66 00:05:11,846 --> 00:05:14,106 I'd like to go home and rest. 67 00:05:15,306 --> 00:05:16,506 Is Sang Ho... 68 00:05:17,846 --> 00:05:19,306 still on your mind? 69 00:05:19,876 --> 00:05:21,606 This morning, 70 00:05:22,176 --> 00:05:24,876 the kids seemed nervous about the hearing. 71 00:05:25,576 --> 00:05:27,676 I should get back home to them. 72 00:05:30,076 --> 00:05:33,676 I thought I had come to peace with everything, 73 00:05:34,106 --> 00:05:36,176 but thinking about him sometimes makes... 74 00:05:36,936 --> 00:05:38,506 the hair on my head stand. 75 00:05:39,606 --> 00:05:42,906 Well... My marriage must have been that terrorising for me. 76 00:05:44,376 --> 00:05:46,706 I feel like these past few months... 77 00:05:47,336 --> 00:05:49,276 weren't even real. 78 00:05:50,376 --> 00:05:52,206 Then you shouldn't be alone. 79 00:05:52,936 --> 00:05:54,706 Surround yourself with others. 80 00:05:55,176 --> 00:05:57,976 It's the best way to forget about the past. 81 00:06:00,206 --> 00:06:03,136 I don't feel like I have the energy. 82 00:06:04,076 --> 00:06:07,136 You must be worn out by this whole ordeal. 83 00:06:09,076 --> 00:06:11,406 A good night's rest will surely help. 84 00:06:12,006 --> 00:06:13,106 I'll see you at home. 85 00:06:14,676 --> 00:06:16,806 Then let me at least join you. 86 00:06:17,436 --> 00:06:22,606 No, there's no need to. Enjoy dinner with Min Soo and Mr Oh. 87 00:06:23,176 --> 00:06:24,676 I'll head home with Dad. 88 00:06:27,136 --> 00:06:28,206 Sure. 89 00:06:34,306 --> 00:06:37,536 - Dad, let's head home. - Sure thing. 90 00:06:38,136 --> 00:06:39,176 Sun Young, 91 00:06:40,006 --> 00:06:41,876 did you hear about Sang Ho's hearing? 92 00:06:41,976 --> 00:06:43,006 Yes. 93 00:06:43,006 --> 00:06:45,436 Pleading the Fifth and escaping custody... 94 00:06:46,606 --> 00:06:48,276 only made things worse for him. 95 00:06:49,076 --> 00:06:50,076 Of course it did. 96 00:06:51,506 --> 00:06:52,606 Let's go. 97 00:07:00,406 --> 00:07:01,836 - Hello, Mr Oh. - Hello. 98 00:07:08,376 --> 00:07:09,936 How did the hearing go? 99 00:07:10,636 --> 00:07:14,376 Sang Ho didn't show any remorse even until the very end. 100 00:07:14,906 --> 00:07:16,676 He claimed he was falsely charged. 101 00:07:19,336 --> 00:07:20,336 Where's Sun Young? 102 00:07:21,706 --> 00:07:24,536 She wasn't feeling good, so she went home. 103 00:07:25,736 --> 00:07:26,836 Has she come down with something? 104 00:07:27,636 --> 00:07:31,636 Sang Ho's been all over the news lately... 105 00:07:32,436 --> 00:07:35,076 and his family history was at the centre of attention. 106 00:07:36,276 --> 00:07:39,776 It took a toll on her and she's worried about the kids. 107 00:07:40,336 --> 00:07:43,736 She severed ties with him by getting a divorce. 108 00:07:44,636 --> 00:07:46,206 She doesn't need to feel bound. 109 00:07:46,706 --> 00:07:49,936 I hope you can be a shoulder she can lean on, 110 00:07:50,376 --> 00:07:51,636 so she can get through this. 111 00:07:52,676 --> 00:07:53,676 Of course. 112 00:07:54,306 --> 00:07:58,136 I think she's a little depressed. 113 00:07:58,936 --> 00:08:00,976 She skips morning workouts randomly... 114 00:08:01,076 --> 00:08:03,776 and spaces out during meetings. 115 00:08:04,276 --> 00:08:06,536 Putting on a brave face for her father and kids... 116 00:08:07,736 --> 00:08:09,036 must've taken a toll on her. 117 00:08:09,276 --> 00:08:12,876 You're right. She had to hide how much this shook her. 118 00:08:14,276 --> 00:08:17,206 These past few months have been depressing. 119 00:08:22,636 --> 00:08:23,706 A life sentence without parole? 120 00:08:24,436 --> 00:08:25,436 No way. 121 00:08:26,206 --> 00:08:28,476 Does this mean we'll never see him again? 122 00:08:29,376 --> 00:08:31,636 The prosecution normally demands a higher sentence... 123 00:08:32,106 --> 00:08:33,906 and the judges are more lenient. 124 00:08:34,606 --> 00:08:37,206 He'll still be locked up for a long time. 125 00:08:41,806 --> 00:08:42,906 I see you're both here. 126 00:08:43,776 --> 00:08:45,106 When did you get home? 127 00:08:45,536 --> 00:08:48,736 A second ago. Come. Dinner's almost ready. 128 00:08:48,976 --> 00:08:50,006 - Okay. - Sure. 129 00:09:00,976 --> 00:09:04,506 Mum looks awful. I really hate Dad for what he did. 130 00:09:06,176 --> 00:09:08,206 Do you still resent him that much? 131 00:09:08,376 --> 00:09:11,406 I do feel bad for him, but I'm more upset than anything. 132 00:09:11,976 --> 00:09:15,036 How could he lie to us that his mistress is our aunt? 133 00:09:15,406 --> 00:09:18,206 Honestly, I feel sick just thinking about him. 134 00:09:22,076 --> 00:09:24,946 Can you imagine how Mum must be feeling? 135 00:09:27,276 --> 00:09:28,276 Anyway, let's go. 136 00:09:41,636 --> 00:09:42,976 Mr Oh, 137 00:09:44,276 --> 00:09:46,476 how do you feel about Sun Young? 138 00:09:48,946 --> 00:09:52,406 I've been single for over 10 years now. 139 00:09:54,406 --> 00:09:57,676 I thought it was in my cards to die as a single man. 140 00:09:58,076 --> 00:10:00,176 However, I met Sun Young. 141 00:10:00,836 --> 00:10:03,736 I don't know if it's because both our marriages failed, 142 00:10:04,206 --> 00:10:05,776 but I began to care for her. 143 00:10:06,906 --> 00:10:10,606 Sun Young is interested in you too. 144 00:10:11,036 --> 00:10:12,076 She's right. 145 00:10:12,676 --> 00:10:16,336 It's just that Sun Young's not ready to move on yet. 146 00:10:17,376 --> 00:10:21,206 I was hoping that you could still keep on being by her side. 147 00:10:22,606 --> 00:10:24,406 That you don't have to worry about. 148 00:10:25,306 --> 00:10:29,106 I've already decided to be by her side forever. 149 00:10:29,476 --> 00:10:32,006 That alone is more than enough. 150 00:10:32,876 --> 00:10:33,946 Thank you. 151 00:10:35,036 --> 00:10:36,036 It's my pleasure. 152 00:10:40,106 --> 00:10:43,006 - Dad, please enjoy. - Sure, let's eat. 153 00:10:43,106 --> 00:10:44,176 - Okay. - Enjoy, everyone. 154 00:10:50,506 --> 00:10:53,336 Mum. When will Hae In and her grandma move in? 155 00:10:54,206 --> 00:10:55,806 Tomorrow. 156 00:10:55,936 --> 00:10:58,376 Really? That's great news. 157 00:10:59,936 --> 00:11:01,176 Are you happy to have them here? 158 00:11:01,376 --> 00:11:04,206 Yes, I love having a big family. 159 00:11:04,406 --> 00:11:08,276 We have a big house, so it should be bustling. 160 00:11:08,876 --> 00:11:09,976 I agree. 161 00:11:10,906 --> 00:11:12,206 I'm glad too. 162 00:11:16,336 --> 00:11:20,036 It's sad that she'll be leaving for London soon. 163 00:11:20,606 --> 00:11:22,506 We'll see her when she gets back. 164 00:11:22,606 --> 00:11:25,076 She can always visit during breaks. 165 00:11:25,806 --> 00:11:26,806 Of course. 166 00:11:28,106 --> 00:11:31,436 I'm happy to see you two fond of the idea. 167 00:11:42,036 --> 00:11:43,476 It felt good to see him like that. 168 00:11:44,436 --> 00:11:45,606 Yes, sure. 169 00:11:45,736 --> 00:11:49,206 Think of what he's done to this company. 170 00:11:49,306 --> 00:11:51,636 A life sentence without parole is a bargain if you ask me. 171 00:11:51,806 --> 00:11:53,636 The ruling will be announced in a week's time. 172 00:11:53,776 --> 00:11:56,036 That's right, so it'll be over soon. 173 00:11:56,576 --> 00:12:00,276 Everyone does seem curious as to what his sentence will be. 174 00:12:00,476 --> 00:12:02,706 I hear people talking among themselves. 175 00:12:02,876 --> 00:12:06,736 I've never seen a CEO that is hated this much. 176 00:12:08,076 --> 00:12:10,476 Do you finally see how wrong you were to trust him? 177 00:12:10,776 --> 00:12:13,376 I was just following orders, Sir. 178 00:12:14,506 --> 00:12:17,176 You heard Ms Shin in court today. 179 00:12:17,676 --> 00:12:19,336 She also did as she was told. 180 00:12:21,476 --> 00:12:23,576 It's why the betrayal hit her especially hard. 181 00:12:24,106 --> 00:12:26,036 That I can relate to. 182 00:12:26,136 --> 00:12:29,976 I bet Sang Ho is really anxious. 183 00:12:30,076 --> 00:12:31,076 Of course. 184 00:12:31,076 --> 00:12:34,136 Anyway, have a good weekend and I'll see you on Monday. 185 00:12:43,136 --> 00:12:45,676 Even murderers aren't sentenced to life without parole. 186 00:12:46,076 --> 00:12:47,406 It's not like I tore up a nation. 187 00:12:47,906 --> 00:12:51,936 How could they demand such a severe sentence? 188 00:12:53,936 --> 00:12:55,576 It's a life sentence without parole. 189 00:12:57,206 --> 00:12:59,136 He must've gotten on their nerves. 190 00:12:59,476 --> 00:13:00,836 Just look at him. 191 00:13:01,306 --> 00:13:03,706 Can't you tell that he's nothing but annoying? 192 00:13:03,976 --> 00:13:05,806 They must really hate him... 193 00:13:05,906 --> 00:13:09,406 to have demanded life sentence without parole for his crimes. 194 00:13:11,806 --> 00:13:13,776 He should kiss life goodbye. 195 00:13:15,576 --> 00:13:17,176 Goodness. 196 00:13:18,836 --> 00:13:19,836 Serves him right. 197 00:13:22,306 --> 00:13:23,376 Welcome home. 198 00:13:23,836 --> 00:13:27,536 Mr Oh was sad that you didn't join us today. 199 00:13:28,636 --> 00:13:30,336 We should get together sometime again. 200 00:13:30,536 --> 00:13:31,536 Sure. 201 00:13:31,936 --> 00:13:33,706 Is your mother set to move in tomorrow? 202 00:13:34,176 --> 00:13:36,706 Yes, she's still busy packing though. 203 00:13:36,706 --> 00:13:38,336 She'll be here around noon. 204 00:13:39,436 --> 00:13:42,476 The kids were ecstatic to have Hae In live with us. 205 00:13:44,476 --> 00:13:45,736 You should get some rest then. 206 00:13:46,136 --> 00:13:47,136 - Sure. - Good night. 207 00:13:54,276 --> 00:13:57,206 - There you go. - I think we're good. 208 00:14:00,536 --> 00:14:04,036 It's upsetting to leave the house I grew up in. 209 00:14:05,276 --> 00:14:07,876 Don't be. I couldn't be happier. 210 00:14:08,206 --> 00:14:10,336 What are the odds, right? 211 00:14:10,636 --> 00:14:13,436 Just as you were about to move out, 212 00:14:13,576 --> 00:14:16,306 Dae Pal returned with a pile of money. 213 00:14:16,436 --> 00:14:19,536 It's because we're both lucky people. 214 00:14:20,536 --> 00:14:22,906 Sure. You're right about that. 215 00:14:23,536 --> 00:14:25,806 What's it like to live with your dad? 216 00:14:25,936 --> 00:14:28,206 Do you really need to ask? 217 00:14:28,306 --> 00:14:30,606 - Gosh. - Don't even get me started. 218 00:14:30,706 --> 00:14:33,476 They're practically glued to the hip. 219 00:14:33,536 --> 00:14:35,936 I feel like the third wheel in my own house... 220 00:14:36,036 --> 00:14:38,676 which is unpleasant in so many ways. 221 00:14:39,476 --> 00:14:41,306 Sons always side with their dads. 222 00:14:44,036 --> 00:14:49,076 You had your time with Han Sol and now it's his turn. 223 00:14:49,206 --> 00:14:51,006 He showed up after 20 years, 224 00:14:51,176 --> 00:14:54,006 bought you a house and Han Sol a car. 225 00:14:55,176 --> 00:15:01,206 He's Santa Claus in disguise, here with early Christmas gifts. 226 00:15:01,336 --> 00:15:04,176 What? Sure. I guess you can say that. 227 00:15:06,276 --> 00:15:08,476 - He bought you a car? - Yes. 228 00:15:09,436 --> 00:15:12,276 No way! That's amazing. 229 00:15:15,006 --> 00:15:17,376 We're taking it out for a spin with Ah Young next week. 230 00:15:17,706 --> 00:15:19,906 Can you take me out too? 231 00:15:27,106 --> 00:15:29,076 - Eun Hee. - Mum. 232 00:15:30,036 --> 00:15:31,536 Come on in. 233 00:15:32,506 --> 00:15:36,836 You said to just bring our clothes, so we did. 234 00:15:36,936 --> 00:15:40,306 Good. The old furniture can be recycled. 235 00:15:40,476 --> 00:15:42,376 I love the natural light. 236 00:15:42,836 --> 00:15:44,336 - Me too. - It's nice. 237 00:15:45,076 --> 00:15:47,576 Mother, welcome. 238 00:15:47,606 --> 00:15:49,206 - Let me take that. - Thanks. 239 00:15:50,706 --> 00:15:51,906 Thank you, Min Soo. 240 00:15:51,976 --> 00:15:54,336 You both love flowers. 241 00:15:54,576 --> 00:15:55,776 I thought it'd look good by the window. 242 00:15:55,776 --> 00:15:56,806 Of course, 243 00:15:56,906 --> 00:15:59,976 every time I see this, I promise to think of you. 244 00:16:00,706 --> 00:16:03,306 Mum, let's head over to the main wing. 245 00:16:03,376 --> 00:16:04,836 I made adzuki bean porridge. 246 00:16:04,936 --> 00:16:07,436 We'll take care of meals by ourselves here, 247 00:16:07,536 --> 00:16:10,136 so don't worry about us. 248 00:16:10,206 --> 00:16:12,636 My family's all waiting for you. 249 00:16:13,106 --> 00:16:16,136 I want to go and greet Ah Young and Ho Young. 250 00:16:16,206 --> 00:16:18,776 - We should go then. - Sure. 251 00:16:19,206 --> 00:16:21,636 Head over there first. We'll follow soon. 252 00:16:21,976 --> 00:16:22,976 Sure. 253 00:16:26,276 --> 00:16:27,276 Let's go. 254 00:16:35,336 --> 00:16:36,906 - Father. - Yes? 255 00:16:37,106 --> 00:16:38,206 - Hae In's here. - What? 256 00:16:38,636 --> 00:16:40,406 - Hello, Sir. - Welcome, Hae In. 257 00:16:41,136 --> 00:16:42,576 - Hae In. - Hi. 258 00:16:42,876 --> 00:16:43,936 How have you been? 259 00:16:45,106 --> 00:16:48,976 Your mother's made porridge, so ask your grandma over too. 260 00:16:49,106 --> 00:16:51,306 - She'll be here soon. - Good. 261 00:16:56,536 --> 00:16:58,306 It's nice and quiet... 262 00:16:58,836 --> 00:17:02,536 and also pristine. This is amazing. 263 00:17:04,376 --> 00:17:07,176 - All my wishes have come true. - Really? 264 00:17:07,276 --> 00:17:09,646 All I wanted was to have you live with us. 265 00:17:09,836 --> 00:17:10,836 Now... 266 00:17:11,576 --> 00:17:13,836 everything will be done once... 267 00:17:13,936 --> 00:17:17,206 Hae In is engaged and heads to London. 268 00:17:19,206 --> 00:17:22,646 You know, we should visit... 269 00:17:24,176 --> 00:17:26,646 your father's grave sometime. 270 00:17:27,836 --> 00:17:29,936 He'd love to see you. 271 00:17:31,006 --> 00:17:32,006 Sure. 272 00:17:37,336 --> 00:17:38,736 Please enjoy. 273 00:17:40,336 --> 00:17:45,776 Finally, the house is full and filled with energy. 274 00:17:46,206 --> 00:17:51,276 I'm happy to be here. It's like being at a party. 275 00:17:56,206 --> 00:17:58,006 Who made this porridge? 276 00:17:58,176 --> 00:18:00,976 Who else but our resident chef? 277 00:18:01,576 --> 00:18:02,976 It was Aunt Eun Hee. 278 00:18:06,176 --> 00:18:10,006 We're eating this treat thanks to you moving in. 279 00:18:11,646 --> 00:18:15,146 You know, we should have our year-end party here. 280 00:18:15,206 --> 00:18:16,736 That we should. 281 00:18:17,276 --> 00:18:18,276 What a great idea. 282 00:18:20,406 --> 00:18:22,936 Hae In, when are you leaving for London? 283 00:18:23,376 --> 00:18:24,406 In two weeks. 284 00:18:25,306 --> 00:18:26,606 That soon? 285 00:18:27,106 --> 00:18:28,106 I'm afraid so. 286 00:18:35,936 --> 00:18:37,536 Be thorough with those. 287 00:18:38,406 --> 00:18:39,736 In prison, 288 00:18:40,506 --> 00:18:43,836 washing dishes is quite the privilege. 289 00:18:45,536 --> 00:18:46,536 Of course. 290 00:18:48,206 --> 00:18:50,806 Who are you trying to kid here? 291 00:18:51,206 --> 00:18:53,906 Out in the real world, I would've stomped on you. 292 00:18:54,506 --> 00:18:57,036 What gives you the right to lecture me? 293 00:18:59,536 --> 00:19:03,176 It turns out that he has a knack for washing dishes. 294 00:19:04,306 --> 00:19:07,006 Well, he should have at least one talent. 295 00:19:08,536 --> 00:19:12,336 I still can't understand how it was possible though. 296 00:19:13,336 --> 00:19:17,206 How on earth was he able to become Papa Group's CEO? 297 00:19:28,206 --> 00:19:29,976 Once Ho Young enlists, 298 00:19:30,706 --> 00:19:32,376 I'll transfer to the Europe branch. 299 00:19:33,676 --> 00:19:35,436 Alone? 300 00:19:36,206 --> 00:19:37,206 Yes. 301 00:19:37,936 --> 00:19:41,106 Wouldn't it be best to make it a vacation first? 302 00:19:42,176 --> 00:19:45,476 It's too much of a risk to suddenly take off... 303 00:19:45,776 --> 00:19:47,336 when there's no promise of return. 304 00:19:47,806 --> 00:19:50,306 It's not a risk. I was about to go anyway. 305 00:19:51,036 --> 00:19:53,376 Besides, I really want this. 306 00:19:54,776 --> 00:19:57,676 How long would you be staying in Europe? 307 00:19:58,936 --> 00:20:00,376 At least three years. 308 00:20:00,876 --> 00:20:01,976 Three years? 309 00:20:09,976 --> 00:20:12,336 Don't hesitate to tell me if there's a problem. 310 00:20:12,676 --> 00:20:16,276 I'm very comfortable here, so don't you worry. 311 00:20:16,706 --> 00:20:20,906 I'll be over every morning and night to see you. 312 00:20:21,476 --> 00:20:25,206 I'm happy just knowing that I'll see you every day. 313 00:20:25,646 --> 00:20:28,146 Great. Well, good night then. 314 00:20:28,206 --> 00:20:30,406 - Good night to you too. - Sure. 315 00:20:35,176 --> 00:20:36,276 My gosh. 316 00:20:39,146 --> 00:20:40,736 Thanks to you, 317 00:20:41,076 --> 00:20:43,536 I can leave without worrying about my dad. 318 00:20:44,676 --> 00:20:48,206 Ah Young's heading out to the States as an exchange student next year. 319 00:20:48,676 --> 00:20:51,646 That's why I'll be going to Europe alone. 320 00:20:53,876 --> 00:20:57,976 I want to focus on my work and forget about everything. 321 00:20:58,836 --> 00:21:01,776 I think a change of scenery will help with that. 322 00:21:03,576 --> 00:21:04,576 Of course. 323 00:21:05,206 --> 00:21:07,646 You should come and visit. 324 00:21:08,376 --> 00:21:12,206 Once you come to Paris, you'll sure be thanking me. 325 00:21:13,676 --> 00:21:15,676 Where is Eun Hee going? 326 00:21:16,706 --> 00:21:17,976 Have a seat, Min Soo. 327 00:21:27,036 --> 00:21:29,036 - Bok Soon. - Oh my gosh! 328 00:21:29,146 --> 00:21:30,806 Come on in. 329 00:21:31,176 --> 00:21:32,406 - Have a seat. - Thanks. 330 00:21:32,836 --> 00:21:34,206 Oh my. 331 00:21:34,676 --> 00:21:38,676 I still can't believe that you're living within... 332 00:21:38,776 --> 00:21:40,876 the same grounds as CEO Na. 333 00:21:41,036 --> 00:21:43,076 If you think about it, 334 00:21:43,176 --> 00:21:47,206 you're practically living under the same roof. 335 00:21:48,076 --> 00:21:50,806 You didn't have to run over here at night. 336 00:21:50,836 --> 00:21:53,376 I was too curious to get any work done... 337 00:21:53,476 --> 00:21:55,706 so I came rushing over once I closed up. 338 00:21:56,476 --> 00:21:59,206 Have you already unpacked? 339 00:21:59,336 --> 00:22:01,206 There wasn't much to do. 340 00:22:01,306 --> 00:22:04,136 We only had to bring our clothes. 341 00:22:04,136 --> 00:22:05,136 Oh my. 342 00:22:05,706 --> 00:22:08,336 I'm happy for you, Bok Soon. 343 00:22:08,776 --> 00:22:10,906 Your life from this point on... 344 00:22:11,006 --> 00:22:15,406 will be nothing but a path with rainbows and roses. 345 00:22:17,206 --> 00:22:21,606 My luck doesn't even compare to you in that sense. 346 00:22:21,706 --> 00:22:23,006 I know, right? 347 00:22:23,476 --> 00:22:26,536 I still can't believe that it's true... 348 00:22:26,836 --> 00:22:31,806 which is why I sometimes wake up to see if he's really there. 349 00:22:32,936 --> 00:22:35,506 Are you finally sharing a bed again? 350 00:22:35,606 --> 00:22:36,836 What? 351 00:22:37,506 --> 00:22:39,576 We're not sleeping together. 352 00:22:39,676 --> 00:22:44,136 I just glance over at his side when he's fast asleep. 353 00:22:44,206 --> 00:22:46,436 Why do you need to glance? 354 00:22:46,736 --> 00:22:50,436 You're a married couple, so cuddle each other in bed. 355 00:22:50,536 --> 00:22:52,906 Gosh, don't say that. 356 00:22:53,706 --> 00:22:56,036 Just thinking about that suffocates me. 357 00:22:56,136 --> 00:22:58,036 Oh dear gosh. 358 00:22:58,076 --> 00:23:00,006 - Are you blushing? - Oh my. 359 00:23:01,106 --> 00:23:02,106 Is it hot in here? 360 00:23:06,076 --> 00:23:09,806 Sun Young wants to work at the Europe branch for three years. 361 00:23:10,906 --> 00:23:13,736 I have been planning it, so I think I should go. 362 00:23:14,036 --> 00:23:16,606 What about Mr Oh? 363 00:23:17,036 --> 00:23:19,136 What about him? 364 00:23:19,206 --> 00:23:21,176 He sang to you about how he feels. 365 00:23:21,576 --> 00:23:24,376 He likes you a lot. He really does. 366 00:23:26,536 --> 00:23:28,206 I know he's a catch, 367 00:23:29,036 --> 00:23:31,776 but I'd rather be single for a while. 368 00:23:34,336 --> 00:23:36,536 If we're meant to be, 369 00:23:37,576 --> 00:23:40,736 then we'd somehow get together later on. 370 00:23:42,506 --> 00:23:45,036 Right now, I'm not ready to... 371 00:23:45,476 --> 00:23:48,406 start a relationship with someone new. 372 00:24:02,606 --> 00:24:04,276 (Europe) 373 00:24:22,136 --> 00:24:23,936 (Papa Group) 374 00:24:25,206 --> 00:24:28,336 - This is great news. - I absolutely agree. 375 00:24:29,176 --> 00:24:33,276 Our new yogurt snack has out-sold the one Mama's released. 376 00:24:33,676 --> 00:24:35,636 We're back to being at the top. 377 00:24:35,976 --> 00:24:39,876 I owe it all to you and your devotion to the company. 378 00:24:40,906 --> 00:24:43,936 Thank you. Now Mama's is sinking underwater. 379 00:24:44,176 --> 00:24:46,736 You know, it worked out for the best. 380 00:24:47,336 --> 00:24:49,976 If Sang Ho hadn't sold our recipe to them, 381 00:24:50,036 --> 00:24:53,376 we would've been satisfied with the product we had. 382 00:24:53,406 --> 00:24:55,936 Crisis is sometimes an opportunity in disguise. 383 00:24:56,476 --> 00:24:58,876 Anyway, let's keep this momentum going. 384 00:24:59,536 --> 00:25:00,736 Yes, Sir. 385 00:25:08,036 --> 00:25:09,136 I heard you asked for me. 386 00:25:09,776 --> 00:25:11,976 - Come on in. - Please have a seat. 387 00:25:15,836 --> 00:25:20,076 I'm promoting you to Director of Production. 388 00:25:21,206 --> 00:25:22,936 Thank you, Sir. 389 00:25:23,876 --> 00:25:26,976 I highly recommended you for the job. 390 00:25:28,006 --> 00:25:29,276 Thank you. 391 00:25:30,936 --> 00:25:34,506 You're talented enough to rise up the ranks yourself. 392 00:25:34,906 --> 00:25:37,776 You didn't have to be loyal to Sang Ho. 393 00:25:38,036 --> 00:25:39,036 I'm sorry. 394 00:25:39,736 --> 00:25:43,936 Mr Park has high hopes in terms of your ability to take initiative. 395 00:25:44,676 --> 00:25:46,976 I look forward to great work from you both. 396 00:25:47,576 --> 00:25:48,906 - Of course. - Sure thing. 397 00:26:01,476 --> 00:26:02,936 Are you reading Dad's notes again? 398 00:26:04,006 --> 00:26:05,006 Yes. 399 00:26:06,036 --> 00:26:07,536 What did he write in there? 400 00:26:08,206 --> 00:26:11,506 I read entries on your birthday and mine. 401 00:26:11,976 --> 00:26:14,706 He was wondering what to get me. 402 00:26:15,536 --> 00:26:18,036 I'm amazed at how a few lines touched you. 403 00:26:19,606 --> 00:26:21,476 I'm seeing him in a different light. 404 00:26:21,876 --> 00:26:25,206 What does that matter when he won't celebrate our birthdays again? 405 00:26:26,006 --> 00:26:27,306 Don't hate him too much. 406 00:26:28,206 --> 00:26:29,976 Everyone might turn their back on him, 407 00:26:30,676 --> 00:26:31,706 but he's still our dad. 408 00:26:32,636 --> 00:26:36,306 I erased him from my life the moment he got divorced. 409 00:26:37,006 --> 00:26:38,976 I'd rather not think of him right now. 410 00:26:47,706 --> 00:26:51,076 They say that hell hath no fury like a woman scorned. 411 00:26:52,276 --> 00:26:55,606 I don't understand why she's even meaner than Mum. 412 00:26:58,636 --> 00:27:02,036 I wasn't Dad's biggest fan, but I didn't resent him. 413 00:27:18,536 --> 00:27:19,536 I'll be grateful... 414 00:27:20,306 --> 00:27:23,636 for only losing a leg, 415 00:27:24,636 --> 00:27:26,736 so please let me out of here. 416 00:27:27,706 --> 00:27:29,906 Then I'll live my life in the way you want. 417 00:27:37,036 --> 00:27:38,636 Sang Ho will be sentenced today. 418 00:27:39,376 --> 00:27:41,676 - That's right. - Will you be going to court? 419 00:27:42,306 --> 00:27:46,036 The members of the board have been waiting for this day. 420 00:27:46,206 --> 00:27:48,506 I'll be going with Mr Park and Mr Choi. 421 00:27:49,036 --> 00:27:50,036 I see. 422 00:27:50,136 --> 00:27:51,676 I'll call when it's over. 423 00:27:52,906 --> 00:27:55,306 Sure. We should get going now. 424 00:28:04,636 --> 00:28:07,606 You over there. Why aren't you eating? 425 00:28:09,406 --> 00:28:12,106 The judge is announcing his sentence today. 426 00:28:12,776 --> 00:28:13,776 Is that so? 427 00:28:14,576 --> 00:28:18,336 It seems like Mr Bravado is nervous to his core today. 428 00:28:19,106 --> 00:28:20,106 How... 429 00:28:21,136 --> 00:28:22,336 How much do you think I'll get? 430 00:28:23,336 --> 00:28:25,806 I'm not a judge, so how would I know? 431 00:28:28,476 --> 00:28:30,176 To be honest though, 432 00:28:31,036 --> 00:28:33,606 the prosecution was cruel with its demand. 433 00:28:33,736 --> 00:28:35,076 Out of all crimes, 434 00:28:35,676 --> 00:28:39,206 I especially loathe fraud and embezzlement, 435 00:28:40,606 --> 00:28:43,136 but a life sentence without parole is a bit harsh. 436 00:28:44,006 --> 00:28:46,576 What did you dream of last night? 437 00:28:47,376 --> 00:28:49,306 I was being chased. 438 00:28:50,276 --> 00:28:51,776 That doesn't sound good. 439 00:28:52,836 --> 00:28:53,876 Gosh. 440 00:29:08,536 --> 00:29:09,636 Kim Sang Ho. 441 00:29:10,876 --> 00:29:12,836 You may not have murdered anyone, 442 00:29:13,476 --> 00:29:15,536 nor burned a nation to the ground, 443 00:29:17,436 --> 00:29:20,606 but you still maliciously took advantage of everyone. 444 00:29:21,476 --> 00:29:25,006 If the price for that were a few years in prison, 445 00:29:26,006 --> 00:29:28,206 then life would be simple for us all. 446 00:29:34,436 --> 00:29:36,806 (Court) 447 00:29:36,876 --> 00:29:37,876 Today, 448 00:29:38,436 --> 00:29:42,206 we've gathered to sentence the defendant Kim Sang Ho. 449 00:29:45,036 --> 00:29:47,036 I had a hard time making this decision. 450 00:29:48,476 --> 00:29:49,576 (The Defence) 451 00:29:52,076 --> 00:29:53,976 A few days ago, 452 00:29:54,936 --> 00:29:56,806 I received a petition letter. 453 00:30:00,836 --> 00:30:02,206 The title read like so. 454 00:30:05,336 --> 00:30:09,036 "The Man I Resented with All My Heart". 455 00:30:10,306 --> 00:30:12,936 "Here I Speak of My Father". 456 00:30:15,836 --> 00:30:17,436 Mr Kim, do you have... 457 00:30:19,106 --> 00:30:20,906 any idea who wrote this? 458 00:30:32,376 --> 00:30:37,606 She says that she wasn't able to call him her father. 459 00:30:39,206 --> 00:30:40,206 It's Hae In. 460 00:30:45,836 --> 00:30:48,036 What she wrote in her letter... 461 00:30:48,536 --> 00:30:50,776 truly moved me. 462 00:30:51,736 --> 00:30:53,936 Please don't be fooled. 463 00:30:54,906 --> 00:30:58,836 She knows very well of the seriousness of his crimes. 464 00:30:59,706 --> 00:31:02,406 That's why she never once begs me to... 465 00:31:03,176 --> 00:31:04,876 reduce his sentence. 466 00:31:14,676 --> 00:31:15,836 I'd like to read to you... 467 00:31:16,476 --> 00:31:20,036 a paragraph from the letter that was particularly memorable. 468 00:31:33,536 --> 00:31:34,536 Dad, 469 00:31:35,376 --> 00:31:37,576 I love you and I respect you dearly. 470 00:31:40,036 --> 00:31:41,336 I'm also grateful. 471 00:31:43,836 --> 00:31:46,406 You're my real father. The father that... 472 00:31:48,176 --> 00:31:49,476 first acknowledge me. 473 00:31:53,976 --> 00:31:56,576 Someone who couldn't acknowledge Sang Ho as the father. 474 00:31:56,876 --> 00:31:57,936 That's Hae In. 475 00:31:58,636 --> 00:32:00,506 She wrote a petition without telling me. 476 00:32:01,576 --> 00:32:04,336 She's been busy with everything. When did she have time to do it? 477 00:32:07,006 --> 00:32:08,876 She doesn't owe him anything. 478 00:32:13,976 --> 00:32:17,676 Let me read you the aforementioned paragraph. 479 00:32:20,576 --> 00:32:22,306 "Your Honour." 480 00:32:24,306 --> 00:32:26,276 "Please don't be lenient." 481 00:32:27,836 --> 00:32:29,306 "My biological father..." 482 00:32:30,606 --> 00:32:32,206 "deserves to be punished." 483 00:32:33,876 --> 00:32:36,876 However, don't sentence him to one he doesn't deserve... 484 00:32:37,336 --> 00:32:40,676 for he might end up forgetting what he did wrong. 485 00:32:41,906 --> 00:32:43,636 I'd like him to be free someday... 486 00:32:44,876 --> 00:32:46,776 so that I can... 487 00:32:47,676 --> 00:32:49,436 ask him something. 488 00:32:50,576 --> 00:32:51,636 I'd like to know... 489 00:32:52,806 --> 00:32:54,036 if he ever regrets... 490 00:32:54,636 --> 00:32:58,406 and feels remorse for what he did to everyone. 491 00:32:59,976 --> 00:33:02,876 If he didn't repent in prison, 492 00:33:03,476 --> 00:33:05,176 if he still doesn't regret his actions, 493 00:33:06,436 --> 00:33:08,806 I'd like to be the one to make him learn. 494 00:33:10,476 --> 00:33:11,576 Your Honour, 495 00:33:13,006 --> 00:33:14,676 on that day from now, 496 00:33:15,406 --> 00:33:18,536 one that's not too late or not to soon, 497 00:33:20,136 --> 00:33:21,936 I'd like the chance... 498 00:33:22,706 --> 00:33:25,576 to be able to talk to him about... 499 00:33:26,606 --> 00:33:27,806 what it means to be a family. 500 00:33:31,276 --> 00:33:35,176 That wouldn't be possible if he's sentenced to life without parole... 501 00:33:35,976 --> 00:33:39,676 and that would be harsh on both of us. 502 00:33:41,876 --> 00:33:43,536 Someday in the distant future, 503 00:33:44,906 --> 00:33:47,636 I'd like him to finally apologise to me. 504 00:33:49,336 --> 00:33:50,336 I'm... 505 00:33:51,076 --> 00:33:54,276 off to study in Europe of the best way... 506 00:33:54,836 --> 00:33:56,306 to help him open his eyes... 507 00:33:56,306 --> 00:34:00,176 and see when and where he took the wrong turns in life. 508 00:34:01,076 --> 00:34:04,576 I want him to feel sorry for his actions... 509 00:34:04,906 --> 00:34:06,406 and deeply repent... 510 00:34:07,336 --> 00:34:09,076 from within. 511 00:34:22,906 --> 00:34:27,376 So in consideration to the writer of this petition... 512 00:34:28,136 --> 00:34:30,206 and the defendant Kim Sang Ho, 513 00:34:31,406 --> 00:34:34,836 I decided on the appropriate sentence to his crimes. 514 00:34:43,076 --> 00:34:45,076 I hereby sentence Kim Sang Ho... 515 00:34:46,006 --> 00:34:48,876 on charges regarding crimes of special circumstances. 516 00:34:49,276 --> 00:34:51,936 Article 3, section 1, subsection 1, 517 00:34:52,776 --> 00:34:55,706 crimes of fraud and embezzlement. 518 00:34:56,306 --> 00:34:59,546 Article 4, crimes of illegal transfer of assets overseas. 519 00:35:00,136 --> 00:35:03,436 Article 6, crimes of bribery. 520 00:35:04,436 --> 00:35:05,436 He will be sentenced... 521 00:35:06,436 --> 00:35:07,836 to 10 years in prison. 522 00:35:08,736 --> 00:35:12,046 Also, he will be seized of all assets and funds... 523 00:35:13,376 --> 00:35:14,406 raised on said conditions. 524 00:35:25,206 --> 00:35:27,306 Now for Ms Shin Da Hee. 525 00:35:28,206 --> 00:35:30,376 According to article 4 on charges... 526 00:35:30,376 --> 00:35:32,576 regarding crimes of special circumstances, 527 00:35:33,336 --> 00:35:34,376 I sentence her... 528 00:35:35,136 --> 00:35:36,836 to 18 months in prison. 529 00:35:38,406 --> 00:35:43,006 However, considering the fact that she has shown remorse... 530 00:35:43,736 --> 00:35:45,806 and signs of regret regarding her actions... 531 00:35:46,306 --> 00:35:48,736 as well as losing her leg in the process, 532 00:35:50,106 --> 00:35:53,336 she will be allowed three years of probation instead. 533 00:36:01,006 --> 00:36:02,006 Thank you. 534 00:36:06,436 --> 00:36:07,436 10 years? 535 00:36:21,836 --> 00:36:23,806 It's my dream to live a normal life. 536 00:36:23,876 --> 00:36:25,676 Honestly, how stupid are you? 537 00:36:25,776 --> 00:36:27,776 Don't call me that, you fuzz. 538 00:36:27,876 --> 00:36:30,006 I hear that a promotion is due. 539 00:36:30,006 --> 00:36:31,306 Amusing is how I'd describe her. 540 00:36:31,306 --> 00:36:32,736 I'll take care of you and Mum. 541 00:36:32,736 --> 00:36:33,806 (A son who's happy despite having less) 542 00:36:33,806 --> 00:36:35,276 I'm curious as to what you'll want next. 543 00:36:35,306 --> 00:36:36,836 Life is supposed to be unfair. 544 00:36:36,936 --> 00:36:38,376 When did you get this scar? 545 00:36:38,706 --> 00:36:41,106 Bring him to me now! 546 00:36:41,136 --> 00:36:43,336 The CEO of TMO is looking for his son. 547 00:36:43,906 --> 00:36:46,046 I'll take care of you and Mum both. 548 00:36:46,046 --> 00:36:48,476 ("I Am Sorry, but I Love You") 39724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.