Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 42
12
00:02:11,220 --> 00:02:12,220
You may leave.
13
00:02:13,340 --> 00:02:14,540
It’s confidential.
14
00:02:16,140 --> 00:02:16,940
I’ll interrogate them in person.
15
00:02:18,500 --> 00:02:19,140
Aye.
16
00:02:35,100 --> 00:02:35,860
Rise.
17
00:02:37,340 --> 00:02:38,380
I have got some men
18
00:02:38,820 --> 00:02:40,380
to get you out of here tonight.
19
00:02:43,700 --> 00:02:44,500
What?
20
00:02:45,940 --> 00:02:47,460
Do you know the penalty for regicide?
21
00:02:47,860 --> 00:02:48,820
Do you want to die?
22
00:02:49,140 --> 00:02:50,180
We can’t leave.
23
00:02:50,940 --> 00:02:51,860
It will never end
24
00:02:52,500 --> 00:02:54,060
if we leave.
25
00:02:54,820 --> 00:02:55,660
Xinyao.
26
00:02:56,220 --> 00:02:57,700
You will be the emperor.
27
00:02:58,140 --> 00:02:59,100
Don’t be emotional.
28
00:02:59,260 --> 00:03:00,820
You’re the one who got emotional.
29
00:03:02,420 --> 00:03:03,620
You shouldn’t have taken the regicide
30
00:03:04,340 --> 00:03:05,900
so impulsively.
31
00:03:06,300 --> 00:03:07,540
Lu Yuantong poisoned the emperor
32
00:03:07,700 --> 00:03:08,460
and pinned it on us.
33
00:03:08,980 --> 00:03:10,020
Someone must take it,
34
00:03:10,780 --> 00:03:11,820
but not you,
35
00:03:12,620 --> 00:03:13,860
the Crown Prince.
36
00:03:15,700 --> 00:03:16,780
There must be a way out.
37
00:03:17,500 --> 00:03:18,740
I’ll have the Court of Judicial Review
look into it.
38
00:03:19,020 --> 00:03:19,900
You’re innocent.
39
00:03:20,540 --> 00:03:21,900
You will be vindicated.
40
00:03:23,860 --> 00:03:24,700
By tomorrow morning,
41
00:03:25,180 --> 00:03:27,220
the emperor’s death will be known.
42
00:03:28,100 --> 00:03:30,060
If no one takes the penalty of regicide,
43
00:03:30,740 --> 00:03:32,500
Lu Yuantong will rebel by this chance
44
00:03:32,820 --> 00:03:34,500
in the name of serving the emperor.
45
00:03:34,700 --> 00:03:36,140
He’ll rebel sooner or later.
46
00:03:36,380 --> 00:03:37,140
It’s not something you can stop
47
00:03:37,300 --> 00:03:38,220
with your lives.
48
00:03:38,500 --> 00:03:39,380
Yes.
49
00:03:40,500 --> 00:03:41,900
We’ll have the war sooner or later,
50
00:03:42,620 --> 00:03:43,660
but not now.
51
00:03:45,020 --> 00:03:46,020
The emperor just died.
52
00:03:46,580 --> 00:03:47,580
You have yet to be enthroned.
53
00:03:48,100 --> 00:03:49,420
The court will be in chaos.
54
00:03:50,860 --> 00:03:51,900
A war at the moment
55
00:03:52,740 --> 00:03:54,500
will bring more sufferings to people.
56
00:04:00,820 --> 00:04:01,620
You are right.
57
00:04:04,940 --> 00:04:06,140
If I get the culprit
58
00:04:07,180 --> 00:04:08,380
and avenge Father’s death,
59
00:04:10,060 --> 00:04:12,300
no one will object to my succession.
60
00:04:13,820 --> 00:04:16,060
The court will be in peace for now.
61
00:04:18,730 --> 00:04:19,620
But what about you?
62
00:04:21,620 --> 00:04:23,260
If you are convicted,
63
00:04:24,860 --> 00:04:26,260
you’ll never see the day
64
00:04:26,980 --> 00:04:28,740
that Ming’s family’s name is cleared.
65
00:04:32,180 --> 00:04:34,260
My uncle was urgently summoned.
66
00:04:35,420 --> 00:04:37,380
He knew the emperor would harm him.
67
00:04:38,660 --> 00:04:40,100
He could’ve taken his troops
into the capital.
68
00:04:40,580 --> 00:04:41,780
He didn’t,
69
00:04:44,460 --> 00:04:46,180
so that people were free of the war.
70
00:04:47,060 --> 00:04:48,020
In his heart,
71
00:04:48,420 --> 00:04:49,860
the family’s fame and his life
72
00:04:50,540 --> 00:04:52,340
were nothing compared with people.
73
00:04:53,420 --> 00:04:55,100
He got the stigma of rebellion
74
00:04:57,220 --> 00:04:58,500
in exchange for peace of the world.
75
00:05:01,500 --> 00:05:02,380
Today,
76
00:05:03,620 --> 00:05:05,060
we’ll do the same as him.
77
00:05:12,340 --> 00:05:13,380
Besides,
78
00:05:15,500 --> 00:05:16,580
since the emperor confessed,
79
00:05:18,300 --> 00:05:20,300
I’ve let go of the feud.
80
00:05:31,700 --> 00:05:32,380
Your Highness.
81
00:05:33,340 --> 00:05:34,500
We’ve made up our minds.
82
00:05:35,300 --> 00:05:36,300
Please do us the favor.
83
00:06:56,420 --> 00:07:00,060
Tong’s Dessert Shop
84
00:07:13,460 --> 00:07:14,500
When we first met,
85
00:07:15,380 --> 00:07:16,460
you told me
86
00:07:17,180 --> 00:07:19,060
in a year, I’d be the minister
87
00:07:19,580 --> 00:07:22,180
and die as a crooked official.
88
00:07:22,700 --> 00:07:23,580
Being calculated,
89
00:07:24,140 --> 00:07:25,620
the day is about to come.
90
00:07:26,540 --> 00:07:28,020
Unexpectedly, you got it right.
91
00:07:28,860 --> 00:07:29,860
I will
92
00:07:30,820 --> 00:07:32,100
end up as a crooked official.
93
00:07:34,340 --> 00:07:36,380
I tried many times to change the fate.
94
00:07:37,260 --> 00:07:39,340
Each time when I thought I’d make it,
95
00:07:40,420 --> 00:07:42,940
the ending turned to be the same.
96
00:07:44,420 --> 00:07:45,420
Do you regret it?
97
00:07:47,620 --> 00:07:49,540
Every time I got back,
98
00:07:50,300 --> 00:07:52,300
it was because I had regrets
to deal with.
99
00:07:53,460 --> 00:07:54,580
But this time,
100
00:07:55,180 --> 00:07:56,700
if this is the ending,
101
00:07:57,940 --> 00:07:58,940
I have no regrets.
102
00:08:01,300 --> 00:08:03,140
To die with you
103
00:08:04,580 --> 00:08:05,980
is the best fate
104
00:08:07,500 --> 00:08:08,860
I can expect.
105
00:08:08,860 --> 00:08:12,740
Tong’s Dessert Shop
106
00:09:12,660 --> 00:09:15,940
Yin
107
00:09:15,940 --> 00:09:24,500
Taiji Gate
108
00:09:50,420 --> 00:09:52,020
The late emperor
109
00:09:52,580 --> 00:09:54,380
passed away.
110
00:09:55,380 --> 00:09:58,660
Crown Prince Pang Yu, blessed by Heaven
111
00:09:59,220 --> 00:10:01,980
Zhaoyang Hall
and ancestors,
112
00:10:02,220 --> 00:10:05,380
Zhaoyang Hall
by the will of the late emperor
113
00:10:05,740 --> 00:10:07,340
and the order of succession,
114
00:10:07,660 --> 00:10:09,420
is to be enthroned.
115
00:10:09,980 --> 00:10:13,780
Hence, the Heaven is prayed
116
00:10:14,540 --> 00:10:16,820
for blessings.
117
00:10:17,580 --> 00:10:22,620
May you long live, Your Majesty.
118
00:10:23,380 --> 00:10:24,500
To Lu Yuantong
119
00:10:33,300 --> 00:10:34,220
Pass my order.
120
00:10:35,180 --> 00:10:37,220
Halt all the deployments.
121
00:10:37,420 --> 00:10:38,700
Take no action.
122
00:10:39,540 --> 00:10:40,260
Your Excellency,
123
00:10:40,700 --> 00:10:41,860
there is Crown Prince in the way,
124
00:10:41,940 --> 00:10:43,020
but Feng Xi has been eliminated.
125
00:10:43,500 --> 00:10:44,220
It is a good timing for us
126
00:10:44,300 --> 00:10:45,940
to take the realm at one go.
127
00:10:47,140 --> 00:10:49,300
Feng Xi sacrificed himself
to protect the Crown Prince.
128
00:10:49,460 --> 00:10:51,020
He took the penalty of regicide.
129
00:10:51,260 --> 00:10:51,940
That way,
130
00:10:52,500 --> 00:10:54,180
there’s no pretext for us
131
00:10:54,500 --> 00:10:56,140
to rebel.
132
00:10:57,220 --> 00:10:57,940
Should we
133
00:10:58,780 --> 00:11:00,340
keep waiting?
134
00:11:02,660 --> 00:11:04,140
Before long,
135
00:11:04,340 --> 00:11:06,500
the late emperor will be buried
and the Crown Prince enthroned.
136
00:11:06,740 --> 00:11:07,540
By convention,
137
00:11:07,700 --> 00:11:10,060
all the governors will go to report
in the palace.
138
00:11:10,260 --> 00:11:11,180
And we will
139
00:11:11,340 --> 00:11:13,420
have an excuse to take the army
140
00:11:13,620 --> 00:11:14,900
into the capital.
141
00:11:16,140 --> 00:11:18,540
Pang Yu is a green hand.
142
00:11:18,820 --> 00:11:20,180
The forces at his command
143
00:11:20,460 --> 00:11:22,540
are way less than mine.
144
00:11:23,860 --> 00:11:25,780
He will give in
145
00:11:26,260 --> 00:11:28,860
once we get to the capital.
146
00:11:36,140 --> 00:11:36,740
Your Majesty.
147
00:11:50,740 --> 00:11:52,540
In your previous games,
148
00:11:52,860 --> 00:11:54,940
I was played as a pawn.
149
00:11:55,180 --> 00:11:56,140
This time,
150
00:11:56,500 --> 00:11:58,420
you’re absolutely paid back.
151
00:11:58,820 --> 00:12:00,380
His Majesty ordered me
to supervise the execution.
152
00:12:00,580 --> 00:12:01,940
The executioners and guards on site
153
00:12:02,020 --> 00:12:03,060
were all our men.
154
00:12:03,100 --> 00:12:03,980
The execution site
155
00:12:04,140 --> 00:12:05,420
was away from the crowd.
156
00:12:05,460 --> 00:12:06,140
That way,
157
00:12:06,220 --> 00:12:08,500
you could be substituted unknowingly.
158
00:12:27,220 --> 00:12:28,900
Who substituted us to die?
159
00:12:29,380 --> 00:12:30,940
Those two who deserved it.
160
00:12:32,940 --> 00:12:34,460
That night after I met you,
161
00:12:34,780 --> 00:12:35,940
Lu Chuan came to tell me that
162
00:12:36,620 --> 00:12:38,580
Ziyuan and Daole saw
Taoist Priest He Ku
163
00:12:38,660 --> 00:12:39,820
sneaked out of the palace
164
00:12:40,100 --> 00:12:41,420
with two entourages.
165
00:12:58,540 --> 00:12:59,500
I see.
166
00:13:00,180 --> 00:13:01,580
This trick
167
00:13:01,740 --> 00:13:03,140
rings a bell,
168
00:13:03,940 --> 00:13:04,660
doesn’t it?
169
00:13:06,140 --> 00:13:06,900
Yeah.
170
00:13:07,980 --> 00:13:09,900
After all, he is my brother.
171
00:13:10,380 --> 00:13:11,500
Am I right, Xinyao?
172
00:13:12,540 --> 00:13:13,060
No.
173
00:13:13,780 --> 00:13:15,180
I should call you Your Majesty.
174
00:13:19,020 --> 00:13:21,820
May you long live, Your Majesty.
175
00:13:25,100 --> 00:13:26,540
I can take salutations from anyone,
176
00:13:27,300 --> 00:13:29,300
but not you two.
177
00:13:31,180 --> 00:13:32,620
You got the throne legitimately.
178
00:13:32,820 --> 00:13:33,940
Why can’t you?
179
00:13:34,100 --> 00:13:35,100
It’s you
180
00:13:35,540 --> 00:13:37,180
who helped me ascend the throne.
181
00:13:37,940 --> 00:13:39,420
You are saved.
182
00:13:40,420 --> 00:13:41,380
But from now on,
183
00:13:42,660 --> 00:13:43,460
there will be
184
00:13:43,860 --> 00:13:45,700
no Feng Xi and Dongyue in the world.
185
00:13:47,060 --> 00:13:48,820
In the history, you’ll be
186
00:13:49,700 --> 00:13:51,020
recorded as sinners.
187
00:13:52,940 --> 00:13:53,980
From now on,
188
00:13:54,260 --> 00:13:55,980
we will have no identities.
189
00:13:56,700 --> 00:13:57,580
It’s good.
190
00:13:57,860 --> 00:13:59,660
We can be against Lu Yuantong
191
00:13:59,860 --> 00:14:01,100
both in the dark and aboveboard.
192
00:14:02,340 --> 00:14:03,580
You have no identities,
193
00:14:05,060 --> 00:14:06,260
but we are still bonded.
194
00:14:07,140 --> 00:14:07,900
By the way,
195
00:14:08,100 --> 00:14:08,940
where is Wen Xin?
196
00:14:09,180 --> 00:14:09,900
I want to talk with her
197
00:14:10,100 --> 00:14:11,420
before we leave.
198
00:14:12,220 --> 00:14:13,340
She’s waiting for you
199
00:14:13,700 --> 00:14:15,140
in the room backyard.
200
00:14:18,060 --> 00:14:19,380
Come. I’ll lead the way.
201
00:14:30,300 --> 00:14:30,900
Wen Xin.
202
00:14:31,100 --> 00:14:32,180
Dongyue.
203
00:14:32,980 --> 00:14:34,740
It’s great! You are alive!
204
00:14:35,100 --> 00:14:36,220
I’m invulnerable.
205
00:14:36,380 --> 00:14:37,660
I won’t die that easily.
206
00:14:38,220 --> 00:14:39,060
Dongyue,
207
00:14:39,260 --> 00:14:40,020
do you know
208
00:14:40,340 --> 00:14:41,940
Xinyao has become the emperor?
209
00:14:43,140 --> 00:14:43,900
I know.
210
00:14:45,460 --> 00:14:47,500
Now that he’s the emperor,
211
00:14:47,620 --> 00:14:49,900
no one dares to be against us, right?
212
00:14:50,580 --> 00:14:51,340
Yes.
213
00:14:51,500 --> 00:14:53,180
In the future, Xinyao will protect you.
214
00:14:53,420 --> 00:14:54,620
You’ll have nothing to fear.
215
00:14:54,940 --> 00:14:55,860
No, Dongyue.
216
00:14:55,980 --> 00:14:57,020
I can play martial arts now.
217
00:14:57,380 --> 00:14:58,540
I want to be like you
218
00:14:58,540 --> 00:15:00,260
to protect those I love.
219
00:15:02,420 --> 00:15:03,700
Don’t try to be like me.
220
00:15:04,060 --> 00:15:05,620
You should have your own life.
221
00:15:07,060 --> 00:15:07,820
Dongyue.
222
00:15:08,140 --> 00:15:10,180
Are you leaving me?
223
00:15:13,260 --> 00:15:15,220
I have things yet to be done.
224
00:15:17,420 --> 00:15:18,780
Are you going for a war?
225
00:15:20,740 --> 00:15:22,540
Will you come back?
226
00:15:27,260 --> 00:15:28,180
Perhaps.
227
00:15:29,420 --> 00:15:30,340
I’m not sure.
228
00:15:31,060 --> 00:15:32,580
I believe you will.
229
00:15:34,660 --> 00:15:35,740
So sweet.
230
00:15:36,460 --> 00:15:37,340
Dongyue,
231
00:15:37,700 --> 00:15:38,740
since we met,
232
00:15:38,940 --> 00:15:40,860
we’ve been through so many things,
233
00:15:41,020 --> 00:15:43,300
and you saved the day each time.
234
00:15:43,780 --> 00:15:45,460
This time will be no exception.
235
00:15:50,380 --> 00:15:51,740
Whether I can be back or not,
236
00:15:52,540 --> 00:15:54,820
I hope you can live on happily.
237
00:15:56,260 --> 00:15:58,100
You will encounter many people
238
00:15:58,780 --> 00:15:59,860
and things,
239
00:16:01,380 --> 00:16:03,220
and make many decisions
240
00:16:04,060 --> 00:16:05,580
right or wrong.
241
00:16:07,540 --> 00:16:08,940
I only hope
242
00:16:10,500 --> 00:16:12,260
you can live your life with no regret.
243
00:16:30,460 --> 00:16:31,780
What’s your plan next?
244
00:16:37,820 --> 00:16:40,460
Daole and Ziyuan have gone to
245
00:16:40,900 --> 00:16:42,500
muster all the available forces.
246
00:16:43,380 --> 00:16:44,100
Dongyue and I
247
00:16:44,700 --> 00:16:46,300
will leave tonight
248
00:16:46,700 --> 00:16:49,020
to regroup with them at Zhuming Post.
249
00:16:49,700 --> 00:16:51,180
We’ll make plans accordingly
250
00:16:51,940 --> 00:16:52,940
and contact by letters.
251
00:16:57,900 --> 00:16:58,780
Brother.
252
00:17:00,100 --> 00:17:01,460
I have a question for you.
253
00:17:06,180 --> 00:17:07,010
Do you want to know
254
00:17:08,210 --> 00:17:09,780
why I have no desire for the throne?
255
00:17:13,620 --> 00:17:14,490
Given your capability,
256
00:17:15,140 --> 00:17:16,490
you had the chances
257
00:17:17,060 --> 00:17:18,540
to get the throne by force.
258
00:17:19,780 --> 00:17:20,970
Why didn’t you do it?
259
00:17:22,860 --> 00:17:23,900
Instead,
260
00:17:25,010 --> 00:17:26,300
you risked your life
261
00:17:26,580 --> 00:17:27,940
to help me ascend the throne.
262
00:17:29,980 --> 00:17:31,340
The last thing I want
263
00:17:31,980 --> 00:17:33,340
is the throne.
264
00:17:34,460 --> 00:17:35,460
Moreover,
265
00:17:35,900 --> 00:17:37,140
people think
266
00:17:37,700 --> 00:17:39,500
I’m crooked and crave for power.
267
00:17:40,220 --> 00:17:41,660
I can’t gain their support
268
00:17:42,940 --> 00:17:44,220
for the ruling.
269
00:17:44,740 --> 00:17:45,980
You are dedicated to the public
270
00:17:46,220 --> 00:17:47,940
and open to the talents.
271
00:17:49,660 --> 00:17:51,220
You will have their allegiance.
272
00:17:52,580 --> 00:17:54,540
Do you think I can be a good ruler?
273
00:17:55,140 --> 00:17:56,220
Ruling
274
00:17:56,940 --> 00:17:57,980
is nothing about glory.
275
00:17:58,700 --> 00:17:59,820
It’s duty.
276
00:18:00,700 --> 00:18:03,540
Only people trust you and follow you,
277
00:18:04,220 --> 00:18:05,500
can the state thrive.
278
00:18:09,060 --> 00:18:10,060
What do you
279
00:18:11,140 --> 00:18:12,180
think of me?
280
00:18:15,060 --> 00:18:16,060
In my eyes,
281
00:18:17,260 --> 00:18:18,660
you’re my little brother forever.
282
00:18:22,980 --> 00:18:24,340
In our childhood,
283
00:18:26,220 --> 00:18:27,620
I was guileless,
284
00:18:29,220 --> 00:18:30,700
but also naughty and troublesome.
285
00:18:31,940 --> 00:18:33,660
Whatever trouble I made,
286
00:18:35,260 --> 00:18:36,580
you took the blame for me.
287
00:18:38,300 --> 00:18:39,740
Even now,
288
00:18:41,940 --> 00:18:43,300
you still take care of me.
289
00:18:44,860 --> 00:18:46,460
I’ve been as a bad guy all the time.
290
00:18:46,980 --> 00:18:48,020
For my little brother,
291
00:18:48,340 --> 00:18:49,980
to be a bad guy once more is nothing,
isn’t it?
292
00:19:00,340 --> 00:19:01,740
Brother, wait for me!
293
00:19:05,540 --> 00:19:07,460
I lost the pearl.
294
00:19:07,540 --> 00:19:08,780
Why didn’t you tell the truth?
295
00:19:09,460 --> 00:19:11,260
Young Feng Xi
If I get punished,
296
00:19:11,420 --> 00:19:13,260
Young Feng Xi
you will be spared.
297
00:19:13,500 --> 00:19:14,340
Young Feng Xi
I’m elder than you.
298
00:19:14,460 --> 00:19:15,500
I can take it for you.
299
00:19:15,820 --> 00:19:17,460
Young Third Prince
I’ll remember your kindness.
300
00:19:17,660 --> 00:19:19,140
Young Third Prince
If I become the emperor,
301
00:19:19,340 --> 00:19:21,220
Young Third Prince
I will definitely repay you.
302
00:19:21,740 --> 00:19:23,060
Alright. Deal.
303
00:19:24,260 --> 00:19:25,180
Deal.
304
00:19:43,460 --> 00:19:44,340
Brother.
305
00:19:45,260 --> 00:19:46,100
Promise me.
306
00:19:47,260 --> 00:19:48,380
Be safe.
307
00:20:03,740 --> 00:20:04,980
Living or dead,
308
00:20:06,260 --> 00:20:07,180
this will be
309
00:20:07,900 --> 00:20:09,540
our last time to meet.
310
00:20:12,860 --> 00:20:14,100
If I survive,
311
00:20:15,620 --> 00:20:17,100
I’ll have more important things to do.
312
00:20:21,020 --> 00:20:22,420
Be sure to protect her well.
313
00:20:24,940 --> 00:20:26,460
That won’t be your concern.
314
00:21:33,020 --> 00:21:34,660
♪I can’t forget the snow♪
315
00:21:35,500 --> 00:21:36,180
Let’s go.
316
00:21:36,540 --> 00:21:37,380
Hold on.
317
00:21:37,860 --> 00:21:39,380
Lu Chuan has something to say.
318
00:21:39,760 --> 00:21:41,130
♪Write a poem♪
319
00:21:41,700 --> 00:21:42,340
Minister Feng.
320
00:21:42,340 --> 00:21:43,210
♪On your umbrella♪
321
00:21:43,210 --> 00:21:43,990
After we part,
322
00:21:44,020 --> 00:21:45,420
I don’t know when we’ll meet again.
323
00:21:45,830 --> 00:21:46,480
♪Missing you♪
324
00:21:46,500 --> 00:21:47,820
Before you leave,
325
00:21:48,840 --> 00:21:49,470
♪In the long night♪
326
00:21:49,500 --> 00:21:51,100
may you sign on my book?
327
00:21:52,540 --> 00:21:54,350
♪I want to♪
328
00:21:54,360 --> 00:21:54,870
Turn around.
329
00:21:54,870 --> 00:21:57,660
♪Get the past back♪
330
00:22:00,380 --> 00:22:04,780
♪I know you love someone else♪
331
00:22:07,180 --> 00:22:11,900
♪But I can’t stop loving you♪
332
00:22:12,940 --> 00:22:15,470
♪Sighing to the moon♪
333
00:22:15,490 --> 00:22:16,780
Capital Journal
334
00:22:16,780 --> 00:22:18,980
Capital Journal
♪You’re not here♪
335
00:22:19,980 --> 00:22:25,860
♪A voice calls from my heart♪
336
00:22:26,460 --> 00:22:27,500
Thank you, Minister Feng.
337
00:22:27,500 --> 00:22:29,390
♪If you are also♪
338
00:22:29,420 --> 00:22:30,100
Let’s go.
339
00:22:30,100 --> 00:22:32,420
♪Missing me♪
340
00:22:33,540 --> 00:22:39,820
♪Time goes with nostalgia♪
341
00:22:40,060 --> 00:22:46,300
♪Cherish our bond
There’s still a trace of warmth♪
342
00:22:47,060 --> 00:22:54,060
♪Forget about the past and the future♪
343
00:22:54,300 --> 00:22:58,580
♪If you are also missing me♪
344
00:22:58,580 --> 00:23:00,260
Best Friend of Feng Xi, Lethe Lord
345
00:23:00,260 --> 00:23:01,220
Capital Journal
346
00:23:01,220 --> 00:23:07,780
♪I can spend my life being with you♪
347
00:23:07,940 --> 00:23:13,980
♪The road seems so long
in the dark night♪
348
00:23:15,020 --> 00:23:19,780
♪But I’ll always be by your side♪
349
00:23:19,940 --> 00:23:24,420
♪Keeping you company♪
350
00:24:57,300 --> 00:24:58,260
Do you feel better?
351
00:25:00,260 --> 00:25:02,500
It’s weird. I’m much better.
352
00:25:02,820 --> 00:25:03,700
Now,
353
00:25:03,860 --> 00:25:05,380
I’ve finished the song,
354
00:25:06,460 --> 00:25:08,180
and also saw my past,
355
00:25:09,180 --> 00:25:11,620
or the future.
356
00:25:13,020 --> 00:25:14,260
What do you mean?
357
00:25:14,860 --> 00:25:15,940
That day, I fainted
358
00:25:16,380 --> 00:25:17,500
and saw someone.
359
00:25:19,100 --> 00:25:19,900
Who?
360
00:25:20,740 --> 00:25:21,460
Eryu.
361
00:25:25,020 --> 00:25:25,940
Namely, me.
362
00:25:27,380 --> 00:25:28,300
You...
363
00:25:30,060 --> 00:25:31,180
You’ve known it?
364
00:25:33,020 --> 00:25:34,140
Eryu is Xi.
365
00:25:35,100 --> 00:25:36,180
I should’ve known it earlier.
366
00:25:37,300 --> 00:25:38,380
Now I realized
367
00:25:39,420 --> 00:25:40,820
why I couldn’t finish the song
368
00:25:41,700 --> 00:25:44,500
without you.
369
00:26:10,420 --> 00:26:12,020
Because I couldn’t get over
370
00:26:13,860 --> 00:26:15,140
what happened to my family.
371
00:26:16,940 --> 00:26:18,500
I forgot the melody
372
00:26:18,780 --> 00:26:20,140
and also the beautiful memories
373
00:26:21,460 --> 00:26:22,780
about my mother.
374
00:26:25,780 --> 00:26:27,180
The flute recognizes its owner.
375
00:26:28,180 --> 00:26:29,740
That’s why it could make sound itself
376
00:26:30,460 --> 00:26:31,580
when we first met.
377
00:26:33,140 --> 00:26:34,860
And I made fun of you
378
00:26:35,500 --> 00:26:36,700
to let you call me Eryu.
379
00:26:37,380 --> 00:26:38,780
It turns out I am Eryu himself.
380
00:26:44,260 --> 00:26:45,380
Either Eryu
381
00:26:46,500 --> 00:26:47,620
or Feng Xi,
382
00:26:50,380 --> 00:26:51,700
you are my love.
383
00:26:52,980 --> 00:26:54,500
My mother
384
00:26:55,060 --> 00:26:57,220
didn’t find the one of her life.
385
00:26:58,540 --> 00:26:59,860
For her, true love
386
00:27:00,460 --> 00:27:02,100
was more like a beautiful dream.
387
00:27:06,660 --> 00:27:07,940
I am so lucky
388
00:27:08,820 --> 00:27:09,940
to have you.
389
00:27:15,900 --> 00:27:17,700
After the rebellion is suppressed,
390
00:27:18,340 --> 00:27:20,940
we will finally live in seclusion
391
00:27:21,860 --> 00:27:22,940
and grow old together,
392
00:27:23,620 --> 00:27:24,740
as your mother wished.
393
00:27:26,180 --> 00:27:27,220
Alright?
394
00:27:27,900 --> 00:27:28,980
We haven’t married.
395
00:27:29,660 --> 00:27:30,980
How can we grow old together?
396
00:27:42,220 --> 00:27:42,940
Tomorrow,
397
00:27:43,340 --> 00:27:44,940
we’ll regroup with Yin’s troops.
398
00:27:46,460 --> 00:27:47,180
This is
399
00:27:47,980 --> 00:27:49,700
the last night for you and me.
400
00:27:51,540 --> 00:27:52,660
I’m tired of waiting.
401
00:27:54,020 --> 00:27:55,420
I don’t want any accident.
402
00:27:56,740 --> 00:27:57,860
I want to marry you.
403
00:27:59,860 --> 00:28:00,660
Dongyue,
404
00:28:01,420 --> 00:28:02,780
I’m no longer the minister.
405
00:28:03,420 --> 00:28:05,180
I can’t offer you the best wedding.
406
00:28:06,020 --> 00:28:06,940
But I still want to marry you here
407
00:28:07,580 --> 00:28:08,700
with Heaven as witness.
408
00:28:09,500 --> 00:28:10,580
Will you marry me?
409
00:28:25,260 --> 00:28:26,740
You don’t have to be the minister.
410
00:28:28,780 --> 00:28:29,940
I just want you.
411
00:28:31,020 --> 00:28:33,240
♪A miracle happened
in front of the ilex tree♪
412
00:28:33,260 --> 00:28:34,820
You are mine now,
413
00:28:36,420 --> 00:28:38,340
and all the time to come.
414
00:28:41,060 --> 00:28:42,540
Even one day.
415
00:28:45,280 --> 00:28:45,740
I’m yours
416
00:28:45,740 --> 00:28:48,320
♪Hold the lamp in the hall and miss you♪
417
00:28:48,340 --> 00:28:49,500
for all my life.
418
00:28:54,140 --> 00:28:58,700
♪We meet again after reincarnation♪
419
00:29:00,620 --> 00:29:05,340
♪With the crescent moon and few stars♪
420
00:29:06,580 --> 00:29:13,620
♪To meet you I travel all the way♪
421
00:29:14,580 --> 00:29:18,940
♪No matter how things change♪
422
00:29:24,140 --> 00:29:30,380
♪There’s a twisted fate of the past♪
423
00:29:30,580 --> 00:29:36,060
♪In old dreams I hear one more song♪
424
00:29:37,500 --> 00:29:43,820
♪ I hate to leave
and don’t know when to return♪
425
00:29:44,060 --> 00:29:50,540
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
426
00:30:22,300 --> 00:30:26,780
♪We meet again after reincarnation♪
427
00:30:29,060 --> 00:30:33,700
♪With the crescent moon and few stars♪
428
00:30:34,980 --> 00:30:42,100
♪To meet you I travel all the way♪
429
00:30:42,300 --> 00:30:47,460
♪No matter how things change♪
430
00:30:52,500 --> 00:30:58,660
♪There’s a twisted fate of the past♪
431
00:30:59,020 --> 00:31:04,460
♪In old dreams I hear one more song♪
432
00:31:05,820 --> 00:31:12,020
♪ I hate to leave
and don’t know when to return♪
433
00:31:12,420 --> 00:31:18,500
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
434
00:31:19,100 --> 00:31:25,220
♪There’s a twisted fate of the past♪
435
00:31:25,420 --> 00:31:31,220
♪In old dreams I hear one more song♪
436
00:31:32,620 --> 00:31:38,580
♪ I hate to leave
and don’t know when to return♪
437
00:31:38,860 --> 00:31:46,580
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
438
00:32:01,500 --> 00:32:02,940
I seldom make breakfast for you,
439
00:32:04,140 --> 00:32:06,100
yet you get up so late.
440
00:32:06,580 --> 00:32:08,580
The breakfast turns to be lunch.
441
00:32:12,500 --> 00:32:14,180
Please enjoy it, darling.
442
00:32:15,980 --> 00:32:16,780
Thanks,
443
00:32:17,820 --> 00:32:18,820
darling.
444
00:32:30,980 --> 00:32:32,700
Darling. Please.
445
00:32:41,940 --> 00:32:43,740
Dongyue, did you make these?
446
00:32:44,820 --> 00:32:46,020
No, I just got up.
447
00:32:47,740 --> 00:32:49,340
Xi, are you a cook now?
448
00:32:50,140 --> 00:32:51,380
Dongyue, you’re so lucky.
449
00:32:52,340 --> 00:32:54,580
Not Dongyue.
450
00:32:54,820 --> 00:32:56,060
You should call Madam.
451
00:32:57,460 --> 00:32:58,460
Yes, yes, yes.
452
00:32:58,740 --> 00:32:59,980
I’m muddleheaded.
453
00:33:00,620 --> 00:33:01,460
Pardon me, Madam.
454
00:33:01,740 --> 00:33:02,580
Daole.
455
00:33:03,180 --> 00:33:04,460
We’ve married.
456
00:33:04,780 --> 00:33:06,460
When will you get married?
457
00:33:16,484 --> 00:33:26,484
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
458
00:33:36,700 --> 00:33:37,780
Only you
459
00:33:38,460 --> 00:33:39,740
can untie the knot in your heart.
460
00:33:40,380 --> 00:33:41,940
Only you can clear Ming’s family’s name.
461
00:33:43,260 --> 00:33:44,860
And only you
462
00:33:45,620 --> 00:33:46,540
can save Dongyue.
463
00:33:46,780 --> 00:33:48,500
If not for Dongyue,
464
00:33:49,060 --> 00:33:50,620
my life would’ve come to an end.
465
00:33:51,220 --> 00:33:52,900
If we’re fated to be apart,
466
00:33:53,260 --> 00:33:55,740
I wish this flute could guard you
for me.
467
00:34:02,220 --> 00:34:03,500
The war is coming.
468
00:34:03,860 --> 00:34:06,140
Are you in the mood to play the flute?
469
00:34:06,580 --> 00:34:08,740
I’m afraid if I don’t,
470
00:34:08,980 --> 00:34:10,050
I’ll never have a chance.
471
00:34:10,420 --> 00:34:11,260
Nonsense.
472
00:34:13,050 --> 00:34:14,380
You can’t touch it
473
00:34:14,570 --> 00:34:15,900
until you’re back to the capital.
474
00:34:16,340 --> 00:34:17,700
You think I can’t get it
475
00:34:18,020 --> 00:34:19,050
from you?
476
00:34:21,420 --> 00:34:22,460
If you want it back,
477
00:34:22,940 --> 00:34:24,130
cheer yourself up
478
00:34:24,740 --> 00:34:26,300
and survive from the war.
479
00:34:29,260 --> 00:34:30,780
You think I’m afraid of the war?
480
00:34:31,180 --> 00:34:33,420
I know my husband is fearless.
481
00:34:35,820 --> 00:34:36,780
You said that
482
00:34:37,460 --> 00:34:38,570
to change the fate
483
00:34:38,980 --> 00:34:40,050
by time travel,
484
00:34:40,860 --> 00:34:42,130
there’d be a price.
485
00:34:46,700 --> 00:34:49,380
It’s a groundless myth.
486
00:34:50,380 --> 00:34:51,900
The ending is uncertain.
487
00:34:52,980 --> 00:34:53,860
Moreover,
488
00:34:53,900 --> 00:34:55,900
I feel much better lately, right?
489
00:34:56,660 --> 00:34:57,780
You predicted that
490
00:34:58,540 --> 00:34:59,940
I’d die at Zhuming Post.
491
00:35:00,580 --> 00:35:02,940
It’s just days ahead to your prophecy.
492
00:35:04,020 --> 00:35:05,540
Thus, I will change the fate,
493
00:35:06,420 --> 00:35:07,820
not only the war,
494
00:35:09,660 --> 00:35:10,980
but also your destiny.
495
00:35:18,880 --> 00:35:23,980
♪Years pass by♪
496
00:35:25,870 --> 00:35:31,020
♪Fate is too deep to understand♪
497
00:35:32,700 --> 00:35:38,760
♪Time flies during it♪
498
00:35:39,470 --> 00:35:43,860
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
499
00:35:46,400 --> 00:35:52,030
♪The moon shines around♪
500
00:35:53,120 --> 00:35:58,920
♪Love cuts away anxiety♪
501
00:35:59,240 --> 00:36:06,330
♪Hope I could have a colorful dream♪
502
00:36:07,140 --> 00:36:12,760
♪Silent but gentle♪
503
00:36:13,850 --> 00:36:19,530
♪Love can’t stop♪
504
00:36:20,650 --> 00:36:25,840
♪Hold hand and grow old♪
505
00:36:26,730 --> 00:36:33,860
♪Hope I could sing an ode♪
506
00:36:34,510 --> 00:36:39,320
♪Peaceful and everlasting♪
507
00:36:41,250 --> 00:36:46,370
♪Enjoy the warm nightfall♪
508
00:36:47,970 --> 00:36:53,170
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
509
00:36:55,000 --> 00:37:00,980
♪Life is like a dream♪
510
00:37:01,770 --> 00:37:06,940
♪When waking up we stay together♪
511
00:37:08,630 --> 00:37:14,530
♪Love can’t stop♪
512
00:37:15,620 --> 00:37:21,560
♪Hold hand and grow old♪
513
00:37:21,560 --> 00:37:28,820
♪Hope I could sing an ode♪
514
00:37:29,330 --> 00:37:39,020
♪Peaceful and everlasting♪
33190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.