Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 38
12
00:01:48,820 --> 00:01:49,980
Don’t you want to know
13
00:01:50,580 --> 00:01:51,860
how you died?
14
00:01:53,820 --> 00:01:54,500
No.
15
00:01:55,380 --> 00:01:56,580
I must’ve died for you.
16
00:02:00,820 --> 00:02:01,540
Promise me.
17
00:02:02,620 --> 00:02:03,900
If there’s a next time,
18
00:02:04,580 --> 00:02:05,660
don’t save me anymore.
19
00:02:06,900 --> 00:02:08,540
There won’t be a next time.
20
00:02:09,500 --> 00:02:12,300
The power of the flute
has been exhausted.
21
00:02:13,180 --> 00:02:14,460
It can’t be used anymore.
22
00:02:16,740 --> 00:02:17,580
From now on,
23
00:02:18,980 --> 00:02:20,500
we’ll depend on ourselves.
24
00:02:25,980 --> 00:02:26,820
I’m not scared.
25
00:02:28,020 --> 00:02:29,420
Because when you’re with me,
26
00:02:29,740 --> 00:02:30,900
that’s enough.
27
00:02:35,620 --> 00:02:36,700
This is...?
28
00:02:39,620 --> 00:02:42,740
I had Yurou’s things cleaned up.
29
00:02:43,100 --> 00:02:44,220
She lived a hard life before she died.
30
00:02:44,620 --> 00:02:47,700
I want her to die in a respectable way.
31
00:03:06,620 --> 00:03:07,540
Before she died, she asked me
32
00:03:08,020 --> 00:03:10,060
to keep this portrait carefully.
33
00:03:12,460 --> 00:03:13,660
I should have been more careful.
34
00:03:18,340 --> 00:03:19,300
Your Excellency.
35
00:03:20,500 --> 00:03:21,660
You and Dongyue should have been
36
00:03:22,460 --> 00:03:24,780
in this portrait.
37
00:03:25,780 --> 00:03:27,860
But I am in it instead.
38
00:03:30,380 --> 00:03:31,740
After I die,
39
00:03:32,860 --> 00:03:35,020
do keep it carefully.
40
00:03:38,100 --> 00:03:39,500
Promise me.
41
00:03:43,620 --> 00:03:44,740
I promise you.
42
00:04:00,460 --> 00:04:01,580
Pang Xi
43
00:04:01,580 --> 00:04:02,340
Pang Xi
This...?
44
00:04:09,260 --> 00:04:10,140
She was considering for you,
45
00:04:11,100 --> 00:04:12,260
even when she was dying.
46
00:04:17,100 --> 00:04:18,620
Your Highness, this way.
47
00:04:24,850 --> 00:04:25,500
Dongyue.
48
00:04:25,660 --> 00:04:26,730
Are you getting better?
49
00:04:27,170 --> 00:04:28,100
Much better.
50
00:04:30,660 --> 00:04:31,580
Take this medicine
51
00:04:31,860 --> 00:04:33,460
and you’ll get better soon.
52
00:04:34,980 --> 00:04:35,980
Thank you, Your Highness.
53
00:04:40,820 --> 00:04:41,540
Your Highness.
54
00:04:41,900 --> 00:04:44,540
Feng Xi was forced by Lu Yuantong.
55
00:04:44,700 --> 00:04:45,900
Please don’t...
56
00:04:51,900 --> 00:04:52,620
Feng Xi.
57
00:04:53,420 --> 00:04:54,700
We should have a word.
58
00:05:16,980 --> 00:05:18,020
Do you remember
59
00:05:18,700 --> 00:05:20,500
we used to play chess
60
00:05:21,420 --> 00:05:23,700
when we studied in the palace
at a young age?
61
00:05:27,260 --> 00:05:28,420
You’re playing it better
62
00:05:28,900 --> 00:05:30,740
than you did before.
63
00:05:32,940 --> 00:05:34,700
I’m always a better player than you.
64
00:05:35,500 --> 00:05:37,300
But you often played tricks,
65
00:05:37,700 --> 00:05:39,940
replacing chess pieces
when I wasn’t noticing.
66
00:05:41,340 --> 00:05:42,420
Your Highness.
67
00:05:42,860 --> 00:05:44,700
Did I replace chess pieces this time?
68
00:05:54,340 --> 00:05:56,300
I didn’t know you could
69
00:05:56,740 --> 00:05:58,380
make a draw deliberately.
70
00:06:01,900 --> 00:06:03,820
Isn’t it what you come for?
71
00:06:05,580 --> 00:06:07,300
Seems like I got you wrong.
72
00:06:08,060 --> 00:06:09,180
Not really.
73
00:06:09,700 --> 00:06:12,780
I did like to replace chess pieces
when I was little.
74
00:06:12,900 --> 00:06:14,180
I mean Wen Ye.
75
00:06:17,020 --> 00:06:17,940
I figured it out
76
00:06:18,620 --> 00:06:20,100
Wen Ye was killed by Fang Yuan.
77
00:06:21,620 --> 00:06:23,820
He’s destroyed
the Instrument of Surrender.
78
00:06:24,820 --> 00:06:27,220
To avoid punishment,
Fang Yuan escaped and went missing.
79
00:06:28,700 --> 00:06:29,700
All the time,
80
00:06:30,180 --> 00:06:31,940
I’ve got you wrong.
81
00:06:33,380 --> 00:06:35,180
If I had trusted you,
82
00:06:37,540 --> 00:06:39,340
this wouldn’t have happened.
83
00:06:40,620 --> 00:06:41,700
The result isn’t clear yet.
84
00:06:42,380 --> 00:06:44,300
There’s still a chance
to turn it around.
85
00:06:45,170 --> 00:06:46,850
You proposed to make peace with me
86
00:06:48,000 --> 00:06:49,080
and never interfere.
87
00:06:51,180 --> 00:06:52,740
I wonder if you can keep your promise.
88
00:06:53,740 --> 00:06:56,220
A promise is a promise.
89
00:06:57,380 --> 00:07:00,060
I always keep my word.
90
00:07:08,780 --> 00:07:13,780
Li Yurou
91
00:07:27,100 --> 00:07:27,940
Yurou.
92
00:07:29,900 --> 00:07:30,820
You asked me
93
00:07:31,460 --> 00:07:33,300
to keep our portrait carefully.
94
00:07:35,020 --> 00:07:36,100
But after thinking about it,
95
00:07:37,340 --> 00:07:38,700
I’d better
96
00:07:39,020 --> 00:07:40,700
let it go with wind,
97
00:07:43,500 --> 00:07:44,820
just like the hatred and love
98
00:07:46,740 --> 00:07:47,700
between us.
99
00:08:13,300 --> 00:08:14,380
Yurou.
100
00:08:16,420 --> 00:08:17,660
I fail to keep my promise
101
00:08:19,100 --> 00:08:20,580
to you.
102
00:08:23,780 --> 00:08:26,620
Wish you’ll have a good husband
in your next life.
103
00:08:26,620 --> 00:08:28,860
Yurou
104
00:08:28,860 --> 00:08:30,580
Yurou
Don’t meet a man like me again
105
00:08:30,580 --> 00:08:30,940
Yurou
106
00:08:31,860 --> 00:08:33,380
who can’t make you happy.
107
00:08:59,780 --> 00:09:03,980
Forget Xi
108
00:09:09,700 --> 00:09:10,420
That’s it.
109
00:09:10,780 --> 00:09:11,540
Have you learnt it?
110
00:09:12,100 --> 00:09:12,980
Yes.
111
00:09:13,420 --> 00:09:14,740
Prince Xinyao.
112
00:09:15,060 --> 00:09:17,020
Is this hairpin for me?
113
00:09:19,220 --> 00:09:20,100
Do you like it?
114
00:09:25,380 --> 00:09:26,060
What?
115
00:09:26,700 --> 00:09:28,380
You don’t like it?
116
00:09:28,700 --> 00:09:30,860
No, I like it.
117
00:09:32,140 --> 00:09:34,700
If only Father could see it.
118
00:09:37,460 --> 00:09:39,180
Your father would certainly see it.
119
00:09:41,220 --> 00:09:42,500
How do you know?
120
00:09:44,300 --> 00:09:45,780
Everyone we care for
121
00:09:46,500 --> 00:09:48,460
will never leave us.
122
00:09:49,020 --> 00:09:50,660
They live in our hearts
123
00:09:50,780 --> 00:09:51,940
and make us strong.
124
00:09:53,140 --> 00:09:54,660
In order not to keep them worried,
125
00:09:55,260 --> 00:09:57,180
we should live a better life.
126
00:10:01,860 --> 00:10:02,780
But...
127
00:10:03,860 --> 00:10:04,780
If Mr. Wen sees
128
00:10:04,940 --> 00:10:06,380
what you look like now...
129
00:10:06,900 --> 00:10:08,340
He’ll be happy.
130
00:10:09,260 --> 00:10:10,260
He will wonder
131
00:10:10,900 --> 00:10:12,060
why his daughter
132
00:10:12,620 --> 00:10:14,220
has become a nun.
133
00:10:14,500 --> 00:10:15,460
Prince Xinyao.
134
00:10:15,620 --> 00:10:16,460
I...
135
00:10:16,660 --> 00:10:18,980
I will get married.
136
00:10:20,660 --> 00:10:21,540
Wen Xin,
137
00:10:21,860 --> 00:10:23,340
isn’t it too early
138
00:10:23,500 --> 00:10:25,060
to think of getting married now?
139
00:10:25,420 --> 00:10:27,340
I’m... I’m getting angry.
140
00:10:28,700 --> 00:10:29,540
Fine. Fine.
141
00:10:29,900 --> 00:10:31,860
Sorry. I’m sorry.
142
00:10:32,340 --> 00:10:33,700
I won’t make fun of you.
143
00:10:34,020 --> 00:10:35,100
Don’t be angry.
144
00:10:35,300 --> 00:10:36,500
I’ll buy you something to eat, okay?
145
00:10:36,860 --> 00:10:39,220
No. I’ll still be angry,
146
00:10:39,220 --> 00:10:40,300
unless you promise me something.
147
00:10:40,900 --> 00:10:41,820
What is it?
148
00:10:48,340 --> 00:10:49,020
Wen Xin.
149
00:10:50,220 --> 00:10:51,980
Upright and Graceful
Learning martial arts isn’t fun.
150
00:10:51,980 --> 00:10:53,140
Upright and Graceful
151
00:10:53,140 --> 00:10:54,380
If you want to learn it well,
152
00:10:54,820 --> 00:10:55,980
you must suffer.
153
00:10:56,340 --> 00:10:57,780
Have you really made up your mind?
154
00:10:58,180 --> 00:10:59,220
I’m not afraid of suffering.
155
00:10:59,460 --> 00:11:00,940
I’m just afraid I’ll be too weak
156
00:11:01,140 --> 00:11:02,900
to protect those around me.
157
00:11:04,060 --> 00:11:05,700
Take the fan as your enemy
158
00:11:05,820 --> 00:11:06,900
and punch it.
159
00:11:09,020 --> 00:11:09,900
Good.
160
00:11:12,660 --> 00:11:13,700
Keep it low.
161
00:11:15,580 --> 00:11:18,660
Willpower comes before your punch.
162
00:11:19,020 --> 00:11:20,460
Get power from the ground.
163
00:11:20,980 --> 00:11:22,100
Keep your spine straight.
164
00:11:23,340 --> 00:11:24,340
Relax your hand.
165
00:11:26,220 --> 00:11:27,180
Keep it low.
166
00:11:28,740 --> 00:11:30,180
Good. Go on.
167
00:11:50,460 --> 00:11:51,580
Are you waiting for me
168
00:11:52,820 --> 00:11:54,500
to tell you what it is?
169
00:11:57,540 --> 00:11:59,100
This is the imperial jade seal
170
00:11:59,540 --> 00:12:00,740
Lu Yuantong threatened you to give him
171
00:12:01,020 --> 00:12:01,860
at the wedding?
172
00:12:02,140 --> 00:12:03,140
Do you want to know
173
00:12:03,660 --> 00:12:05,220
why I have it?
174
00:12:07,660 --> 00:12:08,820
I just wonder
175
00:12:09,380 --> 00:12:10,940
if it will get you in danger.
176
00:12:11,060 --> 00:12:11,980
It will.
177
00:12:14,660 --> 00:12:16,860
Then must you keep it?
178
00:12:20,180 --> 00:12:21,300
Let me take you to a place.
179
00:12:25,740 --> 00:12:26,940
These are memorial tablets of ancestors
180
00:12:27,620 --> 00:12:29,620
of the Ming family.
181
00:12:30,580 --> 00:12:32,180
What’s more,
182
00:12:32,820 --> 00:12:35,140
there is a life-and-death secret.
183
00:12:45,180 --> 00:12:47,020
You’re really from the Ming family?
184
00:12:47,660 --> 00:12:49,100
More than that.
185
00:12:50,220 --> 00:12:51,060
My mother is the eldest daughter
186
00:12:52,020 --> 00:12:53,140
of the Ming family.
187
00:12:54,180 --> 00:12:56,300
Tablet of Noble Consort Ming Yue
She was the most favored Noble Consort.
188
00:12:56,300 --> 00:12:56,940
Tablet of General Ming Qian
189
00:12:56,940 --> 00:12:57,980
Tablet of General Ming Qian
My father is
190
00:12:59,260 --> 00:13:00,460
the emperor.
191
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
You are...
192
00:13:06,100 --> 00:13:07,540
the Second Prince?
193
00:13:11,740 --> 00:13:15,500
Tablet of General Ming Qian
194
00:13:20,300 --> 00:13:22,020
You managed the trap painstakingly,
195
00:13:22,420 --> 00:13:24,660
just to vindicate the Ming family?
196
00:13:27,100 --> 00:13:28,500
No wonder you tried
to reach the apex of power,
197
00:13:28,820 --> 00:13:30,460
at all costs.
198
00:13:32,060 --> 00:13:34,100
Since I saw my mother’s tragic death,
199
00:13:35,260 --> 00:13:36,500
I’ve sworn to myself
200
00:13:37,740 --> 00:13:39,020
that I would vindicate the Ming family
201
00:13:40,020 --> 00:13:42,140
and make those people
202
00:13:42,940 --> 00:13:45,020
who framed them up and killed them
203
00:13:45,420 --> 00:13:46,660
pay the price.
204
00:13:53,460 --> 00:13:55,100
These two tablets are...?
205
00:13:56,660 --> 00:13:58,100
There were only four tablets here.
206
00:14:00,220 --> 00:14:02,540
These are prepared for those
who framed the Ming family up.
207
00:14:06,380 --> 00:14:08,060
Marquis... Marquis An.
208
00:14:08,500 --> 00:14:09,540
Yin Shi.
209
00:14:10,700 --> 00:14:11,780
Minister Fang.
210
00:14:12,780 --> 00:14:13,860
Lu Yuantong.
211
00:14:19,140 --> 00:14:20,300
Are you scared?
212
00:14:23,660 --> 00:14:25,060
You’ve already told me
213
00:14:25,220 --> 00:14:26,020
your life-and-death secret.
214
00:14:26,580 --> 00:14:28,060
Why should I be scared?
215
00:14:29,220 --> 00:14:30,420
But...
216
00:14:32,100 --> 00:14:33,100
But what?
217
00:14:34,300 --> 00:14:36,460
But I don’t know your real name yet.
218
00:14:45,940 --> 00:14:49,020
Pang Xi
219
00:14:49,380 --> 00:14:50,580
This is my real name.
220
00:14:51,380 --> 00:14:52,340
Pang Xi.
221
00:14:53,580 --> 00:14:55,500
Pang Xi?
222
00:14:58,820 --> 00:15:00,340
Eryu means Xi.
223
00:15:02,460 --> 00:15:03,260
What?
224
00:15:03,900 --> 00:15:05,340
Did I forget something again?
225
00:15:09,580 --> 00:15:11,580
It doesn’t matter.
226
00:15:12,380 --> 00:15:13,380
Whatever happens,
227
00:15:13,900 --> 00:15:16,100
we will get back to each other.
228
00:15:17,740 --> 00:15:19,340
As long as you don’t change.
229
00:15:19,660 --> 00:15:20,620
Who told you I didn’t change?
230
00:15:21,340 --> 00:15:22,220
How dare you change!
231
00:15:23,060 --> 00:15:24,020
Haven’t you realized
232
00:15:24,780 --> 00:15:25,860
I’m getting better?
233
00:15:27,540 --> 00:15:28,540
Now,
234
00:15:29,300 --> 00:15:30,420
I’m a man who can tell you
235
00:15:30,580 --> 00:15:31,900
all his secrets.
236
00:15:50,740 --> 00:15:52,100
Since you’ve known this secret,
237
00:15:52,340 --> 00:15:53,420
you’d spend your life with me,
238
00:15:53,860 --> 00:15:54,620
without looking back.
239
00:15:55,500 --> 00:15:56,580
Do you regret?
240
00:15:57,820 --> 00:15:59,140
I just told you.
241
00:15:59,420 --> 00:16:00,140
You forgot again?
242
00:16:01,300 --> 00:16:02,380
Maybe.
243
00:16:02,620 --> 00:16:04,620
Why don’t you remind me?
244
00:16:05,140 --> 00:16:06,180
I won’t regret.
245
00:16:06,780 --> 00:16:08,340
I’ll stay with you all my life.
246
00:16:08,620 --> 00:16:09,900
No one can change that.
247
00:16:13,300 --> 00:16:14,460
Are you proposing to me?
248
00:16:16,780 --> 00:16:17,980
Will you say yes?
249
00:16:22,100 --> 00:16:24,740
Think about it carefully.
250
00:16:25,940 --> 00:16:27,620
After you say yes, you can’t regret.
251
00:16:31,540 --> 00:16:33,340
Since you propose to me,
252
00:16:33,740 --> 00:16:36,820
I’ll force myself to say yes.
253
00:16:38,380 --> 00:16:39,460
Force yourself?
254
00:16:39,700 --> 00:16:40,460
You...!
255
00:16:40,740 --> 00:16:41,700
You’re back in your room.
256
00:16:42,140 --> 00:16:43,180
Go to bed early.
257
00:16:58,580 --> 00:17:00,180
It’s such an important thing.
258
00:17:00,500 --> 00:17:02,580
But he said he was forced.
259
00:17:02,820 --> 00:17:04,260
How casual he was!
260
00:17:04,700 --> 00:17:06,660
I shouldn’t have proposed to him.
261
00:17:30,180 --> 00:17:32,540
The wedding dress is done.
Please try it on.
262
00:17:33,420 --> 00:17:35,620
Carriage is waiting outside the gate.
263
00:18:59,460 --> 00:19:00,220
Dongyue.
264
00:19:00,820 --> 00:19:01,820
When we first met,
265
00:19:02,500 --> 00:19:04,260
you tried to steal the robe.
266
00:19:04,900 --> 00:19:06,180
Thanks to it,
267
00:19:06,820 --> 00:19:08,540
we saw each other.
268
00:19:48,780 --> 00:19:52,820
On such a good night,
the ilex blooms...
269
00:19:54,860 --> 00:19:56,020
On such a good night,
270
00:19:56,940 --> 00:19:58,260
the ilex blooms.
271
00:19:59,660 --> 00:20:00,780
In this world,
272
00:20:00,940 --> 00:20:02,460
a girl named Dongyue turned up.
273
00:20:03,980 --> 00:20:05,100
In my chess game,
274
00:20:06,700 --> 00:20:08,700
there was one more unexpected chessman.
275
00:20:12,740 --> 00:20:13,900
On such a good night,
276
00:20:15,380 --> 00:20:16,660
the ilex blooms.
277
00:20:17,700 --> 00:20:18,660
Why don’t we call you
278
00:20:20,060 --> 00:20:21,140
Dongyue?
279
00:20:32,140 --> 00:20:33,300
When we first met,
280
00:20:33,980 --> 00:20:35,380
we fought desperately.
281
00:20:36,380 --> 00:20:37,140
I was lucky to experience life and death
282
00:20:37,860 --> 00:20:39,980
with you again and again.
283
00:21:04,860 --> 00:21:05,900
The medicine you gave me
284
00:21:06,700 --> 00:21:08,020
healed me,
285
00:21:09,300 --> 00:21:11,740
but it made me lovesick.
286
00:21:13,900 --> 00:21:18,420
♪A miracle happened
in front of the ilex tree♪
287
00:21:19,740 --> 00:21:26,260
♪Hope our love is deep
Hard to find someone like you♪
288
00:21:27,820 --> 00:21:32,260
♪Hold the lamp in the hall and miss you♪
289
00:21:37,300 --> 00:21:39,020
Xi and Yue’s Story
290
00:21:39,340 --> 00:21:41,300
The story between Miss Yue and Mr. Xi
291
00:21:41,940 --> 00:21:43,260
has been made up.
292
00:21:44,380 --> 00:21:45,340
But we wrote
293
00:21:45,980 --> 00:21:47,700
our own story
294
00:21:48,100 --> 00:21:49,420
with our true efforts.
295
00:21:49,580 --> 00:21:56,820
♪To meet you I travel all the way♪
296
00:21:57,500 --> 00:22:01,860
♪No matter how things change♪
297
00:22:07,060 --> 00:22:13,300
♪There’s a twisted fate of the past♪
298
00:22:13,500 --> 00:22:18,980
♪In old dreams I hear one more song♪
299
00:22:20,420 --> 00:22:26,740
Xi and Yue’s Story
300
00:22:26,980 --> 00:22:33,460
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
301
00:23:05,220 --> 00:23:09,700
♪We meet again after reincarnation♪
302
00:23:11,980 --> 00:23:16,620
♪With the crescent moon and few stars♪
303
00:23:17,900 --> 00:23:25,020
♪To meet you I travel all the way♪
304
00:23:25,220 --> 00:23:30,380
♪No matter how things change♪
305
00:23:35,420 --> 00:23:41,580
♪There’s a twisted fate of the past♪
306
00:23:41,940 --> 00:23:47,380
♪In old dreams I hear one more song♪
307
00:23:48,740 --> 00:23:54,940
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
308
00:23:55,340 --> 00:24:01,420
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
309
00:24:02,020 --> 00:24:08,140
♪There’s a twisted fate of the past♪
310
00:24:08,340 --> 00:24:14,140
♪In old dreams I hear one more song♪
311
00:24:15,540 --> 00:24:21,500
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
312
00:24:21,780 --> 00:24:29,500
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
313
00:24:57,700 --> 00:24:58,860
The flute is singing again,
314
00:25:02,260 --> 00:25:03,900
as it did when we first met.
315
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
I remember.
316
00:25:14,420 --> 00:25:15,620
A piece of ilex
317
00:25:16,740 --> 00:25:18,220
fell into your palm.
318
00:25:20,620 --> 00:25:23,180
Then I came up with your name.
319
00:25:25,780 --> 00:25:27,140
The tattoo on my chest
320
00:25:27,780 --> 00:25:29,540
was also made by you.
321
00:25:31,060 --> 00:25:33,700
I remember you like butterfly kites
322
00:25:34,980 --> 00:25:36,780
and lotus-seed soup
with chrysanthemum sauce.
323
00:25:37,660 --> 00:25:40,460
I remember Moon Garden represents
324
00:25:41,060 --> 00:25:43,380
I’m willing to be grounded for you.
325
00:25:44,580 --> 00:25:46,660
I’ve remembered everything about us
326
00:25:48,380 --> 00:25:50,140
and every moment we’ve spent.
327
00:25:55,900 --> 00:25:56,740
Like I said,
328
00:25:57,820 --> 00:26:01,060
I’m now a better me.
329
00:26:02,620 --> 00:26:03,940
I lied to you,
330
00:26:04,340 --> 00:26:05,980
making you love me and hate me.
331
00:26:08,020 --> 00:26:09,140
I also forgot you,
332
00:26:10,900 --> 00:26:12,460
making you aggrieved.
333
00:26:14,020 --> 00:26:15,020
Now,
334
00:26:16,540 --> 00:26:18,180
I just want to grow old with you.
335
00:26:20,140 --> 00:26:21,420
There’s a price to pay
336
00:26:22,300 --> 00:26:23,500
when having a time travel.
337
00:26:24,420 --> 00:26:25,220
You lost your memories...
338
00:26:25,220 --> 00:26:26,060
No matter what price I have to pay
339
00:26:27,580 --> 00:26:29,180
or how difficult the road ahead is,
340
00:26:30,940 --> 00:26:33,060
I only want to spend
the rest of my life with you.
341
00:26:35,580 --> 00:26:36,460
Dongyue.
342
00:26:38,380 --> 00:26:39,740
Could you let me take care of you?
343
00:26:41,540 --> 00:26:42,580
This time,
344
00:26:44,140 --> 00:26:45,940
you’re not forced?
345
00:26:48,100 --> 00:26:49,940
You proposed to me first,
346
00:26:50,380 --> 00:26:51,460
and that made me forced.
347
00:26:53,180 --> 00:26:54,580
I should be proposing
348
00:26:55,300 --> 00:26:56,860
to you.
349
00:27:03,940 --> 00:27:05,220
Well,
350
00:27:08,380 --> 00:27:10,140
it’s my turn to feel forced.
351
00:27:16,164 --> 00:27:23,164
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
352
00:27:29,980 --> 00:27:32,940
Feng’s Mansion
353
00:27:32,940 --> 00:27:35,220
Modesty and Brilliance
354
00:27:40,660 --> 00:27:43,580
Wedding
355
00:27:45,740 --> 00:27:46,380
Ziyuan.
356
00:27:46,740 --> 00:27:48,140
Anything wrong with it?
357
00:27:48,380 --> 00:27:49,260
Wedding
You’ve been staring at it.
358
00:27:49,620 --> 00:27:51,740
Wedding
No. There’s nothing wrong.
359
00:27:55,140 --> 00:27:56,260
Dongyue is getting married.
360
00:27:56,620 --> 00:27:57,900
You must be happy for her.
361
00:27:58,940 --> 00:28:00,140
I am, of course.
362
00:28:00,500 --> 00:28:02,860
But if this wedding hall were for me,
363
00:28:03,420 --> 00:28:04,660
I would be happier.
364
00:28:06,540 --> 00:28:08,620
What do you mean? Could you...?
365
00:28:09,180 --> 00:28:10,620
You don’t understand it at all.
366
00:28:16,500 --> 00:28:17,940
Are you jealous?
367
00:28:19,500 --> 00:28:20,940
All women in this world
368
00:28:21,100 --> 00:28:22,740
are jealous of such a wedding.
369
00:28:24,800 --> 00:28:26,500
But how many people
370
00:28:26,540 --> 00:28:27,900
can afford one?
371
00:28:30,380 --> 00:28:32,020
Including the proposal,
372
00:28:32,180 --> 00:28:33,940
Xi has spent a million taels.
373
00:28:34,180 --> 00:28:35,260
What are you calculating for?
374
00:28:35,540 --> 00:28:36,620
Who asked you to hold one?
375
00:28:36,780 --> 00:28:38,340
Don’t flatter yourself.
376
00:28:39,520 --> 00:28:41,220
Wedding
377
00:28:41,220 --> 00:28:42,220
What do you mean?
378
00:28:42,900 --> 00:28:44,260
Who else can hold a wedding for you?
379
00:28:44,260 --> 00:28:47,380
Wedding
380
00:28:51,620 --> 00:28:53,500
I knew you wouldn’t like things
in that shop.
381
00:28:53,980 --> 00:28:55,180
You’ve bought its best treasure.
382
00:28:55,460 --> 00:28:56,580
Why do you come again?
383
00:28:56,740 --> 00:28:57,700
Is that my fault?
384
00:28:57,860 --> 00:28:59,380
Who did I give the treasure to?
385
00:29:02,980 --> 00:29:05,220
We buy wedding jewels for good luck.
386
00:29:05,540 --> 00:29:06,980
It doesn’t matter
if it’s the best treasure.
387
00:29:07,500 --> 00:29:08,260
No way.
388
00:29:08,540 --> 00:29:09,620
I’ll come again tomorrow.
389
00:29:10,100 --> 00:29:11,100
Again?
390
00:29:12,220 --> 00:29:13,460
When the best treasure is gone,
391
00:29:13,740 --> 00:29:15,220
I’ll ask the owner to make a new one.
392
00:29:16,260 --> 00:29:17,540
If it’s not the one and only,
393
00:29:17,700 --> 00:29:19,220
how can it be the best treasure?
394
00:29:21,500 --> 00:29:24,380
The jade and gold hairpin
has been handed down
395
00:29:24,620 --> 00:29:25,700
because of its meaning.
396
00:29:25,940 --> 00:29:28,220
It represents deep love.
397
00:29:30,060 --> 00:29:31,140
When we grow old together
398
00:29:31,620 --> 00:29:32,900
and our story is handed down,
399
00:29:33,940 --> 00:29:35,020
whatever I give you
400
00:29:35,860 --> 00:29:37,020
will be the best treasure.
401
00:29:39,340 --> 00:29:40,780
I don’t care.
402
00:29:41,380 --> 00:29:42,220
I just want us
403
00:29:42,980 --> 00:29:44,980
to be always together happily.
404
00:29:46,020 --> 00:29:47,260
I’ll think about the style
405
00:29:47,780 --> 00:29:49,380
of our best treasure.
406
00:30:02,340 --> 00:30:04,660
Calendar
407
00:30:04,660 --> 00:30:05,220
Xi.
408
00:30:05,420 --> 00:30:06,740
Here’s the paper for wedding invitation.
409
00:30:11,140 --> 00:30:12,860
It’s not okay. I need suede.
410
00:30:13,020 --> 00:30:15,060
And I need dark stripes of ilex.
411
00:30:15,740 --> 00:30:17,020
You want to change again?
412
00:30:18,740 --> 00:30:20,580
Xi, don’t you remember?
413
00:30:20,780 --> 00:30:22,020
We’re still in debt.
414
00:30:22,220 --> 00:30:23,740
If you have money for a lavish wedding,
415
00:30:23,780 --> 00:30:25,220
why don’t you pay the debt first?
416
00:30:25,460 --> 00:30:27,460
Or you can give the money
to Ziyuan and me.
417
00:30:27,820 --> 00:30:29,060
This is my wedding.
418
00:30:29,420 --> 00:30:30,380
And this is my money.
419
00:30:30,820 --> 00:30:32,060
I can spend it as I want.
420
00:30:32,060 --> 00:30:32,700
None of your business.
421
00:30:33,100 --> 00:30:35,100
Just tell me if you’re short of money.
422
00:30:35,660 --> 00:30:36,740
I’m short of money.
423
00:30:37,100 --> 00:30:38,180
I’m short of money, too.
424
00:30:39,700 --> 00:30:41,180
But, Xi, look.
425
00:30:41,340 --> 00:30:42,500
Every time you have a wedding
with Dongyue,
426
00:30:42,620 --> 00:30:43,860
there’ll be trouble
427
00:30:44,020 --> 00:30:45,380
and great chaos.
428
00:30:46,540 --> 00:30:48,740
Why don’t you go get a talisman
429
00:30:48,900 --> 00:30:50,940
or hire someone to hold a ritual?
430
00:30:51,060 --> 00:30:52,260
Shut up!
431
00:30:53,300 --> 00:30:55,020
I’ve got fully prepared this time.
432
00:30:55,700 --> 00:30:56,900
Our wedding will be completed.
433
00:30:57,500 --> 00:30:58,300
Give my order.
434
00:30:58,740 --> 00:31:01,300
Ask everyone to heavily guard my mansion
on the wedding day.
435
00:31:02,380 --> 00:31:04,820
Shouldn’t you say it will be smooth?
436
00:31:06,220 --> 00:31:08,020
If it doesn’t go smoothly,
it must be your fault!
437
00:31:08,500 --> 00:31:09,860
I’ll go get it ready.
438
00:31:19,180 --> 00:31:20,180
Father, the evidence
439
00:31:21,020 --> 00:31:23,340
that Feng Xi comes from the Ming family
440
00:31:23,820 --> 00:31:25,020
is still in Feng Xi’s mansion.
441
00:31:25,700 --> 00:31:26,460
Your Majesty.
442
00:31:27,180 --> 00:31:29,020
Feng Xi is having his wedding soon.
443
00:31:29,380 --> 00:31:32,140
We’ll attack by surprise and arrest him
444
00:31:32,500 --> 00:31:35,140
in the name of murdering and rebelling.
445
00:31:35,340 --> 00:31:37,260
Then we’ll also arrest
446
00:31:37,420 --> 00:31:38,500
all his partners.
447
00:31:38,980 --> 00:31:39,940
This time,
448
00:31:41,100 --> 00:31:42,980
you can’t lose
449
00:31:43,860 --> 00:31:46,660
such a perfect chance.
450
00:31:51,900 --> 00:31:53,420
Father, you’re not getting better.
451
00:31:54,380 --> 00:31:56,420
Shall I get an imperial physician
for you?
452
00:32:01,380 --> 00:32:02,220
Your Majesty.
453
00:32:02,860 --> 00:32:06,140
You’re at the critical moment
of making internal elixir.
454
00:32:06,260 --> 00:32:08,940
Don’t be bothered by trifles.
455
00:32:09,380 --> 00:32:11,420
Time to take the pellet.
456
00:32:13,540 --> 00:32:14,420
Son.
457
00:32:15,660 --> 00:32:17,260
You’re not experienced enough.
458
00:32:18,660 --> 00:32:19,780
On the action day,
459
00:32:20,780 --> 00:32:23,540
cooperate with Minister Fang.
460
00:32:24,540 --> 00:32:25,860
Do not
461
00:32:27,220 --> 00:32:29,500
take rash action.
462
00:32:31,540 --> 00:32:33,180
Yes, Father.
463
00:32:41,280 --> 00:32:46,380
♪Years pass by♪
464
00:32:48,270 --> 00:32:53,420
♪Fate is too deep to understand♪
465
00:32:55,100 --> 00:33:01,160
♪Time flies during it♪
466
00:33:01,870 --> 00:33:06,260
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
467
00:33:08,800 --> 00:33:14,430
♪The moon shines around♪
468
00:33:15,520 --> 00:33:21,320
♪Love cuts away anxiety♪
469
00:33:21,640 --> 00:33:28,730
♪Hope I could have a colorful dream♪
470
00:33:29,540 --> 00:33:35,160
♪Silent but gentle♪
471
00:33:36,250 --> 00:33:41,930
♪Love can’t stop♪
472
00:33:43,050 --> 00:33:48,240
♪Hold hand and grow old♪
473
00:33:49,130 --> 00:33:56,260
♪Hope I could sing an ode♪
474
00:33:56,910 --> 00:34:01,720
♪Peaceful and everlasting♪
475
00:34:03,650 --> 00:34:08,770
♪Enjoy the warm nightfall♪
476
00:34:10,370 --> 00:34:15,570
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
477
00:34:17,400 --> 00:34:23,380
♪Life is like a dream♪
478
00:34:24,170 --> 00:34:29,340
♪When waking up we stay together♪
479
00:34:31,030 --> 00:34:36,930
♪Love can’t stop♪
480
00:34:38,020 --> 00:34:43,960
♪Hold hand and grow old♪
481
00:34:43,960 --> 00:34:51,220
♪Hope I could sing an ode♪
482
00:34:51,730 --> 00:35:01,420
♪Peaceful and everlasting♪
31553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.