All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 38 12 00:01:48,820 --> 00:01:49,980 Don’t you want to know 13 00:01:50,580 --> 00:01:51,860 how you died? 14 00:01:53,820 --> 00:01:54,500 No. 15 00:01:55,380 --> 00:01:56,580 I must’ve died for you. 16 00:02:00,820 --> 00:02:01,540 Promise me. 17 00:02:02,620 --> 00:02:03,900 If there’s a next time, 18 00:02:04,580 --> 00:02:05,660 don’t save me anymore. 19 00:02:06,900 --> 00:02:08,540 There won’t be a next time. 20 00:02:09,500 --> 00:02:12,300 The power of the flute has been exhausted. 21 00:02:13,180 --> 00:02:14,460 It can’t be used anymore. 22 00:02:16,740 --> 00:02:17,580 From now on, 23 00:02:18,980 --> 00:02:20,500 we’ll depend on ourselves. 24 00:02:25,980 --> 00:02:26,820 I’m not scared. 25 00:02:28,020 --> 00:02:29,420 Because when you’re with me, 26 00:02:29,740 --> 00:02:30,900 that’s enough. 27 00:02:35,620 --> 00:02:36,700 This is...? 28 00:02:39,620 --> 00:02:42,740 I had Yurou’s things cleaned up. 29 00:02:43,100 --> 00:02:44,220 She lived a hard life before she died. 30 00:02:44,620 --> 00:02:47,700 I want her to die in a respectable way. 31 00:03:06,620 --> 00:03:07,540 Before she died, she asked me 32 00:03:08,020 --> 00:03:10,060 to keep this portrait carefully. 33 00:03:12,460 --> 00:03:13,660 I should have been more careful. 34 00:03:18,340 --> 00:03:19,300 Your Excellency. 35 00:03:20,500 --> 00:03:21,660 You and Dongyue should have been 36 00:03:22,460 --> 00:03:24,780 in this portrait. 37 00:03:25,780 --> 00:03:27,860 But I am in it instead. 38 00:03:30,380 --> 00:03:31,740 After I die, 39 00:03:32,860 --> 00:03:35,020 do keep it carefully. 40 00:03:38,100 --> 00:03:39,500 Promise me. 41 00:03:43,620 --> 00:03:44,740 I promise you. 42 00:04:00,460 --> 00:04:01,580 Pang Xi 43 00:04:01,580 --> 00:04:02,340 Pang Xi This...? 44 00:04:09,260 --> 00:04:10,140 She was considering for you, 45 00:04:11,100 --> 00:04:12,260 even when she was dying. 46 00:04:17,100 --> 00:04:18,620 Your Highness, this way. 47 00:04:24,850 --> 00:04:25,500 Dongyue. 48 00:04:25,660 --> 00:04:26,730 Are you getting better? 49 00:04:27,170 --> 00:04:28,100 Much better. 50 00:04:30,660 --> 00:04:31,580 Take this medicine 51 00:04:31,860 --> 00:04:33,460 and you’ll get better soon. 52 00:04:34,980 --> 00:04:35,980 Thank you, Your Highness. 53 00:04:40,820 --> 00:04:41,540 Your Highness. 54 00:04:41,900 --> 00:04:44,540 Feng Xi was forced by Lu Yuantong. 55 00:04:44,700 --> 00:04:45,900 Please don’t... 56 00:04:51,900 --> 00:04:52,620 Feng Xi. 57 00:04:53,420 --> 00:04:54,700 We should have a word. 58 00:05:16,980 --> 00:05:18,020 Do you remember 59 00:05:18,700 --> 00:05:20,500 we used to play chess 60 00:05:21,420 --> 00:05:23,700 when we studied in the palace at a young age? 61 00:05:27,260 --> 00:05:28,420 You’re playing it better 62 00:05:28,900 --> 00:05:30,740 than you did before. 63 00:05:32,940 --> 00:05:34,700 I’m always a better player than you. 64 00:05:35,500 --> 00:05:37,300 But you often played tricks, 65 00:05:37,700 --> 00:05:39,940 replacing chess pieces when I wasn’t noticing. 66 00:05:41,340 --> 00:05:42,420 Your Highness. 67 00:05:42,860 --> 00:05:44,700 Did I replace chess pieces this time? 68 00:05:54,340 --> 00:05:56,300 I didn’t know you could 69 00:05:56,740 --> 00:05:58,380 make a draw deliberately. 70 00:06:01,900 --> 00:06:03,820 Isn’t it what you come for? 71 00:06:05,580 --> 00:06:07,300 Seems like I got you wrong. 72 00:06:08,060 --> 00:06:09,180 Not really. 73 00:06:09,700 --> 00:06:12,780 I did like to replace chess pieces when I was little. 74 00:06:12,900 --> 00:06:14,180 I mean Wen Ye. 75 00:06:17,020 --> 00:06:17,940 I figured it out 76 00:06:18,620 --> 00:06:20,100 Wen Ye was killed by Fang Yuan. 77 00:06:21,620 --> 00:06:23,820 He’s destroyed the Instrument of Surrender. 78 00:06:24,820 --> 00:06:27,220 To avoid punishment, Fang Yuan escaped and went missing. 79 00:06:28,700 --> 00:06:29,700 All the time, 80 00:06:30,180 --> 00:06:31,940 I’ve got you wrong. 81 00:06:33,380 --> 00:06:35,180 If I had trusted you, 82 00:06:37,540 --> 00:06:39,340 this wouldn’t have happened. 83 00:06:40,620 --> 00:06:41,700 The result isn’t clear yet. 84 00:06:42,380 --> 00:06:44,300 There’s still a chance to turn it around. 85 00:06:45,170 --> 00:06:46,850 You proposed to make peace with me 86 00:06:48,000 --> 00:06:49,080 and never interfere. 87 00:06:51,180 --> 00:06:52,740 I wonder if you can keep your promise. 88 00:06:53,740 --> 00:06:56,220 A promise is a promise. 89 00:06:57,380 --> 00:07:00,060 I always keep my word. 90 00:07:08,780 --> 00:07:13,780 Li Yurou 91 00:07:27,100 --> 00:07:27,940 Yurou. 92 00:07:29,900 --> 00:07:30,820 You asked me 93 00:07:31,460 --> 00:07:33,300 to keep our portrait carefully. 94 00:07:35,020 --> 00:07:36,100 But after thinking about it, 95 00:07:37,340 --> 00:07:38,700 I’d better 96 00:07:39,020 --> 00:07:40,700 let it go with wind, 97 00:07:43,500 --> 00:07:44,820 just like the hatred and love 98 00:07:46,740 --> 00:07:47,700 between us. 99 00:08:13,300 --> 00:08:14,380 Yurou. 100 00:08:16,420 --> 00:08:17,660 I fail to keep my promise 101 00:08:19,100 --> 00:08:20,580 to you. 102 00:08:23,780 --> 00:08:26,620 Wish you’ll have a good husband in your next life. 103 00:08:26,620 --> 00:08:28,860 Yurou 104 00:08:28,860 --> 00:08:30,580 Yurou Don’t meet a man like me again 105 00:08:30,580 --> 00:08:30,940 Yurou 106 00:08:31,860 --> 00:08:33,380 who can’t make you happy. 107 00:08:59,780 --> 00:09:03,980 Forget Xi 108 00:09:09,700 --> 00:09:10,420 That’s it. 109 00:09:10,780 --> 00:09:11,540 Have you learnt it? 110 00:09:12,100 --> 00:09:12,980 Yes. 111 00:09:13,420 --> 00:09:14,740 Prince Xinyao. 112 00:09:15,060 --> 00:09:17,020 Is this hairpin for me? 113 00:09:19,220 --> 00:09:20,100 Do you like it? 114 00:09:25,380 --> 00:09:26,060 What? 115 00:09:26,700 --> 00:09:28,380 You don’t like it? 116 00:09:28,700 --> 00:09:30,860 No, I like it. 117 00:09:32,140 --> 00:09:34,700 If only Father could see it. 118 00:09:37,460 --> 00:09:39,180 Your father would certainly see it. 119 00:09:41,220 --> 00:09:42,500 How do you know? 120 00:09:44,300 --> 00:09:45,780 Everyone we care for 121 00:09:46,500 --> 00:09:48,460 will never leave us. 122 00:09:49,020 --> 00:09:50,660 They live in our hearts 123 00:09:50,780 --> 00:09:51,940 and make us strong. 124 00:09:53,140 --> 00:09:54,660 In order not to keep them worried, 125 00:09:55,260 --> 00:09:57,180 we should live a better life. 126 00:10:01,860 --> 00:10:02,780 But... 127 00:10:03,860 --> 00:10:04,780 If Mr. Wen sees 128 00:10:04,940 --> 00:10:06,380 what you look like now... 129 00:10:06,900 --> 00:10:08,340 He’ll be happy. 130 00:10:09,260 --> 00:10:10,260 He will wonder 131 00:10:10,900 --> 00:10:12,060 why his daughter 132 00:10:12,620 --> 00:10:14,220 has become a nun. 133 00:10:14,500 --> 00:10:15,460 Prince Xinyao. 134 00:10:15,620 --> 00:10:16,460 I... 135 00:10:16,660 --> 00:10:18,980 I will get married. 136 00:10:20,660 --> 00:10:21,540 Wen Xin, 137 00:10:21,860 --> 00:10:23,340 isn’t it too early 138 00:10:23,500 --> 00:10:25,060 to think of getting married now? 139 00:10:25,420 --> 00:10:27,340 I’m... I’m getting angry. 140 00:10:28,700 --> 00:10:29,540 Fine. Fine. 141 00:10:29,900 --> 00:10:31,860 Sorry. I’m sorry. 142 00:10:32,340 --> 00:10:33,700 I won’t make fun of you. 143 00:10:34,020 --> 00:10:35,100 Don’t be angry. 144 00:10:35,300 --> 00:10:36,500 I’ll buy you something to eat, okay? 145 00:10:36,860 --> 00:10:39,220 No. I’ll still be angry, 146 00:10:39,220 --> 00:10:40,300 unless you promise me something. 147 00:10:40,900 --> 00:10:41,820 What is it? 148 00:10:48,340 --> 00:10:49,020 Wen Xin. 149 00:10:50,220 --> 00:10:51,980 Upright and Graceful Learning martial arts isn’t fun. 150 00:10:51,980 --> 00:10:53,140 Upright and Graceful 151 00:10:53,140 --> 00:10:54,380 If you want to learn it well, 152 00:10:54,820 --> 00:10:55,980 you must suffer. 153 00:10:56,340 --> 00:10:57,780 Have you really made up your mind? 154 00:10:58,180 --> 00:10:59,220 I’m not afraid of suffering. 155 00:10:59,460 --> 00:11:00,940 I’m just afraid I’ll be too weak 156 00:11:01,140 --> 00:11:02,900 to protect those around me. 157 00:11:04,060 --> 00:11:05,700 Take the fan as your enemy 158 00:11:05,820 --> 00:11:06,900 and punch it. 159 00:11:09,020 --> 00:11:09,900 Good. 160 00:11:12,660 --> 00:11:13,700 Keep it low. 161 00:11:15,580 --> 00:11:18,660 Willpower comes before your punch. 162 00:11:19,020 --> 00:11:20,460 Get power from the ground. 163 00:11:20,980 --> 00:11:22,100 Keep your spine straight. 164 00:11:23,340 --> 00:11:24,340 Relax your hand. 165 00:11:26,220 --> 00:11:27,180 Keep it low. 166 00:11:28,740 --> 00:11:30,180 Good. Go on. 167 00:11:50,460 --> 00:11:51,580 Are you waiting for me 168 00:11:52,820 --> 00:11:54,500 to tell you what it is? 169 00:11:57,540 --> 00:11:59,100 This is the imperial jade seal 170 00:11:59,540 --> 00:12:00,740 Lu Yuantong threatened you to give him 171 00:12:01,020 --> 00:12:01,860 at the wedding? 172 00:12:02,140 --> 00:12:03,140 Do you want to know 173 00:12:03,660 --> 00:12:05,220 why I have it? 174 00:12:07,660 --> 00:12:08,820 I just wonder 175 00:12:09,380 --> 00:12:10,940 if it will get you in danger. 176 00:12:11,060 --> 00:12:11,980 It will. 177 00:12:14,660 --> 00:12:16,860 Then must you keep it? 178 00:12:20,180 --> 00:12:21,300 Let me take you to a place. 179 00:12:25,740 --> 00:12:26,940 These are memorial tablets of ancestors 180 00:12:27,620 --> 00:12:29,620 of the Ming family. 181 00:12:30,580 --> 00:12:32,180 What’s more, 182 00:12:32,820 --> 00:12:35,140 there is a life-and-death secret. 183 00:12:45,180 --> 00:12:47,020 You’re really from the Ming family? 184 00:12:47,660 --> 00:12:49,100 More than that. 185 00:12:50,220 --> 00:12:51,060 My mother is the eldest daughter 186 00:12:52,020 --> 00:12:53,140 of the Ming family. 187 00:12:54,180 --> 00:12:56,300 Tablet of Noble Consort Ming Yue She was the most favored Noble Consort. 188 00:12:56,300 --> 00:12:56,940 Tablet of General Ming Qian 189 00:12:56,940 --> 00:12:57,980 Tablet of General Ming Qian My father is 190 00:12:59,260 --> 00:13:00,460 the emperor. 191 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 You are... 192 00:13:06,100 --> 00:13:07,540 the Second Prince? 193 00:13:11,740 --> 00:13:15,500 Tablet of General Ming Qian 194 00:13:20,300 --> 00:13:22,020 You managed the trap painstakingly, 195 00:13:22,420 --> 00:13:24,660 just to vindicate the Ming family? 196 00:13:27,100 --> 00:13:28,500 No wonder you tried to reach the apex of power, 197 00:13:28,820 --> 00:13:30,460 at all costs. 198 00:13:32,060 --> 00:13:34,100 Since I saw my mother’s tragic death, 199 00:13:35,260 --> 00:13:36,500 I’ve sworn to myself 200 00:13:37,740 --> 00:13:39,020 that I would vindicate the Ming family 201 00:13:40,020 --> 00:13:42,140 and make those people 202 00:13:42,940 --> 00:13:45,020 who framed them up and killed them 203 00:13:45,420 --> 00:13:46,660 pay the price. 204 00:13:53,460 --> 00:13:55,100 These two tablets are...? 205 00:13:56,660 --> 00:13:58,100 There were only four tablets here. 206 00:14:00,220 --> 00:14:02,540 These are prepared for those who framed the Ming family up. 207 00:14:06,380 --> 00:14:08,060 Marquis... Marquis An. 208 00:14:08,500 --> 00:14:09,540 Yin Shi. 209 00:14:10,700 --> 00:14:11,780 Minister Fang. 210 00:14:12,780 --> 00:14:13,860 Lu Yuantong. 211 00:14:19,140 --> 00:14:20,300 Are you scared? 212 00:14:23,660 --> 00:14:25,060 You’ve already told me 213 00:14:25,220 --> 00:14:26,020 your life-and-death secret. 214 00:14:26,580 --> 00:14:28,060 Why should I be scared? 215 00:14:29,220 --> 00:14:30,420 But... 216 00:14:32,100 --> 00:14:33,100 But what? 217 00:14:34,300 --> 00:14:36,460 But I don’t know your real name yet. 218 00:14:45,940 --> 00:14:49,020 Pang Xi 219 00:14:49,380 --> 00:14:50,580 This is my real name. 220 00:14:51,380 --> 00:14:52,340 Pang Xi. 221 00:14:53,580 --> 00:14:55,500 Pang Xi? 222 00:14:58,820 --> 00:15:00,340 Eryu means Xi. 223 00:15:02,460 --> 00:15:03,260 What? 224 00:15:03,900 --> 00:15:05,340 Did I forget something again? 225 00:15:09,580 --> 00:15:11,580 It doesn’t matter. 226 00:15:12,380 --> 00:15:13,380 Whatever happens, 227 00:15:13,900 --> 00:15:16,100 we will get back to each other. 228 00:15:17,740 --> 00:15:19,340 As long as you don’t change. 229 00:15:19,660 --> 00:15:20,620 Who told you I didn’t change? 230 00:15:21,340 --> 00:15:22,220 How dare you change! 231 00:15:23,060 --> 00:15:24,020 Haven’t you realized 232 00:15:24,780 --> 00:15:25,860 I’m getting better? 233 00:15:27,540 --> 00:15:28,540 Now, 234 00:15:29,300 --> 00:15:30,420 I’m a man who can tell you 235 00:15:30,580 --> 00:15:31,900 all his secrets. 236 00:15:50,740 --> 00:15:52,100 Since you’ve known this secret, 237 00:15:52,340 --> 00:15:53,420 you’d spend your life with me, 238 00:15:53,860 --> 00:15:54,620 without looking back. 239 00:15:55,500 --> 00:15:56,580 Do you regret? 240 00:15:57,820 --> 00:15:59,140 I just told you. 241 00:15:59,420 --> 00:16:00,140 You forgot again? 242 00:16:01,300 --> 00:16:02,380 Maybe. 243 00:16:02,620 --> 00:16:04,620 Why don’t you remind me? 244 00:16:05,140 --> 00:16:06,180 I won’t regret. 245 00:16:06,780 --> 00:16:08,340 I’ll stay with you all my life. 246 00:16:08,620 --> 00:16:09,900 No one can change that. 247 00:16:13,300 --> 00:16:14,460 Are you proposing to me? 248 00:16:16,780 --> 00:16:17,980 Will you say yes? 249 00:16:22,100 --> 00:16:24,740 Think about it carefully. 250 00:16:25,940 --> 00:16:27,620 After you say yes, you can’t regret. 251 00:16:31,540 --> 00:16:33,340 Since you propose to me, 252 00:16:33,740 --> 00:16:36,820 I’ll force myself to say yes. 253 00:16:38,380 --> 00:16:39,460 Force yourself? 254 00:16:39,700 --> 00:16:40,460 You...! 255 00:16:40,740 --> 00:16:41,700 You’re back in your room. 256 00:16:42,140 --> 00:16:43,180 Go to bed early. 257 00:16:58,580 --> 00:17:00,180 It’s such an important thing. 258 00:17:00,500 --> 00:17:02,580 But he said he was forced. 259 00:17:02,820 --> 00:17:04,260 How casual he was! 260 00:17:04,700 --> 00:17:06,660 I shouldn’t have proposed to him. 261 00:17:30,180 --> 00:17:32,540 The wedding dress is done. Please try it on. 262 00:17:33,420 --> 00:17:35,620 Carriage is waiting outside the gate. 263 00:18:59,460 --> 00:19:00,220 Dongyue. 264 00:19:00,820 --> 00:19:01,820 When we first met, 265 00:19:02,500 --> 00:19:04,260 you tried to steal the robe. 266 00:19:04,900 --> 00:19:06,180 Thanks to it, 267 00:19:06,820 --> 00:19:08,540 we saw each other. 268 00:19:48,780 --> 00:19:52,820 On such a good night, the ilex blooms... 269 00:19:54,860 --> 00:19:56,020 On such a good night, 270 00:19:56,940 --> 00:19:58,260 the ilex blooms. 271 00:19:59,660 --> 00:20:00,780 In this world, 272 00:20:00,940 --> 00:20:02,460 a girl named Dongyue turned up. 273 00:20:03,980 --> 00:20:05,100 In my chess game, 274 00:20:06,700 --> 00:20:08,700 there was one more unexpected chessman. 275 00:20:12,740 --> 00:20:13,900 On such a good night, 276 00:20:15,380 --> 00:20:16,660 the ilex blooms. 277 00:20:17,700 --> 00:20:18,660 Why don’t we call you 278 00:20:20,060 --> 00:20:21,140 Dongyue? 279 00:20:32,140 --> 00:20:33,300 When we first met, 280 00:20:33,980 --> 00:20:35,380 we fought desperately. 281 00:20:36,380 --> 00:20:37,140 I was lucky to experience life and death 282 00:20:37,860 --> 00:20:39,980 with you again and again. 283 00:21:04,860 --> 00:21:05,900 The medicine you gave me 284 00:21:06,700 --> 00:21:08,020 healed me, 285 00:21:09,300 --> 00:21:11,740 but it made me lovesick. 286 00:21:13,900 --> 00:21:18,420 ♪A miracle happened in front of the ilex tree♪ 287 00:21:19,740 --> 00:21:26,260 ♪Hope our love is deep Hard to find someone like you♪ 288 00:21:27,820 --> 00:21:32,260 ♪Hold the lamp in the hall and miss you♪ 289 00:21:37,300 --> 00:21:39,020 Xi and Yue’s Story 290 00:21:39,340 --> 00:21:41,300 The story between Miss Yue and Mr. Xi 291 00:21:41,940 --> 00:21:43,260 has been made up. 292 00:21:44,380 --> 00:21:45,340 But we wrote 293 00:21:45,980 --> 00:21:47,700 our own story 294 00:21:48,100 --> 00:21:49,420 with our true efforts. 295 00:21:49,580 --> 00:21:56,820 ♪To meet you I travel all the way♪ 296 00:21:57,500 --> 00:22:01,860 ♪No matter how things change♪ 297 00:22:07,060 --> 00:22:13,300 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 298 00:22:13,500 --> 00:22:18,980 ♪In old dreams I hear one more song♪ 299 00:22:20,420 --> 00:22:26,740 Xi and Yue’s Story 300 00:22:26,980 --> 00:22:33,460 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 301 00:23:05,220 --> 00:23:09,700 ♪We meet again after reincarnation♪ 302 00:23:11,980 --> 00:23:16,620 ♪With the crescent moon and few stars♪ 303 00:23:17,900 --> 00:23:25,020 ♪To meet you I travel all the way♪ 304 00:23:25,220 --> 00:23:30,380 ♪No matter how things change♪ 305 00:23:35,420 --> 00:23:41,580 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 306 00:23:41,940 --> 00:23:47,380 ♪In old dreams I hear one more song♪ 307 00:23:48,740 --> 00:23:54,940 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 308 00:23:55,340 --> 00:24:01,420 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 309 00:24:02,020 --> 00:24:08,140 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 310 00:24:08,340 --> 00:24:14,140 ♪In old dreams I hear one more song♪ 311 00:24:15,540 --> 00:24:21,500 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 312 00:24:21,780 --> 00:24:29,500 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 313 00:24:57,700 --> 00:24:58,860 The flute is singing again, 314 00:25:02,260 --> 00:25:03,900 as it did when we first met. 315 00:25:05,620 --> 00:25:06,620 I remember. 316 00:25:14,420 --> 00:25:15,620 A piece of ilex 317 00:25:16,740 --> 00:25:18,220 fell into your palm. 318 00:25:20,620 --> 00:25:23,180 Then I came up with your name. 319 00:25:25,780 --> 00:25:27,140 The tattoo on my chest 320 00:25:27,780 --> 00:25:29,540 was also made by you. 321 00:25:31,060 --> 00:25:33,700 I remember you like butterfly kites 322 00:25:34,980 --> 00:25:36,780 and lotus-seed soup with chrysanthemum sauce. 323 00:25:37,660 --> 00:25:40,460 I remember Moon Garden represents 324 00:25:41,060 --> 00:25:43,380 I’m willing to be grounded for you. 325 00:25:44,580 --> 00:25:46,660 I’ve remembered everything about us 326 00:25:48,380 --> 00:25:50,140 and every moment we’ve spent. 327 00:25:55,900 --> 00:25:56,740 Like I said, 328 00:25:57,820 --> 00:26:01,060 I’m now a better me. 329 00:26:02,620 --> 00:26:03,940 I lied to you, 330 00:26:04,340 --> 00:26:05,980 making you love me and hate me. 331 00:26:08,020 --> 00:26:09,140 I also forgot you, 332 00:26:10,900 --> 00:26:12,460 making you aggrieved. 333 00:26:14,020 --> 00:26:15,020 Now, 334 00:26:16,540 --> 00:26:18,180 I just want to grow old with you. 335 00:26:20,140 --> 00:26:21,420 There’s a price to pay 336 00:26:22,300 --> 00:26:23,500 when having a time travel. 337 00:26:24,420 --> 00:26:25,220 You lost your memories... 338 00:26:25,220 --> 00:26:26,060 No matter what price I have to pay 339 00:26:27,580 --> 00:26:29,180 or how difficult the road ahead is, 340 00:26:30,940 --> 00:26:33,060 I only want to spend the rest of my life with you. 341 00:26:35,580 --> 00:26:36,460 Dongyue. 342 00:26:38,380 --> 00:26:39,740 Could you let me take care of you? 343 00:26:41,540 --> 00:26:42,580 This time, 344 00:26:44,140 --> 00:26:45,940 you’re not forced? 345 00:26:48,100 --> 00:26:49,940 You proposed to me first, 346 00:26:50,380 --> 00:26:51,460 and that made me forced. 347 00:26:53,180 --> 00:26:54,580 I should be proposing 348 00:26:55,300 --> 00:26:56,860 to you. 349 00:27:03,940 --> 00:27:05,220 Well, 350 00:27:08,380 --> 00:27:10,140 it’s my turn to feel forced. 351 00:27:16,164 --> 00:27:23,164 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 352 00:27:29,980 --> 00:27:32,940 Feng’s Mansion 353 00:27:32,940 --> 00:27:35,220 Modesty and Brilliance 354 00:27:40,660 --> 00:27:43,580 Wedding 355 00:27:45,740 --> 00:27:46,380 Ziyuan. 356 00:27:46,740 --> 00:27:48,140 Anything wrong with it? 357 00:27:48,380 --> 00:27:49,260 Wedding You’ve been staring at it. 358 00:27:49,620 --> 00:27:51,740 Wedding No. There’s nothing wrong. 359 00:27:55,140 --> 00:27:56,260 Dongyue is getting married. 360 00:27:56,620 --> 00:27:57,900 You must be happy for her. 361 00:27:58,940 --> 00:28:00,140 I am, of course. 362 00:28:00,500 --> 00:28:02,860 But if this wedding hall were for me, 363 00:28:03,420 --> 00:28:04,660 I would be happier. 364 00:28:06,540 --> 00:28:08,620 What do you mean? Could you...? 365 00:28:09,180 --> 00:28:10,620 You don’t understand it at all. 366 00:28:16,500 --> 00:28:17,940 Are you jealous? 367 00:28:19,500 --> 00:28:20,940 All women in this world 368 00:28:21,100 --> 00:28:22,740 are jealous of such a wedding. 369 00:28:24,800 --> 00:28:26,500 But how many people 370 00:28:26,540 --> 00:28:27,900 can afford one? 371 00:28:30,380 --> 00:28:32,020 Including the proposal, 372 00:28:32,180 --> 00:28:33,940 Xi has spent a million taels. 373 00:28:34,180 --> 00:28:35,260 What are you calculating for? 374 00:28:35,540 --> 00:28:36,620 Who asked you to hold one? 375 00:28:36,780 --> 00:28:38,340 Don’t flatter yourself. 376 00:28:39,520 --> 00:28:41,220 Wedding 377 00:28:41,220 --> 00:28:42,220 What do you mean? 378 00:28:42,900 --> 00:28:44,260 Who else can hold a wedding for you? 379 00:28:44,260 --> 00:28:47,380 Wedding 380 00:28:51,620 --> 00:28:53,500 I knew you wouldn’t like things in that shop. 381 00:28:53,980 --> 00:28:55,180 You’ve bought its best treasure. 382 00:28:55,460 --> 00:28:56,580 Why do you come again? 383 00:28:56,740 --> 00:28:57,700 Is that my fault? 384 00:28:57,860 --> 00:28:59,380 Who did I give the treasure to? 385 00:29:02,980 --> 00:29:05,220 We buy wedding jewels for good luck. 386 00:29:05,540 --> 00:29:06,980 It doesn’t matter if it’s the best treasure. 387 00:29:07,500 --> 00:29:08,260 No way. 388 00:29:08,540 --> 00:29:09,620 I’ll come again tomorrow. 389 00:29:10,100 --> 00:29:11,100 Again? 390 00:29:12,220 --> 00:29:13,460 When the best treasure is gone, 391 00:29:13,740 --> 00:29:15,220 I’ll ask the owner to make a new one. 392 00:29:16,260 --> 00:29:17,540 If it’s not the one and only, 393 00:29:17,700 --> 00:29:19,220 how can it be the best treasure? 394 00:29:21,500 --> 00:29:24,380 The jade and gold hairpin has been handed down 395 00:29:24,620 --> 00:29:25,700 because of its meaning. 396 00:29:25,940 --> 00:29:28,220 It represents deep love. 397 00:29:30,060 --> 00:29:31,140 When we grow old together 398 00:29:31,620 --> 00:29:32,900 and our story is handed down, 399 00:29:33,940 --> 00:29:35,020 whatever I give you 400 00:29:35,860 --> 00:29:37,020 will be the best treasure. 401 00:29:39,340 --> 00:29:40,780 I don’t care. 402 00:29:41,380 --> 00:29:42,220 I just want us 403 00:29:42,980 --> 00:29:44,980 to be always together happily. 404 00:29:46,020 --> 00:29:47,260 I’ll think about the style 405 00:29:47,780 --> 00:29:49,380 of our best treasure. 406 00:30:02,340 --> 00:30:04,660 Calendar 407 00:30:04,660 --> 00:30:05,220 Xi. 408 00:30:05,420 --> 00:30:06,740 Here’s the paper for wedding invitation. 409 00:30:11,140 --> 00:30:12,860 It’s not okay. I need suede. 410 00:30:13,020 --> 00:30:15,060 And I need dark stripes of ilex. 411 00:30:15,740 --> 00:30:17,020 You want to change again? 412 00:30:18,740 --> 00:30:20,580 Xi, don’t you remember? 413 00:30:20,780 --> 00:30:22,020 We’re still in debt. 414 00:30:22,220 --> 00:30:23,740 If you have money for a lavish wedding, 415 00:30:23,780 --> 00:30:25,220 why don’t you pay the debt first? 416 00:30:25,460 --> 00:30:27,460 Or you can give the money to Ziyuan and me. 417 00:30:27,820 --> 00:30:29,060 This is my wedding. 418 00:30:29,420 --> 00:30:30,380 And this is my money. 419 00:30:30,820 --> 00:30:32,060 I can spend it as I want. 420 00:30:32,060 --> 00:30:32,700 None of your business. 421 00:30:33,100 --> 00:30:35,100 Just tell me if you’re short of money. 422 00:30:35,660 --> 00:30:36,740 I’m short of money. 423 00:30:37,100 --> 00:30:38,180 I’m short of money, too. 424 00:30:39,700 --> 00:30:41,180 But, Xi, look. 425 00:30:41,340 --> 00:30:42,500 Every time you have a wedding with Dongyue, 426 00:30:42,620 --> 00:30:43,860 there’ll be trouble 427 00:30:44,020 --> 00:30:45,380 and great chaos. 428 00:30:46,540 --> 00:30:48,740 Why don’t you go get a talisman 429 00:30:48,900 --> 00:30:50,940 or hire someone to hold a ritual? 430 00:30:51,060 --> 00:30:52,260 Shut up! 431 00:30:53,300 --> 00:30:55,020 I’ve got fully prepared this time. 432 00:30:55,700 --> 00:30:56,900 Our wedding will be completed. 433 00:30:57,500 --> 00:30:58,300 Give my order. 434 00:30:58,740 --> 00:31:01,300 Ask everyone to heavily guard my mansion on the wedding day. 435 00:31:02,380 --> 00:31:04,820 Shouldn’t you say it will be smooth? 436 00:31:06,220 --> 00:31:08,020 If it doesn’t go smoothly, it must be your fault! 437 00:31:08,500 --> 00:31:09,860 I’ll go get it ready. 438 00:31:19,180 --> 00:31:20,180 Father, the evidence 439 00:31:21,020 --> 00:31:23,340 that Feng Xi comes from the Ming family 440 00:31:23,820 --> 00:31:25,020 is still in Feng Xi’s mansion. 441 00:31:25,700 --> 00:31:26,460 Your Majesty. 442 00:31:27,180 --> 00:31:29,020 Feng Xi is having his wedding soon. 443 00:31:29,380 --> 00:31:32,140 We’ll attack by surprise and arrest him 444 00:31:32,500 --> 00:31:35,140 in the name of murdering and rebelling. 445 00:31:35,340 --> 00:31:37,260 Then we’ll also arrest 446 00:31:37,420 --> 00:31:38,500 all his partners. 447 00:31:38,980 --> 00:31:39,940 This time, 448 00:31:41,100 --> 00:31:42,980 you can’t lose 449 00:31:43,860 --> 00:31:46,660 such a perfect chance. 450 00:31:51,900 --> 00:31:53,420 Father, you’re not getting better. 451 00:31:54,380 --> 00:31:56,420 Shall I get an imperial physician for you? 452 00:32:01,380 --> 00:32:02,220 Your Majesty. 453 00:32:02,860 --> 00:32:06,140 You’re at the critical moment of making internal elixir. 454 00:32:06,260 --> 00:32:08,940 Don’t be bothered by trifles. 455 00:32:09,380 --> 00:32:11,420 Time to take the pellet. 456 00:32:13,540 --> 00:32:14,420 Son. 457 00:32:15,660 --> 00:32:17,260 You’re not experienced enough. 458 00:32:18,660 --> 00:32:19,780 On the action day, 459 00:32:20,780 --> 00:32:23,540 cooperate with Minister Fang. 460 00:32:24,540 --> 00:32:25,860 Do not 461 00:32:27,220 --> 00:32:29,500 take rash action. 462 00:32:31,540 --> 00:32:33,180 Yes, Father. 463 00:32:41,280 --> 00:32:46,380 ♪Years pass by♪ 464 00:32:48,270 --> 00:32:53,420 ♪Fate is too deep to understand♪ 465 00:32:55,100 --> 00:33:01,160 ♪Time flies during it♪ 466 00:33:01,870 --> 00:33:06,260 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 467 00:33:08,800 --> 00:33:14,430 ♪The moon shines around♪ 468 00:33:15,520 --> 00:33:21,320 ♪Love cuts away anxiety♪ 469 00:33:21,640 --> 00:33:28,730 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 470 00:33:29,540 --> 00:33:35,160 ♪Silent but gentle♪ 471 00:33:36,250 --> 00:33:41,930 ♪Love can’t stop♪ 472 00:33:43,050 --> 00:33:48,240 ♪Hold hand and grow old♪ 473 00:33:49,130 --> 00:33:56,260 ♪Hope I could sing an ode♪ 474 00:33:56,910 --> 00:34:01,720 ♪Peaceful and everlasting♪ 475 00:34:03,650 --> 00:34:08,770 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 476 00:34:10,370 --> 00:34:15,570 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 477 00:34:17,400 --> 00:34:23,380 ♪Life is like a dream♪ 478 00:34:24,170 --> 00:34:29,340 ♪When waking up we stay together♪ 479 00:34:31,030 --> 00:34:36,930 ♪Love can’t stop♪ 480 00:34:38,020 --> 00:34:43,960 ♪Hold hand and grow old♪ 481 00:34:43,960 --> 00:34:51,220 ♪Hope I could sing an ode♪ 482 00:34:51,730 --> 00:35:01,420 ♪Peaceful and everlasting♪ 31553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.