All language subtitles for [eng] Sweet First Love ep 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:25,772 --> 00:00:29,132 ♪ If it's a fate ♪ 3 00:00:29,490 --> 00:00:31,290 ♪ Why is the distance sometimes near, sometimes far ♪ 4 00:00:31,514 --> 00:00:35,314 ♪ Looking at each other, there are ripples that can't be blown away ♪ 5 00:00:35,693 --> 00:00:37,413 ♪ I think we are ♪ 6 00:00:37,726 --> 00:00:41,526 ♪ Being too persistent ♪ 7 00:00:42,398 --> 00:00:45,718 ♪ If it's just a vague promise ♪ 8 00:00:46,015 --> 00:00:47,695 ♪ Why should there be anxiety then ♪ 9 00:00:48,093 --> 00:00:52,573 ♪ Whether it's a long-lasting or momentarily closeness ♪ 10 00:00:52,773 --> 00:00:54,533 ♪ Our heart will gradually warm ♪ 11 00:00:54,788 --> 00:00:59,668 ♪ This is the most beautiful part of the story ♪ 12 00:01:01,265 --> 00:01:05,105 ♪ We're not tired of our sweet smiles ♪ 13 00:01:05,406 --> 00:01:09,206 ♪ I found the biggest reason behind childhood sweetheart ♪ 14 00:01:09,554 --> 00:01:11,434 ♪ I used to be afraid of being together ♪ 15 00:01:11,624 --> 00:01:13,824 ♪ Perhaps there was too much hesitation ♪ 16 00:01:14,200 --> 00:01:17,560 ♪ I must face the truth ♪ 17 00:01:17,773 --> 00:01:21,733 ♪ Ever since our companionship sweetens the meaning of love ♪ 18 00:01:21,960 --> 00:01:25,800 ♪ I understood the meaning behind childhood sweetheart ♪ 19 00:01:26,093 --> 00:01:27,933 ♪ Happiness comes in the same style ♪ 20 00:01:28,179 --> 00:01:30,259 ♪ Two lovely hearts together ♪ 21 00:01:30,749 --> 00:01:34,029 ♪ An eternal truth ♪ 22 00:01:36,856 --> 00:01:40,496 ♪ An eternal truth ♪ 23 00:01:42,800 --> 00:01:45,120 Sweet First Love 24 00:01:45,120 --> 00:01:47,440 Adapted from the novel The Days When My Brother And I Live Together 25 00:01:47,926 --> 00:01:50,326 Episode 23 26 00:01:52,319 --> 00:01:54,040 I want that. Get it for me. 27 00:01:56,120 --> 00:01:57,000 Keep it to yourself 28 00:01:57,120 --> 00:01:58,519 I want to eat crayfish. 29 00:01:58,879 --> 00:01:59,639 I'll give you a crayfish head. 30 00:01:59,760 --> 00:02:00,319 No. 31 00:02:00,599 --> 00:02:01,080 Are you eating or not? 32 00:02:01,199 --> 00:02:01,720 No. 33 00:02:01,879 --> 00:02:02,919 Are you eating or not? 34 00:02:02,919 --> 00:02:03,639 No. 35 00:02:03,800 --> 00:02:04,680 Are you eating or not? 36 00:02:10,479 --> 00:02:12,399 You two haven't said a word 37 00:02:12,399 --> 00:02:13,960 since you came in here. 38 00:02:14,160 --> 00:02:15,199 Are you some stones? 39 00:02:15,639 --> 00:02:16,919 -What's going on? -Right. 40 00:02:17,119 --> 00:02:17,839 Have some food. 41 00:02:18,039 --> 00:02:19,800 Or else we're going to finish up everything. 42 00:02:19,960 --> 00:02:20,880 Come on. 43 00:02:22,919 --> 00:02:24,160 Eat them up. 44 00:02:30,600 --> 00:02:32,320 You can't have spicy food. Are you hurting yourself? 45 00:02:32,479 --> 00:02:33,639 I won't look after you anyway. 46 00:02:37,839 --> 00:02:38,960 Let me get this for you. 47 00:02:40,839 --> 00:02:42,919 Keep drinking. Go home yourself if you get drunk. 48 00:02:48,360 --> 00:02:50,080 Are you still treating each other with silence? 49 00:02:50,360 --> 00:02:51,600 Stop being so childish. 50 00:02:51,919 --> 00:02:52,800 That's right. 51 00:02:53,039 --> 00:02:55,360 Quarreling doesn't solve anything. 52 00:02:55,520 --> 00:02:56,240 Come on. 53 00:02:56,559 --> 00:02:57,399 Cheers. 54 00:02:57,759 --> 00:03:00,000 Let go of all the grudges after drinking the wine. 55 00:03:00,240 --> 00:03:00,880 Come on. Cheers. 56 00:03:01,000 --> 00:03:02,600 Drink it up and we're still good friends. 57 00:03:05,479 --> 00:03:06,800 Don't drink the beer. 58 00:03:19,199 --> 00:03:20,520 I'm going to tell my mum today 59 00:03:20,720 --> 00:03:22,000 that I want to marry you. 60 00:03:22,679 --> 00:03:24,800 I'm still a little girl. 61 00:03:24,800 --> 00:03:27,080 You're my lovely girl. 62 00:03:27,880 --> 00:03:28,839 Well... 63 00:03:29,279 --> 00:03:30,320 We'll get going now. 64 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 Both of you listen to me. 65 00:03:35,199 --> 00:03:36,839 No one can leave 66 00:03:37,360 --> 00:03:38,960 if you don't talk it through. 67 00:03:40,080 --> 00:03:41,479 Lin Di, she's drunk. 68 00:03:41,639 --> 00:03:43,520 Please take care of her. We'll get going now. 69 00:03:45,320 --> 00:03:46,479 My dear wife said that 70 00:03:46,679 --> 00:03:49,320 you two must reconcile 71 00:03:49,479 --> 00:03:50,880 and get married now. 72 00:03:58,720 --> 00:03:59,880 What are you looking at? 73 00:04:01,679 --> 00:04:03,039 You can't be like this. 74 00:04:03,199 --> 00:04:05,039 Let me tell you a trick. 75 00:04:07,759 --> 00:04:08,800 You take a seat first. 76 00:04:11,039 --> 00:04:13,080 Don't worry. Everything will be fine. 77 00:04:13,479 --> 00:04:14,639 What's going on with you two? 78 00:04:14,800 --> 00:04:15,639 Tell me about it. 79 00:04:15,759 --> 00:04:17,119 Let me help you to find the problem. 80 00:04:19,760 --> 00:04:21,399 Hold on a minute. I've got a message. 81 00:04:35,679 --> 00:04:36,200 Come on. Cheers. 82 00:04:36,200 --> 00:04:37,239 Liu Zihui. 83 00:04:38,320 --> 00:04:39,559 Liu Zihui. 84 00:04:40,969 --> 00:04:42,409 It's a brand-new genuine bag. Come and place your order now. 85 00:04:42,880 --> 00:04:44,359 You owe me an explanation. 86 00:04:54,600 --> 00:04:55,760 Well... 87 00:04:56,119 --> 00:04:57,679 I totally forgot about this. 88 00:04:57,920 --> 00:04:59,720 Let me delete it. 89 00:05:00,559 --> 00:05:02,200 What do you mean? Tell me. 90 00:05:02,399 --> 00:05:03,359 There's a misunderstanding. 91 00:05:03,519 --> 00:05:04,359 I can testify that 92 00:05:04,480 --> 00:05:06,079 she didn't mean it. 93 00:05:06,760 --> 00:05:07,760 A misunderstanding? 94 00:05:08,200 --> 00:05:09,320 What misunderstanding? 95 00:05:09,720 --> 00:05:12,880 Just tell me if you need money. 96 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 Why are you selling the present 97 00:05:14,279 --> 00:05:15,040 that I gave you? 98 00:05:15,200 --> 00:05:17,600 What am I to you? 99 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 What are you talking about? 100 00:05:26,359 --> 00:05:28,119 You bought that present. 101 00:05:28,359 --> 00:05:29,559 I accepted the purse. 102 00:05:29,720 --> 00:05:31,559 I can do anything to it. 103 00:05:31,880 --> 00:05:35,480 It's you who begged me to be your girlfriend. 104 00:05:35,720 --> 00:05:37,399 Leave me alone. 105 00:05:37,880 --> 00:05:39,040 Fine. I'll leave you alone. 106 00:05:39,200 --> 00:05:40,640 You don't love me anyway. 107 00:05:40,920 --> 00:05:42,799 What am I to you? 108 00:05:43,040 --> 00:05:44,239 I'll disappear from your life completely. 109 00:05:44,399 --> 00:05:45,440 -Are you happy now? -Get out. 110 00:05:45,440 --> 00:05:46,359 That's enough. 111 00:05:48,720 --> 00:05:50,000 Listen to me, Lin Di. 112 00:05:50,160 --> 00:05:51,359 I don't want 113 00:05:51,760 --> 00:05:52,640 to see you anymore. 114 00:05:52,760 --> 00:05:54,079 Fine. 115 00:05:56,320 --> 00:05:57,359 Zihui. 116 00:06:09,880 --> 00:06:12,799 Stop crying. I'm running out of tissues. 117 00:06:13,079 --> 00:06:14,519 I just can't help it. 118 00:06:15,239 --> 00:06:17,040 Such a bad guy. 119 00:06:19,160 --> 00:06:21,440 I swear to god that I'll never talk to him again. 120 00:06:23,359 --> 00:06:25,720 Well then, why are you still looking at your phone? 121 00:06:26,239 --> 00:06:27,880 Don't tell me that you aren't waiting for his call. 122 00:06:29,880 --> 00:06:31,760 I'm waiting for his death. 123 00:06:33,320 --> 00:06:35,040 You're so in love with him. 124 00:06:35,239 --> 00:06:36,480 Yet you don't want to admit it. 125 00:06:38,000 --> 00:06:38,640 Su Muyun 126 00:06:41,760 --> 00:06:42,920 I'll... 127 00:06:44,000 --> 00:06:45,880 I finally realized that 128 00:06:46,440 --> 00:06:47,519 all men 129 00:06:48,040 --> 00:06:49,519 are the same. They're bad. 130 00:06:59,399 --> 00:07:01,720 Stop it. You're crying your eyes out. 131 00:07:13,297 --> 00:07:14,577 Xiao Feng 132 00:07:17,279 --> 00:07:20,760 The number you've dialed is not in service. 133 00:07:26,119 --> 00:07:27,200 My darling, 134 00:07:27,640 --> 00:07:29,519 please don't leave me. 135 00:07:39,600 --> 00:07:40,079 All right, Professor. 136 00:07:40,079 --> 00:07:41,480 -Is it the data? -Yes. 137 00:07:41,839 --> 00:07:42,920 -This is the date. -All right. 138 00:07:45,160 --> 00:07:46,160 Muyun, 139 00:07:47,279 --> 00:07:49,160 I need to talk to you about your smart home system. 140 00:07:49,359 --> 00:07:51,320 Although you've got the investment at the initial stage. 141 00:07:51,519 --> 00:07:53,720 You've got stuck in the implementation of your project. 142 00:07:54,559 --> 00:07:55,839 You have to find a way out. 143 00:07:56,559 --> 00:07:58,480 I'll find a way to solve the problem. 144 00:07:59,760 --> 00:08:01,399 If you can't solve it in a month 145 00:08:01,839 --> 00:08:03,519 and without the follow-up investment 146 00:08:03,799 --> 00:08:05,119 your start-up will be... 147 00:08:09,799 --> 00:08:11,000 Keep it up. 148 00:08:15,799 --> 00:08:16,880 I'm here to help 149 00:08:17,119 --> 00:08:18,160 whenever you need me. 150 00:08:19,839 --> 00:08:20,839 Thank you. 151 00:08:20,863 --> 00:08:22,503 Household Intelligent Robot Designed based on ROS 152 00:08:29,679 --> 00:08:31,200 Su Muyun, come and have your dinner. 153 00:08:31,959 --> 00:08:33,320 I've lost all my appetite when I saw you. 154 00:08:33,520 --> 00:08:34,239 Fine. 155 00:08:34,400 --> 00:08:37,479 Then, I'll tell Zhuo Yifeng that you're on a hunger strike. 156 00:08:44,200 --> 00:08:45,559 You're being too harsh to yourself. 157 00:08:45,840 --> 00:08:47,280 You work in the laboratory every day. 158 00:08:47,520 --> 00:08:48,960 You're not doing well in your romantic relationship. 159 00:08:49,080 --> 00:08:50,599 But you're doing well in your business. 160 00:08:50,840 --> 00:08:52,280 I've got some problems with the implementation of my project. 161 00:08:53,119 --> 00:08:56,280 It might be canceled. 162 00:08:56,520 --> 00:08:59,159 Well, same goes for me. 163 00:08:59,760 --> 00:09:00,640 Liu Zihui 164 00:09:00,760 --> 00:09:02,719 has even changed the lock of her studio. 165 00:09:03,080 --> 00:09:04,679 Such a cruel woman. 166 00:09:05,640 --> 00:09:08,440 Well, you didn't think before you spoke. 167 00:09:09,719 --> 00:09:11,479 Wow, you did it well. 168 00:09:11,840 --> 00:09:13,479 Can Zhuo Yifeng see your thoughts? 169 00:09:13,840 --> 00:09:15,200 Is she talking to you now? 170 00:09:16,840 --> 00:09:19,159 It's so easy to apply. 171 00:09:20,159 --> 00:09:22,679 It's calming and specially designed for sensitive skin. Its repairing effect 172 00:09:22,799 --> 00:09:23,719 is awesome. 173 00:09:23,840 --> 00:09:25,000 I apply it every morning. 174 00:09:25,119 --> 00:09:26,479 That's why my skin is so good. 175 00:09:26,640 --> 00:09:27,960 You must try it. 176 00:09:29,640 --> 00:09:31,200 Lend me your phone. I want to watch her live broadcast. 177 00:09:40,039 --> 00:09:42,280 So I have to show you the effect first. 178 00:09:43,159 --> 00:09:44,919 Gently pat on your skin. 179 00:09:45,520 --> 00:09:46,280 Why 180 00:09:46,400 --> 00:09:48,320 doesn't she seem to be sad at all? 181 00:09:48,840 --> 00:09:49,960 How am I supposed to know the reason? 182 00:09:50,159 --> 00:09:51,359 Aren't you the top student here? 183 00:09:51,479 --> 00:09:52,679 Help me to analyze her emotion. 184 00:09:53,559 --> 00:09:54,559 Next, let's try 185 00:09:54,559 --> 00:09:55,479 applying this hand cream. 186 00:09:55,599 --> 00:09:56,599 I strongly recommend 187 00:09:56,760 --> 00:09:57,520 this hand cream. 188 00:09:57,679 --> 00:09:58,840 I can guarantee that you'll be amazed by 189 00:09:59,000 --> 00:09:59,640 what this hand cream can do. 190 00:09:59,640 --> 00:10:01,280 Do you find any clues? 191 00:10:01,440 --> 00:10:02,840 She still cares about me, right? 192 00:10:03,200 --> 00:10:04,719 She does not seem to be sad at all. 193 00:10:10,159 --> 00:10:11,239 Last but not least, 194 00:10:11,760 --> 00:10:14,039 I would like to recommend this to you. 195 00:10:15,479 --> 00:10:17,200 This necklace is my new love. 196 00:10:17,359 --> 00:10:19,200 I gave it to my best friend for her birthday gift. 197 00:10:19,200 --> 00:10:20,719 She loves it very much. 198 00:10:20,880 --> 00:10:22,359 All ladies must have this. 199 00:10:22,520 --> 00:10:24,119 Besides that, all the single gentlemen 200 00:10:24,239 --> 00:10:25,719 shouldn't miss it too. 201 00:10:27,000 --> 00:10:29,119 Isn't it sparkling? It's very expensive. 202 00:10:29,239 --> 00:10:30,679 I really like it. 203 00:10:31,159 --> 00:10:32,479 Guess who gave it to me? 204 00:10:32,479 --> 00:10:34,239 You can't miss it. 205 00:10:34,559 --> 00:10:35,799 Come and take a look. 206 00:10:52,239 --> 00:10:53,239 What's going on? 207 00:10:55,919 --> 00:10:56,919 Nothing. 208 00:11:29,720 --> 00:11:31,680 Ouyang Group 209 00:11:36,559 --> 00:11:38,119 My dear friend. 210 00:11:39,479 --> 00:11:41,000 There's a cosplay party tonight. 211 00:11:41,159 --> 00:11:42,119 Let's go together. 212 00:11:42,320 --> 00:11:43,159 No. 213 00:11:43,520 --> 00:11:45,400 Is it because of Su Muyun? 214 00:11:45,599 --> 00:11:46,880 Don't give up the entire pool of good guys 215 00:11:47,039 --> 00:11:48,719 because of one man. 216 00:11:48,919 --> 00:11:50,039 Don't be so stubborn. 217 00:11:50,200 --> 00:11:51,760 Are you saying that I'm being stubborn? 218 00:11:52,200 --> 00:11:54,599 Who cried like a baby at my house last night? 219 00:11:54,760 --> 00:11:55,599 Well... 220 00:11:56,039 --> 00:11:57,359 Even if I broke up with 221 00:11:57,520 --> 00:11:58,719 a handsome guy, 222 00:11:58,919 --> 00:12:00,760 I could get a more handsome one to be my boyfriend right away. 223 00:12:00,960 --> 00:12:03,359 I don't have the time to be sad. 224 00:12:03,520 --> 00:12:05,200 A more handsome one? Well, Where's your next boyfriend? 225 00:12:05,640 --> 00:12:07,200 My instinct tells me that 226 00:12:07,719 --> 00:12:10,320 he's waiting for me at tonight's cosplay party 227 00:12:11,919 --> 00:12:12,840 Let's go. 228 00:12:12,960 --> 00:12:13,799 -Come with me. -I'm exhausted. 229 00:12:13,919 --> 00:12:15,320 I just want to get some sleep. 230 00:12:27,359 --> 00:12:28,280 Let's sit here. 231 00:12:32,000 --> 00:12:33,799 I want to leave now. 232 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Go to the left. 233 00:12:39,039 --> 00:12:41,520 Let's go home. We don't know anyone here. 234 00:12:42,080 --> 00:12:44,239 So what? We'll get to know them in a while. 235 00:12:46,599 --> 00:12:47,559 Fine. 236 00:12:58,559 --> 00:12:59,840 Don't drink too much wine. 237 00:13:00,159 --> 00:13:01,359 I'm fine. I'm happy. 238 00:13:01,479 --> 00:13:02,479 Let's have fun! 239 00:13:06,760 --> 00:13:07,640 Here. 240 00:13:13,080 --> 00:13:15,440 Can you smile, Miss Momo No Sei? 241 00:13:15,599 --> 00:13:17,960 We're having a party here. Smile. 242 00:13:21,799 --> 00:13:22,719 All right. 243 00:13:27,535 --> 00:13:29,575 Your location Riverside coffee at the Sky-park 244 00:13:31,280 --> 00:13:32,280 Look. 245 00:13:40,727 --> 00:13:41,727 Liu Zihui 246 00:13:48,919 --> 00:13:50,039 Cosplay Single Night Welcome to the party. 247 00:13:50,520 --> 00:13:51,640 -Welcome to the party. -Welcome to the party. 248 00:13:51,799 --> 00:13:52,799 Welcome to the party. 249 00:13:53,239 --> 00:13:54,000 Sir, 250 00:13:54,119 --> 00:13:54,719 this is 251 00:13:54,719 --> 00:13:56,320 a cosplay party. 252 00:13:56,479 --> 00:13:58,559 You can't get in if you're not wearing some special costumes. 253 00:13:58,719 --> 00:13:59,200 Welcome to the party. 254 00:13:59,200 --> 00:14:00,559 Is there a clothing shop nearby? 255 00:14:01,200 --> 00:14:03,440 You'll see a shop for special costume if you turn right at the junction. 256 00:14:03,840 --> 00:14:05,119 But it's going to close soon. 257 00:14:05,280 --> 00:14:06,760 Why don't you go take a look there? 258 00:14:15,039 --> 00:14:16,039 Are you all right? 259 00:14:16,479 --> 00:14:17,440 I'm fine. 260 00:14:18,080 --> 00:14:19,119 I'm fine. 261 00:14:28,919 --> 00:14:30,200 I need to go to the loo. 262 00:14:30,559 --> 00:14:31,440 All right. 263 00:14:43,400 --> 00:14:44,559 So here you are. 264 00:14:44,760 --> 00:14:46,119 I was looking for you everywhere. 265 00:14:46,880 --> 00:14:47,719 Here. 266 00:14:48,080 --> 00:14:49,119 Cheers. 267 00:14:49,359 --> 00:14:51,760 I'm here with friends. I don't drink. 268 00:14:52,200 --> 00:14:53,799 No woman can say no to me. 269 00:14:54,039 --> 00:14:56,440 Are you trying to catch my attention? 270 00:14:58,280 --> 00:14:59,679 You've misunderstood what I said. 271 00:14:59,960 --> 00:15:02,200 Let's have a drink somewhere else. How about that? 272 00:15:03,640 --> 00:15:05,000 Come on. Don't say no to me. 273 00:15:05,200 --> 00:15:05,760 Come on. 274 00:15:05,880 --> 00:15:06,599 -Let's go. -Leave me alone. 275 00:15:06,719 --> 00:15:07,559 Come on. 276 00:15:13,880 --> 00:15:15,559 -Come on. -Let go of me. 277 00:15:18,599 --> 00:15:21,280 Come on. Come and have some drinks with me. 278 00:15:21,719 --> 00:15:22,840 He's so handsome. 279 00:15:23,000 --> 00:15:23,960 Let's go. 280 00:15:29,440 --> 00:15:31,119 Come on. -You... 281 00:15:34,080 --> 00:15:35,119 Come with me. 282 00:15:35,280 --> 00:15:36,159 Let go... 283 00:15:40,799 --> 00:15:41,520 What are you 284 00:15:41,760 --> 00:15:43,039 doing here? 285 00:15:43,359 --> 00:15:44,440 If I was late for one more second, 286 00:15:44,719 --> 00:15:46,200 you'd be taken away by a beggar. 287 00:15:46,599 --> 00:15:47,599 A beggar? 288 00:15:47,799 --> 00:15:49,840 Look at me. Who am I? 289 00:15:50,159 --> 00:15:51,359 You're so ugly. 290 00:15:51,559 --> 00:15:52,599 Disgusting. 291 00:15:56,919 --> 00:15:58,919 Walk slowly. I'm going to fall. 292 00:16:05,200 --> 00:16:06,880 Do you still dare to come to this place in the future? 293 00:16:07,799 --> 00:16:09,000 That's none of your business. 294 00:16:25,679 --> 00:16:26,799 You're such a good girl. 295 00:16:28,239 --> 00:16:29,520 Others might take you away. 296 00:16:36,960 --> 00:16:38,119 What's wrong? Are you okay? 297 00:16:49,719 --> 00:16:50,880 Does it hurt? 298 00:16:52,359 --> 00:16:53,359 Yes, it hurts. 299 00:17:02,919 --> 00:17:04,040 Does it still hurt? 300 00:17:04,560 --> 00:17:05,479 No. 301 00:17:22,520 --> 00:17:23,359 You... 302 00:17:23,599 --> 00:17:24,880 What are you doing? 303 00:17:34,880 --> 00:17:36,040 You look the most beautiful 304 00:17:37,079 --> 00:17:38,199 when you put this on. 305 00:18:08,640 --> 00:18:09,760 Why did you wake up so early? 306 00:18:10,319 --> 00:18:11,400 Didn't you have much sleep last night? 307 00:18:12,520 --> 00:18:13,520 No. 308 00:18:16,400 --> 00:18:17,560 How touching. 309 00:18:18,280 --> 00:18:19,599 I'll make breakfast from now on. 310 00:18:19,880 --> 00:18:21,640 If you really want to help me, 311 00:18:21,880 --> 00:18:23,880 you should do all the housework from now on. 312 00:18:24,119 --> 00:18:26,000 Hard-working people are the cutest. 313 00:18:26,280 --> 00:18:27,680 Exactly. 314 00:18:28,439 --> 00:18:30,319 I can create a robot to do the housework. 315 00:18:30,640 --> 00:18:32,359 What's wrong? You don't want to do it? 316 00:18:33,599 --> 00:18:34,400 Nothing. 317 00:18:34,599 --> 00:18:35,880 I have to go to the lab now. 318 00:18:43,400 --> 00:18:44,280 Professor, 319 00:18:45,719 --> 00:18:47,280 I know what's the problem. 320 00:18:47,719 --> 00:18:48,640 What's the problem? 321 00:18:49,280 --> 00:18:51,319 I have always wanted to create the most advanced system. 322 00:18:51,520 --> 00:18:52,760 And I totally forgot about the reason why I started this project. 323 00:18:53,520 --> 00:18:54,959 The system that I've created is too complicated 324 00:18:55,160 --> 00:18:56,160 It's just a robot. 325 00:18:57,359 --> 00:18:58,280 Go on. 326 00:18:58,520 --> 00:18:59,719 I need to remove something from it. 327 00:19:00,319 --> 00:19:00,959 This robot 328 00:19:01,079 --> 00:19:02,520 should be something that every household needs. 329 00:19:02,680 --> 00:19:04,280 It should be a part of a family. 330 00:19:04,560 --> 00:19:06,359 I've already given a name for this robot. 331 00:19:06,959 --> 00:19:07,920 It's called 332 00:19:08,719 --> 00:19:09,800 Su Xiaoai. 333 00:19:13,959 --> 00:19:15,160 But you're leaving for 334 00:19:15,280 --> 00:19:16,040 Global Intelligence Robot Invention Competition 335 00:19:16,040 --> 00:19:18,280 of the Consumer Electronics Show in New York soon. 336 00:19:19,000 --> 00:19:20,239 It's too late 337 00:19:20,640 --> 00:19:22,280 to make changes to your system. 338 00:19:22,719 --> 00:19:23,839 I've got two weeks left. 339 00:19:24,439 --> 00:19:25,640 I want to give it a try. 340 00:19:26,079 --> 00:19:27,439 Let's go with what we already have. 341 00:19:28,000 --> 00:19:29,560 It's either I try my best to create a perfect system, 342 00:19:29,920 --> 00:19:31,199 or I give up. 343 00:19:31,400 --> 00:19:32,359 All right. 344 00:19:32,640 --> 00:19:34,400 I've found an assistant for you. 345 00:19:34,599 --> 00:19:36,079 She can definitely help you. 346 00:19:36,319 --> 00:19:37,479 Professor, 347 00:19:37,680 --> 00:19:38,719 I'm sorry to be late. 348 00:19:43,880 --> 00:19:45,239 What are you doing here? 349 00:20:00,680 --> 00:20:02,199 We're not allowed to eat in the lab. 350 00:20:23,946 --> 00:20:26,186 The world becomes more wonderful when you work with smart people. 351 00:20:28,000 --> 00:20:29,560 Mention: Zhuo Yifeng 352 00:20:30,160 --> 00:20:31,680 The world becomes more wonderful 353 00:20:31,880 --> 00:20:33,760 when you work with smart people. 354 00:20:51,479 --> 00:20:53,839 You've worked so hard today. Enjoy your meal. 355 00:20:57,920 --> 00:20:59,160 The world becomes more wonderful when you work with smart people. 356 00:20:59,640 --> 00:21:02,040 You've worked so hard today. Enjoy your meal. 357 00:21:04,260 --> 00:21:06,300 Su Muyun 358 00:21:08,119 --> 00:21:11,520 The number you have dialed is not in service. 359 00:21:20,760 --> 00:21:21,959 Are you all right? 360 00:21:25,959 --> 00:21:27,160 You'll definitely 361 00:21:27,359 --> 00:21:28,839 be a good father. 362 00:21:28,959 --> 00:21:30,000 You've said this. 363 00:21:30,119 --> 00:21:31,640 Would you like to become my child's mother? 364 00:21:32,920 --> 00:21:33,800 Actually, 365 00:21:33,959 --> 00:21:35,199 I think he misunderstood you 366 00:21:35,319 --> 00:21:36,400 for selling the bag. 367 00:21:36,680 --> 00:21:38,119 Stop torturing yourself. 368 00:21:44,319 --> 00:21:46,319 I've tried so many different ways. 369 00:21:47,839 --> 00:21:49,880 I just can't help thinking about him. 370 00:21:53,560 --> 00:21:54,479 Xiao Feng, 371 00:21:55,719 --> 00:21:57,959 I've hurt him deeply. 372 00:21:59,239 --> 00:22:01,319 He won't forgive me, right? 373 00:22:01,839 --> 00:22:03,479 But Lin Di loves you. 374 00:22:03,800 --> 00:22:05,119 You two should work out 375 00:22:05,280 --> 00:22:06,560 a solution together. 376 00:22:06,719 --> 00:22:08,160 Not running away from the problem. 377 00:22:16,719 --> 00:22:17,839 You're right. 378 00:22:18,959 --> 00:22:21,160 If you really like him, you should fight for him. 379 00:22:21,319 --> 00:22:22,719 And you must cherish him. 380 00:22:25,760 --> 00:22:27,119 You're in no place to give advice to me. 381 00:22:27,400 --> 00:22:29,000 You're facing the same problem as I do. 382 00:22:31,640 --> 00:22:33,439 Even I'm convinced by what I've just said. 383 00:22:36,239 --> 00:22:37,000 All right. 384 00:22:37,239 --> 00:22:38,520 I'll go talk to Su Muyun later. 385 00:22:38,680 --> 00:22:39,760 I'll face the problem with him. 386 00:22:39,920 --> 00:22:41,959 And set a good example for you. 387 00:22:42,599 --> 00:22:44,319 To your courage. 388 00:22:44,880 --> 00:22:46,079 Cheers. 389 00:22:55,760 --> 00:22:57,640 Why are you working so hard for this project? 390 00:22:58,160 --> 00:22:59,400 I can ask my uncle 391 00:22:59,560 --> 00:23:01,400 to reconsider investing in your project. 392 00:23:02,439 --> 00:23:03,560 I don't need your help. 393 00:23:05,400 --> 00:23:06,959 You really hate me that much? 394 00:23:07,880 --> 00:23:09,800 Su Xiaoai is my project to start a business. 395 00:23:10,680 --> 00:23:12,800 It's also my proposal present. 396 00:23:19,000 --> 00:23:20,079 Su Muyun, 397 00:23:20,719 --> 00:23:22,119 you'll regret what you do today. 398 00:23:57,560 --> 00:23:59,640 Are you jealous? 399 00:24:00,640 --> 00:24:02,000 What are you talking about? 400 00:24:02,839 --> 00:24:04,400 Excuse me, who are you? 401 00:24:04,640 --> 00:24:05,880 Do we know each other? 402 00:24:06,359 --> 00:24:07,959 I'm upgrading my system now. 403 00:24:08,280 --> 00:24:10,000 My professor insisted on making her my assistant. 404 00:24:11,119 --> 00:24:14,439 I thought you two got along so well. 405 00:24:14,640 --> 00:24:17,319 No. She hugged me all of a sudden. 406 00:24:17,560 --> 00:24:19,040 Well, 407 00:24:19,239 --> 00:24:20,599 why didn't you avoid it? 408 00:24:20,800 --> 00:24:22,280 I've already rejected her. 409 00:24:22,479 --> 00:24:24,599 I also told her that the robot was my... 410 00:24:24,760 --> 00:24:25,880 It's my... 411 00:24:26,119 --> 00:24:27,239 Your what? 412 00:24:28,719 --> 00:24:30,599 It's my... 413 00:24:33,119 --> 00:24:34,920 You can't even lie. 414 00:24:37,199 --> 00:24:38,359 You're a bad guy. 415 00:24:47,359 --> 00:24:49,800 The robot is my proposal present. 416 00:25:14,040 --> 00:25:15,560 Zhuo Yifeng, don't forget 417 00:25:15,760 --> 00:25:17,839 who killed your parents. 418 00:25:20,520 --> 00:25:21,640 Who is this? 419 00:26:11,400 --> 00:26:12,439 Are you all right? 420 00:26:12,880 --> 00:26:13,800 I'm here. 421 00:26:14,040 --> 00:26:14,959 Don't be afraid. 422 00:26:17,160 --> 00:26:18,479 How come you're here? 423 00:26:19,280 --> 00:26:20,719 I was alerted by the bracelet. 424 00:26:21,239 --> 00:26:22,239 Are you all right? 425 00:26:22,439 --> 00:26:23,599 Are you feeling all right? 426 00:26:25,199 --> 00:26:26,280 I'm fine. 427 00:26:26,520 --> 00:26:28,359 It's just a nightmare. 428 00:26:32,719 --> 00:26:34,520 I was busy with my project recently 429 00:26:35,239 --> 00:26:36,719 and I completely forgot to care about your feelings. 430 00:26:37,599 --> 00:26:38,640 I'm sorry. 431 00:26:43,640 --> 00:26:45,800 I'm just so scared to lose. 432 00:26:46,199 --> 00:26:48,319 I should have trusted you. 433 00:26:56,000 --> 00:26:57,880 I shouldn't have doubted you for what happened to my parents. 434 00:26:59,268 --> 00:27:01,268 You did nothing wrong. 435 00:27:02,108 --> 00:27:03,748 Let's face it together. 436 00:27:07,789 --> 00:27:09,628 I don't want to keep running away from it anymore. 437 00:27:11,748 --> 00:27:13,508 Let's work together to find out the truth. 438 00:27:17,628 --> 00:27:18,748 Okay? 439 00:27:31,880 --> 00:27:32,840 Equity Acquisition Agreement 440 00:27:35,539 --> 00:27:36,539 Zhuo Mufeng 441 00:27:36,920 --> 00:27:37,920 Ouyang Yuanqin 442 00:27:39,028 --> 00:27:39,988 The Ouyang Group must have had 443 00:27:40,108 --> 00:27:42,349 something to do with the collapse of Zhuoyang Group. 444 00:27:43,429 --> 00:27:44,829 I didn't have much time back then 445 00:27:44,988 --> 00:27:46,388 so I couldn't snap every page of the contract. 446 00:27:46,549 --> 00:27:47,429 And when I went back to search for it, 447 00:27:47,549 --> 00:27:48,949 it's gone. 448 00:27:49,628 --> 00:27:50,148 I once saw 449 00:27:50,148 --> 00:27:51,988 Ouyang Qingxue holding this contract. 450 00:27:52,868 --> 00:27:54,669 Did she threaten you? 451 00:27:56,108 --> 00:27:58,268 Do you think she could threaten me? 452 00:28:03,709 --> 00:28:04,709 Professor. 453 00:28:06,549 --> 00:28:08,309 All right. I'll be there soon. 454 00:28:13,349 --> 00:28:14,709 I've got to go to the lab. 455 00:28:15,349 --> 00:28:16,469 See you later. 456 00:28:41,930 --> 00:28:43,810 Learning English for medical purpose Clinical Medicine 457 00:28:50,930 --> 00:28:51,930 Ouyang Qingxue 458 00:28:57,028 --> 00:28:59,669 Xiao Feng, do you want to know the truth? 459 00:29:01,709 --> 00:29:04,228 You sent me the message last night, right? 460 00:29:06,388 --> 00:29:07,868 Come to my house now 461 00:29:08,189 --> 00:29:09,789 if you want to know the truth. 462 00:29:10,189 --> 00:29:11,349 Come here alone. 463 00:29:12,469 --> 00:29:13,988 You won't regret it. 464 00:29:29,988 --> 00:29:31,988 Ouyang Qingxue wants to see me alone. 465 00:29:32,589 --> 00:29:34,148 If I don't get back home safely, 466 00:29:34,589 --> 00:29:36,108 go to her house and pick me up. 467 00:29:40,429 --> 00:29:41,309 Professor. 468 00:29:41,508 --> 00:29:42,908 You don't have much time left. 469 00:29:43,148 --> 00:29:45,108 If the test fails again, 470 00:29:45,549 --> 00:29:47,429 you can't take part in the competition. 471 00:29:47,748 --> 00:29:48,988 I'll take all the responsibility. 472 00:29:49,148 --> 00:29:50,108 All right. 473 00:29:58,602 --> 00:29:59,602 Xiao Feng 474 00:30:00,969 --> 00:30:01,569 You've got 13 missed calls from Xiao Feng. 475 00:30:11,748 --> 00:30:13,549 Xiao Feng, come on in. Take a seat. 476 00:30:15,189 --> 00:30:16,108 Take a seat. 477 00:30:17,829 --> 00:30:19,268 Just cut to the chase. 478 00:30:20,709 --> 00:30:21,949 What do you know about 479 00:30:22,228 --> 00:30:23,429 what happened back then? 480 00:30:35,829 --> 00:30:37,309 Before the accident, 481 00:30:37,748 --> 00:30:39,589 your parents' car was sent for inspection. 482 00:30:40,148 --> 00:30:41,268 Do you know 483 00:30:41,388 --> 00:30:42,789 who the person in charge was? 484 00:30:44,429 --> 00:30:45,549 It's the assistant of 485 00:30:45,669 --> 00:30:46,949 your adoptive father, Su Zijian. 486 00:30:47,108 --> 00:30:48,189 He's Chen Jun. 487 00:30:56,669 --> 00:30:58,028 The day after the car was repaired, 488 00:30:58,189 --> 00:30:59,628 the accident happened. 489 00:31:00,268 --> 00:31:01,469 Coincidentally, 490 00:31:01,789 --> 00:31:04,069 the day after the accident, Chen Jun received 491 00:31:04,189 --> 00:31:05,829 a huge amount of money. 492 00:31:07,669 --> 00:31:09,469 Do you know who transferred the money to his bank account? 493 00:31:10,709 --> 00:31:13,549 It's Su Zijian's wife, your adoptive mother, 494 00:31:13,789 --> 00:31:15,028 Yang Keying. 495 00:31:16,349 --> 00:31:19,028 What you're holding is the evidence. 496 00:31:21,633 --> 00:31:22,153 Car Inspection Report 497 00:31:33,589 --> 00:31:34,628 Is this the only evidence you've got? 498 00:31:34,908 --> 00:31:36,349 Do you still remember the car inspection report 499 00:31:36,469 --> 00:31:37,988 that I showed you the other day? 500 00:31:38,748 --> 00:31:39,868 Xiao Feng, 501 00:31:40,349 --> 00:31:41,669 the Su family orchestrated the entire accident 502 00:31:41,868 --> 00:31:43,829 to kill your parents. 503 00:31:43,988 --> 00:31:45,669 Why are you so stupid? 504 00:31:46,669 --> 00:31:48,148 There's a saying. 505 00:31:49,469 --> 00:31:51,069 You're treating the murderers as a family. 506 00:32:03,349 --> 00:32:05,309 Ouyang Qingxue wants to see me alone. 507 00:32:05,669 --> 00:32:07,228 If I don't get back home safely, 508 00:32:07,469 --> 00:32:08,988 go to her house and pick me up. 509 00:32:10,240 --> 00:32:10,600 Xiao Feng 510 00:32:14,069 --> 00:32:15,748 The number you have dialed 511 00:32:15,908 --> 00:32:17,508 is unavailable. 512 00:32:18,480 --> 00:32:18,880 Ouyang Yu 513 00:32:24,868 --> 00:32:26,868 Ouyang Qingxue lured Xiao Feng to your house. 514 00:32:27,189 --> 00:32:28,829 You'd better take a look. 515 00:32:33,589 --> 00:32:35,789 Why should I believe you? 516 00:32:37,908 --> 00:32:40,148 It's the evidence. Why should I lie to you? 517 00:32:40,868 --> 00:32:43,189 I know it hurts you. 518 00:32:43,508 --> 00:32:45,908 But it's the truth. You've got to face it. 519 00:32:46,829 --> 00:32:48,429 The Su family did such a thing to your family. 520 00:32:48,868 --> 00:32:49,949 Su Muyun and you 521 00:32:50,069 --> 00:32:51,589 will not have a happy ending. 522 00:32:54,988 --> 00:32:56,908 Finally, that's your main purpose. 523 00:32:58,189 --> 00:32:59,589 You're hoping that Su Muyun and I 524 00:32:59,709 --> 00:33:00,908 could break up. 525 00:33:01,069 --> 00:33:02,108 Xiao Feng, 526 00:33:02,829 --> 00:33:03,789 You'll get more pain 527 00:33:03,789 --> 00:33:05,028 if you are with him. 528 00:33:05,148 --> 00:33:06,628 You won't be happy. 529 00:33:07,309 --> 00:33:08,829 Time is the best cure. 530 00:33:09,028 --> 00:33:10,268 I'm here to help you. 531 00:33:10,949 --> 00:33:12,829 I can send you to the US for further study. 532 00:33:13,069 --> 00:33:14,589 To get the best medical school. 533 00:33:14,748 --> 00:33:17,388 I'll help you to leave here and start all over again. 534 00:33:18,429 --> 00:33:19,988 You want to send me to study abroad? 535 00:33:24,589 --> 00:33:25,669 Are you all right? 536 00:33:27,028 --> 00:33:28,429 Don't worry. I'm fine. 537 00:33:29,549 --> 00:33:30,988 What do you want from her? 538 00:33:39,908 --> 00:33:41,628 We're just chatting. 539 00:33:42,429 --> 00:33:43,628 I'm sharing a very important secret 540 00:33:43,748 --> 00:33:45,189 with Xiao Feng. 541 00:33:48,349 --> 00:33:49,748 What brings you two here? 542 00:34:22,668 --> 00:34:23,708 Qingxue, 543 00:34:26,028 --> 00:34:27,909 I'm so disappointed in you. 544 00:34:52,668 --> 00:34:53,708 Xiao Feng, 545 00:34:56,789 --> 00:34:58,668 I didn't want to tell you the truth initially. 546 00:35:12,268 --> 00:35:12,988 Mr. Zhuo, 547 00:35:13,109 --> 00:35:14,508 I'm a reporter from Metropolis Daily. 548 00:35:14,668 --> 00:35:16,149 The fund chain of the Zhuo Group 549 00:35:16,149 --> 00:35:17,069 went wrong overnight. 550 00:35:17,188 --> 00:35:18,748 Was there any reason behind? 551 00:35:18,988 --> 00:35:20,869 I've made a wrong decision. 552 00:35:21,028 --> 00:35:22,188 I believed in the wrong people. 553 00:35:23,268 --> 00:35:24,789 Mr. Zhuo, do you mean 554 00:35:24,948 --> 00:35:27,428 your current business partner, Ouyang Group? 555 00:35:27,629 --> 00:35:28,668 Partner? 556 00:35:28,869 --> 00:35:31,309 That's their well-planned conspiracy. 557 00:35:32,188 --> 00:35:34,188 We've heard that all the senior managers of Zhuoyang Group 558 00:35:34,309 --> 00:35:35,549 have resigned. 559 00:35:35,708 --> 00:35:38,028 Do you have any plans to deal with all these troubles? 560 00:35:38,549 --> 00:35:40,668 My best friend, Mr. and Mrs. Su Zijian, 561 00:35:40,869 --> 00:35:42,268 are very good at company management. 562 00:35:42,508 --> 00:35:45,028 We'll work together to overcome the difficulties. 563 00:35:45,228 --> 00:35:46,789 Mr. Zhuo, about your company... 564 00:35:47,389 --> 00:35:48,268 I'm sorry. 565 00:35:48,549 --> 00:35:51,069 My wife and daughter are still waiting for me. Goodbye. 566 00:35:58,188 --> 00:35:59,109 So, 567 00:35:59,268 --> 00:36:00,948 the recording you gave me is fake. 568 00:36:01,708 --> 00:36:02,468 Brother, 569 00:36:02,629 --> 00:36:04,069 what are you doing? 570 00:36:05,789 --> 00:36:07,228 What's the truth exactly? 571 00:36:11,708 --> 00:36:12,869 Back then, 572 00:36:15,188 --> 00:36:17,589 Ouyang Group was growing very well 573 00:36:17,988 --> 00:36:19,188 under the leadership of my father. 574 00:36:21,109 --> 00:36:23,468 Zhuoyang Group was his biggest competitor. 575 00:36:23,668 --> 00:36:24,549 In order to remove the threat 576 00:36:24,549 --> 00:36:26,188 brought by Zhuoyang Group, 577 00:36:27,028 --> 00:36:28,069 my father used 578 00:36:28,188 --> 00:36:30,468 a very extreme means to win the competition. 579 00:36:30,708 --> 00:36:33,109 He pretended to collaborate with Zhuoyang Group. 580 00:36:33,508 --> 00:36:35,789 In fact, he was destroying the backbone of Zhuoyang Group. 581 00:36:36,109 --> 00:36:37,988 All talented employees left Zhuoyang Group. 582 00:36:38,268 --> 00:36:39,428 He also cut its fund chain. 583 00:36:40,708 --> 00:36:41,988 And Zhuoyang Group filed for bankruptcy eventually. 584 00:36:45,909 --> 00:36:47,668 So, she gave me a fake recording. 585 00:36:48,549 --> 00:36:51,629 The car inspection certificate is also fake. 586 00:36:52,428 --> 00:36:53,549 Besides that, 587 00:36:53,988 --> 00:36:56,789 the share transfer contract is fake as well. 588 00:36:57,549 --> 00:37:00,829 So, the Su family is innocent, right? 589 00:37:01,228 --> 00:37:02,508 The Su couple, 590 00:37:02,909 --> 00:37:04,668 who were the partner of Zhuoyang Group, 591 00:37:05,708 --> 00:37:07,789 trusted Zhuoyang Group very much. 592 00:37:08,109 --> 00:37:09,069 They were also very supportive of 593 00:37:09,069 --> 00:37:10,988 the collaboration between Zhuoyang Group and Ouyang Group. 594 00:37:12,228 --> 00:37:14,188 They shared a lot of internal information 595 00:37:14,829 --> 00:37:16,468 with Ouyang Group. 596 00:37:20,389 --> 00:37:22,668 They could do nothing when they discovered 597 00:37:25,988 --> 00:37:27,349 my father's conspiracy. 598 00:37:28,909 --> 00:37:30,069 My father 599 00:37:30,549 --> 00:37:32,309 had already hollowed out Zhuoyang Group 600 00:37:32,708 --> 00:37:34,549 and took over Zhuoyang Group. 601 00:37:35,948 --> 00:37:37,268 The share transfer contract 602 00:37:38,069 --> 00:37:39,228 is real. 603 00:37:40,789 --> 00:37:41,789 Maybe 604 00:37:42,069 --> 00:37:43,869 to your parents, 605 00:37:46,028 --> 00:37:48,349 the Su family would always be trustworthy. 606 00:37:48,829 --> 00:37:50,309 All the other documents 607 00:37:55,149 --> 00:37:56,789 were all forged by Qingxue. 608 00:37:58,789 --> 00:37:59,909 I'm sorry. 609 00:38:08,144 --> 00:38:18,144 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 610 00:38:27,028 --> 00:38:28,268 Ouyang Qingxue, 611 00:38:29,909 --> 00:38:31,589 why are you doing all these? 612 00:38:33,988 --> 00:38:34,948 Why am I doing all these? 613 00:38:36,948 --> 00:38:39,188 It's all because of you, Su Muyun. 614 00:38:40,988 --> 00:38:41,948 What? 615 00:38:42,468 --> 00:38:44,589 Back then, my father paid a visit to your house 616 00:38:45,629 --> 00:38:47,909 to persuade your parents to work with him. 617 00:38:48,829 --> 00:38:50,708 I was very fond of you 618 00:38:50,869 --> 00:38:52,549 when I saw you at your house for the first time. 619 00:38:53,829 --> 00:38:54,948 But you... 620 00:38:55,188 --> 00:38:57,309 You didn't even look at me. 621 00:38:59,869 --> 00:39:01,668 All you can see 622 00:39:02,668 --> 00:39:04,668 was Zhuo Yifeng. 623 00:39:08,228 --> 00:39:09,349 We're so thankful for your trust. 624 00:39:09,349 --> 00:39:11,349 This belongs to Sister Xiao Feng. 625 00:39:11,829 --> 00:39:13,428 This is for Sister Xiao Feng. 626 00:39:14,549 --> 00:39:15,228 Here you go, Sister. 627 00:39:15,349 --> 00:39:16,708 Let me help you to put this on. 628 00:39:17,789 --> 00:39:19,309 Look at your son, Xiao Yun. 629 00:39:19,789 --> 00:39:21,668 -Do I look good? -He's a mischievous boy. 630 00:39:22,069 --> 00:39:23,468 I felt so humiliated by you. 631 00:39:23,948 --> 00:39:26,468 That was the most humiliating day in my life. 632 00:39:26,789 --> 00:39:29,428 You destroyed my self-esteem. 633 00:39:30,228 --> 00:39:31,589 I always 634 00:39:32,589 --> 00:39:33,708 get what I want 635 00:39:33,829 --> 00:39:35,468 since I was born. 636 00:39:36,268 --> 00:39:37,748 But I can't get Su Muyun. 637 00:39:38,668 --> 00:39:40,389 No matter how hard I've tried, 638 00:39:40,629 --> 00:39:42,389 he sees nothing but you. 639 00:39:42,589 --> 00:39:44,268 You're my worst nightmare. 640 00:39:46,028 --> 00:39:47,869 I've tried so hard to excel. 641 00:39:48,508 --> 00:39:50,508 I want Su Muyun to recognize me. 642 00:39:50,748 --> 00:39:51,748 I want him to fall in love with me. 643 00:39:53,228 --> 00:39:54,508 But 644 00:39:54,829 --> 00:39:57,428 he sees nothing but you, the most ordinary girl. 645 00:39:58,428 --> 00:39:59,549 What do you have? 646 00:40:00,508 --> 00:40:01,789 Why can you have him? 647 00:40:03,869 --> 00:40:04,988 I don't remember a thing about 648 00:40:05,228 --> 00:40:06,629 what you've just said. 649 00:40:08,589 --> 00:40:09,789 Ouyang Qingxue, 650 00:40:10,668 --> 00:40:12,789 you think that the world has failed you. 651 00:40:13,468 --> 00:40:15,748 Actually, you're the one who misinterprets the world. 652 00:40:17,069 --> 00:40:19,069 What makes you think that 653 00:40:19,268 --> 00:40:20,829 you'll get everything you want? 654 00:40:21,948 --> 00:40:24,589 Don't make yourself a victim. 655 00:40:24,988 --> 00:40:27,149 No one wants to hurt you. 656 00:40:27,468 --> 00:40:28,549 You get all these 657 00:40:28,988 --> 00:40:30,789 because you're so possessive. 658 00:40:32,629 --> 00:40:33,988 Do you know me well? 659 00:40:35,268 --> 00:40:37,869 How could you define me with your standard? 660 00:40:38,028 --> 00:40:39,228 Are you done? 661 00:40:40,428 --> 00:40:41,869 Are you done talking? 662 00:40:42,829 --> 00:40:43,428 Qingxue, 663 00:40:43,549 --> 00:40:44,069 -You... -Qingxue, 664 00:40:44,188 --> 00:40:45,668 -Why are you helping her? -Qingxue. 665 00:40:45,789 --> 00:40:46,789 You're my brother. 666 00:40:46,909 --> 00:40:48,829 Why are you helping her instead? 667 00:40:49,028 --> 00:40:50,309 -Calm down. -Why are you doing this? 668 00:40:50,428 --> 00:40:51,589 Calm down. 669 00:40:54,789 --> 00:40:56,508 Qingxue. 670 00:40:56,708 --> 00:40:57,228 Calm down. 671 00:40:57,228 --> 00:40:59,268 -Brother, let go of me. -Calm down. 672 00:40:59,428 --> 00:41:00,789 -Let go of me. -Qingxue. 673 00:41:01,028 --> 00:41:01,948 Brother. 674 00:41:07,149 --> 00:41:09,389 Just cry if you want to. 675 00:41:16,589 --> 00:41:17,428 Let's go. 676 00:41:18,349 --> 00:41:19,309 Let's go home. 677 00:41:21,349 --> 00:41:22,829 Don't go. 678 00:41:22,988 --> 00:41:24,589 Let go of me. 679 00:41:30,468 --> 00:41:31,428 Qingxue! 680 00:41:44,486 --> 00:41:48,566 ♪ Every smile of mine ♪ 681 00:41:49,205 --> 00:41:53,525 ♪ Comes from the joy of being with you ♪ 682 00:41:54,280 --> 00:41:57,560 ♪ I don't have to look into the mirror ♪ 683 00:41:57,965 --> 00:42:02,405 ♪ And have doubts in another me ♪ 684 00:42:02,758 --> 00:42:07,086 ♪ Although our meeting is by chance ♪ 685 00:42:07,313 --> 00:42:12,233 ♪ I won't lose you even if we missed ♪ 686 00:42:12,690 --> 00:42:16,410 ♪ I don't have to worry inside out of my dreams ♪ 687 00:42:16,612 --> 00:42:20,092 ♪ I can feel your presence when I turn around ♪ 688 00:42:20,327 --> 00:42:24,967 ♪ I'll give you my best self ♪ 689 00:42:25,663 --> 00:42:29,703 ♪ I'll love you more than I thought ♪ 690 00:42:30,252 --> 00:42:32,732 ♪ I'm not afraid to give up for love ♪ 691 00:42:32,814 --> 00:42:34,734 ♪ I'll always choose ♪ 692 00:42:35,041 --> 00:42:39,041 ♪ To believe in what you believe ♪ 693 00:42:39,301 --> 00:42:43,501 ♪ I'll give you my boldest self ♪ 694 00:42:43,825 --> 00:42:48,225 ♪ And understand the meaning of hugging ♪ 695 00:42:48,600 --> 00:42:52,920 ♪ No matter where our memories start ♪ 696 00:42:53,133 --> 00:42:59,013 ♪ I just want to hold you tight for a long, long time ♪ 697 00:43:00,972 --> 00:43:05,692 ♪ I'll give you my best self ♪ 698 00:43:06,394 --> 00:43:10,354 ♪ I'll love you more than I thought ♪ 699 00:43:10,920 --> 00:43:13,360 ♪ I'm not afraid to give up for love ♪ 700 00:43:13,516 --> 00:43:15,316 ♪ I'll always choose ♪ 701 00:43:15,720 --> 00:43:19,600 ♪ To believe in what you believe ♪ 702 00:43:19,901 --> 00:43:24,221 ♪ I'll give you my boldest self ♪ 703 00:43:24,534 --> 00:43:28,854 ♪ And understand the meaning of hugging ♪ 704 00:43:29,271 --> 00:43:33,471 ♪ No matter where our memories start ♪ 705 00:43:33,803 --> 00:43:39,723 ♪ I just want to hold you tight for a long, long time ♪ 706 00:43:44,033 --> 00:43:47,913 ♪ We're still young ♪ 707 00:43:48,559 --> 00:43:52,199 ♪ But we've braced many resistance ♪ 708 00:43:52,543 --> 00:43:59,143 ♪ Destiny will understand that it doesn't come easily ♪ 709 00:43:59,890 --> 00:44:04,570 ♪ I'll give you my best self ♪ 710 00:44:05,240 --> 00:44:09,200 ♪ I'll love you more than I thought ♪ 711 00:44:09,760 --> 00:44:12,240 ♪ I'm not afraid to give up for love ♪ 712 00:44:12,401 --> 00:44:14,241 ♪ I'll always choose ♪ 713 00:44:14,635 --> 00:44:18,315 ♪ To believe in what you believe ♪ 714 00:44:18,840 --> 00:44:23,040 ♪ I'll give you my boldest self ♪ 715 00:44:23,320 --> 00:44:27,760 ♪ And understand the meaning of hugging ♪ 716 00:44:28,193 --> 00:44:32,273 ♪ No matter where our memories start ♪ 717 00:44:32,641 --> 00:44:39,121 ♪ I just want to hold you tight for a long, long time ♪ 48787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.