Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:25,863 --> 00:00:29,212
♪ If it's a fate ♪
3
00:00:29,490 --> 00:00:31,290
♪ Why is the distance
sometimes near, sometimes far ♪
4
00:00:31,514 --> 00:00:35,314
♪ Looking at each other, there are ripples
that can't be blown away ♪
5
00:00:35,693 --> 00:00:37,413
♪ I think we are ♪
6
00:00:37,726 --> 00:00:41,526
♪ Being too persistent ♪
7
00:00:42,398 --> 00:00:45,718
♪ If it's just a vague promise ♪
8
00:00:46,015 --> 00:00:47,695
♪ Why should there be anxiety then ♪
9
00:00:48,093 --> 00:00:52,573
♪ Whether it's a long-lasting
or momentarily closeness ♪
10
00:00:52,773 --> 00:00:54,533
♪ Our heart will gradually warm ♪
11
00:00:54,788 --> 00:00:59,668
♪ This is the most beautiful part of the story ♪
12
00:01:01,265 --> 00:01:05,105
♪ We're not tired of our sweet smiles ♪
13
00:01:05,406 --> 00:01:09,206
♪ I found the biggest reason
behind childhood sweetheart ♪
14
00:01:09,554 --> 00:01:11,434
♪ I used to be afraid of being together ♪
15
00:01:11,624 --> 00:01:13,824
♪ Perhaps there was too much hesitation ♪
16
00:01:14,200 --> 00:01:17,560
♪ I must face the truth ♪
17
00:01:17,773 --> 00:01:21,733
♪ Ever since our companionship
sweetens the meaning of love ♪
18
00:01:21,960 --> 00:01:25,800
♪ I understood the meaning
behind childhood sweetheart ♪
19
00:01:26,093 --> 00:01:27,933
♪ Happiness comes in the same style ♪
20
00:01:28,179 --> 00:01:30,259
♪ Two lovely hearts together ♪
21
00:01:30,749 --> 00:01:34,029
♪ An eternal truth ♪
22
00:01:36,856 --> 00:01:40,496
♪ An eternal truth ♪
23
00:01:42,800 --> 00:01:45,240
Sweet First Love
24
00:01:45,240 --> 00:01:47,320
Adapted from the novel
The Days When My Brother And I Live Together
25
00:01:47,926 --> 00:01:50,326
Episode 22
26
00:02:14,283 --> 00:02:15,563
This is the best cake
27
00:02:16,123 --> 00:02:18,242
I have ever had.
28
00:02:47,679 --> 00:02:52,039
♪ Every smile of mine ♪
29
00:02:52,279 --> 00:02:56,600
♪ Comes from the joy of being with you ♪
30
00:02:57,279 --> 00:03:00,839
♪ I don't have to look into the mirror ♪
31
00:03:01,080 --> 00:03:04,440
♪ And have doubts in another me. ♪
32
00:03:05,800 --> 00:03:10,119
♪ Although our meeting is by chance ♪
33
00:03:11,522 --> 00:03:12,602
What do you think?
34
00:03:12,882 --> 00:03:14,723
Do I look like I'm extremely happy?
35
00:03:16,083 --> 00:03:17,522
Worse than you crying.
36
00:03:19,720 --> 00:03:22,919
♪ I can feel your presence when I turn around ♪
37
00:03:23,320 --> 00:03:28,320
♪ I'll give you my best self ♪
38
00:03:28,602 --> 00:03:32,083
Happy birthday to you.
39
00:03:32,483 --> 00:03:36,042
Happy birthday to you.
40
00:03:36,322 --> 00:03:40,322
Happy Birthday
Happy birthday to Su Muyun.
41
00:03:40,723 --> 00:03:44,643
Happy birthday to you.
42
00:03:46,083 --> 00:03:47,162
Make a wish.
43
00:03:51,440 --> 00:03:53,880
♪ I'm not afraid to give up for love ♪
44
00:03:54,039 --> 00:04:00,360
♪ I'll always choose to believe in
what you believe ♪
45
00:04:00,763 --> 00:04:02,962
What wish did you make?
46
00:04:03,363 --> 00:04:04,283
Do you
47
00:04:04,483 --> 00:04:05,682
really want to know?
48
00:04:09,563 --> 00:04:12,162
I wish
49
00:04:13,763 --> 00:04:14,843
we...
50
00:04:18,282 --> 00:04:19,523
Don't say it.
51
00:04:20,643 --> 00:04:23,923
I don't really want to know.
52
00:04:25,363 --> 00:04:26,483
That's right.
53
00:04:27,523 --> 00:04:29,122
It won't come true if I say it out.
54
00:04:33,602 --> 00:04:34,562
Thank you.
55
00:04:35,483 --> 00:04:38,083
It's the best birthday I have ever had.
56
00:04:55,483 --> 00:04:56,282
No, Xiao Ya!
57
00:04:56,403 --> 00:04:57,722
-Don't leave me.
-Let go of me!
58
00:04:57,842 --> 00:05:00,002
Xiao Ya, don't leave me!
59
00:05:00,243 --> 00:05:01,122
Xiao Ya!
60
00:05:02,322 --> 00:05:03,363
He's mad.
61
00:05:03,363 --> 00:05:04,203
Help me!
62
00:05:04,923 --> 00:05:05,842
Don't go!
63
00:05:13,523 --> 00:05:14,602
Call the police.
64
00:05:15,483 --> 00:05:17,243
Don't call the police.
65
00:05:18,562 --> 00:05:19,602
Who dares to call the police?
66
00:05:20,722 --> 00:05:22,562
Xiao Ya, I'll be back.
67
00:05:31,122 --> 00:05:32,282
Are you all right?
68
00:05:33,162 --> 00:05:34,923
Come on. I'll bandage your hand up.
69
00:05:35,122 --> 00:05:35,923
Hurry.
70
00:05:43,243 --> 00:05:44,282
It's done.
71
00:05:47,643 --> 00:05:49,403
I was meant to comfort her.
72
00:05:49,562 --> 00:05:50,923
But she's already asleep.
73
00:05:51,083 --> 00:05:52,282
She sure is a happy-go-lucky person.
74
00:05:54,963 --> 00:05:56,963
I wanted to give you a surprise.
75
00:05:57,322 --> 00:05:59,803
But it turned out to be a shock.
76
00:06:02,083 --> 00:06:03,403
Does it hurt?
77
00:06:05,243 --> 00:06:06,523
I'll stay here tonight.
78
00:06:08,882 --> 00:06:10,042
What are you talking about?
79
00:06:10,203 --> 00:06:12,523
Man and woman should keep a distance.
I won't...
80
00:06:13,562 --> 00:06:14,842
What are you thinking?
81
00:06:15,483 --> 00:06:16,683
I'll sleep on the couch.
82
00:06:17,083 --> 00:06:19,042
What if the crazy guy comes again?
83
00:06:22,363 --> 00:06:23,363
Suit yourself.
84
00:06:23,523 --> 00:06:25,683
I won't look after you
if you feel cold at night.
85
00:07:15,122 --> 00:07:16,683
Didn't you say you wouldn't look after me?
86
00:07:28,763 --> 00:07:30,322
I see. You're sleepwalking.
87
00:07:38,562 --> 00:07:39,963
Do you know how I usually
88
00:07:40,403 --> 00:07:41,923
dealt with your sleepwalking?
89
00:07:47,882 --> 00:07:49,083
Let me show you.
90
00:07:57,162 --> 00:07:58,243
That's how.
91
00:08:23,162 --> 00:08:24,282
I...
92
00:08:24,842 --> 00:08:27,722
Did I sleepwalk again?
93
00:08:29,562 --> 00:08:30,923
It was so dangerous just now.
94
00:08:31,403 --> 00:08:32,682
You almost jumped off the building.
95
00:08:33,843 --> 00:08:35,763
I'd better just stay by your side.
96
00:09:27,002 --> 00:09:27,922
All right.
97
00:09:28,523 --> 00:09:29,802
I'll be back soon.
98
00:09:32,643 --> 00:09:33,562
What's the matter?
99
00:09:33,723 --> 00:09:35,283
Do you have any trouble at the lab?
100
00:09:35,442 --> 00:09:36,322
Is it serious?
101
00:09:36,482 --> 00:09:38,322
Something went wrong with the test data.
102
00:09:38,882 --> 00:09:40,482
Get back then.
103
00:09:40,682 --> 00:09:41,603
I'll send you.
104
00:09:41,963 --> 00:09:42,922
I can go there myself.
105
00:09:43,163 --> 00:09:44,442
I know the way.
106
00:09:44,603 --> 00:09:45,603
Goofball.
107
00:09:45,882 --> 00:09:46,963
I'm not sure you'd find the right way.
108
00:09:49,386 --> 00:09:52,226
Liu Zihui
109
00:09:53,523 --> 00:09:54,203
Xiao Feng.
110
00:09:54,362 --> 00:09:55,643
Check the message I've sent you.
111
00:09:55,763 --> 00:09:57,083
We've got troubles at the dessert shop.
112
00:09:57,843 --> 00:09:58,963
I'll hang up now.
113
00:10:00,089 --> 00:10:02,129
Liu Zihui
114
00:10:04,894 --> 00:10:05,995
How scary is the internet-famous
dessert shop? Mouldy fruits, expired cream.
115
00:10:06,120 --> 00:10:07,200
That saves us the trip.
The dessert shop is a mess.
116
00:10:09,242 --> 00:10:10,283
My goodness. That's unbelievable.
What...
117
00:10:14,720 --> 00:10:18,879
Seal
118
00:10:19,122 --> 00:10:20,362
Those ingredients were never used
119
00:10:20,723 --> 00:10:21,922
at the shop.
120
00:10:22,322 --> 00:10:23,523
I will help you find evidence.
121
00:10:24,163 --> 00:10:25,442
Let's start over.
122
00:10:26,403 --> 00:10:28,482
It's not that simple.
123
00:10:31,283 --> 00:10:33,523
I won't let Ouyang Qingxue hurt you again.
124
00:10:34,682 --> 00:10:35,643
How...
125
00:10:36,242 --> 00:10:37,843
How did you know it was her?
126
00:10:39,682 --> 00:10:40,922
How you got hurt today
127
00:10:41,482 --> 00:10:43,322
was the same with
128
00:10:43,562 --> 00:10:44,802
the attacks on you on the Internet.
129
00:10:45,242 --> 00:10:46,963
I checked the source of the video.
130
00:10:47,603 --> 00:10:48,723
Besides her,
131
00:10:48,882 --> 00:10:49,922
who else could it be?
132
00:10:50,723 --> 00:10:52,643
You should stay out of it.
133
00:10:52,963 --> 00:10:54,163
You're still trying to start a business.
134
00:10:54,283 --> 00:10:55,603
Believe in me.
135
00:10:56,362 --> 00:10:58,083
I have confidence in everything I do.
136
00:10:58,322 --> 00:10:58,922
But
137
00:10:59,043 --> 00:11:00,682
the only thing I'm not confident
138
00:11:01,043 --> 00:11:02,322
is whether you like me or not.
139
00:11:09,442 --> 00:11:10,083
Mr. Ouyang.
140
00:11:10,083 --> 00:11:11,523
Something went wrong
with Le Diyin's drug trial.
141
00:11:11,682 --> 00:11:12,882
Come to the office at once.
142
00:11:14,083 --> 00:11:15,362
All right. I'll get there soon.
143
00:11:15,603 --> 00:11:16,523
What's the matter?
144
00:11:16,882 --> 00:11:18,362
Le Diyin had serious side effects
145
00:11:18,523 --> 00:11:19,603
during the experiment.
146
00:11:19,723 --> 00:11:20,723
I have an urgent meeting.
147
00:11:20,843 --> 00:11:21,482
I'll take you there.
148
00:11:21,603 --> 00:11:22,122
No need.
149
00:11:22,242 --> 00:11:23,242
You should head back to the lab.
150
00:11:23,362 --> 00:11:24,723
Let's keep in touch.
151
00:11:35,922 --> 00:11:37,283
How's Le Diyin doing now?
152
00:11:37,442 --> 00:11:39,482
Did you find out what the problem was?
153
00:11:40,963 --> 00:11:41,882
Calm down.
154
00:11:42,043 --> 00:11:42,963
Take a seat.
155
00:11:54,723 --> 00:11:55,682
Le Diyin's condition
156
00:11:55,802 --> 00:11:57,362
is under control now.
157
00:11:57,963 --> 00:11:59,442
Thomas suggested
158
00:11:59,723 --> 00:12:01,643
adjusting the prescription
and re-doing the test.
159
00:12:03,403 --> 00:12:04,314
Re-do it?
160
00:12:04,802 --> 00:12:06,322
How long is it going to take?
161
00:12:06,523 --> 00:12:07,603
We have much time.
162
00:12:07,723 --> 00:12:09,242
But not Le Diyin. He's...
163
00:12:09,362 --> 00:12:10,242
Calm down.
164
00:12:10,763 --> 00:12:11,802
Sit down first.
165
00:12:14,442 --> 00:12:15,882
That's why I asked you to come back.
166
00:12:16,283 --> 00:12:17,083
We need you in this project.
167
00:12:17,083 --> 00:12:19,322
I'll get all of my American technicians
168
00:12:19,442 --> 00:12:20,763
to work on this project.
169
00:12:21,002 --> 00:12:22,682
We'll strive to adjust the prescription
170
00:12:22,843 --> 00:12:25,403
and complete drug testing
in the shortest time, okay?
171
00:12:26,482 --> 00:12:28,122
All right. Well...
172
00:12:28,643 --> 00:12:29,882
I'm counting on you.
173
00:12:49,403 --> 00:12:51,043
Xiao Feng, you're here.
174
00:12:51,283 --> 00:12:52,002
Take a look.
175
00:12:52,163 --> 00:12:53,802
We've just unlocked a new map.
176
00:12:56,922 --> 00:12:58,362
How are you feeling?
177
00:13:01,002 --> 00:13:02,322
I'll get the medical report.
178
00:13:02,523 --> 00:13:03,603
I'll leave you alone.
179
00:13:10,603 --> 00:13:11,882
That's real.
180
00:13:12,122 --> 00:13:13,523
That's indeed Su Muyun.
181
00:13:20,603 --> 00:13:22,322
Why is he here?
182
00:13:24,843 --> 00:13:26,963
Perhaps he's worried that you'd be upset
183
00:13:27,122 --> 00:13:28,203
if I died.
184
00:13:29,603 --> 00:13:31,083
You won't die.
185
00:13:31,322 --> 00:13:32,562
Nothing's going to happen to you.
186
00:13:32,963 --> 00:13:34,682
I'm really happy to see how much
187
00:13:34,922 --> 00:13:36,203
he has changed for you.
188
00:13:37,163 --> 00:13:38,122
Xiao Feng.
189
00:13:38,643 --> 00:13:39,482
It's not easy for you two
190
00:13:39,603 --> 00:13:40,963
to be together.
191
00:13:41,322 --> 00:13:43,242
So promise me.
192
00:13:43,922 --> 00:13:45,163
Be brave to be yourself.
193
00:13:45,442 --> 00:13:47,482
Don't give up. All right?
194
00:13:52,682 --> 00:13:53,763
But you...
195
00:13:54,763 --> 00:13:55,723
Don't worry.
196
00:13:55,963 --> 00:13:57,163
I won't give up either.
197
00:14:02,163 --> 00:14:03,163
Don't cry anymore.
198
00:14:03,523 --> 00:14:04,723
Wipe away your tears.
199
00:14:05,283 --> 00:14:08,362
I want to get the IV drip faster.
200
00:14:09,682 --> 00:14:10,562
No.
201
00:14:10,802 --> 00:14:13,283
If it gets faster,
your heart won't be able to take it.
202
00:14:16,163 --> 00:14:17,843
You're more controlling than Dr Feng.
203
00:14:18,682 --> 00:14:21,442
You are more disobedient than kids.
204
00:14:32,066 --> 00:14:33,146
Wangchun Tower
205
00:14:38,203 --> 00:14:39,242
Another one.
206
00:15:08,362 --> 00:15:09,643
Not bad.
207
00:15:10,603 --> 00:15:12,163
The weather is bad today.
208
00:15:12,322 --> 00:15:13,403
We don't get much sunlight.
209
00:15:13,603 --> 00:15:15,283
Otherwise, we can get better photos.
210
00:15:15,843 --> 00:15:17,163
I didn't expect you
211
00:15:17,322 --> 00:15:19,043
to have a passion for art.
212
00:15:19,163 --> 00:15:20,043
Of course.
213
00:15:20,163 --> 00:15:22,442
Otherwise,
why would I be so devoted to you?
214
00:15:31,403 --> 00:15:32,242
We're almost done.
215
00:15:32,362 --> 00:15:34,122
You have work with the brand
in the afternoon.
216
00:15:34,283 --> 00:15:35,603
It's time to hit the road.
217
00:15:35,843 --> 00:15:36,802
You're right.
218
00:15:37,523 --> 00:15:39,242
Not bad, Assistant Lin.
219
00:15:39,682 --> 00:15:40,802
That's very professional.
220
00:15:40,963 --> 00:15:42,403
Of course.
221
00:15:58,480 --> 00:16:00,320
Don't move. Let me do it.
222
00:16:09,603 --> 00:16:10,482
Let's go.
223
00:16:10,963 --> 00:16:11,882
Let's go.
224
00:16:16,043 --> 00:16:17,802
No one is picking us up.
225
00:16:20,442 --> 00:16:21,763
We're in a scenic spot.
226
00:16:21,882 --> 00:16:22,882
It's not easy to get a taxi.
227
00:16:23,002 --> 00:16:24,963
We shouldn't have picked this place
for the photoshoot.
228
00:16:25,442 --> 00:16:26,203
I'm going to be late.
229
00:16:26,322 --> 00:16:28,643
The brand owner will surely
have a bad impression on me.
230
00:16:49,043 --> 00:16:50,002
Is that all right?
231
00:16:54,562 --> 00:16:56,482
Just wear my shoes for now.
232
00:16:56,682 --> 00:16:58,442
I think there are shared electric vehicles
around here.
233
00:16:58,603 --> 00:17:00,442
I'll look around and come back to get you.
234
00:17:00,882 --> 00:17:01,442
Then
235
00:17:01,442 --> 00:17:02,882
we'll get another pair of heels
on the way.
236
00:17:03,122 --> 00:17:04,202
Don't worry. We can still make it.
237
00:17:04,323 --> 00:17:05,283
You can count on me.
238
00:17:10,043 --> 00:17:12,082
By the way, don't stain my shoes!
239
00:18:12,683 --> 00:18:15,643
What's wrong?
Lost a fight with the haters again?
240
00:18:17,122 --> 00:18:18,482
Lin Di is missing.
241
00:18:18,722 --> 00:18:20,643
It's been three days and eight hours now.
242
00:18:22,002 --> 00:18:23,163
And eight minutes.
243
00:18:23,722 --> 00:18:24,923
He's missing?
244
00:18:25,043 --> 00:18:26,362
Did you call the police?
245
00:18:27,323 --> 00:18:28,923
He's fine.
246
00:18:31,722 --> 00:18:33,602
I'm the one in trouble.
247
00:18:35,323 --> 00:18:37,362
You're just fine, aren't you?
248
00:18:38,043 --> 00:18:39,443
If he doesn't text me,
249
00:18:39,563 --> 00:18:41,323
I'm not in the mood to do anything.
250
00:18:42,082 --> 00:18:43,283
Xiao Feng.
251
00:18:43,803 --> 00:18:44,923
Am I...
252
00:18:45,242 --> 00:18:47,163
Yes, that's right.
253
00:18:47,882 --> 00:18:49,443
You have fallen in love with him.
254
00:18:51,602 --> 00:18:52,602
What should I do?
255
00:18:52,722 --> 00:18:54,002
Should I look for him?
256
00:18:55,163 --> 00:18:57,323
Come on. You've been dating for so long.
257
00:18:57,482 --> 00:18:58,643
Stop playing hard to get.
258
00:18:58,803 --> 00:19:01,242
There's no trick in true love.
259
00:19:01,923 --> 00:19:04,283
What if he likes someone else?
260
00:19:06,443 --> 00:19:07,803
I suspect
261
00:19:09,323 --> 00:19:10,403
that he's cheating on me.
262
00:19:10,563 --> 00:19:11,683
What?
263
00:19:15,763 --> 00:19:16,643
All right.
264
00:19:22,323 --> 00:19:23,323
Who was that?
265
00:19:23,923 --> 00:19:24,962
A nobody.
266
00:19:34,002 --> 00:19:35,482
That's a groundless accusation.
267
00:19:35,602 --> 00:19:37,443
Don't bother yourself, all right?
268
00:19:37,643 --> 00:19:39,443
Women are natural-born Sherlock Holmes.
269
00:19:39,643 --> 00:19:40,882
Besides, I've already sensed
270
00:19:41,002 --> 00:19:42,523
something unusual.
271
00:19:44,002 --> 00:19:45,163
Girls who are in love
272
00:19:45,283 --> 00:19:47,202
are afraid of losing the one they love.
273
00:19:47,563 --> 00:19:49,163
I don't want to live anymore!
274
00:19:52,482 --> 00:19:55,643
I don't think Lin Di is cheating on you.
275
00:19:55,842 --> 00:19:57,443
You should trust him.
276
00:19:57,763 --> 00:19:58,643
Go to see him tomorrow.
277
00:19:58,763 --> 00:20:00,602
Have a heart-to-heart talk with him.
278
00:20:02,242 --> 00:20:03,163
No.
279
00:20:07,667 --> 00:20:09,307
Mingxian University
280
00:20:11,563 --> 00:20:12,602
Do you know where Lin Di is?
281
00:20:12,602 --> 00:20:13,563
Zihui.
282
00:20:13,763 --> 00:20:15,563
How can you come in as you wish?
283
00:20:15,683 --> 00:20:16,683
Why do you always barge in
284
00:20:16,683 --> 00:20:17,842
when I'm not dressed?
285
00:20:18,082 --> 00:20:19,362
As usual. Turn around.
286
00:20:23,002 --> 00:20:23,923
Where is he?
287
00:20:24,202 --> 00:20:25,443
You have the cheek to ask that?
288
00:20:25,683 --> 00:20:27,443
Lin Di is working day and night.
289
00:20:27,602 --> 00:20:29,242
Yet, you're always abusing him.
290
00:20:29,523 --> 00:20:30,202
Why does such a good man
291
00:20:30,202 --> 00:20:31,443
have to suffer so much?
292
00:20:31,563 --> 00:20:33,482
It's none of your business.
293
00:20:33,763 --> 00:20:36,283
I'll ask you one last time. Where is he?
294
00:20:37,202 --> 00:20:38,002
Due to exhaustion,
295
00:20:38,122 --> 00:20:39,202
he's been having a high fever for days.
296
00:20:39,323 --> 00:20:40,283
How can I not look after him?
297
00:20:40,403 --> 00:20:41,323
Is he ill?
298
00:20:42,722 --> 00:20:43,602
Turn around.
299
00:20:43,722 --> 00:20:46,202
You have defiled my pure body.
300
00:20:58,962 --> 00:21:00,122
Who is that?
301
00:21:03,362 --> 00:21:04,403
Coming.
302
00:21:08,523 --> 00:21:09,563
What brings you here?
303
00:21:09,763 --> 00:21:11,242
I'm here to return the clothes.
304
00:21:15,323 --> 00:21:17,683
Since I'm here,
aren't you going to invite me in?
305
00:21:18,122 --> 00:21:19,202
Come on in.
306
00:21:34,962 --> 00:21:37,202
I didn't know you were coming.
Sorry for the mess.
307
00:21:38,403 --> 00:21:39,403
Let me do it.
308
00:21:42,082 --> 00:21:43,122
It's fine.
309
00:21:44,803 --> 00:21:45,842
Don't move.
310
00:21:48,403 --> 00:21:49,923
You've got high fever.
311
00:21:50,043 --> 00:21:51,122
Do you want to die?
312
00:21:52,202 --> 00:21:52,962
Let's go to the hospital.
313
00:21:53,043 --> 00:21:53,842
I'm not going.
314
00:21:55,962 --> 00:21:57,002
Hold on.
315
00:21:57,643 --> 00:21:59,842
I've prepared a surprise for you.
316
00:22:00,122 --> 00:22:01,923
I wanted to give it to you
once I recovered.
317
00:22:06,313 --> 00:22:07,873
Industrial and Commercial Bank of China
318
00:22:08,403 --> 00:22:09,643
What is this?
319
00:22:10,043 --> 00:22:11,683
It's the money I earned for the first time
320
00:22:11,923 --> 00:22:13,082
without relying on my family
321
00:22:13,283 --> 00:22:15,082
or by selling my shoes.
322
00:22:18,242 --> 00:22:19,842
Why do you give it to me?
323
00:22:20,242 --> 00:22:21,962
Don't you fancy a set of cosmetics?
324
00:22:22,163 --> 00:22:23,523
I know you don't want to
spend that much of money.
325
00:22:23,763 --> 00:22:24,923
So I buy it for you.
326
00:22:25,323 --> 00:22:26,602
Whatever you want,
327
00:22:26,803 --> 00:22:28,323
I'll do my best to get it for you.
328
00:22:31,882 --> 00:22:33,043
Silly.
329
00:22:37,122 --> 00:22:38,443
Don't you like it?
330
00:22:41,962 --> 00:22:43,082
I do.
331
00:22:46,523 --> 00:22:48,242
No, I don't want you to get infected.
332
00:23:20,962 --> 00:23:22,122
The investment in the project of Thomas
333
00:23:22,362 --> 00:23:24,163
has exceeded the budget.
334
00:23:24,403 --> 00:23:26,002
Yet you want to top up again?
335
00:23:26,163 --> 00:23:27,763
I don't think this project is good.
336
00:23:28,002 --> 00:23:30,362
I think we should put a halt to it
as soon as possible.
337
00:23:30,923 --> 00:23:32,763
-That's right.
-Exactly.
338
00:23:33,602 --> 00:23:35,202
Dilated cardiomyopathy
339
00:23:35,803 --> 00:23:38,082
is a highly intractable disease.
340
00:23:38,283 --> 00:23:40,242
If we can find a cure,
341
00:23:40,882 --> 00:23:42,563
it will benefit
342
00:23:42,842 --> 00:23:44,043
the company's long-term development.
343
00:23:44,962 --> 00:23:46,323
There are many intractable diseases.
344
00:23:46,523 --> 00:23:47,803
Must you choose this?
345
00:23:48,082 --> 00:23:49,242
I've heard there's a researcher
working on this project
346
00:23:49,403 --> 00:23:51,122
called Zhuo Yifeng.
347
00:23:51,242 --> 00:23:52,443
Both of you are very close.
348
00:23:52,602 --> 00:23:53,842
Is she the one
349
00:23:54,002 --> 00:23:55,362
who proposed this project, right?
350
00:23:56,563 --> 00:23:57,803
The upcoming experiment
351
00:23:58,002 --> 00:23:59,403
is vital to the project
352
00:23:59,523 --> 00:24:00,443
as well as the company.
353
00:24:00,643 --> 00:24:02,242
The media has been following it closely.
354
00:24:02,482 --> 00:24:03,643
If we put a halt to it now,
355
00:24:03,803 --> 00:24:05,403
it can cause us huge losses
356
00:24:05,643 --> 00:24:07,002
and affect the stocks.
357
00:24:14,683 --> 00:24:15,722
Mr. Ouyang.
358
00:24:16,722 --> 00:24:18,923
Here is the latest drug budget.
359
00:24:25,803 --> 00:24:27,563
The board of directors has approved it.
360
00:24:28,202 --> 00:24:29,523
You can focus on the experiment.
361
00:24:29,722 --> 00:24:30,923
Thomas has told me
362
00:24:31,082 --> 00:24:32,602
that if it wasn't for you
standing on your ground,
363
00:24:32,803 --> 00:24:34,443
the project might have been stopped.
364
00:24:34,563 --> 00:24:35,523
Thank you.
365
00:24:38,362 --> 00:24:40,242
I think you still owe me a meal.
366
00:25:09,122 --> 00:25:10,163
How is it?
367
00:25:10,563 --> 00:25:11,722
I haven't had
368
00:25:12,283 --> 00:25:14,122
such a delicious meal for a long time.
369
00:25:15,403 --> 00:25:17,163
You must have had all kinds of great meals.
370
00:25:17,362 --> 00:25:19,523
You overpraised me.
371
00:25:19,882 --> 00:25:21,362
But the dishes you cooked
372
00:25:22,122 --> 00:25:23,722
make me feel warm as at home.
373
00:25:27,602 --> 00:25:29,523
Why don't you try the soup?
374
00:25:29,763 --> 00:25:31,722
My boyfriend doesn't like fungus.
375
00:25:31,962 --> 00:25:34,082
But he always finishes up the soup.
376
00:25:37,043 --> 00:25:38,323
Boyfriend?
377
00:25:39,362 --> 00:25:41,602
He's Su Muyun. You've met him before.
378
00:26:00,882 --> 00:26:01,763
I'll take you there.
379
00:26:01,923 --> 00:26:03,962
No need. I don't ride in a car.
380
00:26:04,082 --> 00:26:04,842
Thank you.
381
00:26:05,163 --> 00:26:06,202
We're not taking the car.
382
00:26:13,202 --> 00:26:14,602
You taught me to ride a bike, remember?
383
00:26:30,362 --> 00:26:33,043
I've arrived. I'll get going now.
384
00:26:33,242 --> 00:26:34,082
All right.
385
00:26:34,563 --> 00:26:36,643
You should have more rest.
386
00:26:37,043 --> 00:26:39,202
The upcoming experiments
are going to be tedious.
387
00:26:39,643 --> 00:26:42,202
Sure, I'll do my best.
388
00:26:49,082 --> 00:26:49,842
Why are you here?
389
00:26:49,962 --> 00:26:50,882
Let's go home.
390
00:27:01,643 --> 00:27:02,683
Take off your hand.
391
00:27:04,122 --> 00:27:05,722
What if I refuse?
392
00:27:08,643 --> 00:27:09,722
I...
393
00:27:13,962 --> 00:27:15,082
Thomas.
394
00:27:20,283 --> 00:27:21,362
Got it.
395
00:27:21,882 --> 00:27:22,643
What's wrong?
396
00:27:22,763 --> 00:27:24,202
Did something happen at the lab?
397
00:27:24,403 --> 00:27:25,602
Thomas said
398
00:27:26,122 --> 00:27:27,563
the drug upgrading was successful.
399
00:27:27,962 --> 00:27:30,043
Next, we can re-do the experiment.
400
00:27:30,202 --> 00:27:31,082
Really?
401
00:27:31,323 --> 00:27:32,362
That's so great.
402
00:27:33,962 --> 00:27:36,043
Did you hear that?
The drug upgrading is successful.
403
00:27:36,163 --> 00:27:37,443
There's hope for Le Diyin now!
404
00:27:37,563 --> 00:27:39,043
I heard it, you fool.
405
00:27:39,523 --> 00:27:40,403
Let's go.
406
00:27:41,043 --> 00:27:42,122
We'll go home.
407
00:27:42,722 --> 00:27:43,763
See you.
408
00:27:49,986 --> 00:27:52,466
Inpatient Department
409
00:27:55,242 --> 00:27:56,242
I've set the alarm clock
410
00:27:56,403 --> 00:27:57,842
for the flight tomorrow morning.
411
00:27:58,002 --> 00:27:59,403
Thomas will come and pick you up.
412
00:27:59,563 --> 00:28:00,882
We'll meet at the airport.
413
00:28:02,002 --> 00:28:02,842
That's perfect.
414
00:28:03,082 --> 00:28:04,283
If I can have a pizza,
415
00:28:04,482 --> 00:28:05,602
it will be even more perfect.
416
00:28:06,362 --> 00:28:07,683
What's wrong with you?
417
00:28:07,803 --> 00:28:10,403
Your appetite gets better
as your condition worsens.
418
00:28:11,202 --> 00:28:12,362
Do you expect me
419
00:28:12,563 --> 00:28:14,122
to weep my life away
420
00:28:14,323 --> 00:28:15,882
and cry all day long?
421
00:28:21,923 --> 00:28:24,043
Although the drug upgrading succeeded,
422
00:28:24,283 --> 00:28:25,443
it's still risky to go
423
00:28:25,602 --> 00:28:26,763
to the US for treatment.
424
00:28:26,923 --> 00:28:28,403
If it failed...
425
00:28:29,962 --> 00:28:31,563
Those who gamble for the first time
426
00:28:31,803 --> 00:28:33,283
will not be in bad luck.
427
00:28:33,523 --> 00:28:35,043
By the way, can you get me
428
00:28:35,202 --> 00:28:36,683
two bottles of Lao Gan Ma?
429
00:28:37,043 --> 00:28:38,202
Don't even think about it.
430
00:28:38,403 --> 00:28:40,283
You can't take spicy food.
431
00:28:41,683 --> 00:28:42,923
I f I knew you refused me,
432
00:28:43,722 --> 00:28:45,043
I would have asked Su Muyun for help.
433
00:28:45,163 --> 00:28:46,283
How dare he?
434
00:28:46,962 --> 00:28:48,763
Are you ruling him?
435
00:28:48,923 --> 00:28:51,043
You're being so fierce to him now.
436
00:29:05,462 --> 00:29:07,502
Washington
437
00:29:28,683 --> 00:29:30,043
Concentrate.
438
00:29:30,323 --> 00:29:32,082
Can you be more cautious?
439
00:29:37,242 --> 00:29:38,482
She'll be in the US for only a week
440
00:29:38,602 --> 00:29:39,683
and it's for work.
441
00:29:39,842 --> 00:29:40,962
What's there to worry?
442
00:29:41,122 --> 00:29:41,683
Anyway.
443
00:29:41,763 --> 00:29:43,523
She won't be abducted
by the trafficker, will she?
444
00:29:44,043 --> 00:29:44,722
Touch wood.
445
00:29:44,842 --> 00:29:45,842
Forget it.
446
00:29:59,360 --> 00:30:01,360
A week later
447
00:30:08,202 --> 00:30:09,122
They're here.
448
00:30:10,443 --> 00:30:11,683
Over here!
449
00:30:11,923 --> 00:30:12,842
Over here!
450
00:30:13,002 --> 00:30:13,923
You're here.
451
00:30:14,202 --> 00:30:15,323
Thank you.
452
00:30:32,202 --> 00:30:33,043
You...
453
00:30:33,803 --> 00:30:35,482
Why are you here?
454
00:30:35,962 --> 00:30:37,403
I've been missing you so much.
455
00:30:43,163 --> 00:30:44,323
Mr. Ouyang.
456
00:30:45,242 --> 00:30:46,882
Yes, I've just arrived.
457
00:30:49,362 --> 00:30:50,323
All right.
458
00:30:52,043 --> 00:30:53,323
What's the matter?
459
00:30:54,163 --> 00:30:55,523
I've got some follow-up work to do.
460
00:30:55,683 --> 00:30:57,163
I have an urgent meeting.
461
00:30:57,523 --> 00:30:59,283
You just got back. Why do you
need to work in a hurry?
462
00:30:59,523 --> 00:31:01,242
Le Diyin is still being treated
in the US.
463
00:31:01,403 --> 00:31:02,763
I can't afford to be slack.
464
00:31:02,923 --> 00:31:04,683
Can't you go back to work tomorrow?
465
00:31:05,923 --> 00:31:06,842
Be good.
466
00:31:07,002 --> 00:31:09,283
I'll see you as soon
as I finish my work, all right?
467
00:31:13,002 --> 00:31:15,242
Who styled your hair?
468
00:31:15,403 --> 00:31:16,923
It got my hand sticky.
469
00:31:18,122 --> 00:31:20,362
I just want to stick with you.
470
00:31:25,683 --> 00:31:26,882
Let's go.
471
00:31:47,803 --> 00:31:48,842
Zhuo Yifeng.
472
00:31:49,443 --> 00:31:50,643
Come over here.
473
00:31:55,202 --> 00:31:57,280
Check the details for Thomas's project.
474
00:31:57,280 --> 00:31:58,680
Zhuo Yifeng
475
00:32:00,283 --> 00:32:01,323
All right.
476
00:32:07,283 --> 00:32:08,443
Look at you.
Why didn't you get changed
477
00:32:08,563 --> 00:32:09,923
after you got off the plane?
478
00:32:10,323 --> 00:32:11,523
You're unkempt.
479
00:32:11,683 --> 00:32:13,323
It affects the company's image.
480
00:32:33,443 --> 00:32:35,362
This is too expensive.
481
00:32:35,683 --> 00:32:36,803
Thomas said
482
00:32:37,002 --> 00:32:38,763
you haven't rested in
the past week in the US.
483
00:32:38,962 --> 00:32:40,763
Take it as a reward from the company.
484
00:32:42,923 --> 00:32:44,403
Isn't it your birthday today?
485
00:32:45,283 --> 00:32:46,403
Please accept it.
486
00:33:21,323 --> 00:33:22,842
I heard Xiao Feng was back.
487
00:33:23,002 --> 00:33:24,403
Don't bring her up.
488
00:33:24,602 --> 00:33:27,082
Mr. Ouyang gave her a diamond necklace.
489
00:33:27,403 --> 00:33:28,643
Why would she deserve that?
490
00:33:30,202 --> 00:33:31,643
Forget it. Don't be mad.
491
00:33:31,803 --> 00:33:33,283
My brother only enjoys
exploring something new.
492
00:33:33,443 --> 00:33:35,683
Look, she came back on her birthday.
493
00:33:36,043 --> 00:33:37,523
I'm sure she has an ulterior motive.
494
00:33:37,763 --> 00:33:39,882
So it's Xiao Feng's birthday today?
495
00:33:40,082 --> 00:33:41,842
Yes, what about it?
496
00:33:42,403 --> 00:33:43,683
I'm thinking
497
00:33:44,122 --> 00:33:44,923
of giving her
498
00:33:44,923 --> 00:33:46,683
a special birthday gift.
499
00:34:05,803 --> 00:34:06,842
Are you done?
500
00:34:07,043 --> 00:34:08,242
Not yet.
501
00:34:08,563 --> 00:34:09,803
What time is it now?
502
00:34:11,043 --> 00:34:12,523
There are some hiccups.
503
00:34:12,682 --> 00:34:14,922
I just want you not to wait up.
You can eat first.
504
00:34:15,083 --> 00:34:17,482
We can celebrate the birthday tomorrow.
505
00:34:18,722 --> 00:34:19,523
Do your work then.
506
00:34:19,642 --> 00:34:21,242
All right. Bye.
507
00:34:25,002 --> 00:34:26,083
Hi.
508
00:34:26,482 --> 00:34:28,402
I would like to cancel the reservation
that I made
509
00:34:28,563 --> 00:34:29,603
at your restaurant tonight.
510
00:34:40,660 --> 00:34:43,700
Ouyang Qingxue
511
00:34:56,922 --> 00:34:59,283
I've heard from my brother
that today is Xiao Feng's birthday.
512
00:34:59,442 --> 00:35:00,563
It's none of your business.
513
00:35:00,922 --> 00:35:02,442
Don't be so fierce.
514
00:35:02,763 --> 00:35:04,642
Have you prepared a gift for Xiao Feng?
515
00:35:05,323 --> 00:35:06,442
My brother gave her
516
00:35:06,563 --> 00:35:07,962
a diamond necklace.
517
00:35:09,563 --> 00:35:10,682
What do you want?
518
00:35:10,803 --> 00:35:13,283
Do you know why Xiao Feng
is working late tonight?
519
00:35:14,763 --> 00:35:17,083
Because my brother
prepared a surprise for her.
520
00:35:17,363 --> 00:35:18,722
They are together
521
00:35:18,962 --> 00:35:19,763
right now.
522
00:35:19,883 --> 00:35:20,763
Are you done?
523
00:35:20,883 --> 00:35:21,922
I'm hanging up.
524
00:35:26,763 --> 00:35:27,843
Thomas.
525
00:35:28,482 --> 00:35:30,202
I've gone through the latest information.
526
00:35:31,402 --> 00:35:33,002
I hope things will go well after this.
527
00:35:33,242 --> 00:35:34,563
Don't worry.
528
00:35:34,803 --> 00:35:37,323
I'll surely treat Le Diyin.
529
00:35:37,523 --> 00:35:38,523
All right?
530
00:35:38,922 --> 00:35:39,843
Thank you.
531
00:35:40,043 --> 00:35:41,323
All right. Bye.
532
00:35:43,150 --> 00:35:43,870
Thomas
533
00:35:46,330 --> 00:35:48,050
Zhuo Yifeng
534
00:35:54,722 --> 00:35:56,603
Brother, why did you give her a necklace?
535
00:35:56,763 --> 00:35:58,123
She doesn't deserve it.
536
00:36:04,283 --> 00:36:05,962
Are you going to ignore me too?
537
00:36:06,202 --> 00:36:08,803
Even if you manage to win her over,
you won't be together.
538
00:36:11,962 --> 00:36:13,442
I have my own plan.
539
00:36:13,843 --> 00:36:15,043
Stay out of it.
540
00:36:15,202 --> 00:36:16,803
Can you keep the things
between Ouyang family
541
00:36:16,922 --> 00:36:18,523
and Zhuo family forever?
542
00:36:18,962 --> 00:36:20,162
I feel only guilty
543
00:36:20,642 --> 00:36:22,002
towards her.
544
00:36:22,283 --> 00:36:23,523
Nothing else.
545
00:36:24,283 --> 00:36:25,722
Don't over-think it.
546
00:36:26,162 --> 00:36:27,242
Brother.
547
00:36:43,363 --> 00:36:45,363
Didn't I tell you not to wait up?
548
00:36:45,523 --> 00:36:46,803
I've prepared... You...
549
00:36:55,563 --> 00:36:58,563
Did you make this cake?
You're awesome.
550
00:36:58,962 --> 00:37:01,043
Keep practicing
and you'll do even better than me.
551
00:37:05,843 --> 00:37:06,922
Isn't it sparkling?
552
00:37:07,083 --> 00:37:09,962
It's very expensive. I really like it.
553
00:37:10,402 --> 00:37:12,722
Guess who gave it to me.
554
00:37:13,603 --> 00:37:14,722
It's not nice.
555
00:37:18,283 --> 00:37:19,642
It's my birthday.
556
00:37:20,043 --> 00:37:22,043
Can't you say something nice?
557
00:37:22,202 --> 00:37:23,283
You want something nice?
558
00:37:23,803 --> 00:37:25,283
Ask the person who gave it to you
to say nice words.
559
00:37:25,603 --> 00:37:27,603
I'm really exhausted today.
560
00:37:28,002 --> 00:37:29,642
Can you not kick up a fuss?
561
00:37:30,563 --> 00:37:31,803
Take a good rest.
562
00:37:32,363 --> 00:37:33,442
I won't disturb you then.
563
00:37:33,679 --> 00:37:38,000
♪ Although our meeting is by chance ♪
564
00:37:39,083 --> 00:37:40,363
Happy birthday.
565
00:37:41,283 --> 00:37:42,043
You...
566
00:37:42,202 --> 00:37:44,123
Happy? What the...
567
00:37:47,600 --> 00:37:50,800
♪ I can feel your presence when I turn around ♪
568
00:37:51,199 --> 00:37:56,199
♪ I'll give you my best self ♪
569
00:37:56,600 --> 00:38:00,959
♪ I'll love you more than I thought ♪
570
00:38:01,159 --> 00:38:03,600
♪ I'm not afraid to give up for love ♪
571
00:38:03,719 --> 00:38:10,080
♪ I'll always choose to believe in
what you believe ♪
572
00:38:10,280 --> 00:38:14,560
♪ I'll give you my boldest self ♪
573
00:38:14,760 --> 00:38:19,399
♪ And understand the meaning of hugging ♪
574
00:38:19,560 --> 00:38:23,919
♪ No matter where our memories start ♪
575
00:38:24,120 --> 00:38:30,439
♪ I just want to hold you tight
for a long, long time ♪
576
00:38:39,454 --> 00:38:49,454
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
577
00:38:58,323 --> 00:38:59,722
Are you feeling better?
578
00:39:01,642 --> 00:39:03,803
Do you want to come over
579
00:39:04,002 --> 00:39:05,763
to my studio and have a meal?
580
00:39:06,283 --> 00:39:06,763
No.
581
00:39:06,763 --> 00:39:09,603
You can't say no.
582
00:39:09,962 --> 00:39:11,682
My fans amount gets to more
than a million today.
583
00:39:11,803 --> 00:39:14,363
You have to come. Okay?
584
00:39:20,123 --> 00:39:21,803
-It's not important.
-Not important?
585
00:39:22,642 --> 00:39:23,242
Original flavor?
586
00:39:23,242 --> 00:39:24,283
Okay. Sure.
587
00:39:24,523 --> 00:39:26,883
Take that.
588
00:39:28,843 --> 00:39:30,563
Look, it's none of our business.
589
00:39:30,682 --> 00:39:32,162
It's better if we stay out of it.
590
00:39:32,642 --> 00:39:34,002
What's wrong if friends gather
591
00:39:34,202 --> 00:39:36,123
and have a heart-to-heart talk at home?
592
00:39:37,162 --> 00:39:38,402
That makes sense.
593
00:39:43,040 --> 00:39:44,360
Su Muyun
594
00:39:49,482 --> 00:39:50,642
Su Muyun.
595
00:39:50,922 --> 00:39:52,202
Are you free tonight?
596
00:39:52,402 --> 00:39:53,922
Come over to my studio for dinner.
597
00:39:54,242 --> 00:39:55,283
I'm not free.
598
00:39:56,442 --> 00:39:57,442
Really?
599
00:39:57,763 --> 00:39:59,162
If so, I might have
600
00:39:59,323 --> 00:40:01,682
to ask Xiao Feng to come over alone.
601
00:40:02,803 --> 00:40:03,722
When is the dinner?
602
00:40:04,123 --> 00:40:07,442
At 7 o'clock. Be there or be square.
603
00:40:12,843 --> 00:40:14,002
Such a Tsundere.
604
00:40:14,202 --> 00:40:16,043
How could he find a girlfriend on his own?
605
00:40:16,323 --> 00:40:17,242
Dream on!
606
00:40:17,402 --> 00:40:18,442
He's hopeless.
607
00:40:19,242 --> 00:40:20,202
Let's buy some beer.
608
00:40:20,470 --> 00:40:22,230
Demon, it's time to eat
609
00:40:44,363 --> 00:40:45,523
I want that. Get it for me.
610
00:40:45,642 --> 00:40:46,843
All right. Here.
611
00:40:48,083 --> 00:40:48,883
Keep it to yourself.
612
00:40:49,002 --> 00:40:50,323
I want to eat crayfish.
613
00:40:50,803 --> 00:40:52,043
I'll give you a crayfish head.
614
00:40:52,482 --> 00:40:52,962
Are you eating or not?
615
00:40:53,083 --> 00:40:53,603
No.
616
00:40:53,722 --> 00:40:55,323
-Are you eating or not?
-No.
617
00:40:55,642 --> 00:40:56,682
-Are you eating or not?
-No.
618
00:41:02,442 --> 00:41:04,202
You two haven't said a word
619
00:41:04,323 --> 00:41:05,922
since you came in here.
620
00:41:06,083 --> 00:41:07,162
Are you some stones?
621
00:41:07,563 --> 00:41:08,803
-What's going on?
-Exactly.
622
00:41:08,962 --> 00:41:09,843
Have some food.
623
00:41:09,962 --> 00:41:11,682
Or else we're going
to finish up everything.
624
00:41:11,843 --> 00:41:12,843
Come on.
625
00:41:14,922 --> 00:41:16,283
Eat them up.
626
00:41:22,682 --> 00:41:24,283
You can't have spicy food.
Are you hurting yourself?
627
00:41:24,442 --> 00:41:25,803
I won't look after you anyway.
628
00:41:29,803 --> 00:41:31,202
Let me get this for you.
629
00:41:32,883 --> 00:41:35,043
Keep drinking.
Go home yourself if you get drunk.
630
00:41:40,206 --> 00:41:44,286
♪ Every smile of mine ♪
631
00:41:44,925 --> 00:41:49,245
♪ Comes from the joy of being with you ♪
632
00:41:50,000 --> 00:41:53,280
♪ I don't have to look into the mirror ♪
633
00:41:53,685 --> 00:41:58,125
♪ And have doubts in another me ♪
634
00:41:58,478 --> 00:42:02,806
♪ Although our meeting is by chance ♪
635
00:42:03,033 --> 00:42:07,953
♪ I won't lose you even if we missed ♪
636
00:42:08,410 --> 00:42:12,130
♪ I don't have to worry
inside out of my dreams ♪
637
00:42:12,332 --> 00:42:15,812
♪ I can feel your presence when I turn around ♪
638
00:42:16,047 --> 00:42:20,687
♪ I'll give you my best self ♪
639
00:42:21,383 --> 00:42:25,423
♪ I'll love you more than I thought ♪
640
00:42:25,972 --> 00:42:28,452
♪ I'm not afraid to give up for love ♪
641
00:42:28,534 --> 00:42:30,454
♪ I'll always choose ♪
642
00:42:30,761 --> 00:42:34,761
♪ To believe in what you believe ♪
643
00:42:35,021 --> 00:42:39,221
♪ I'll give you my boldest self ♪
644
00:42:39,545 --> 00:42:43,945
♪ And understand the meaning of hugging ♪
645
00:42:44,320 --> 00:42:48,640
♪ No matter where our memories start ♪
646
00:42:48,853 --> 00:42:54,733
♪ I just want to hold you tight
for a long, long time ♪
647
00:42:56,692 --> 00:43:01,412
♪ I'll give you my best self ♪
648
00:43:02,114 --> 00:43:06,074
♪ I'll love you more than I thought ♪
649
00:43:06,640 --> 00:43:09,080
♪ I'm not afraid to give up for love ♪
650
00:43:09,236 --> 00:43:11,036
♪ I'll always choose ♪
651
00:43:11,440 --> 00:43:15,320
♪ To believe in what you believe ♪
652
00:43:15,621 --> 00:43:19,941
♪ I'll give you my boldest self ♪
653
00:43:20,254 --> 00:43:24,574
♪ And understand the meaning of hugging ♪
654
00:43:24,991 --> 00:43:29,191
♪ No matter where our memories start ♪
655
00:43:29,523 --> 00:43:35,443
♪ I just want to hold you tight
for a long, long time ♪
656
00:43:39,753 --> 00:43:43,633
♪ We're still young ♪
657
00:43:44,279 --> 00:43:47,919
♪ But we've braced many resistances ♪
658
00:43:48,263 --> 00:43:54,863
♪ Destiny will understand that
it doesn't come easily ♪
659
00:43:55,610 --> 00:44:00,290
♪ I'll give you my best self ♪
660
00:44:00,960 --> 00:44:04,920
♪ I'll love you more than I thought ♪
661
00:44:05,480 --> 00:44:07,960
♪ I'm not afraid to give up for love ♪
662
00:44:08,121 --> 00:44:09,961
♪ I'll always choose ♪
663
00:44:10,355 --> 00:44:14,035
♪ To believe in what you believe ♪
664
00:44:14,560 --> 00:44:18,760
♪ I'll give you my boldest self ♪
665
00:44:19,040 --> 00:44:23,480
♪ And understand the meaning of hugging ♪
666
00:44:23,913 --> 00:44:27,993
♪ No matter where our memories start ♪
667
00:44:28,361 --> 00:44:34,841
♪ I just want to hold you tight
for a long, long time ♪
44417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.