All language subtitles for [eng] Sweet First Love ep 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:25,772 --> 00:00:29,132 ♪ If it's a fate ♪ 3 00:00:29,490 --> 00:00:31,290 ♪ Why is the distance sometimes near, sometimes far ♪ 4 00:00:31,514 --> 00:00:35,314 ♪ Looking at each other, there are ripples that can't be blown away ♪ 5 00:00:35,693 --> 00:00:37,413 ♪ I think we are ♪ 6 00:00:37,726 --> 00:00:41,526 ♪ Being too persistent ♪ 7 00:00:42,398 --> 00:00:45,718 ♪ If it's just a vague promise ♪ 8 00:00:46,015 --> 00:00:47,695 ♪ Why should there be anxiety then ♪ 9 00:00:48,093 --> 00:00:52,573 ♪ Whether it's a long-lasting or momentarily closeness ♪ 10 00:00:52,773 --> 00:00:54,533 ♪ Our heart will gradually warm ♪ 11 00:00:54,788 --> 00:00:59,668 ♪ This is the most beautiful part of the story ♪ 12 00:01:01,265 --> 00:01:05,105 ♪ We're not tired of our sweet smiles ♪ 13 00:01:05,406 --> 00:01:09,206 ♪ I found the biggest reason behind childhood sweetheart ♪ 14 00:01:09,554 --> 00:01:11,434 ♪ I used to be afraid of being together ♪ 15 00:01:11,624 --> 00:01:13,824 ♪ Perhaps there was too much hesitation ♪ 16 00:01:14,200 --> 00:01:17,560 ♪ I must face the truth ♪ 17 00:01:17,773 --> 00:01:21,733 ♪ Ever since our companionship sweetens the meaning of love ♪ 18 00:01:21,960 --> 00:01:25,800 ♪ I understood the meaning behind childhood sweetheart ♪ 19 00:01:26,093 --> 00:01:27,933 ♪ Happiness comes in the same style ♪ 20 00:01:28,179 --> 00:01:30,259 ♪ Two lovely hearts together ♪ 21 00:01:30,749 --> 00:01:34,029 ♪ An eternal truth ♪ 22 00:01:36,856 --> 00:01:40,496 ♪ An eternal truth ♪ 23 00:01:42,800 --> 00:01:45,400 Sweet First Love 24 00:01:45,400 --> 00:01:47,480 Adapted from the novel The Days When My Brother And I Live Together 25 00:01:47,926 --> 00:01:50,326 Episode 17 26 00:01:56,239 --> 00:01:57,400 Are you all right? 27 00:02:01,319 --> 00:02:02,720 I wasn't feeling well just now. 28 00:02:02,919 --> 00:02:04,279 I'm feeling much better now. 29 00:02:04,559 --> 00:02:05,519 I've taken the medicine. 30 00:02:05,720 --> 00:02:07,720 Where does it hurt? How are you feeling? 31 00:02:07,879 --> 00:02:09,919 Are you feeling better? Has the doctor had checked? 32 00:02:11,880 --> 00:02:14,240 You have too many questions. 33 00:02:14,759 --> 00:02:15,919 The doctor has come over. 34 00:02:16,160 --> 00:02:17,080 It's fine. 35 00:02:17,759 --> 00:02:19,479 The research and development of the drug will start next week. 36 00:02:19,720 --> 00:02:21,559 I will definitely find a way to cure you. 37 00:02:22,440 --> 00:02:23,199 Keep it up. 38 00:02:23,440 --> 00:02:24,559 You are the best. 39 00:02:25,320 --> 00:02:27,000 I'll get you a fruit. 40 00:02:37,720 --> 00:02:39,320 How are things between you and Su Muyun? 41 00:02:40,000 --> 00:02:41,279 I've heard it from Liu Zihui 42 00:02:41,520 --> 00:02:43,880 that there's a huge drama. 43 00:02:44,199 --> 00:02:45,160 What? 44 00:02:45,360 --> 00:02:46,800 She's talking nonsense. 45 00:02:46,960 --> 00:02:48,320 Nothing happened. 46 00:02:48,520 --> 00:02:49,559 Actually, 47 00:02:50,119 --> 00:02:51,679 you like him, right? 48 00:02:58,440 --> 00:02:59,880 I don't know either. 49 00:03:00,759 --> 00:03:04,240 We are too close to each other. 50 00:03:05,440 --> 00:03:06,600 I don't know 51 00:03:06,759 --> 00:03:08,360 what kind of feeling I have for him. 52 00:03:08,880 --> 00:03:09,919 Furthermore, 53 00:03:10,360 --> 00:03:12,080 what happened between me and his parents... 54 00:03:18,520 --> 00:03:20,399 Don't push too hard on yourself. 55 00:03:20,839 --> 00:03:22,320 If your parents were still alive, 56 00:03:22,520 --> 00:03:24,399 they'd want you to be happy as well. 57 00:03:31,679 --> 00:03:32,399 Look. 58 00:03:32,600 --> 00:03:33,960 It is called Strong Pig. 59 00:03:34,119 --> 00:03:35,360 Is it amazing? Give me some good words. 60 00:03:37,119 --> 00:03:38,160 You are talented. 61 00:03:38,320 --> 00:03:39,199 For you. 62 00:03:41,559 --> 00:03:42,919 Stop talking about me. 63 00:03:43,160 --> 00:03:44,720 The most important thing for you 64 00:03:44,880 --> 00:03:46,520 is to stay in a happy mood. 65 00:03:46,679 --> 00:03:48,240 Everything will be better. 66 00:03:49,399 --> 00:03:50,720 I suddenly feel that 67 00:03:51,240 --> 00:03:52,479 you have grown up. 68 00:03:53,639 --> 00:03:54,919 You are stronger than this pig. 69 00:03:56,880 --> 00:03:58,000 Please peel it for me. 70 00:03:58,559 --> 00:03:59,440 Sure. 71 00:04:01,679 --> 00:04:03,160 It looks sour. 72 00:04:07,399 --> 00:04:08,360 Monica. 73 00:04:08,800 --> 00:04:10,639 How is Thomas' project going? 74 00:04:12,119 --> 00:04:13,839 It's officially starting next week. 75 00:04:14,240 --> 00:04:16,720 I didn't expect the chairman would allow Zhuo Yifeng 76 00:04:17,320 --> 00:04:18,359 to participate. 77 00:04:22,480 --> 00:04:23,880 Such a scheming woman. 78 00:04:24,912 --> 00:04:26,111 Why should the company 79 00:04:26,286 --> 00:04:27,246 do so much for her? 80 00:04:27,399 --> 00:04:29,279 She looks pure and innocent 81 00:04:29,519 --> 00:04:30,720 while she's so scheming. 82 00:04:30,880 --> 00:04:31,959 Disgusting. 83 00:04:33,399 --> 00:04:34,920 However crafty she is, 84 00:04:35,119 --> 00:04:36,160 she will be cast out 85 00:04:36,160 --> 00:04:37,880 for lack of expertise soon. 86 00:04:38,880 --> 00:04:41,040 This is a cruel world. 87 00:04:41,519 --> 00:04:42,880 Only the capable will survive. 88 00:04:47,797 --> 00:04:50,917 Share Purchase Contract 89 00:04:55,559 --> 00:04:57,359 Brother, it's time to eat. 90 00:04:59,119 --> 00:05:00,079 Coming. 91 00:05:51,840 --> 00:05:52,721 Data Room Footage 92 00:06:12,520 --> 00:06:13,279 Female college students take out a loan 93 00:06:13,279 --> 00:06:15,160 These university students who took out a loan 94 00:06:15,799 --> 00:06:16,720 ended up in troubles 95 00:06:16,720 --> 00:06:17,959 for a small amount of money. 96 00:06:18,119 --> 00:06:19,559 They are loan sharks. 97 00:06:19,720 --> 00:06:20,799 Was it worth it? 98 00:06:28,480 --> 00:06:29,959 I'm warning you. Stay away from me. 99 00:06:30,079 --> 00:06:32,040 Don't you girls all like internet-famous shop? 100 00:06:32,679 --> 00:06:34,519 Not me. Stay away from me. 101 00:06:34,839 --> 00:06:37,279 Can you let me go? 102 00:06:37,600 --> 00:06:38,399 I'll treat you to a meal. 103 00:06:38,519 --> 00:06:39,640 Pick any restaurant you like. 104 00:06:39,799 --> 00:06:41,559 Don't be angry, okay? 105 00:06:42,440 --> 00:06:43,519 Don't regret it then. 106 00:06:43,640 --> 00:06:46,239 I won't regret doing anything for you. 107 00:06:46,920 --> 00:06:47,839 Great. 108 00:06:50,559 --> 00:06:51,799 Home in Rome, 1300 CNY per person This one. 109 00:06:53,720 --> 00:06:54,920 Leave if you feel it's too expensive. 110 00:06:54,920 --> 00:06:57,079 Don't bother me ever again. 111 00:06:57,519 --> 00:06:58,200 Sure. 112 00:06:58,320 --> 00:07:00,359 Sharp at 6 p.m. 113 00:07:01,799 --> 00:07:03,239 For real? 114 00:07:04,679 --> 00:07:05,760 You'd definitely come tonight. 115 00:07:05,880 --> 00:07:07,760 I will wait for you. 116 00:07:10,640 --> 00:07:11,679 Zhang Ailun. 117 00:07:16,399 --> 00:07:18,079 Quit it. 118 00:07:19,239 --> 00:07:20,399 I have an important date tonight. 119 00:07:20,640 --> 00:07:21,640 You have to come. 120 00:07:21,640 --> 00:07:22,200 No. 121 00:07:22,320 --> 00:07:23,679 I had a quarrel with Xiao Li. I'm troubled. 122 00:07:23,839 --> 00:07:25,000 You're not going? 123 00:07:25,279 --> 00:07:26,000 How dare you? 124 00:07:26,119 --> 00:07:27,640 I'll force you then. 125 00:07:27,839 --> 00:07:29,000 Help me to dress up. 126 00:07:29,079 --> 00:07:30,040 Hurry up. 127 00:07:32,640 --> 00:07:34,040 What are you doing with my wardrobe? 128 00:07:34,880 --> 00:07:36,559 Your things are mine, right? 129 00:07:36,679 --> 00:07:38,119 You're such a metrosexual. 130 00:07:57,720 --> 00:07:58,559 Well... 131 00:07:58,920 --> 00:08:00,600 This is my ultimate shirt. 132 00:08:00,839 --> 00:08:02,239 I plan to wear it for my proposal. 133 00:08:02,440 --> 00:08:03,359 I'll lend for once. 134 00:08:06,679 --> 00:08:08,959 Dude. That's so generous of you. 135 00:08:09,200 --> 00:08:10,119 Capture her heart. 136 00:08:10,399 --> 00:08:11,399 Of course. 137 00:08:17,720 --> 00:08:18,519 Handsome. 138 00:08:18,959 --> 00:08:19,920 I'd marry you 139 00:08:20,119 --> 00:08:21,320 if I were a woman. 140 00:08:28,799 --> 00:08:30,040 Welcome. Do you have a booking? 141 00:08:30,200 --> 00:08:30,920 Mr. Lin. 142 00:08:31,079 --> 00:08:31,959 This way please. 143 00:08:35,599 --> 00:08:36,479 This way please. 144 00:08:39,479 --> 00:08:40,559 You are here? 145 00:08:41,200 --> 00:08:42,239 The environment is not bad. 146 00:08:42,640 --> 00:08:43,640 Take a seat. 147 00:08:44,880 --> 00:08:46,559 Let me do it. Please. 148 00:08:55,400 --> 00:08:56,719 Why are you still here? 149 00:08:56,960 --> 00:08:58,280 I forgot to tell you that 150 00:08:58,479 --> 00:09:01,159 I'd always be late for at least two hours. 151 00:09:01,320 --> 00:09:03,400 That's fine as long as you're here. 152 00:09:09,640 --> 00:09:10,599 Excuse me. 153 00:09:23,400 --> 00:09:25,080 I'd like some 154 00:09:25,359 --> 00:09:27,479 Pan Fried Scallops with Foie Gras, Gillardeau Oysters, 155 00:09:27,640 --> 00:09:29,200 Lobster Bisque, Tomahawk steak, 156 00:09:29,359 --> 00:09:31,280 Lobster Pasta 157 00:09:32,080 --> 00:09:33,479 and also 158 00:09:33,679 --> 00:09:35,479 a Yogurt Passion Fruit Ice Cream. Thank you. 159 00:09:35,599 --> 00:09:37,320 Sure. Please wait for a while. 160 00:09:39,520 --> 00:09:40,840 I've ordered so much. 161 00:09:41,320 --> 00:09:42,599 You won't mind it, will you? 162 00:09:42,760 --> 00:09:43,559 It's all right. 163 00:09:43,719 --> 00:09:45,119 As long as you like it. 164 00:09:48,799 --> 00:09:49,440 By the way. 165 00:09:49,599 --> 00:09:51,760 I've prepared a small gift for you. 166 00:09:58,359 --> 00:09:59,400 For you. 167 00:10:00,200 --> 00:10:01,359 You bought it? 168 00:10:02,000 --> 00:10:02,679 No. 169 00:10:02,799 --> 00:10:04,359 Zhang Ailun bought it for his girlfriend 170 00:10:04,479 --> 00:10:05,640 but they had a quarrel... 171 00:10:07,200 --> 00:10:08,840 It's something that's thrown away? 172 00:10:11,599 --> 00:10:13,799 Zhang Ailun said not to waste it. 173 00:10:38,799 --> 00:10:39,479 What's wrong? 174 00:10:39,599 --> 00:10:40,919 You don't like them? 175 00:10:41,719 --> 00:10:43,559 I never liked French food. 176 00:10:43,880 --> 00:10:45,119 Why did you order so much then? 177 00:10:48,280 --> 00:10:50,400 I like to order much to make the table full. 178 00:10:50,559 --> 00:10:51,640 It looks nice. 179 00:10:52,200 --> 00:10:53,359 You don't like it? 180 00:10:53,520 --> 00:10:54,479 I... 181 00:10:54,760 --> 00:10:56,000 Are you angry? 182 00:10:58,200 --> 00:11:00,159 Don't bother me next time then. 183 00:11:06,520 --> 00:11:07,359 I'm not. 184 00:11:07,559 --> 00:11:08,960 It's fine if you're happy. 185 00:11:09,159 --> 00:11:11,280 I'll eat everything here. 186 00:11:34,440 --> 00:11:35,440 Bill, please. 187 00:11:35,640 --> 00:11:36,440 Sir, the total is 188 00:11:36,440 --> 00:11:37,400 2,680 CNY. 189 00:11:37,520 --> 00:11:38,840 Cash or card? 190 00:11:38,960 --> 00:11:39,840 By card. 191 00:11:43,039 --> 00:11:45,280 2,680 CNY. 192 00:11:46,719 --> 00:11:47,799 Sir, your card. 193 00:11:48,239 --> 00:11:49,239 Thank you. 194 00:11:50,899 --> 00:11:51,819 ICBC Bank 2,860 CNY paid. Remaining Balance, 1.2 CNY 195 00:11:55,000 --> 00:11:56,080 Lucky me. 196 00:11:57,239 --> 00:11:58,119 Thank you. 197 00:12:06,919 --> 00:12:08,159 Let me send you home. 198 00:12:08,599 --> 00:12:09,679 How? 199 00:12:12,159 --> 00:12:13,359 I'm not riding a bike. 200 00:12:13,520 --> 00:12:14,840 Let's call a cab then. 201 00:12:14,960 --> 00:12:15,880 It's fine. 202 00:12:16,559 --> 00:12:18,159 I came here today 203 00:12:18,320 --> 00:12:20,039 only to let you know it. 204 00:12:20,239 --> 00:12:22,080 We are not meant for each other. 205 00:12:22,400 --> 00:12:23,320 Why? 206 00:12:23,520 --> 00:12:24,880 Can't you see it? 207 00:12:25,640 --> 00:12:27,479 I'm pretentious and not a caring person. 208 00:12:27,599 --> 00:12:28,919 I spend money irresponsibly 209 00:12:29,080 --> 00:12:30,159 and I'm extravagant. 210 00:12:30,479 --> 00:12:31,320 It's fine. 211 00:12:31,479 --> 00:12:32,799 I can accept all of these. 212 00:12:34,359 --> 00:12:35,479 The main problem is 213 00:12:35,599 --> 00:12:37,719 I don't like you. 214 00:12:38,000 --> 00:12:40,640 Please don't bother me again, okay? 215 00:12:41,479 --> 00:12:42,400 Also, 216 00:12:42,679 --> 00:12:43,919 thanks for your flowers. 217 00:13:21,159 --> 00:13:22,599 Sir, are you looking for me? 218 00:13:23,960 --> 00:13:25,640 Thomas sent this over. 219 00:13:25,880 --> 00:13:27,080 The project research and development data. 220 00:13:31,000 --> 00:13:33,119 Okay, I'll translate it immediately. 221 00:13:33,400 --> 00:13:34,919 Let Zhuo Yifeng do it. 222 00:13:35,640 --> 00:13:37,000 It's better to let her familiarize herself 223 00:13:37,119 --> 00:13:38,400 with the project content. 224 00:13:38,719 --> 00:13:40,119 But I'm the one who used to... 225 00:13:58,960 --> 00:14:00,359 Get them translated in a week. 226 00:14:07,119 --> 00:14:08,239 I don't need a week. 227 00:14:09,200 --> 00:14:10,159 What do you mean? 228 00:14:10,640 --> 00:14:11,479 Four days. 229 00:14:11,799 --> 00:14:12,400 No. 230 00:14:12,559 --> 00:14:14,679 Three days. I can get everything done. 231 00:14:15,719 --> 00:14:16,520 Really? 232 00:14:17,039 --> 00:14:17,640 Don't worry. 233 00:14:17,760 --> 00:14:19,760 I will do my best. 234 00:14:20,336 --> 00:14:21,696 Manual of Cardiovascular Medicine 235 00:14:29,039 --> 00:14:30,320 Look at my makeup today. 236 00:14:30,440 --> 00:14:32,000 Isn't it suitable for this season? 237 00:14:32,200 --> 00:14:33,559 So, you have to remember. 238 00:14:33,719 --> 00:14:35,119 In the weather like this, 239 00:14:35,280 --> 00:14:37,520 we have to use a light orange eye shadow 240 00:14:37,799 --> 00:14:39,400 and nude lipstick. 241 00:14:45,000 --> 00:14:46,400 Could you please stop it? 242 00:14:46,719 --> 00:14:47,840 I won't give up. 243 00:14:48,200 --> 00:14:49,280 I will overcome any obstacle 244 00:14:49,520 --> 00:14:50,679 no matter how tough it is. 245 00:14:53,559 --> 00:14:54,919 I'm impressed by your courage 246 00:14:55,039 --> 00:14:57,320 to bring about your own destruction. 247 00:14:58,119 --> 00:14:59,400 Don't regret it. 248 00:14:59,520 --> 00:15:00,719 I'll stick to my word. 249 00:15:06,760 --> 00:15:08,280 Why are you still sitting there? 250 00:15:08,919 --> 00:15:10,640 I'm going shopping. 251 00:15:10,960 --> 00:15:12,080 I'm buying a purse. 252 00:15:12,599 --> 00:15:13,599 Are you coming? 253 00:15:14,919 --> 00:15:16,039 Let's go. 254 00:15:18,400 --> 00:15:20,880 Let's go. I'll buy you anything you want. 255 00:15:26,400 --> 00:15:27,880 Hello. Welcome. 256 00:15:31,880 --> 00:15:33,280 These are the latest products of the season. 257 00:15:39,080 --> 00:15:40,200 How does this look? 258 00:15:40,520 --> 00:15:42,039 Not bad. It's very cute. 259 00:15:45,320 --> 00:15:46,359 You don't like it? 260 00:15:55,559 --> 00:15:56,520 What about this? 261 00:15:56,760 --> 00:15:58,520 Not bad too. Very ladylike. 262 00:16:01,000 --> 00:16:02,239 You don't like it as well? 263 00:16:02,440 --> 00:16:03,559 Why don't you try this? 264 00:16:03,719 --> 00:16:04,960 It's our latest product. 265 00:16:11,159 --> 00:16:12,239 How is it? 266 00:16:12,799 --> 00:16:15,320 Looks a bit too matured. 267 00:16:16,559 --> 00:16:17,719 You don't like it? 268 00:16:18,039 --> 00:16:19,000 No. 269 00:16:19,440 --> 00:16:20,200 I'll take it. 270 00:16:20,320 --> 00:16:21,119 All right. 271 00:16:37,679 --> 00:16:38,440 Sir. 272 00:16:38,559 --> 00:16:40,119 I've translated these documents. 273 00:16:40,320 --> 00:16:41,359 I've sorted out some questions 274 00:16:41,479 --> 00:16:42,640 according to the patients' cases. 275 00:16:42,799 --> 00:16:44,479 I hope they can be helpful to the project. 276 00:16:46,440 --> 00:16:47,640 Also, 277 00:16:47,799 --> 00:16:49,280 judging from the current information we have, 278 00:16:49,400 --> 00:16:51,400 I think magnesium tartrate is 279 00:16:51,559 --> 00:16:54,200 the key breakthrough of this experiment. 280 00:17:00,239 --> 00:17:01,559 Thomas will be here tomorrow. 281 00:17:02,039 --> 00:17:03,400 I believe in you. 282 00:17:04,119 --> 00:17:04,719 Okay. 283 00:17:04,839 --> 00:17:06,839 I will do my best. Thank you, sir. 284 00:17:23,640 --> 00:17:24,800 I'm coming. 285 00:17:25,862 --> 00:17:26,982 Good news for you. 286 00:17:27,079 --> 00:17:28,839 The medication experiment is starting soon. 287 00:17:28,959 --> 00:17:29,760 Great. 288 00:17:29,920 --> 00:17:31,280 Your efforts are not in vain. 289 00:17:32,853 --> 00:17:33,853 Life 3.0 290 00:17:35,920 --> 00:17:38,239 Why are you interested in artificial intelligence as well? 291 00:17:39,920 --> 00:17:41,199 Su Muyun was here. 292 00:17:41,520 --> 00:17:43,040 This is the bribe he gave me. 293 00:17:44,479 --> 00:17:46,040 Why was he here? 294 00:17:46,479 --> 00:17:47,880 If it was in the past, 295 00:17:48,640 --> 00:17:50,359 he'd never bring a gift to visit me. 296 00:17:50,520 --> 00:17:51,439 Exactly. 297 00:17:54,160 --> 00:17:55,319 Actually, 298 00:17:55,680 --> 00:17:56,880 I can feel that 299 00:17:57,199 --> 00:17:58,959 he has changed a lot for you. 300 00:17:59,479 --> 00:18:00,839 He really cares about you. 301 00:18:01,439 --> 00:18:03,119 Are you really my friend? 302 00:18:03,359 --> 00:18:05,239 Why are you helping him? 303 00:18:10,599 --> 00:18:12,280 You are my only friend. 304 00:18:12,880 --> 00:18:13,920 That is why 305 00:18:14,760 --> 00:18:16,276 I want to help you to overcome the trauma 306 00:18:16,600 --> 00:18:18,240 before I left 307 00:18:19,319 --> 00:18:20,680 so you can start a new life. 308 00:18:21,359 --> 00:18:22,199 Otherwise, 309 00:18:22,400 --> 00:18:23,839 I'd be worried about you 310 00:18:24,000 --> 00:18:25,040 in the afterlife. 311 00:18:25,160 --> 00:18:26,000 Don't talk nonsense. 312 00:18:26,119 --> 00:18:28,560 You' got me. I won't let you die. 313 00:18:32,199 --> 00:18:33,000 Look. 314 00:18:33,520 --> 00:18:35,239 I've found many clinical cases. 315 00:18:35,560 --> 00:18:36,719 Dilated cardiomyopathy 316 00:18:36,839 --> 00:18:38,359 can be cured. 317 00:18:38,839 --> 00:18:40,160 Thomas will be here tomorrow. 318 00:18:40,319 --> 00:18:42,040 Everything will be better. 319 00:18:46,560 --> 00:18:48,640 Don't be anxious. I'm just joking. 320 00:18:48,839 --> 00:18:50,199 I believe in you. 321 00:18:58,160 --> 00:18:59,520 The flowers look nice. 322 00:19:00,040 --> 00:19:01,280 You have an eye for beauty. 323 00:19:02,479 --> 00:19:04,719 It's on sale. 20 CNY for a bunch. 324 00:19:14,079 --> 00:19:16,119 What's wrong? Who made you angry? 325 00:19:16,600 --> 00:19:18,281 Skincare product, 3350 CNY 326 00:19:19,760 --> 00:19:21,560 I can't stand it anymore. 327 00:19:21,760 --> 00:19:23,520 I can't even buy any skincare products. 328 00:19:24,319 --> 00:19:25,959 Most people can't afford 329 00:19:26,119 --> 00:19:27,880 the ones you usually buy anyway. 330 00:19:36,400 --> 00:19:37,719 How much do you think 331 00:19:38,239 --> 00:19:40,199 this purse is worth? 332 00:19:40,920 --> 00:19:43,680 This is a gift from Lin Di. 333 00:19:43,960 --> 00:19:45,641 I don't think you should sell it. 334 00:19:46,079 --> 00:19:47,280 I don't care. 335 00:20:05,359 --> 00:20:07,040 Look. Will the post work? 336 00:20:07,251 --> 00:20:09,131 Purse selling post 337 00:20:11,280 --> 00:20:13,319 Purify my eyes. 338 00:20:14,160 --> 00:20:15,160 Successfully posted Sent. 339 00:20:16,760 --> 00:20:18,000 Actually, 340 00:20:18,160 --> 00:20:20,839 I think Lin Di is quite nice. 341 00:20:21,040 --> 00:20:22,560 You shouldn't 342 00:20:23,000 --> 00:20:24,400 treat him like this. 343 00:20:24,880 --> 00:20:25,760 You don't understand. 344 00:20:25,920 --> 00:20:27,319 This is a business tactic. 345 00:20:27,920 --> 00:20:29,560 No one will buy from me 346 00:20:29,719 --> 00:20:31,000 if I don't pretend to be poor. 347 00:20:32,839 --> 00:20:33,800 Fine. 348 00:20:35,439 --> 00:20:36,119 I'm leaving. 349 00:20:36,239 --> 00:20:37,079 Bye. 350 00:20:38,560 --> 00:20:39,719 I'm leaving, Su Muyun. 351 00:20:40,800 --> 00:20:41,319 I'll get going, Lin Di. 352 00:20:41,439 --> 00:20:42,280 Bye. 353 00:20:42,599 --> 00:20:43,359 Bye. 354 00:20:46,439 --> 00:20:47,439 I decided 355 00:20:47,760 --> 00:20:48,920 to sell off 356 00:20:49,119 --> 00:20:50,560 my sneakers 357 00:20:50,680 --> 00:20:51,880 and yeezys. 358 00:20:52,000 --> 00:20:52,880 Help me to sell them. 359 00:20:53,000 --> 00:20:55,160 Liu Zihui Studying hard at the library with Xiao Feng. 360 00:20:55,319 --> 00:20:56,400 Those are limited editions. 361 00:20:56,560 --> 00:20:57,560 Have you lost your mind? 362 00:21:01,199 --> 00:21:03,439 I used my mom's credit card 363 00:21:03,640 --> 00:21:05,119 in order to buy a gift for Liu Zihui. 364 00:21:05,319 --> 00:21:06,760 If she found out about it, 365 00:21:07,199 --> 00:21:08,040 I'd... 366 00:21:11,160 --> 00:21:13,359 What an infatuated poor man! 367 00:21:15,359 --> 00:21:16,040 By the way, 368 00:21:16,206 --> 00:21:17,326 if you find any part-time jobs, 369 00:21:17,471 --> 00:21:18,672 let me know. 370 00:21:20,479 --> 00:21:21,959 She must be the Helen of Troy. 371 00:21:22,160 --> 00:21:23,239 Who are you talking about? 372 00:21:23,400 --> 00:21:24,400 Who else but her? 373 00:21:24,520 --> 00:21:25,400 Who are you talking about? 374 00:21:25,520 --> 00:21:26,160 Her. 375 00:21:26,280 --> 00:21:27,439 Why is she the Helen of Troy? 376 00:21:27,599 --> 00:21:28,119 She is. 377 00:21:28,199 --> 00:21:29,359 -Why can't I say so? -Of course you can't. 378 00:21:29,479 --> 00:21:30,640 What's wrong if I say so? 379 00:21:30,640 --> 00:21:31,119 I won't allow it. 380 00:21:31,119 --> 00:21:33,199 -I'm telling the truth. -Don't you dare say so. 381 00:21:33,720 --> 00:21:34,881 Hello! Can you sell it at 500 CNY? 382 00:21:37,079 --> 00:21:38,640 This guy must be crazy. 383 00:21:38,760 --> 00:21:40,800 A retard asked me if I'd sell it for 500 CNY. 384 00:21:55,560 --> 00:21:57,640 Why are you here? 385 00:21:59,560 --> 00:22:00,560 I'm passing by. 386 00:22:09,760 --> 00:22:12,599 I'll leave both of you alone. 387 00:22:18,520 --> 00:22:19,520 Liu Zihui. 388 00:22:21,239 --> 00:22:22,719 Lin Di sold all his sneakers 389 00:22:22,920 --> 00:22:24,719 in order to buy a purse for you. 390 00:22:27,760 --> 00:22:29,199 What does it have anything to do with me? 391 00:22:29,640 --> 00:22:30,959 I'm just telling you about it. 392 00:23:10,560 --> 00:23:11,640 Hello, is there anything I can help you? 393 00:23:11,760 --> 00:23:12,719 I want a refund. 394 00:23:13,000 --> 00:23:13,880 Sure. 395 00:23:20,439 --> 00:23:21,040 Hey. 396 00:23:21,160 --> 00:23:21,760 Where is Lin Di staying? 397 00:23:21,880 --> 00:23:22,719 N104. 398 00:23:22,839 --> 00:23:23,640 Thank you. 399 00:23:24,920 --> 00:23:25,880 Postgraduate students' dormitory 400 00:23:28,000 --> 00:23:29,160 What are you doing? 401 00:23:36,520 --> 00:23:37,520 What are you doing? 402 00:23:40,079 --> 00:23:41,119 I have something to ask you. 403 00:23:41,439 --> 00:23:42,280 Turn around. 404 00:23:42,719 --> 00:23:43,560 Turn around. 405 00:23:45,640 --> 00:23:46,760 Where's Lin Di? 406 00:23:47,760 --> 00:23:49,119 You've harmed him enough. 407 00:23:49,239 --> 00:23:51,359 I'm asking you, where is Lin Di? 408 00:23:52,040 --> 00:23:53,199 He is working at Children's Palace. 409 00:23:53,359 --> 00:23:55,119 He didn't attend weekend practice because of you. 410 00:24:00,719 --> 00:24:02,119 Great, here. 411 00:24:08,680 --> 00:24:09,880 Play on your own for now. 412 00:24:09,880 --> 00:24:10,959 -All right. -Here. 413 00:24:15,680 --> 00:24:17,640 What's wrong? Are you angry? 414 00:24:18,119 --> 00:24:19,640 You are a man. 415 00:24:19,920 --> 00:24:21,920 Be patient. Don't cry. 416 00:24:22,359 --> 00:24:23,680 Let me practice with you, all right? 417 00:24:23,680 --> 00:24:24,640 All right. 418 00:24:27,439 --> 00:24:28,640 Let me tell you. 419 00:24:28,959 --> 00:24:31,199 In this world, crying 420 00:24:31,359 --> 00:24:33,040 is the most useless thing to do. 421 00:24:33,880 --> 00:24:36,520 Don't be like your mother being a trash. 422 00:24:40,400 --> 00:24:41,239 Come on. 423 00:24:41,880 --> 00:24:42,839 Take aim. 424 00:24:55,479 --> 00:24:56,640 Play on your own. 425 00:24:58,319 --> 00:24:59,400 Why are you here? 426 00:25:02,920 --> 00:25:05,839 You will be a good father in the future. 427 00:25:08,239 --> 00:25:10,079 Definitely. 428 00:25:12,719 --> 00:25:13,839 This is the money for the purse. 429 00:25:14,040 --> 00:25:15,920 We'll split the bill for the meal. 430 00:25:16,359 --> 00:25:18,560 The purse is a gift and the meal is my treat. 431 00:25:18,760 --> 00:25:19,760 I don't want your money. 432 00:25:20,760 --> 00:25:22,119 Just take it. 433 00:25:22,239 --> 00:25:23,680 Stop talking nonsense. 434 00:25:25,599 --> 00:25:27,800 Although I'm a student 435 00:25:28,079 --> 00:25:29,160 and my ability is limited, 436 00:25:29,520 --> 00:25:30,599 I'll try my best 437 00:25:30,760 --> 00:25:32,800 to give you anything you want. 438 00:25:33,079 --> 00:25:34,000 I'm serious 439 00:25:34,560 --> 00:25:35,760 about you. 440 00:25:37,040 --> 00:25:38,160 Stop boasting. 441 00:25:38,479 --> 00:25:39,560 Go back to your class. 442 00:25:43,280 --> 00:25:44,599 I'm telling you the truth. 443 00:25:46,400 --> 00:25:49,920 Teacher Lin, she is so nasty. 444 00:25:50,719 --> 00:25:52,920 Nonsense, she is very cute. 445 00:25:53,119 --> 00:25:55,239 Is she your girlfriend? 446 00:26:00,400 --> 00:26:01,760 My future girlfriend. 447 00:26:11,119 --> 00:26:12,680 Zhuo Yifeng, come with me to the airport. 448 00:26:12,920 --> 00:26:14,839 Thomas' flight will be here soon. 449 00:26:16,839 --> 00:26:19,680 I have some trouble riding in a car. 450 00:26:20,000 --> 00:26:22,359 Don't you think you should find a more convincing excuse? 451 00:26:22,920 --> 00:26:23,880 Haven't you been 452 00:26:24,000 --> 00:26:25,599 focusing on Thomas' project? 453 00:26:26,160 --> 00:26:27,680 Isn't it too late 454 00:26:27,920 --> 00:26:29,000 to escape now? 455 00:26:31,119 --> 00:26:32,479 Are you coming with me or not? 456 00:26:32,920 --> 00:26:34,400 Yes. 457 00:26:49,800 --> 00:26:50,680 What are you waiting for? Get on. 458 00:26:50,800 --> 00:26:51,719 We'll be late. 459 00:27:29,359 --> 00:27:30,319 Zhuo Yifeng. 460 00:27:30,599 --> 00:27:31,640 Get me a pen. 461 00:27:35,079 --> 00:27:36,319 Zhuo Yifeng, are you all right? 462 00:27:40,479 --> 00:27:41,439 Zhuo Yifeng! 463 00:27:42,079 --> 00:27:43,119 Zhuo Yifeng! 464 00:27:43,400 --> 00:27:44,479 Zhuo Yifeng! 465 00:27:46,416 --> 00:27:48,736 Affiliated Hospital of Yangzhou University, Inpatient Department 466 00:28:11,640 --> 00:28:12,719 Are you feeling better? 467 00:28:20,599 --> 00:28:22,119 Why are you here? 468 00:28:26,040 --> 00:28:27,119 It will send me your location 469 00:28:27,239 --> 00:28:28,359 when you are in danger. 470 00:28:31,839 --> 00:28:35,880 Have I interrupted your class? 471 00:28:39,119 --> 00:28:40,319 To me, 472 00:28:41,599 --> 00:28:42,760 you are the most important. 473 00:28:45,599 --> 00:28:46,520 Honey. 474 00:28:46,760 --> 00:28:48,079 We don't have to be there. 475 00:28:48,280 --> 00:28:49,719 Xiao Yun is taking care of her anyway. 476 00:28:50,160 --> 00:28:51,319 No, I have to see her. 477 00:28:51,439 --> 00:28:52,800 Otherwise, I'll be worried. 478 00:28:53,119 --> 00:28:54,640 We have to think about her. 479 00:28:54,800 --> 00:28:56,800 She'd be unhappy if she sees us. 480 00:28:58,640 --> 00:29:00,079 I'll just take a peek. 481 00:29:00,319 --> 00:29:01,479 We can leave 482 00:29:01,640 --> 00:29:03,160 when I see that she's fine. 483 00:29:03,280 --> 00:29:03,959 Don't... 484 00:29:04,079 --> 00:29:05,160 Come on! 485 00:29:06,000 --> 00:29:07,199 That's too much. 486 00:29:07,839 --> 00:29:09,479 How can I finish them? 487 00:29:15,199 --> 00:29:16,520 You wanted porridge. 488 00:29:16,920 --> 00:29:18,319 But I realized 489 00:29:19,479 --> 00:29:21,520 I didn't know what you liked when I was buying. 490 00:29:28,199 --> 00:29:29,520 I like this one. 491 00:29:30,040 --> 00:29:31,119 Remember it. 492 00:29:46,239 --> 00:29:47,160 I... 493 00:29:47,640 --> 00:29:50,319 My arms are good. You don't have to... 494 00:29:59,000 --> 00:30:00,599 You can't reject me. 495 00:30:10,623 --> 00:30:20,623 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 496 00:30:35,079 --> 00:30:36,160 I've had enough. 497 00:30:42,199 --> 00:30:43,760 We'd better leave. 498 00:30:51,880 --> 00:30:52,760 All right. 499 00:30:53,479 --> 00:30:54,520 Have a good rest. 500 00:30:55,239 --> 00:30:56,439 I'll accompany you here. 501 00:31:10,160 --> 00:31:12,880 The reason why girls have mood swings. 502 00:31:13,560 --> 00:31:14,479 One, 503 00:31:14,839 --> 00:31:16,520 she is testing your resolve. 504 00:31:17,280 --> 00:31:19,400 Two, she's playing hard to get. 505 00:31:19,920 --> 00:31:21,000 Three, 506 00:31:21,599 --> 00:31:22,719 she doesn't like you. 507 00:31:23,680 --> 00:31:24,800 Four, 508 00:31:25,000 --> 00:31:26,800 she likes you too much. 509 00:31:28,018 --> 00:31:29,018 Qin Yao 510 00:31:33,240 --> 00:31:34,000 Starred 511 00:31:36,439 --> 00:31:37,119 Look at this too. 512 00:31:37,239 --> 00:31:38,040 Sure. 513 00:31:41,833 --> 00:31:43,473 The reason why girls have mood swings. 514 00:31:45,839 --> 00:31:46,880 What's going on? 515 00:31:47,040 --> 00:31:48,959 What a rare occurrence! 516 00:31:49,560 --> 00:31:50,560 It's an advertisement. 517 00:31:51,079 --> 00:31:52,920 Although my experiment results 518 00:31:53,119 --> 00:31:54,640 are a bit lower than you, 519 00:31:55,119 --> 00:31:56,239 I'm a professional 520 00:31:57,079 --> 00:31:58,280 when it comes to winning a girl's heart. 521 00:32:05,560 --> 00:32:07,199 Handsome, I'm setting off. 522 00:32:07,319 --> 00:32:08,400 Wait for me. 523 00:32:09,000 --> 00:32:09,959 How's it? 524 00:32:12,760 --> 00:32:14,520 Can I have a trial lesson? 525 00:32:14,760 --> 00:32:16,760 That's an original technique I created. 526 00:32:16,899 --> 00:32:17,800 9.0. 527 00:32:17,920 --> 00:32:20,160 Can you show a bit of sincerity? 528 00:32:21,280 --> 00:32:22,400 I'll write your experiment report. 529 00:32:22,560 --> 00:32:23,800 You also have to put in 530 00:32:24,000 --> 00:32:25,959 some good words for me to the professor. 531 00:32:26,239 --> 00:32:27,479 So I'd be 532 00:32:27,640 --> 00:32:29,199 smarter, better and stronger 533 00:32:29,400 --> 00:32:30,439 in the professor's eyes. 534 00:32:30,599 --> 00:32:32,239 I don't do something that's impossible. 535 00:32:33,160 --> 00:32:34,199 Then... 536 00:32:34,439 --> 00:32:37,479 can you let the professor be fair towards me? 537 00:32:38,800 --> 00:32:39,599 Deal. 538 00:32:39,839 --> 00:32:40,760 Yes! 539 00:32:46,897 --> 00:32:48,857 Inpatient Department 540 00:32:53,319 --> 00:32:54,400 Microsoft Word has stopped working My document is corrupted. 541 00:32:54,560 --> 00:32:55,920 Take a look for me. 542 00:32:56,640 --> 00:32:58,800 First, you have to praise her 543 00:32:59,000 --> 00:32:59,760 so that she thinks that 544 00:32:59,920 --> 00:33:02,199 she is the best in your heart. 545 00:33:05,719 --> 00:33:06,760 It crashed. 546 00:33:11,280 --> 00:33:12,800 You are so great. 547 00:33:14,280 --> 00:33:15,760 How am I great? 548 00:33:16,079 --> 00:33:17,520 You are the best 549 00:33:18,079 --> 00:33:19,520 in my heart. 550 00:33:21,520 --> 00:33:22,280 I... 551 00:33:22,479 --> 00:33:25,400 I've written these 30,000 words for nothing. 552 00:33:25,640 --> 00:33:27,560 How could you mock me? 553 00:33:27,800 --> 00:33:28,959 I hate you. 554 00:33:31,119 --> 00:33:32,160 Second. 555 00:33:32,400 --> 00:33:34,160 Girls like a bossy guy. 556 00:33:34,439 --> 00:33:36,439 You have to know 557 00:33:36,599 --> 00:33:37,680 her wish accurately. 558 00:33:37,959 --> 00:33:39,040 You have to insist 559 00:33:39,160 --> 00:33:40,400 no matter how she rejects you. 560 00:33:40,680 --> 00:33:42,640 Fulfil her wishes wildly. 561 00:33:45,760 --> 00:33:46,800 What are you doing? 562 00:33:47,000 --> 00:33:47,959 Let me go. 563 00:33:48,599 --> 00:33:50,479 Where are you bringing me? 564 00:33:52,079 --> 00:33:53,199 Put me down. 565 00:33:53,359 --> 00:33:54,719 Put me down. 566 00:33:56,640 --> 00:33:57,880 Why did you bring me out here? 567 00:33:58,079 --> 00:33:59,359 Look, there are so many mosquitoes. 568 00:33:59,479 --> 00:34:01,439 I was bitten everywhere. 569 00:34:01,959 --> 00:34:03,040 You are so cruel. 570 00:34:03,199 --> 00:34:04,000 I thought you wanted to come out 571 00:34:04,119 --> 00:34:05,319 since you've kept looking out the window. 572 00:34:05,479 --> 00:34:07,160 I don't want to come out. 573 00:34:07,319 --> 00:34:08,199 Then... 574 00:34:08,560 --> 00:34:09,639 I'm thinking that 575 00:34:09,800 --> 00:34:12,199 the cloud looks like a crawfish. 576 00:34:13,919 --> 00:34:14,959 Thirdly, 577 00:34:15,159 --> 00:34:16,800 it's very important to give gifts. 578 00:34:17,080 --> 00:34:19,159 Many guys give something useless 579 00:34:19,439 --> 00:34:20,760 like flowers. 580 00:34:20,919 --> 00:34:22,479 They are pointless and cliche. 581 00:34:22,639 --> 00:34:24,040 You have to give something useful. 582 00:34:24,199 --> 00:34:25,800 She will feel that 583 00:34:25,959 --> 00:34:27,719 you are a practical man. 584 00:34:30,000 --> 00:34:31,080 Are they useful? 585 00:34:31,639 --> 00:34:32,760 Do you like them? 586 00:34:34,439 --> 00:34:35,600 Can you ask me what I want 587 00:34:35,760 --> 00:34:37,560 before giving me a gift? 588 00:34:37,719 --> 00:34:38,719 What do you like? 589 00:34:39,040 --> 00:34:39,840 Flowers. 590 00:34:58,560 --> 00:34:59,639 Where are you? 591 00:35:00,600 --> 00:35:01,639 I'll be there soon. 592 00:35:01,879 --> 00:35:04,320 I wore a very cute polka dot dress. 593 00:35:17,320 --> 00:35:18,919 I'm behind you. 594 00:35:39,679 --> 00:35:40,800 You fool. 595 00:35:44,360 --> 00:35:44,879 Xiao Feng. 596 00:35:45,000 --> 00:35:46,120 Why are you here? 597 00:35:48,719 --> 00:35:49,560 What are you doing here? 598 00:35:49,760 --> 00:35:51,439 Xiao Feng is hospitalized. I'm here to visit her. 599 00:35:51,560 --> 00:35:52,560 Why are you nervous? 600 00:35:52,719 --> 00:35:53,760 She needs no visits. 601 00:35:54,120 --> 00:35:55,959 You'll have a nightmare. Leave now. 602 00:35:56,120 --> 00:35:56,959 Xiao Feng. 603 00:35:57,679 --> 00:35:58,679 He is chasing me away. 604 00:35:59,280 --> 00:36:00,919 Sit down. 605 00:36:03,840 --> 00:36:04,399 How are you? 606 00:36:04,520 --> 00:36:05,760 I'm fine. 607 00:36:05,959 --> 00:36:07,360 It's his fault. This lunatic. 608 00:36:07,520 --> 00:36:08,840 He forced me to stay for another week. 609 00:36:09,000 --> 00:36:10,159 Why do you need another week? 610 00:36:10,360 --> 00:36:11,840 You will endanger the society. 611 00:36:12,320 --> 00:36:12,959 You... 612 00:36:13,120 --> 00:36:14,360 Get out. 613 00:36:15,080 --> 00:36:15,879 Get out. 614 00:36:16,080 --> 00:36:17,040 Calm down for a while. 615 00:36:21,600 --> 00:36:24,159 That's how he acts. Don't mind him. 616 00:36:25,120 --> 00:36:25,919 I won't. 617 00:36:26,120 --> 00:36:27,760 He's afraid that I'll steal you away from him. 618 00:36:28,600 --> 00:36:30,919 Are you joking? 619 00:36:31,399 --> 00:36:32,600 I'm not. 620 00:36:33,120 --> 00:36:34,360 I've heard it from his classmates 621 00:36:34,600 --> 00:36:36,439 that he didn't finish his graduation paper 622 00:36:36,840 --> 00:36:38,159 in order to make that watch for you. 623 00:36:42,000 --> 00:36:43,280 If he delays any longer, 624 00:36:44,080 --> 00:36:45,199 it might even affect 625 00:36:45,199 --> 00:36:46,560 his own graduation results. 626 00:36:48,320 --> 00:36:49,439 Really? 627 00:36:52,760 --> 00:36:54,159 To him, 628 00:36:54,639 --> 00:36:55,520 nothing else is important 629 00:36:55,919 --> 00:36:57,479 besides you. 630 00:37:12,439 --> 00:37:13,600 Why are you here? 631 00:37:14,320 --> 00:37:16,439 The tangerines that Qin Yao bought are sweet. 632 00:37:16,679 --> 00:37:17,719 Do you want some? 633 00:37:21,000 --> 00:37:22,840 ♪ Why is the distance sometimes near, sometimes far ♪ 634 00:37:23,040 --> 00:37:27,000 ♪ Looking at each other, there are ripples that can't be blown away ♪ 635 00:37:27,199 --> 00:37:29,040 ♪ I think we are ♪ 636 00:37:29,239 --> 00:37:33,360 ♪ Being too persistent ♪ 637 00:37:33,919 --> 00:37:37,239 ♪ If it's just a vague promise ♪ 638 00:37:37,520 --> 00:37:39,439 ♪ Why should there be anxiety then ♪ 639 00:37:39,639 --> 00:37:44,080 ♪ Whether it's a long-lasting or momentarily closeness ♪ 640 00:37:44,280 --> 00:37:46,159 ♪ Our heart will gradually warm ♪ 641 00:37:46,320 --> 00:37:51,479 ♪ This is the most beautiful part of the story ♪ 642 00:37:52,040 --> 00:37:53,080 It's so sour. 643 00:37:53,439 --> 00:37:54,639 It tastes bad. 644 00:37:55,719 --> 00:37:56,760 Sure. 645 00:37:57,000 --> 00:37:58,879 I'll eat myself. 646 00:38:02,439 --> 00:38:03,760 You can't eat it. 647 00:38:05,679 --> 00:38:09,080 ♪ I must face the truth ♪ 648 00:38:09,320 --> 00:38:13,120 ♪ Ever since our companionship sweetens the meaning of love ♪ 649 00:38:16,199 --> 00:38:17,520 You'd get excessive internal heat if you have too much. 650 00:38:17,600 --> 00:38:19,479 ♪ Happiness comes in the same style ♪ 651 00:38:19,879 --> 00:38:21,040 It's sweet, right? 652 00:38:22,040 --> 00:38:24,439 I didn't taste it just now. 653 00:38:24,919 --> 00:38:27,040 Feed me another one. 654 00:38:30,040 --> 00:38:34,040 ♪ I understood the meaning behind childhood sweetheart ♪ 655 00:38:34,239 --> 00:38:36,080 ♪ Happiness comes in the same style ♪ 656 00:38:36,320 --> 00:38:38,520 ♪ Two lovely hearts together ♪ 657 00:38:38,840 --> 00:38:42,080 ♪ An eternal truth ♪ 658 00:38:48,000 --> 00:38:50,800 My relationship with Qin Yao 659 00:38:51,320 --> 00:38:52,840 is not what you think... 660 00:39:00,159 --> 00:39:01,000 Mr. Ouyang. 661 00:39:01,239 --> 00:39:02,560 I have some good news for you. 662 00:39:02,840 --> 00:39:04,479 Thomas found a breakthrough 663 00:39:04,679 --> 00:39:06,000 with the information you've sorted. 664 00:39:06,479 --> 00:39:07,360 The experiment for 665 00:39:07,479 --> 00:39:08,840 the first batch of medicine will start soon. 666 00:39:09,320 --> 00:39:10,120 Really? 667 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 That's great. 668 00:39:12,719 --> 00:39:13,879 How about you? 669 00:39:14,639 --> 00:39:15,479 I'm fine. 670 00:39:15,639 --> 00:39:17,199 I'll back to work as soon as possible. 671 00:39:17,360 --> 00:39:18,199 All right. 672 00:39:20,560 --> 00:39:21,360 Mr. Ouyang told me 673 00:39:21,520 --> 00:39:23,040 the medicine development was very successful. 674 00:39:23,199 --> 00:39:24,919 Le Diyin can be cured. 675 00:39:26,879 --> 00:39:29,040 Well, you were trying to... 676 00:39:29,040 --> 00:39:30,040 I have to tell this news 677 00:39:30,040 --> 00:39:31,159 to Le Diyin immediately. 678 00:39:37,959 --> 00:39:39,159 When can I be a priority 679 00:39:39,800 --> 00:39:41,520 in your heart? 680 00:39:43,800 --> 00:39:45,520 It's Lv Yang Chun tea, a speciality of Yangzhou. 681 00:39:46,120 --> 00:39:47,120 It tastes nice. 682 00:39:47,760 --> 00:39:49,000 Give it a try back home. 683 00:39:49,199 --> 00:39:50,280 I've heard a lot 684 00:39:50,479 --> 00:39:52,719 about the famous Yangzhou tea. 685 00:39:53,040 --> 00:39:56,800 Thanks a lot. 686 00:39:57,719 --> 00:39:58,639 Then, 687 00:39:59,280 --> 00:40:00,679 I'm counting on you 688 00:40:00,879 --> 00:40:01,840 as to the research and development of the medicine. 689 00:40:01,959 --> 00:40:05,679 Don't worry. I'll do my best. 690 00:40:06,040 --> 00:40:06,919 All right? 691 00:40:09,439 --> 00:40:10,080 Bye. 692 00:40:10,239 --> 00:40:11,120 Bye. 693 00:40:49,719 --> 00:40:50,520 Brother. 694 00:40:50,919 --> 00:40:51,679 I've told you. 695 00:40:51,879 --> 00:40:53,639 You're not allowed to be with her. 696 00:40:59,120 --> 00:41:00,000 Brother. 697 00:41:00,560 --> 00:41:01,760 Do you know that 698 00:41:02,080 --> 00:41:03,560 father is very unhappy about you 699 00:41:03,679 --> 00:41:04,919 investing in Thomas' project? 700 00:41:05,159 --> 00:41:06,399 I don't have to explain to you 701 00:41:06,879 --> 00:41:08,399 about my business decisions. 702 00:41:10,040 --> 00:41:11,080 Business? 703 00:41:12,199 --> 00:41:13,320 Are you telling me that 704 00:41:13,919 --> 00:41:14,959 you didn't invest in this project 705 00:41:15,080 --> 00:41:16,600 because of that girl? 706 00:41:19,040 --> 00:41:20,439 I did it for the Ouyang family. 707 00:41:20,600 --> 00:41:22,679 You are still trying to help her in the end. 708 00:41:23,040 --> 00:41:23,840 Brother. 709 00:41:24,080 --> 00:41:25,679 What do you see in her? 710 00:41:25,879 --> 00:41:27,520 She is not good enough for you. 711 00:41:29,080 --> 00:41:30,439 Whatever. 712 00:41:57,886 --> 00:42:01,966 ♪ Every smile of mine ♪ 713 00:42:02,605 --> 00:42:06,925 ♪ Comes from the joy of being with you ♪ 714 00:42:07,680 --> 00:42:10,960 ♪ I don't have to look into the mirror ♪ 715 00:42:11,365 --> 00:42:15,805 ♪ And have doubts in another me ♪ 716 00:42:16,158 --> 00:42:20,486 ♪ Although our meeting is by chance ♪ 717 00:42:20,713 --> 00:42:25,633 ♪ I won't lose you even if we missed ♪ 718 00:42:26,090 --> 00:42:29,810 ♪ I don't have to worry inside out of my dreams ♪ 719 00:42:30,012 --> 00:42:33,492 ♪ I can feel your presence when I turn around ♪ 720 00:42:33,727 --> 00:42:38,367 ♪ I'll give you my best self ♪ 721 00:42:39,063 --> 00:42:43,103 ♪ I'll love you more than I thought ♪ 722 00:42:43,652 --> 00:42:46,132 ♪ I'm not afraid to give up for love ♪ 723 00:42:46,214 --> 00:42:48,134 ♪ I'll always choose ♪ 724 00:42:48,441 --> 00:42:52,441 ♪ To believe in what you believe ♪ 725 00:42:52,701 --> 00:42:56,901 ♪ I'll give you my boldest self ♪ 726 00:42:57,225 --> 00:43:01,625 ♪ And understand the meaning of hugging ♪ 727 00:43:02,000 --> 00:43:06,320 ♪ No matter where our memories start ♪ 728 00:43:06,533 --> 00:43:12,413 ♪ I just want to hold you tight for a long, long time ♪ 729 00:43:14,372 --> 00:43:19,092 ♪ I'll give you my best self ♪ 730 00:43:19,794 --> 00:43:23,754 ♪ I'll love you more than I thought ♪ 731 00:43:24,320 --> 00:43:26,760 ♪ I'm not afraid to give up for love ♪ 732 00:43:26,916 --> 00:43:28,716 ♪ I'll always choose ♪ 733 00:43:29,120 --> 00:43:33,000 ♪ To believe in what you believe ♪ 734 00:43:33,301 --> 00:43:37,621 ♪ I'll give you my boldest self ♪ 735 00:43:37,934 --> 00:43:42,254 ♪ And understand the meaning of hugging ♪ 736 00:43:42,671 --> 00:43:46,871 ♪ No matter where our memories start ♪ 737 00:43:47,203 --> 00:43:53,123 ♪ I just want to hold you tight for a long, long time ♪ 738 00:43:57,433 --> 00:44:01,313 ♪ We're still young ♪ 739 00:44:01,959 --> 00:44:05,599 ♪ But we've braced many resistances ♪ 740 00:44:05,943 --> 00:44:12,543 ♪ Destiny will understand that it doesn't come easily ♪ 741 00:44:13,290 --> 00:44:17,970 ♪ I'll give you my best self ♪ 742 00:44:18,640 --> 00:44:22,600 ♪ I'll love you more than I thought ♪ 743 00:44:23,160 --> 00:44:25,640 ♪ I'm not afraid to give up for love ♪ 744 00:44:25,801 --> 00:44:27,641 ♪ I'll always choose ♪ 745 00:44:28,035 --> 00:44:31,715 ♪ To believe in what you believe ♪ 746 00:44:32,240 --> 00:44:36,440 ♪ I'll give you my boldest self ♪ 747 00:44:36,720 --> 00:44:41,160 ♪ And understand the meaning of hugging ♪ 748 00:44:41,593 --> 00:44:45,673 ♪ No matter where our memories start ♪ 749 00:44:46,041 --> 00:44:52,521 ♪ I just want to hold you tight for a long, long time ♪ 48398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.