All language subtitles for [eng] Sweet First Love ep 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:25,772 --> 00:00:29,132 ♪ If it's a fate ♪ 3 00:00:29,490 --> 00:00:31,290 ♪ Why is the distance sometimes near, sometimes far ♪ 4 00:00:31,514 --> 00:00:35,314 ♪ Looking at each other, there are ripples that can't be blown away ♪ 5 00:00:35,693 --> 00:00:37,413 ♪ I think we are ♪ 6 00:00:37,726 --> 00:00:41,526 ♪ Being too persistent ♪ 7 00:00:42,398 --> 00:00:45,718 ♪ If it's just a vague promise ♪ 8 00:00:46,015 --> 00:00:47,695 ♪ Why should there be anxiety then ♪ 9 00:00:48,093 --> 00:00:52,573 ♪ Whether it's a long-lasting or momentarily closeness ♪ 10 00:00:52,773 --> 00:00:54,533 ♪ Our heart will gradually warm ♪ 11 00:00:54,788 --> 00:00:59,668 ♪ This is the most beautiful part of the story ♪ 12 00:01:01,265 --> 00:01:05,105 ♪ We're not tired of our sweet smiles ♪ 13 00:01:05,406 --> 00:01:09,206 ♪ I found the biggest reason behind childhood sweetheart ♪ 14 00:01:09,554 --> 00:01:11,434 ♪ I used to be afraid of being together ♪ 15 00:01:11,624 --> 00:01:13,824 ♪ Perhaps there was too much hesitation ♪ 16 00:01:14,200 --> 00:01:17,560 ♪ I must face the truth ♪ 17 00:01:17,773 --> 00:01:21,733 ♪ Ever since our companionship sweetens the meaning of love ♪ 18 00:01:21,960 --> 00:01:25,800 ♪ I understood the meaning behind childhood sweetheart ♪ 19 00:01:26,093 --> 00:01:27,933 ♪ Happiness comes in the same style ♪ 20 00:01:28,179 --> 00:01:30,259 ♪ Two lovely hearts together ♪ 21 00:01:30,749 --> 00:01:34,029 ♪ An eternal truth ♪ 22 00:01:36,856 --> 00:01:40,496 ♪ An eternal truth ♪ 23 00:01:42,800 --> 00:01:45,400 Sweet First Love 24 00:01:45,400 --> 00:01:47,480 Adapted from the novel The Days When My Brother And I Live Together 25 00:01:47,926 --> 00:01:50,326 Episode 12 26 00:02:03,906 --> 00:02:05,386 Devil Brother 27 00:02:16,531 --> 00:02:17,531 Devil Brother 28 00:02:22,360 --> 00:02:23,200 Su Muyun 29 00:03:03,839 --> 00:03:04,679 Wake up! 30 00:03:04,839 --> 00:03:05,960 This is my bed! 31 00:03:08,559 --> 00:03:09,360 Sorry.... 32 00:03:09,559 --> 00:03:10,520 Sorry.... 33 00:03:13,440 --> 00:03:15,320 Go away! That's mine too! 34 00:03:25,207 --> 00:03:29,207 Mingxian University 35 00:03:49,000 --> 00:03:50,720 Just get through tonight. 36 00:03:53,732 --> 00:03:55,842 Student Hostel No.4 37 00:03:56,000 --> 00:03:57,559 Ten minutes left! 38 00:03:58,080 --> 00:03:59,399 I'd like to remind everyone that 39 00:03:59,639 --> 00:04:01,320 it's been unsettling in the hostel. 40 00:04:01,559 --> 00:04:02,800 Things kept missing. 41 00:04:03,039 --> 00:04:04,759 Hurry and go in. The doors will be locked soon. 42 00:04:04,960 --> 00:04:05,839 Student Hostel No.4 You couples. 43 00:04:06,360 --> 00:04:07,440 And you guys! 44 00:04:07,759 --> 00:04:09,240 Yes, you! Get moving! 45 00:04:09,800 --> 00:04:11,119 Hurry up! 46 00:04:11,279 --> 00:04:12,559 All of you, get going! 47 00:04:14,360 --> 00:04:15,360 Student Hostel No.4 Hurry up! 48 00:04:19,839 --> 00:04:21,359 You don't live here, right? 49 00:04:22,320 --> 00:04:23,959 Madam, my classmate 50 00:04:24,079 --> 00:04:25,200 forgot her things. 51 00:04:25,320 --> 00:04:26,239 I'll just send them to her. 52 00:04:26,359 --> 00:04:27,480 I'll be out when I'm done. 53 00:04:27,679 --> 00:04:28,679 What things? 54 00:04:28,920 --> 00:04:29,839 I'll send them to her for you. 55 00:04:31,399 --> 00:04:32,320 Sure! 56 00:04:32,760 --> 00:04:33,959 But you have to be careful. 57 00:04:34,160 --> 00:04:35,399 We're from the Department of Medicine. 58 00:04:35,600 --> 00:04:37,640 They're organs 59 00:04:37,839 --> 00:04:39,040 and some small animals in it. 60 00:04:39,200 --> 00:04:41,000 You have to be careful not to scare other people off. 61 00:04:41,760 --> 00:04:42,880 Go in and send them yourself. 62 00:04:43,920 --> 00:04:45,239 Okay. Thank you, Madam. 63 00:04:45,679 --> 00:04:47,519 Student Hostel No.4 Hurry up. Come out before the curfew! 64 00:04:47,679 --> 00:04:48,480 Okay. 65 00:04:56,359 --> 00:04:57,959 I told you, the one before... 66 00:04:59,279 --> 00:05:00,359 That person just now... 67 00:05:00,640 --> 00:05:02,000 Was she a thief? 68 00:05:02,640 --> 00:05:03,920 Let's... Let's call the madam. 69 00:05:03,920 --> 00:05:05,200 Hurry. Hurry. 70 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Let's go... 71 00:06:01,200 --> 00:06:02,040 Who are you? 72 00:06:02,279 --> 00:06:03,160 Why are you here? 73 00:06:03,440 --> 00:06:05,440 Let's go! Follow me to the security office! 74 00:06:13,480 --> 00:06:14,640 I was wondering 75 00:06:14,799 --> 00:06:16,480 why things kept missing in the hostel. 76 00:06:17,559 --> 00:06:18,679 You stole them, right? 77 00:06:19,119 --> 00:06:20,119 No, it's not me. 78 00:06:20,279 --> 00:06:21,760 I'm really from the Department of Medicine. 79 00:06:22,399 --> 00:06:23,559 Where is your student ID? 80 00:06:39,480 --> 00:06:40,640 I forgot to bring it. 81 00:06:40,880 --> 00:06:41,720 But I'm not lying. 82 00:06:41,839 --> 00:06:44,000 Look! These are all medical textbooks. 83 00:06:44,160 --> 00:06:45,440 I remember now. 84 00:06:46,239 --> 00:06:48,239 I saw you at the beginning of the semester. 85 00:06:49,040 --> 00:06:50,440 Don't you have a younger brother? 86 00:06:50,799 --> 00:06:53,040 The one... The one that was quite tall. 87 00:06:53,279 --> 00:06:55,000 The good-looking young lad! 88 00:06:56,079 --> 00:06:57,720 His name was... 89 00:06:58,279 --> 00:06:59,559 Su... 90 00:07:00,040 --> 00:07:00,920 Su Muyun! 91 00:07:01,079 --> 00:07:03,040 What a posh name! 92 00:07:03,239 --> 00:07:04,239 If I had a daughter, 93 00:07:04,359 --> 00:07:06,320 I'd definitely get him to be my son-in-law! I... 94 00:07:10,679 --> 00:07:12,760 Fine. Let's get her brother to come over. 95 00:07:18,079 --> 00:07:19,160 Are you Su Muyun? 96 00:07:19,320 --> 00:07:20,000 Yes. 97 00:07:20,799 --> 00:07:22,320 This is Mingxian Security Office. 98 00:07:22,519 --> 00:07:24,119 Your sister trespassed the girls' hostel. 99 00:07:24,279 --> 00:07:25,200 She's here in my office now. 100 00:07:25,399 --> 00:07:26,480 Come to pick her up. 101 00:08:36,760 --> 00:08:38,080 Zhuo Yifeng: Sorry to disturb you. 102 00:08:38,239 --> 00:08:39,880 I've been detained in the school security office. 103 00:08:40,039 --> 00:08:41,520 Can you come over? 104 00:08:49,944 --> 00:08:52,788 Non-motor Vehicle Ramp 105 00:08:53,200 --> 00:08:54,679 This idiot... 106 00:09:11,640 --> 00:09:12,919 Mister, please head to Mingxian University. 107 00:09:13,080 --> 00:09:14,080 Please drive faster. 108 00:09:14,679 --> 00:09:15,479 Sure. 109 00:09:22,440 --> 00:09:23,640 Sorry to disturb you. 110 00:09:23,880 --> 00:09:26,039 I'm Su Muyun. I'm here to bring her back. 111 00:09:26,280 --> 00:09:27,400 Please sign here. 112 00:09:30,840 --> 00:09:31,799 Why are you here? 113 00:09:32,039 --> 00:09:32,719 Shut up. 114 00:09:32,880 --> 00:09:33,559 Go back with me. 115 00:09:33,679 --> 00:09:35,640 Next time, if you wish to live on campus, 116 00:09:35,880 --> 00:09:37,080 just apply to the school. 117 00:09:37,520 --> 00:09:38,880 Don't trespass the hostel late at night. 118 00:09:39,039 --> 00:09:40,239 It might disturb others. 119 00:09:41,000 --> 00:09:41,840 She's not living on campus. 120 00:09:42,000 --> 00:09:43,520 We don't live far. 121 00:09:43,719 --> 00:09:45,479 Okay. Sign here and go back. 122 00:09:51,638 --> 00:09:53,067 Student's signature: Zhuo Yifeng Family member's signature 123 00:10:00,359 --> 00:10:01,039 All done. 124 00:10:01,200 --> 00:10:02,840 Go back. Be careful next time. 125 00:10:06,880 --> 00:10:08,440 Let's go. Go back home. 126 00:10:24,400 --> 00:10:25,440 Stop messing around. 127 00:10:26,520 --> 00:10:27,760 Let's go back home first, okay? 128 00:10:28,880 --> 00:10:30,200 Mom and dad are worried. 129 00:10:35,640 --> 00:10:36,719 I'm not messing around. 130 00:10:38,200 --> 00:10:40,359 That's your home, not mine. 131 00:10:42,320 --> 00:10:43,320 I... 132 00:10:43,679 --> 00:10:45,239 I don't have a home anymore. 133 00:10:50,159 --> 00:10:51,880 Xiao Feng, I'm here to pick you up. 134 00:10:57,000 --> 00:10:58,520 Why are you here? 135 00:10:58,960 --> 00:11:00,280 I asked him to come. 136 00:11:02,119 --> 00:11:03,280 Stop sticking your nose 137 00:11:03,719 --> 00:11:04,960 into my business. 138 00:11:22,320 --> 00:11:24,320 Uhm... Sorry. 139 00:11:24,520 --> 00:11:26,440 I didn't mean to trouble you. 140 00:11:28,039 --> 00:11:29,280 Where do you plan to go? 141 00:11:31,359 --> 00:11:32,960 You can go back and rest. 142 00:11:33,239 --> 00:11:34,880 I can find a place to stay. 143 00:11:36,359 --> 00:11:38,000 Are you going to sleep on the bench at the park 144 00:11:38,359 --> 00:11:39,719 or under the bridge? 145 00:11:42,880 --> 00:11:44,159 I know things are complicated 146 00:11:44,159 --> 00:11:45,400 between you and the Su Family. 147 00:11:45,719 --> 00:11:47,679 I also know that you don't want to spend their money. 148 00:11:48,200 --> 00:11:49,239 How about... 149 00:11:49,599 --> 00:11:50,960 you stay at my place for a day or two? 150 00:11:52,359 --> 00:11:53,719 No. No need. 151 00:11:54,919 --> 00:11:56,760 Just like when I gave you tuition, 152 00:11:57,000 --> 00:11:58,080 I'll ask for payment. 153 00:11:58,400 --> 00:12:00,359 I'm short of a chef. 154 00:12:00,880 --> 00:12:02,119 It'd be better for someone with medical background. 155 00:12:02,840 --> 00:12:04,559 Come stay at my place for two days. 156 00:12:05,119 --> 00:12:07,119 You can move out once you find somewhere suitable to live. 157 00:12:07,440 --> 00:12:08,840 Take it as you're looking after me. 158 00:12:09,599 --> 00:12:12,719 Then... I'll stay for two days. 159 00:12:13,640 --> 00:12:14,520 Sure. 160 00:12:15,200 --> 00:12:16,559 You can still cook, right? 161 00:12:17,159 --> 00:12:18,719 You'd cry for my tasty food. 162 00:12:19,719 --> 00:12:21,119 I'll start to order then. 163 00:12:21,960 --> 00:12:23,000 I want to eat... 164 00:12:37,320 --> 00:12:39,240 Staple; Liquid Diet 165 00:12:41,799 --> 00:12:43,559 I found a recipe online. 166 00:12:43,760 --> 00:12:45,880 Eat according to the recipe this month. 167 00:12:46,119 --> 00:12:47,239 Take care of your stomach. 168 00:13:05,555 --> 00:13:07,315 Mingxian University 169 00:13:10,461 --> 00:13:15,632 Advance Bravely and Surpass Yourself 170 00:13:39,640 --> 00:13:41,000 Xiao Feng hasn't back home yet? 171 00:13:43,760 --> 00:13:45,640 Don't tell me she is with Le Diyin? 172 00:13:47,000 --> 00:13:49,080 Can you just shut up for a moment? 173 00:13:49,200 --> 00:13:50,119 No. 174 00:13:50,559 --> 00:13:52,320 What exactly happened between you two this time? 175 00:13:52,799 --> 00:13:54,239 How could you end up like this? 176 00:13:54,880 --> 00:13:56,320 Something happened at home. 177 00:13:57,159 --> 00:13:58,559 I'll tell you the whole story next time. 178 00:14:00,347 --> 00:14:01,932 Advance Bravely and Surpass Yourself 179 00:14:02,119 --> 00:14:03,200 What's important now is 180 00:14:03,320 --> 00:14:04,080 you should 181 00:14:04,200 --> 00:14:05,440 bring Xiao Feng back from Le Diyin's place. 182 00:14:05,640 --> 00:14:06,520 I'm not going. 183 00:14:14,200 --> 00:14:15,159 I think 184 00:14:17,000 --> 00:14:17,679 Le Diyin 185 00:14:17,679 --> 00:14:18,960 is quite a charismatic man. 186 00:14:19,359 --> 00:14:21,239 He is elegant and a gentleman. 187 00:14:21,440 --> 00:14:22,840 Apparently, he has a serious illness as well. 188 00:14:23,760 --> 00:14:25,159 It's easy to get sympathized, isn't it? 189 00:14:27,200 --> 00:14:28,760 It's just like those Korean dramas. 190 00:14:30,719 --> 00:14:32,000 Maybe you can even see Xiao Feng 191 00:14:32,119 --> 00:14:34,320 being in a 'till death do us part' scene. 192 00:14:37,599 --> 00:14:38,880 No way! 193 00:14:42,000 --> 00:14:43,080 Anyway, 194 00:14:43,320 --> 00:14:44,960 if he does get together with Xiao Feng, 195 00:14:46,200 --> 00:14:47,479 you'd definitely regret it. 196 00:14:51,320 --> 00:14:52,640 Le Diyin's home address... 197 00:14:53,159 --> 00:14:54,200 Find out for me. 198 00:15:19,719 --> 00:15:20,960 I was joking. 199 00:15:21,280 --> 00:15:22,200 You really cooked all these? 200 00:15:22,400 --> 00:15:23,239 We made a deal. 201 00:15:23,400 --> 00:15:25,119 It's my payment. 202 00:15:25,239 --> 00:15:26,119 Grab a seat. 203 00:15:31,960 --> 00:15:32,840 Here. 204 00:15:34,919 --> 00:15:35,840 This is the bitter gourd and honey juice 205 00:15:36,000 --> 00:15:37,359 that I improved. 206 00:15:37,599 --> 00:15:38,599 I added some celery. 207 00:15:38,760 --> 00:15:41,159 It is pretty conducive to cardiovascular system. 208 00:15:41,479 --> 00:15:42,479 Drink it up. 209 00:15:59,080 --> 00:16:00,159 I'll get the door. 210 00:16:37,440 --> 00:16:38,159 You... 211 00:16:38,400 --> 00:16:39,799 You're trespassing! 212 00:16:40,000 --> 00:16:41,280 Report me to the police then. 213 00:16:41,679 --> 00:16:42,520 You... 214 00:16:44,039 --> 00:16:45,000 Are you hungry? 215 00:16:45,320 --> 00:16:46,880 Why don't you sit down and eat with us? 216 00:16:50,000 --> 00:16:50,960 The toast 217 00:16:51,919 --> 00:16:52,880 is burnt. 218 00:16:53,520 --> 00:16:54,520 The beef 219 00:16:55,080 --> 00:16:56,119 is overcooked. 220 00:16:56,559 --> 00:16:57,719 The salad 221 00:16:58,280 --> 00:16:59,479 isn't fresh. 222 00:17:09,319 --> 00:17:10,760 The bitter gourd and honey juice 223 00:17:11,119 --> 00:17:12,400 smells disgusting. 224 00:17:14,880 --> 00:17:15,920 None of your business! 225 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Go back home with me. 226 00:17:19,239 --> 00:17:20,239 Su Muyun. 227 00:17:20,520 --> 00:17:22,400 Before we find out the truth, 228 00:17:22,880 --> 00:17:25,040 please stop interfering with my life. 229 00:17:26,280 --> 00:17:27,439 I don't want to see you. 230 00:17:27,959 --> 00:17:28,880 Please leave. 231 00:17:29,280 --> 00:17:30,160 I'm not leaving. 232 00:17:34,680 --> 00:17:35,599 Fine. 233 00:17:35,839 --> 00:17:37,680 If you don't leave, I will go. 234 00:17:58,359 --> 00:17:59,880 She was just blowing off her steam. 235 00:18:00,319 --> 00:18:02,599 She's actually sadder than you. 236 00:18:03,280 --> 00:18:04,119 I know. 237 00:18:04,280 --> 00:18:05,359 I don't need you to tell me. 238 00:18:07,000 --> 00:18:08,400 Even if you didn't look for me today, 239 00:18:08,719 --> 00:18:10,079 I would look for you. 240 00:18:13,040 --> 00:18:14,119 Don't be so fierce. 241 00:18:14,319 --> 00:18:15,280 Sit down and talk with me. 242 00:18:15,520 --> 00:18:16,680 I'm sick. 243 00:18:16,880 --> 00:18:18,119 Standing makes me tired. 244 00:18:26,640 --> 00:18:27,760 Why did you back here? 245 00:18:28,479 --> 00:18:29,400 I want to help her. 246 00:18:29,599 --> 00:18:31,079 This is our family affair. 247 00:18:31,319 --> 00:18:32,520 I think 248 00:18:32,839 --> 00:18:34,520 if someone wants to get Xiao Feng into trouble, 249 00:18:34,839 --> 00:18:36,400 the enemy of my enemy is my friend. 250 00:18:36,760 --> 00:18:37,959 Wouldn't it be better 251 00:18:38,119 --> 00:18:39,239 if we help her together? 252 00:18:47,239 --> 00:18:48,239 You're done considering? 253 00:18:53,199 --> 00:18:54,400 As to the issues of Zhuo Family, 254 00:18:55,199 --> 00:18:56,760 Ouyang Qingxue was the one who told her. 255 00:19:02,800 --> 00:19:04,239 This is her recording. 256 00:19:04,800 --> 00:19:06,000 I think there's something wrong with it. 257 00:19:06,560 --> 00:19:07,719 But I can't be sure. 258 00:19:19,680 --> 00:19:20,599 I have an idea. 259 00:19:20,959 --> 00:19:21,959 What idea? 260 00:19:22,199 --> 00:19:23,119 Tell me. 261 00:19:23,359 --> 00:19:24,280 Follow me. 262 00:19:44,920 --> 00:19:46,040 Is this person that you're contacting 263 00:19:46,760 --> 00:19:47,319 good? 264 00:19:47,319 --> 00:19:48,160 He has been the champion of 265 00:19:48,160 --> 00:19:49,239 China Cyber Hacking Competition for a few terms straight. 266 00:19:49,400 --> 00:19:50,319 He's good. 267 00:19:50,839 --> 00:19:52,239 We'll just have to wait for him. 268 00:20:10,239 --> 00:20:11,400 Noob. 269 00:20:36,959 --> 00:20:38,040 Let's get food delivery. 270 00:20:38,599 --> 00:20:39,560 What do you want to eat? 271 00:20:41,680 --> 00:20:42,880 Why don't we have hotpot? 272 00:20:43,199 --> 00:20:44,119 I learned the recipe of a nice dip 273 00:20:44,119 --> 00:20:45,680 from Xiao Feng a few days ago. 274 00:20:47,000 --> 00:20:49,079 Hotpot dips are the least of her forte. 275 00:20:49,280 --> 00:20:50,599 You're so short-sighted. 276 00:20:54,000 --> 00:20:55,239 When did you two have hotpot? 277 00:20:55,479 --> 00:20:56,680 Do you also want to ask 278 00:20:56,800 --> 00:20:58,079 what we ordered 279 00:20:58,400 --> 00:21:00,280 and what she told me? 280 00:21:01,319 --> 00:21:03,119 Aren't you sick? How can you eat hotpot? 281 00:21:05,040 --> 00:21:06,439 Are you worried about me now? 282 00:21:14,319 --> 00:21:15,599 The audio track of this recording 283 00:21:15,800 --> 00:21:17,520 does have been edited. 284 00:21:33,119 --> 00:21:34,119 Uhm... 285 00:21:34,599 --> 00:21:35,800 About the recording, 286 00:21:36,119 --> 00:21:37,319 we haven't gotten to the bottom of it yet. 287 00:21:38,119 --> 00:21:39,280 Just keep it from her for now. 288 00:21:40,079 --> 00:21:41,040 Don't worry. 289 00:21:41,479 --> 00:21:42,680 I'll persuade her to go back. 290 00:21:42,959 --> 00:21:45,079 At least to talk things through with your parents. 291 00:21:45,719 --> 00:21:46,880 You're so good to her 292 00:21:47,400 --> 00:21:48,719 just because you two are friends? 293 00:21:49,599 --> 00:21:50,640 Trust me. 294 00:21:52,199 --> 00:21:53,079 Fine. 295 00:22:21,479 --> 00:22:22,319 Come in. 296 00:22:24,199 --> 00:22:25,920 I thought it was Su Muyun. 297 00:22:26,439 --> 00:22:27,280 He just left. 298 00:22:27,439 --> 00:22:28,599 Didn't you bump into him? 299 00:22:29,079 --> 00:22:30,160 No. 300 00:22:30,959 --> 00:22:32,000 After I left, 301 00:22:32,239 --> 00:22:33,560 he didn't bother you, did he? 302 00:22:33,760 --> 00:22:35,680 Did he talk any nonsense? 303 00:22:35,880 --> 00:22:37,400 Did he do anything... 304 00:22:39,520 --> 00:22:40,160 I... 305 00:22:40,400 --> 00:22:41,680 I'm not concerned about him. 306 00:22:42,000 --> 00:22:43,319 I'm worried about you. 307 00:22:43,520 --> 00:22:45,920 You're sick. I need to take care of you. 308 00:22:51,280 --> 00:22:53,520 I think you like him. 309 00:22:56,680 --> 00:22:58,119 What are you talking about? 310 00:22:59,439 --> 00:23:00,880 Why don't you go back? 311 00:23:01,800 --> 00:23:03,599 Have a good talk with them. 312 00:23:03,920 --> 00:23:05,280 After all, your relationship goes way back. 313 00:23:05,520 --> 00:23:07,359 You should listen to their explanation. 314 00:23:42,760 --> 00:23:43,680 Xiao Feng! 315 00:23:44,839 --> 00:23:45,880 Xiao Feng! 316 00:23:46,199 --> 00:23:47,719 Xiao Feng, you're back. 317 00:23:52,800 --> 00:23:53,880 I... 318 00:23:54,400 --> 00:23:55,800 I'm back to take my stuff. 319 00:23:57,719 --> 00:23:58,560 Xiao Feng... 320 00:24:31,239 --> 00:24:32,040 Let go! 321 00:24:32,199 --> 00:24:33,359 I will never let you go. 322 00:24:33,599 --> 00:24:34,839 I have to leave this place. 323 00:24:36,400 --> 00:24:38,000 Then at least have a talk with mom and dad. 324 00:24:52,199 --> 00:24:53,239 They 325 00:24:53,760 --> 00:24:55,439 are my biological parents? 326 00:24:58,560 --> 00:25:00,760 Your mother's name was Qin Nianyun. 327 00:25:01,119 --> 00:25:02,800 Your father was Zhuo Mufeng. 328 00:25:03,439 --> 00:25:04,719 We were childhood friends. 329 00:25:05,079 --> 00:25:06,400 We grew up together. 330 00:25:06,680 --> 00:25:07,959 We were best friends. 331 00:25:08,359 --> 00:25:09,800 We studied together, 332 00:25:10,000 --> 00:25:11,119 travelled together. 333 00:25:12,040 --> 00:25:14,359 Even our wedding photos were shot together. 334 00:25:14,599 --> 00:25:15,560 Then 335 00:25:16,280 --> 00:25:17,839 we wanted to start a business together. 336 00:25:18,319 --> 00:25:19,439 So we decided to 337 00:25:19,719 --> 00:25:21,560 come back here and work our way up. 338 00:25:21,880 --> 00:25:24,560 But it was easier said than done. 339 00:25:25,920 --> 00:25:29,199 We've been through a lot of hardships. 340 00:25:30,000 --> 00:25:32,319 Your parents were very determined. 341 00:25:32,880 --> 00:25:34,599 They never gave up. 342 00:25:35,760 --> 00:25:37,719 We tried to persuade them 343 00:25:39,439 --> 00:25:41,040 not to be so harsh 344 00:25:41,479 --> 00:25:42,800 on themselves. 345 00:25:43,520 --> 00:25:44,760 But then... 346 00:25:46,199 --> 00:25:47,319 Then... 347 00:25:54,959 --> 00:25:56,199 I want to know 348 00:25:57,640 --> 00:25:59,800 if you had anything to do with 349 00:26:01,119 --> 00:26:02,920 the car accident that killed my parents? 350 00:26:12,680 --> 00:26:14,079 Then, both our families 351 00:26:14,640 --> 00:26:16,280 started doing business together. 352 00:26:16,640 --> 00:26:18,760 We once accidentally, 353 00:26:19,719 --> 00:26:20,920 unknowingly, 354 00:26:21,280 --> 00:26:23,280 leaked out a trade secret. 355 00:26:23,880 --> 00:26:25,400 It caused our company 356 00:26:25,880 --> 00:26:27,280 to fall into a crisis. 357 00:26:27,599 --> 00:26:28,880 In the end, we had no choice 358 00:26:29,520 --> 00:26:30,920 but to declare bankruptcy. 359 00:26:31,359 --> 00:26:34,319 In order to save the company, your parents were 360 00:26:35,199 --> 00:26:36,560 working day and night 361 00:26:36,680 --> 00:26:38,000 to raise funds everywhere. 362 00:26:38,160 --> 00:26:39,560 In the end, it was because 363 00:26:40,239 --> 00:26:42,839 drowsy drawing that... 364 00:26:44,959 --> 00:26:46,479 Can you explain it in detail? 365 00:26:47,560 --> 00:26:49,800 What do you mean by leaking trade secret? 366 00:26:49,959 --> 00:26:51,199 What does that mean? 367 00:26:51,479 --> 00:26:52,839 So do their deaths 368 00:26:52,959 --> 00:26:54,439 have anything to do with you? 369 00:26:55,959 --> 00:26:58,119 It was an accident, a traffic accident. 370 00:26:58,719 --> 00:27:00,880 None of us wanted it to happen. 371 00:27:02,640 --> 00:27:04,400 Why should I trust you? 372 00:27:07,800 --> 00:27:09,479 The recording that Ouyang Qingxue gave you 373 00:27:09,959 --> 00:27:11,119 was edited. 374 00:27:11,359 --> 00:27:12,640 The reference materials she gave you 375 00:27:13,040 --> 00:27:14,280 might not be real as well. 376 00:27:15,920 --> 00:27:17,959 I'll be by your side and find out the truth with you. 377 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 No need. 378 00:27:21,079 --> 00:27:22,400 As for the truth, 379 00:27:23,319 --> 00:27:24,959 I will find it out myself. 380 00:27:26,079 --> 00:27:28,160 Thank you for raising me all these years. 381 00:27:29,839 --> 00:27:31,160 I'll never forget your kindness. 382 00:27:31,680 --> 00:27:32,439 Xiao Feng... 383 00:27:32,599 --> 00:27:34,040 But before this is settled, 384 00:27:36,920 --> 00:27:38,800 I don't want to have anything 385 00:27:39,079 --> 00:27:40,479 to do with you Su Family. 386 00:27:42,199 --> 00:27:43,319 Xiao Feng... 387 00:27:47,280 --> 00:27:48,280 Xiao Feng... 388 00:27:52,959 --> 00:27:54,119 Xiao Feng... 389 00:28:06,959 --> 00:28:07,920 Xiao Feng... 390 00:28:08,479 --> 00:28:09,560 Xiao Feng... 391 00:28:18,400 --> 00:28:22,760 ♪ Every smile of mine ♪ 392 00:28:23,000 --> 00:28:27,319 ♪ Comes from the joy of being with you ♪ 393 00:28:28,239 --> 00:28:29,719 Xiao Feng... 394 00:28:31,800 --> 00:28:35,160 ♪ And have doubts in another me ♪ 395 00:28:36,520 --> 00:28:40,839 ♪ Although our meeting is by chance ♪ 396 00:28:41,079 --> 00:28:45,599 ♪ I won't lose you even if we missed ♪ 397 00:28:46,439 --> 00:28:50,239 ♪ I don't have to worry inside out of my dreams ♪ 398 00:28:52,880 --> 00:28:54,400 Xiao Feng... 399 00:28:54,434 --> 00:28:59,040 ♪ I'll give you my best self ♪ 400 00:28:59,439 --> 00:29:03,800 ♪ I'll love you more than I thought ♪ 401 00:29:04,000 --> 00:29:06,439 ♪ I'm not afraid to give up for love ♪ 402 00:29:07,160 --> 00:29:08,280 Don't cry. 403 00:29:13,119 --> 00:29:17,400 ♪ I'll give you my boldest self ♪ 404 00:29:17,599 --> 00:29:22,239 ♪ And understand the meaning of hugging ♪ 405 00:29:22,400 --> 00:29:26,760 ♪ No matter where our memories start ♪ 406 00:29:26,959 --> 00:29:33,280 ♪ I just want to hold you tight for a long, long time ♪ 407 00:29:46,640 --> 00:29:47,599 Come in. 408 00:29:53,160 --> 00:29:55,040 You're awake. Do you want breakfast? 409 00:29:56,079 --> 00:29:56,800 Nope. 410 00:29:57,000 --> 00:29:58,280 I need to get to class in the afternoon. 411 00:29:58,479 --> 00:29:59,719 I'll head to school now. 412 00:29:59,959 --> 00:30:01,000 Are you okay? 413 00:30:16,319 --> 00:30:17,719 Time to eat. 414 00:30:31,800 --> 00:30:32,680 Monica - Director of R&D Department Miss. 415 00:30:33,959 --> 00:30:34,680 What? 416 00:30:34,839 --> 00:30:35,479 She's Monica. 417 00:30:35,640 --> 00:30:37,359 Both her parents are involved in business and from a wealthy background. 418 00:30:37,560 --> 00:30:38,959 Curriculum Vitae, Overview, Project undertaken She graduated from an Ivy League university. 419 00:30:39,400 --> 00:30:41,040 Half a year ago, she accepted the offer of Ouyang Group 420 00:30:41,199 --> 00:30:42,599 to be the director of the R&D department. 421 00:30:42,760 --> 00:30:43,880 Strict, disciplined, 422 00:30:44,079 --> 00:30:45,040 a perfectionist. 423 00:30:45,680 --> 00:30:46,800 But in private... 424 00:30:47,520 --> 00:30:48,599 Go on. 425 00:30:49,040 --> 00:30:50,199 It's said that 426 00:30:50,359 --> 00:30:51,439 she's very ambitious 427 00:30:51,599 --> 00:30:53,959 always wants to be the girlfriend of the chairman. 428 00:30:54,280 --> 00:30:56,680 Whereas she has always laughed it off. 429 00:30:58,239 --> 00:30:59,319 Interesting. 430 00:31:00,239 --> 00:31:01,880 Then how is her relationship with Zhuo Yifeng? 431 00:31:02,040 --> 00:31:04,119 She is very against the idea of 432 00:31:04,239 --> 00:31:05,160 hiring interns for the chairman. 433 00:31:05,479 --> 00:31:06,160 Zhuo Yifeng 434 00:31:06,160 --> 00:31:08,040 is only still an undergraduate student. 435 00:31:08,479 --> 00:31:10,319 She's got good grades in school, 436 00:31:10,520 --> 00:31:12,560 and the chairman seems to be especially fond of her 437 00:31:12,719 --> 00:31:13,800 and even entrusts her with important tasks. 438 00:31:14,079 --> 00:31:16,199 Monica has always seen her as a thorn in the flesh. 439 00:31:18,439 --> 00:31:19,119 To have 440 00:31:19,119 --> 00:31:21,239 an intern that came out of nowhere 441 00:31:21,880 --> 00:31:24,359 steal her thunder in front of someone she likes. 442 00:31:27,199 --> 00:31:29,359 I understand why she's upset. 443 00:31:32,160 --> 00:31:32,880 Get back to work. 444 00:31:33,040 --> 00:31:34,239 -Yes. -That's all for now. 445 00:31:45,439 --> 00:31:46,439 Monica. 446 00:31:46,800 --> 00:31:48,880 I've seen you a few times in my brother's company. 447 00:31:49,079 --> 00:31:50,599 I have a really good impression of you. 448 00:31:51,520 --> 00:31:52,280 Really? 449 00:31:52,520 --> 00:31:53,400 Thank you. 450 00:31:53,599 --> 00:31:55,280 You're an exceptionally smart woman. 451 00:31:55,479 --> 00:31:56,920 So let's get straight to the point. 452 00:31:57,920 --> 00:31:59,040 The reason why I looked for you 453 00:31:59,280 --> 00:32:00,800 was my brother. 454 00:32:02,920 --> 00:32:05,079 He's old enough to have a girlfriend. 455 00:32:05,359 --> 00:32:06,359 My mom is hurrying him up 456 00:32:06,599 --> 00:32:08,000 and I'm worried about him as well. 457 00:32:09,040 --> 00:32:10,040 Qingxue. 458 00:32:10,400 --> 00:32:12,520 Why are you saying all these? 459 00:32:15,920 --> 00:32:17,199 In my heart, 460 00:32:17,800 --> 00:32:19,520 only the finest woman 461 00:32:19,719 --> 00:32:21,199 is worth being with my brother. 462 00:32:22,520 --> 00:32:23,680 For example, you. 463 00:32:37,160 --> 00:32:39,000 This is too valuable. 464 00:32:39,239 --> 00:32:40,359 But... 465 00:32:40,599 --> 00:32:42,119 I heard that my brother 466 00:32:42,280 --> 00:32:44,319 is getting close with an intern in the company. 467 00:32:44,800 --> 00:32:45,920 I'm afraid that... 468 00:32:46,199 --> 00:32:47,119 It's nothing to worry about. 469 00:32:47,280 --> 00:32:49,040 She's just an undergraduate intern 470 00:32:49,319 --> 00:32:51,439 whose looks and capability are way below par. 471 00:32:51,839 --> 00:32:53,040 The chairman will never fall for 472 00:32:53,160 --> 00:32:54,439 this kind of girl. 473 00:32:55,119 --> 00:32:56,400 Xiao Feng is my schoolmate. 474 00:32:56,560 --> 00:32:57,920 She's a simple person. 475 00:32:58,079 --> 00:32:59,920 I don't think she gets close to my brother on purpose. 476 00:33:00,719 --> 00:33:02,520 Maybe my brother rarely 477 00:33:02,640 --> 00:33:04,119 gets to meet such an innocent girl. 478 00:33:04,359 --> 00:33:05,719 That's why he thinks she's special. 479 00:33:05,959 --> 00:33:06,880 Innocent? 480 00:33:07,520 --> 00:33:08,680 Not necessarily. 481 00:33:09,040 --> 00:33:11,359 Girls who seem innocent on the outside 482 00:33:11,719 --> 00:33:13,000 are usually more dangerous. 483 00:33:13,400 --> 00:33:14,359 But I feel that 484 00:33:14,520 --> 00:33:15,520 the chairman won't 485 00:33:15,640 --> 00:33:18,199 waste his time with this kind of girl. 486 00:33:18,959 --> 00:33:19,839 Don't worry. 487 00:33:20,400 --> 00:33:21,920 I know what to do. 488 00:33:35,160 --> 00:33:36,800 Finish all these before you get off work. 489 00:33:39,479 --> 00:33:41,239 That's too much. 490 00:33:41,400 --> 00:33:42,520 Even if there were three of me, 491 00:33:42,680 --> 00:33:44,479 I couldn't finish them even if I work overnight. 492 00:33:44,680 --> 00:33:46,520 If you're incapable, you can leave. 493 00:33:47,599 --> 00:33:49,560 But there's been too much work this week. 494 00:33:49,719 --> 00:33:51,520 I've been going back at midnight everyday 495 00:33:51,680 --> 00:33:54,119 and sleeping only four to five hours a day. 496 00:33:55,479 --> 00:33:58,640 You can actually hire one more intern. 497 00:33:58,800 --> 00:34:00,439 The company is trying to save budget. 498 00:34:01,000 --> 00:34:02,199 Someone as incapable as you 499 00:34:02,359 --> 00:34:04,479 would quickly be overtaken if we get another intern. 500 00:34:05,160 --> 00:34:06,479 I'm only doing this for you. 501 00:34:06,760 --> 00:34:08,040 You can think about it. 502 00:34:10,159 --> 00:34:11,239 Monica! 503 00:34:13,120 --> 00:34:15,560 Can I ask for 504 00:34:15,840 --> 00:34:18,040 an advance on my salary this month? 505 00:34:23,879 --> 00:34:25,000 Salary? 506 00:34:27,639 --> 00:34:30,159 You were absent and late for work without any reason a few days ago 507 00:34:30,280 --> 00:34:31,879 and you dare to ask for a salary advance? 508 00:34:34,399 --> 00:34:36,159 If everyone is like you in the company, 509 00:34:36,320 --> 00:34:37,679 how can the company even work? 510 00:34:40,800 --> 00:34:41,719 I've heard that 511 00:34:41,879 --> 00:34:42,719 you got in there 512 00:34:42,879 --> 00:34:44,479 by pulling strings, right? 513 00:34:45,919 --> 00:34:47,840 If I were you, 514 00:34:48,840 --> 00:34:50,800 I would feel really embarrassed. 515 00:34:53,280 --> 00:34:54,360 She pulled strings... 516 00:34:54,600 --> 00:34:56,000 Things went pretty well this morning. 517 00:34:56,479 --> 00:34:57,919 I think our cooperation 518 00:34:58,280 --> 00:34:59,760 would go very smoothly. 519 00:35:00,239 --> 00:35:01,439 Happy to work with you. 520 00:35:01,600 --> 00:35:02,679 Sure. See you next time. 521 00:35:14,040 --> 00:35:15,360 Where have you been these few days? 522 00:35:16,080 --> 00:35:17,280 I'm sorry, sir. 523 00:35:17,479 --> 00:35:19,399 Something happened at home recently. 524 00:35:19,840 --> 00:35:20,679 But I'll finish off 525 00:35:20,800 --> 00:35:22,080 the rest of my work as soon as possible. 526 00:35:25,479 --> 00:35:26,520 Sir. 527 00:35:26,840 --> 00:35:27,919 I wonder 528 00:35:28,120 --> 00:35:30,199 why you'd hire me? 529 00:35:34,199 --> 00:35:36,000 Are you too tired recently? 530 00:35:38,199 --> 00:35:39,159 How about this? 531 00:35:39,639 --> 00:35:40,919 Let me bring you to a place. 532 00:35:49,959 --> 00:35:51,439 Take it as employee welfare. 533 00:35:52,479 --> 00:35:53,360 Let's go. 534 00:36:14,120 --> 00:36:15,439 When in a bad mood, 535 00:36:16,479 --> 00:36:17,879 everyone needs a glass once in a while. 536 00:36:18,239 --> 00:36:19,879 The color looks so pretty. 537 00:36:20,080 --> 00:36:21,040 Have a taste. 538 00:36:27,000 --> 00:36:28,159 It's so sweet. 539 00:36:34,520 --> 00:36:35,560 One more? 540 00:37:05,320 --> 00:37:06,520 Don't drink anymore. 541 00:37:06,959 --> 00:37:08,320 You'll start to feel unwell. 542 00:37:08,719 --> 00:37:09,760 I still want to drink. 543 00:37:09,760 --> 00:37:11,320 You really can't drink anymore. 544 00:37:25,639 --> 00:37:27,320 If you're upset about anything, 545 00:37:28,639 --> 00:37:30,000 you can tell me. 546 00:37:30,399 --> 00:37:32,360 It's easier to talk with a stranger 547 00:37:32,560 --> 00:37:34,360 than people whom you're close with. 548 00:37:35,560 --> 00:37:37,120 What should I say? 549 00:37:38,439 --> 00:37:39,199 Anything. 550 00:37:39,399 --> 00:37:40,560 Your past 551 00:37:41,760 --> 00:37:43,000 or your present. 552 00:37:44,120 --> 00:37:45,520 Past... 553 00:37:47,399 --> 00:37:49,600 In the past... 554 00:37:50,840 --> 00:37:54,320 I was rarely to be noticed 555 00:37:54,959 --> 00:37:57,560 and was always ignored. 556 00:37:57,959 --> 00:37:58,719 But 557 00:37:58,959 --> 00:38:01,919 I still wanted to live my ordinary life. 558 00:38:05,280 --> 00:38:06,479 You can't drink anymore. 559 00:38:07,239 --> 00:38:08,719 In the school, 560 00:38:09,280 --> 00:38:11,639 I had few friends. 561 00:38:12,520 --> 00:38:13,560 Oh, yeah... 562 00:38:13,800 --> 00:38:17,520 Le Diyin was my only friend. 563 00:38:18,280 --> 00:38:19,399 Le Diyin? 564 00:38:20,520 --> 00:38:21,840 Who's Le Diyin? 565 00:38:22,159 --> 00:38:26,639 He kept encouraging and supporting me. 566 00:38:27,679 --> 00:38:31,639 He's my best friend. 567 00:38:34,040 --> 00:38:38,840 I got into medical school for him. 568 00:38:40,879 --> 00:38:42,239 Is he sick? 569 00:38:45,919 --> 00:38:50,679 He has a very serious heart disease. 570 00:39:29,800 --> 00:39:30,840 I'm sorry. 571 00:39:40,404 --> 00:39:41,524 Thomas 572 00:39:42,239 --> 00:39:43,760 Mr. Ouyang, are you free to talk now? 573 00:39:43,879 --> 00:39:44,800 Please wait a while. 574 00:40:07,800 --> 00:40:08,840 Have you finished writing 575 00:40:09,000 --> 00:40:10,080 our recent lab report? 576 00:40:10,239 --> 00:40:11,639 It's due this weekend. Don't forget it. 577 00:40:11,840 --> 00:40:13,320 I need this to get the scholarship. 578 00:40:13,520 --> 00:40:14,879 Don't hold me back. 579 00:40:15,360 --> 00:40:16,360 I know. 580 00:40:26,384 --> 00:40:36,384 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 581 00:41:26,760 --> 00:41:28,000 Be careful! 582 00:41:30,399 --> 00:41:31,360 Where am I? 583 00:41:31,520 --> 00:41:32,719 Are you an idiot? 584 00:41:38,560 --> 00:41:41,159 Su Muyun, why are you here? 585 00:41:59,963 --> 00:42:03,190 ♪ How many days have passed ♪ 586 00:42:03,551 --> 00:42:07,237 ♪ The familiar back ♪ 587 00:42:07,578 --> 00:42:10,176 ♪ At the crossroads of fate ♪ 588 00:42:10,348 --> 00:42:13,508 ♪ Should I remain still or rush over ♪ 589 00:42:15,098 --> 00:42:18,458 ♪ I'm glad that we met ♪ 590 00:42:18,778 --> 00:42:21,858 ♪ No matter how heavy the rain is ♪ 591 00:42:22,109 --> 00:42:24,856 ♪ I now have the courage to face it ♪ 592 00:42:25,178 --> 00:42:28,098 ♪ The cherished moments that were hard to part with ♪ 593 00:42:29,499 --> 00:42:32,942 ♪ Little by little ♪ 594 00:42:33,698 --> 00:42:37,138 ♪ The story slowly reveals our memory ♪ 595 00:42:37,491 --> 00:42:40,971 ♪ There are laughter and tears ♪ 596 00:42:41,202 --> 00:42:45,682 ♪ We'll be together eventually ♪ 597 00:42:46,378 --> 00:42:50,098 ♪ For the best of you in the world ♪ 598 00:42:50,426 --> 00:42:53,946 ♪ At that most beautiful age ♪ 599 00:42:54,231 --> 00:42:57,591 ♪ I've exhausted myself ♪ 600 00:42:58,036 --> 00:43:01,316 ♪ For unwavering growth ♪ 601 00:43:01,593 --> 00:43:05,313 ♪ For the best of you in the world ♪ 602 00:43:05,658 --> 00:43:09,338 ♪ Giving eternity a name ♪ 603 00:43:09,909 --> 00:43:13,269 ♪ Looking back many years later ♪ 604 00:43:13,565 --> 00:43:20,125 ♪ What a warm and strong companionship ♪ 605 00:43:33,261 --> 00:43:36,536 ♪ I'm glad that we met ♪ 606 00:43:36,911 --> 00:43:39,711 ♪ No matter how heavy the rain is ♪ 607 00:43:40,216 --> 00:43:42,825 ♪ I now have the courage to face it ♪ 608 00:43:43,278 --> 00:43:46,558 ♪ The cherished moments that were hard to part with ♪ 609 00:43:47,388 --> 00:43:50,788 ♪ For the best of you in the world ♪ 610 00:43:51,418 --> 00:43:54,858 ♪ At that most beautiful age ♪ 611 00:43:55,218 --> 00:43:58,538 ♪ I've exhausted myself ♪ 612 00:43:58,996 --> 00:44:02,396 ♪ For unwavering growth ♪ 613 00:44:02,621 --> 00:44:06,301 ♪ For the best of you in the world ♪ 614 00:44:06,606 --> 00:44:10,526 ♪ Giving eternity a name ♪ 615 00:44:10,906 --> 00:44:14,280 ♪ Looking back many years later ♪ 616 00:44:14,491 --> 00:44:21,291 ♪ What a warm and strong companionship ♪ 40995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.