Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:25,772 --> 00:00:29,132
♪ If it's a fate ♪
3
00:00:29,490 --> 00:00:31,290
♪ Why is the distance
sometimes near, sometimes far ♪
4
00:00:31,514 --> 00:00:35,314
♪ Looking at each other, there are ripples
that can't be blown away ♪
5
00:00:35,693 --> 00:00:37,413
♪ I think we are ♪
6
00:00:37,726 --> 00:00:41,526
♪ Being too persistent ♪
7
00:00:42,398 --> 00:00:45,718
♪ If it's just a vague promise ♪
8
00:00:46,015 --> 00:00:47,695
♪ Why should there be anxiety then ♪
9
00:00:48,093 --> 00:00:52,573
♪ Whether it's a long-lasting
or momentarily closeness ♪
10
00:00:52,773 --> 00:00:54,533
♪ Our heart will gradually warm ♪
11
00:00:54,788 --> 00:00:59,668
♪ This is the most beautiful part of the story ♪
12
00:01:01,265 --> 00:01:05,105
♪ We're not tired of our sweet smiles ♪
13
00:01:05,406 --> 00:01:09,206
♪ I found the biggest reason
behind childhood sweetheart ♪
14
00:01:09,554 --> 00:01:11,434
♪ I used to be afraid of being together ♪
15
00:01:11,624 --> 00:01:13,824
♪ Perhaps there was too much hesitation ♪
16
00:01:14,200 --> 00:01:17,560
♪ I must face the truth ♪
17
00:01:17,773 --> 00:01:21,733
♪ Ever since our companionship
sweetens the meaning of love ♪
18
00:01:21,960 --> 00:01:25,800
♪ I understood the meaning
behind childhood sweetheart ♪
19
00:01:26,093 --> 00:01:27,933
♪ Happiness comes in the same style ♪
20
00:01:28,179 --> 00:01:30,259
♪ Two lovely hearts together ♪
21
00:01:30,749 --> 00:01:34,029
♪ An eternal truth ♪
22
00:01:36,856 --> 00:01:40,496
♪ An eternal truth ♪
23
00:01:42,800 --> 00:01:45,400
Sweet First Love
24
00:01:45,400 --> 00:01:47,480
Adapted from the novel
The Days When My Brother And I Live Together
25
00:01:47,926 --> 00:01:50,326
Episode 12
26
00:02:03,906 --> 00:02:05,386
Devil Brother
27
00:02:16,531 --> 00:02:17,531
Devil Brother
28
00:02:22,360 --> 00:02:23,200
Su Muyun
29
00:03:03,839 --> 00:03:04,679
Wake up!
30
00:03:04,839 --> 00:03:05,960
This is my bed!
31
00:03:08,559 --> 00:03:09,360
Sorry....
32
00:03:09,559 --> 00:03:10,520
Sorry....
33
00:03:13,440 --> 00:03:15,320
Go away! That's mine too!
34
00:03:25,207 --> 00:03:29,207
Mingxian University
35
00:03:49,000 --> 00:03:50,720
Just get through tonight.
36
00:03:53,732 --> 00:03:55,842
Student Hostel No.4
37
00:03:56,000 --> 00:03:57,559
Ten minutes left!
38
00:03:58,080 --> 00:03:59,399
I'd like to remind everyone that
39
00:03:59,639 --> 00:04:01,320
it's been unsettling in the hostel.
40
00:04:01,559 --> 00:04:02,800
Things kept missing.
41
00:04:03,039 --> 00:04:04,759
Hurry and go in.
The doors will be locked soon.
42
00:04:04,960 --> 00:04:05,839
Student Hostel No.4
You couples.
43
00:04:06,360 --> 00:04:07,440
And you guys!
44
00:04:07,759 --> 00:04:09,240
Yes, you! Get moving!
45
00:04:09,800 --> 00:04:11,119
Hurry up!
46
00:04:11,279 --> 00:04:12,559
All of you, get going!
47
00:04:14,360 --> 00:04:15,360
Student Hostel No.4
Hurry up!
48
00:04:19,839 --> 00:04:21,359
You don't live here, right?
49
00:04:22,320 --> 00:04:23,959
Madam, my classmate
50
00:04:24,079 --> 00:04:25,200
forgot her things.
51
00:04:25,320 --> 00:04:26,239
I'll just send them to her.
52
00:04:26,359 --> 00:04:27,480
I'll be out when I'm done.
53
00:04:27,679 --> 00:04:28,679
What things?
54
00:04:28,920 --> 00:04:29,839
I'll send them to her for you.
55
00:04:31,399 --> 00:04:32,320
Sure!
56
00:04:32,760 --> 00:04:33,959
But you have to be careful.
57
00:04:34,160 --> 00:04:35,399
We're from the Department of Medicine.
58
00:04:35,600 --> 00:04:37,640
They're organs
59
00:04:37,839 --> 00:04:39,040
and some small animals in it.
60
00:04:39,200 --> 00:04:41,000
You have to be careful
not to scare other people off.
61
00:04:41,760 --> 00:04:42,880
Go in and send them yourself.
62
00:04:43,920 --> 00:04:45,239
Okay. Thank you, Madam.
63
00:04:45,679 --> 00:04:47,519
Student Hostel No.4
Hurry up. Come out before the curfew!
64
00:04:47,679 --> 00:04:48,480
Okay.
65
00:04:56,359 --> 00:04:57,959
I told you, the one before...
66
00:04:59,279 --> 00:05:00,359
That person just now...
67
00:05:00,640 --> 00:05:02,000
Was she a thief?
68
00:05:02,640 --> 00:05:03,920
Let's... Let's call the madam.
69
00:05:03,920 --> 00:05:05,200
Hurry. Hurry.
70
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Let's go...
71
00:06:01,200 --> 00:06:02,040
Who are you?
72
00:06:02,279 --> 00:06:03,160
Why are you here?
73
00:06:03,440 --> 00:06:05,440
Let's go! Follow me to the security office!
74
00:06:13,480 --> 00:06:14,640
I was wondering
75
00:06:14,799 --> 00:06:16,480
why things kept missing in the hostel.
76
00:06:17,559 --> 00:06:18,679
You stole them, right?
77
00:06:19,119 --> 00:06:20,119
No, it's not me.
78
00:06:20,279 --> 00:06:21,760
I'm really from the Department of Medicine.
79
00:06:22,399 --> 00:06:23,559
Where is your student ID?
80
00:06:39,480 --> 00:06:40,640
I forgot to bring it.
81
00:06:40,880 --> 00:06:41,720
But I'm not lying.
82
00:06:41,839 --> 00:06:44,000
Look! These are all medical textbooks.
83
00:06:44,160 --> 00:06:45,440
I remember now.
84
00:06:46,239 --> 00:06:48,239
I saw you at the beginning of the semester.
85
00:06:49,040 --> 00:06:50,440
Don't you have a younger brother?
86
00:06:50,799 --> 00:06:53,040
The one... The one that was quite tall.
87
00:06:53,279 --> 00:06:55,000
The good-looking young lad!
88
00:06:56,079 --> 00:06:57,720
His name was...
89
00:06:58,279 --> 00:06:59,559
Su...
90
00:07:00,040 --> 00:07:00,920
Su Muyun!
91
00:07:01,079 --> 00:07:03,040
What a posh name!
92
00:07:03,239 --> 00:07:04,239
If I had a daughter,
93
00:07:04,359 --> 00:07:06,320
I'd definitely get him
to be my son-in-law! I...
94
00:07:10,679 --> 00:07:12,760
Fine. Let's get her brother to come over.
95
00:07:18,079 --> 00:07:19,160
Are you Su Muyun?
96
00:07:19,320 --> 00:07:20,000
Yes.
97
00:07:20,799 --> 00:07:22,320
This is Mingxian Security Office.
98
00:07:22,519 --> 00:07:24,119
Your sister trespassed the girls' hostel.
99
00:07:24,279 --> 00:07:25,200
She's here in my office now.
100
00:07:25,399 --> 00:07:26,480
Come to pick her up.
101
00:08:36,760 --> 00:08:38,080
Zhuo Yifeng: Sorry to disturb you.
102
00:08:38,239 --> 00:08:39,880
I've been detained in
the school security office.
103
00:08:40,039 --> 00:08:41,520
Can you come over?
104
00:08:49,944 --> 00:08:52,788
Non-motor Vehicle Ramp
105
00:08:53,200 --> 00:08:54,679
This idiot...
106
00:09:11,640 --> 00:09:12,919
Mister, please head to Mingxian University.
107
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
Please drive faster.
108
00:09:14,679 --> 00:09:15,479
Sure.
109
00:09:22,440 --> 00:09:23,640
Sorry to disturb you.
110
00:09:23,880 --> 00:09:26,039
I'm Su Muyun. I'm here to bring her back.
111
00:09:26,280 --> 00:09:27,400
Please sign here.
112
00:09:30,840 --> 00:09:31,799
Why are you here?
113
00:09:32,039 --> 00:09:32,719
Shut up.
114
00:09:32,880 --> 00:09:33,559
Go back with me.
115
00:09:33,679 --> 00:09:35,640
Next time, if you wish to live on campus,
116
00:09:35,880 --> 00:09:37,080
just apply to the school.
117
00:09:37,520 --> 00:09:38,880
Don't trespass the hostel late at night.
118
00:09:39,039 --> 00:09:40,239
It might disturb others.
119
00:09:41,000 --> 00:09:41,840
She's not living on campus.
120
00:09:42,000 --> 00:09:43,520
We don't live far.
121
00:09:43,719 --> 00:09:45,479
Okay. Sign here and go back.
122
00:09:51,638 --> 00:09:53,067
Student's signature: Zhuo Yifeng
Family member's signature
123
00:10:00,359 --> 00:10:01,039
All done.
124
00:10:01,200 --> 00:10:02,840
Go back. Be careful next time.
125
00:10:06,880 --> 00:10:08,440
Let's go. Go back home.
126
00:10:24,400 --> 00:10:25,440
Stop messing around.
127
00:10:26,520 --> 00:10:27,760
Let's go back home first, okay?
128
00:10:28,880 --> 00:10:30,200
Mom and dad are worried.
129
00:10:35,640 --> 00:10:36,719
I'm not messing around.
130
00:10:38,200 --> 00:10:40,359
That's your home, not mine.
131
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
I...
132
00:10:43,679 --> 00:10:45,239
I don't have a home anymore.
133
00:10:50,159 --> 00:10:51,880
Xiao Feng, I'm here to pick you up.
134
00:10:57,000 --> 00:10:58,520
Why are you here?
135
00:10:58,960 --> 00:11:00,280
I asked him to come.
136
00:11:02,119 --> 00:11:03,280
Stop sticking your nose
137
00:11:03,719 --> 00:11:04,960
into my business.
138
00:11:22,320 --> 00:11:24,320
Uhm... Sorry.
139
00:11:24,520 --> 00:11:26,440
I didn't mean to trouble you.
140
00:11:28,039 --> 00:11:29,280
Where do you plan to go?
141
00:11:31,359 --> 00:11:32,960
You can go back and rest.
142
00:11:33,239 --> 00:11:34,880
I can find a place to stay.
143
00:11:36,359 --> 00:11:38,000
Are you going to sleep
on the bench at the park
144
00:11:38,359 --> 00:11:39,719
or under the bridge?
145
00:11:42,880 --> 00:11:44,159
I know things are complicated
146
00:11:44,159 --> 00:11:45,400
between you and the Su Family.
147
00:11:45,719 --> 00:11:47,679
I also know that you don't want to
spend their money.
148
00:11:48,200 --> 00:11:49,239
How about...
149
00:11:49,599 --> 00:11:50,960
you stay at my place for a day or two?
150
00:11:52,359 --> 00:11:53,719
No. No need.
151
00:11:54,919 --> 00:11:56,760
Just like when I gave you tuition,
152
00:11:57,000 --> 00:11:58,080
I'll ask for payment.
153
00:11:58,400 --> 00:12:00,359
I'm short of a chef.
154
00:12:00,880 --> 00:12:02,119
It'd be better for someone
with medical background.
155
00:12:02,840 --> 00:12:04,559
Come stay at my place for two days.
156
00:12:05,119 --> 00:12:07,119
You can move out once you find
somewhere suitable to live.
157
00:12:07,440 --> 00:12:08,840
Take it as you're looking after me.
158
00:12:09,599 --> 00:12:12,719
Then... I'll stay for two days.
159
00:12:13,640 --> 00:12:14,520
Sure.
160
00:12:15,200 --> 00:12:16,559
You can still cook, right?
161
00:12:17,159 --> 00:12:18,719
You'd cry for my tasty food.
162
00:12:19,719 --> 00:12:21,119
I'll start to order then.
163
00:12:21,960 --> 00:12:23,000
I want to eat...
164
00:12:37,320 --> 00:12:39,240
Staple; Liquid Diet
165
00:12:41,799 --> 00:12:43,559
I found a recipe online.
166
00:12:43,760 --> 00:12:45,880
Eat according to the recipe this month.
167
00:12:46,119 --> 00:12:47,239
Take care of your stomach.
168
00:13:05,555 --> 00:13:07,315
Mingxian University
169
00:13:10,461 --> 00:13:15,632
Advance Bravely and Surpass Yourself
170
00:13:39,640 --> 00:13:41,000
Xiao Feng hasn't back home yet?
171
00:13:43,760 --> 00:13:45,640
Don't tell me she is with Le Diyin?
172
00:13:47,000 --> 00:13:49,080
Can you just shut up for a moment?
173
00:13:49,200 --> 00:13:50,119
No.
174
00:13:50,559 --> 00:13:52,320
What exactly happened
between you two this time?
175
00:13:52,799 --> 00:13:54,239
How could you end up like this?
176
00:13:54,880 --> 00:13:56,320
Something happened at home.
177
00:13:57,159 --> 00:13:58,559
I'll tell you the whole story next time.
178
00:14:00,347 --> 00:14:01,932
Advance Bravely and Surpass Yourself
179
00:14:02,119 --> 00:14:03,200
What's important now is
180
00:14:03,320 --> 00:14:04,080
you should
181
00:14:04,200 --> 00:14:05,440
bring Xiao Feng back
from Le Diyin's place.
182
00:14:05,640 --> 00:14:06,520
I'm not going.
183
00:14:14,200 --> 00:14:15,159
I think
184
00:14:17,000 --> 00:14:17,679
Le Diyin
185
00:14:17,679 --> 00:14:18,960
is quite a charismatic man.
186
00:14:19,359 --> 00:14:21,239
He is elegant and a gentleman.
187
00:14:21,440 --> 00:14:22,840
Apparently, he has a serious illness as well.
188
00:14:23,760 --> 00:14:25,159
It's easy to get sympathized, isn't it?
189
00:14:27,200 --> 00:14:28,760
It's just like those Korean dramas.
190
00:14:30,719 --> 00:14:32,000
Maybe you can even see Xiao Feng
191
00:14:32,119 --> 00:14:34,320
being in a 'till death do us part' scene.
192
00:14:37,599 --> 00:14:38,880
No way!
193
00:14:42,000 --> 00:14:43,080
Anyway,
194
00:14:43,320 --> 00:14:44,960
if he does get together with Xiao Feng,
195
00:14:46,200 --> 00:14:47,479
you'd definitely regret it.
196
00:14:51,320 --> 00:14:52,640
Le Diyin's home address...
197
00:14:53,159 --> 00:14:54,200
Find out for me.
198
00:15:19,719 --> 00:15:20,960
I was joking.
199
00:15:21,280 --> 00:15:22,200
You really cooked all these?
200
00:15:22,400 --> 00:15:23,239
We made a deal.
201
00:15:23,400 --> 00:15:25,119
It's my payment.
202
00:15:25,239 --> 00:15:26,119
Grab a seat.
203
00:15:31,960 --> 00:15:32,840
Here.
204
00:15:34,919 --> 00:15:35,840
This is the bitter gourd and honey juice
205
00:15:36,000 --> 00:15:37,359
that I improved.
206
00:15:37,599 --> 00:15:38,599
I added some celery.
207
00:15:38,760 --> 00:15:41,159
It is pretty conducive
to cardiovascular system.
208
00:15:41,479 --> 00:15:42,479
Drink it up.
209
00:15:59,080 --> 00:16:00,159
I'll get the door.
210
00:16:37,440 --> 00:16:38,159
You...
211
00:16:38,400 --> 00:16:39,799
You're trespassing!
212
00:16:40,000 --> 00:16:41,280
Report me to the police then.
213
00:16:41,679 --> 00:16:42,520
You...
214
00:16:44,039 --> 00:16:45,000
Are you hungry?
215
00:16:45,320 --> 00:16:46,880
Why don't you sit down and eat with us?
216
00:16:50,000 --> 00:16:50,960
The toast
217
00:16:51,919 --> 00:16:52,880
is burnt.
218
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
The beef
219
00:16:55,080 --> 00:16:56,119
is overcooked.
220
00:16:56,559 --> 00:16:57,719
The salad
221
00:16:58,280 --> 00:16:59,479
isn't fresh.
222
00:17:09,319 --> 00:17:10,760
The bitter gourd and honey juice
223
00:17:11,119 --> 00:17:12,400
smells disgusting.
224
00:17:14,880 --> 00:17:15,920
None of your business!
225
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
Go back home with me.
226
00:17:19,239 --> 00:17:20,239
Su Muyun.
227
00:17:20,520 --> 00:17:22,400
Before we find out the truth,
228
00:17:22,880 --> 00:17:25,040
please stop interfering with my life.
229
00:17:26,280 --> 00:17:27,439
I don't want to see you.
230
00:17:27,959 --> 00:17:28,880
Please leave.
231
00:17:29,280 --> 00:17:30,160
I'm not leaving.
232
00:17:34,680 --> 00:17:35,599
Fine.
233
00:17:35,839 --> 00:17:37,680
If you don't leave, I will go.
234
00:17:58,359 --> 00:17:59,880
She was just blowing off her steam.
235
00:18:00,319 --> 00:18:02,599
She's actually sadder than you.
236
00:18:03,280 --> 00:18:04,119
I know.
237
00:18:04,280 --> 00:18:05,359
I don't need you to tell me.
238
00:18:07,000 --> 00:18:08,400
Even if you didn't look for me today,
239
00:18:08,719 --> 00:18:10,079
I would look for you.
240
00:18:13,040 --> 00:18:14,119
Don't be so fierce.
241
00:18:14,319 --> 00:18:15,280
Sit down and talk with me.
242
00:18:15,520 --> 00:18:16,680
I'm sick.
243
00:18:16,880 --> 00:18:18,119
Standing makes me tired.
244
00:18:26,640 --> 00:18:27,760
Why did you back here?
245
00:18:28,479 --> 00:18:29,400
I want to help her.
246
00:18:29,599 --> 00:18:31,079
This is our family affair.
247
00:18:31,319 --> 00:18:32,520
I think
248
00:18:32,839 --> 00:18:34,520
if someone wants
to get Xiao Feng into trouble,
249
00:18:34,839 --> 00:18:36,400
the enemy of my enemy is my friend.
250
00:18:36,760 --> 00:18:37,959
Wouldn't it be better
251
00:18:38,119 --> 00:18:39,239
if we help her together?
252
00:18:47,239 --> 00:18:48,239
You're done considering?
253
00:18:53,199 --> 00:18:54,400
As to the issues of Zhuo Family,
254
00:18:55,199 --> 00:18:56,760
Ouyang Qingxue was the one who told her.
255
00:19:02,800 --> 00:19:04,239
This is her recording.
256
00:19:04,800 --> 00:19:06,000
I think there's something wrong with it.
257
00:19:06,560 --> 00:19:07,719
But I can't be sure.
258
00:19:19,680 --> 00:19:20,599
I have an idea.
259
00:19:20,959 --> 00:19:21,959
What idea?
260
00:19:22,199 --> 00:19:23,119
Tell me.
261
00:19:23,359 --> 00:19:24,280
Follow me.
262
00:19:44,920 --> 00:19:46,040
Is this person that you're contacting
263
00:19:46,760 --> 00:19:47,319
good?
264
00:19:47,319 --> 00:19:48,160
He has been the champion of
265
00:19:48,160 --> 00:19:49,239
China Cyber Hacking Competition
for a few terms straight.
266
00:19:49,400 --> 00:19:50,319
He's good.
267
00:19:50,839 --> 00:19:52,239
We'll just have to wait for him.
268
00:20:10,239 --> 00:20:11,400
Noob.
269
00:20:36,959 --> 00:20:38,040
Let's get food delivery.
270
00:20:38,599 --> 00:20:39,560
What do you want to eat?
271
00:20:41,680 --> 00:20:42,880
Why don't we have hotpot?
272
00:20:43,199 --> 00:20:44,119
I learned the recipe of a nice dip
273
00:20:44,119 --> 00:20:45,680
from Xiao Feng a few days ago.
274
00:20:47,000 --> 00:20:49,079
Hotpot dips are the least of her forte.
275
00:20:49,280 --> 00:20:50,599
You're so short-sighted.
276
00:20:54,000 --> 00:20:55,239
When did you two have hotpot?
277
00:20:55,479 --> 00:20:56,680
Do you also want to ask
278
00:20:56,800 --> 00:20:58,079
what we ordered
279
00:20:58,400 --> 00:21:00,280
and what she told me?
280
00:21:01,319 --> 00:21:03,119
Aren't you sick? How can you eat hotpot?
281
00:21:05,040 --> 00:21:06,439
Are you worried about me now?
282
00:21:14,319 --> 00:21:15,599
The audio track of this recording
283
00:21:15,800 --> 00:21:17,520
does have been edited.
284
00:21:33,119 --> 00:21:34,119
Uhm...
285
00:21:34,599 --> 00:21:35,800
About the recording,
286
00:21:36,119 --> 00:21:37,319
we haven't gotten to the bottom of it yet.
287
00:21:38,119 --> 00:21:39,280
Just keep it from her for now.
288
00:21:40,079 --> 00:21:41,040
Don't worry.
289
00:21:41,479 --> 00:21:42,680
I'll persuade her to go back.
290
00:21:42,959 --> 00:21:45,079
At least to talk things through
with your parents.
291
00:21:45,719 --> 00:21:46,880
You're so good to her
292
00:21:47,400 --> 00:21:48,719
just because you two are friends?
293
00:21:49,599 --> 00:21:50,640
Trust me.
294
00:21:52,199 --> 00:21:53,079
Fine.
295
00:22:21,479 --> 00:22:22,319
Come in.
296
00:22:24,199 --> 00:22:25,920
I thought it was Su Muyun.
297
00:22:26,439 --> 00:22:27,280
He just left.
298
00:22:27,439 --> 00:22:28,599
Didn't you bump into him?
299
00:22:29,079 --> 00:22:30,160
No.
300
00:22:30,959 --> 00:22:32,000
After I left,
301
00:22:32,239 --> 00:22:33,560
he didn't bother you, did he?
302
00:22:33,760 --> 00:22:35,680
Did he talk any nonsense?
303
00:22:35,880 --> 00:22:37,400
Did he do anything...
304
00:22:39,520 --> 00:22:40,160
I...
305
00:22:40,400 --> 00:22:41,680
I'm not concerned about him.
306
00:22:42,000 --> 00:22:43,319
I'm worried about you.
307
00:22:43,520 --> 00:22:45,920
You're sick. I need to take care of you.
308
00:22:51,280 --> 00:22:53,520
I think you like him.
309
00:22:56,680 --> 00:22:58,119
What are you talking about?
310
00:22:59,439 --> 00:23:00,880
Why don't you go back?
311
00:23:01,800 --> 00:23:03,599
Have a good talk with them.
312
00:23:03,920 --> 00:23:05,280
After all, your relationship goes way back.
313
00:23:05,520 --> 00:23:07,359
You should listen to their explanation.
314
00:23:42,760 --> 00:23:43,680
Xiao Feng!
315
00:23:44,839 --> 00:23:45,880
Xiao Feng!
316
00:23:46,199 --> 00:23:47,719
Xiao Feng, you're back.
317
00:23:52,800 --> 00:23:53,880
I...
318
00:23:54,400 --> 00:23:55,800
I'm back to take my stuff.
319
00:23:57,719 --> 00:23:58,560
Xiao Feng...
320
00:24:31,239 --> 00:24:32,040
Let go!
321
00:24:32,199 --> 00:24:33,359
I will never let you go.
322
00:24:33,599 --> 00:24:34,839
I have to leave this place.
323
00:24:36,400 --> 00:24:38,000
Then at least have a talk
with mom and dad.
324
00:24:52,199 --> 00:24:53,239
They
325
00:24:53,760 --> 00:24:55,439
are my biological parents?
326
00:24:58,560 --> 00:25:00,760
Your mother's name was Qin Nianyun.
327
00:25:01,119 --> 00:25:02,800
Your father was Zhuo Mufeng.
328
00:25:03,439 --> 00:25:04,719
We were childhood friends.
329
00:25:05,079 --> 00:25:06,400
We grew up together.
330
00:25:06,680 --> 00:25:07,959
We were best friends.
331
00:25:08,359 --> 00:25:09,800
We studied together,
332
00:25:10,000 --> 00:25:11,119
travelled together.
333
00:25:12,040 --> 00:25:14,359
Even our wedding photos
were shot together.
334
00:25:14,599 --> 00:25:15,560
Then
335
00:25:16,280 --> 00:25:17,839
we wanted to start a business together.
336
00:25:18,319 --> 00:25:19,439
So we decided to
337
00:25:19,719 --> 00:25:21,560
come back here and work our way up.
338
00:25:21,880 --> 00:25:24,560
But it was easier said than done.
339
00:25:25,920 --> 00:25:29,199
We've been through a lot of hardships.
340
00:25:30,000 --> 00:25:32,319
Your parents were very determined.
341
00:25:32,880 --> 00:25:34,599
They never gave up.
342
00:25:35,760 --> 00:25:37,719
We tried to persuade them
343
00:25:39,439 --> 00:25:41,040
not to be so harsh
344
00:25:41,479 --> 00:25:42,800
on themselves.
345
00:25:43,520 --> 00:25:44,760
But then...
346
00:25:46,199 --> 00:25:47,319
Then...
347
00:25:54,959 --> 00:25:56,199
I want to know
348
00:25:57,640 --> 00:25:59,800
if you had anything to do with
349
00:26:01,119 --> 00:26:02,920
the car accident that killed my parents?
350
00:26:12,680 --> 00:26:14,079
Then, both our families
351
00:26:14,640 --> 00:26:16,280
started doing business together.
352
00:26:16,640 --> 00:26:18,760
We once accidentally,
353
00:26:19,719 --> 00:26:20,920
unknowingly,
354
00:26:21,280 --> 00:26:23,280
leaked out a trade secret.
355
00:26:23,880 --> 00:26:25,400
It caused our company
356
00:26:25,880 --> 00:26:27,280
to fall into a crisis.
357
00:26:27,599 --> 00:26:28,880
In the end, we had no choice
358
00:26:29,520 --> 00:26:30,920
but to declare bankruptcy.
359
00:26:31,359 --> 00:26:34,319
In order to save the company,
your parents were
360
00:26:35,199 --> 00:26:36,560
working day and night
361
00:26:36,680 --> 00:26:38,000
to raise funds everywhere.
362
00:26:38,160 --> 00:26:39,560
In the end, it was because
363
00:26:40,239 --> 00:26:42,839
drowsy drawing that...
364
00:26:44,959 --> 00:26:46,479
Can you explain it in detail?
365
00:26:47,560 --> 00:26:49,800
What do you mean by leaking trade secret?
366
00:26:49,959 --> 00:26:51,199
What does that mean?
367
00:26:51,479 --> 00:26:52,839
So do their deaths
368
00:26:52,959 --> 00:26:54,439
have anything to do with you?
369
00:26:55,959 --> 00:26:58,119
It was an accident, a traffic accident.
370
00:26:58,719 --> 00:27:00,880
None of us wanted it to happen.
371
00:27:02,640 --> 00:27:04,400
Why should I trust you?
372
00:27:07,800 --> 00:27:09,479
The recording that Ouyang Qingxue gave you
373
00:27:09,959 --> 00:27:11,119
was edited.
374
00:27:11,359 --> 00:27:12,640
The reference materials she gave you
375
00:27:13,040 --> 00:27:14,280
might not be real as well.
376
00:27:15,920 --> 00:27:17,959
I'll be by your side and
find out the truth with you.
377
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
No need.
378
00:27:21,079 --> 00:27:22,400
As for the truth,
379
00:27:23,319 --> 00:27:24,959
I will find it out myself.
380
00:27:26,079 --> 00:27:28,160
Thank you for raising me all these years.
381
00:27:29,839 --> 00:27:31,160
I'll never forget your kindness.
382
00:27:31,680 --> 00:27:32,439
Xiao Feng...
383
00:27:32,599 --> 00:27:34,040
But before this is settled,
384
00:27:36,920 --> 00:27:38,800
I don't want to have anything
385
00:27:39,079 --> 00:27:40,479
to do with you Su Family.
386
00:27:42,199 --> 00:27:43,319
Xiao Feng...
387
00:27:47,280 --> 00:27:48,280
Xiao Feng...
388
00:27:52,959 --> 00:27:54,119
Xiao Feng...
389
00:28:06,959 --> 00:28:07,920
Xiao Feng...
390
00:28:08,479 --> 00:28:09,560
Xiao Feng...
391
00:28:18,400 --> 00:28:22,760
♪ Every smile of mine ♪
392
00:28:23,000 --> 00:28:27,319
♪ Comes from the joy of being with you ♪
393
00:28:28,239 --> 00:28:29,719
Xiao Feng...
394
00:28:31,800 --> 00:28:35,160
♪ And have doubts in another me ♪
395
00:28:36,520 --> 00:28:40,839
♪ Although our meeting is by chance ♪
396
00:28:41,079 --> 00:28:45,599
♪ I won't lose you even if we missed ♪
397
00:28:46,439 --> 00:28:50,239
♪ I don't have to worry
inside out of my dreams ♪
398
00:28:52,880 --> 00:28:54,400
Xiao Feng...
399
00:28:54,434 --> 00:28:59,040
♪ I'll give you my best self ♪
400
00:28:59,439 --> 00:29:03,800
♪ I'll love you more than I thought ♪
401
00:29:04,000 --> 00:29:06,439
♪ I'm not afraid to give up for love ♪
402
00:29:07,160 --> 00:29:08,280
Don't cry.
403
00:29:13,119 --> 00:29:17,400
♪ I'll give you my boldest self ♪
404
00:29:17,599 --> 00:29:22,239
♪ And understand the meaning of hugging ♪
405
00:29:22,400 --> 00:29:26,760
♪ No matter where our memories start ♪
406
00:29:26,959 --> 00:29:33,280
♪ I just want to hold you tight
for a long, long time ♪
407
00:29:46,640 --> 00:29:47,599
Come in.
408
00:29:53,160 --> 00:29:55,040
You're awake. Do you want breakfast?
409
00:29:56,079 --> 00:29:56,800
Nope.
410
00:29:57,000 --> 00:29:58,280
I need to get to class in the afternoon.
411
00:29:58,479 --> 00:29:59,719
I'll head to school now.
412
00:29:59,959 --> 00:30:01,000
Are you okay?
413
00:30:16,319 --> 00:30:17,719
Time to eat.
414
00:30:31,800 --> 00:30:32,680
Monica - Director of R&D Department
Miss.
415
00:30:33,959 --> 00:30:34,680
What?
416
00:30:34,839 --> 00:30:35,479
She's Monica.
417
00:30:35,640 --> 00:30:37,359
Both her parents are involved in business
and from a wealthy background.
418
00:30:37,560 --> 00:30:38,959
Curriculum Vitae, Overview, Project undertaken
She graduated from an Ivy League university.
419
00:30:39,400 --> 00:30:41,040
Half a year ago, she
accepted the offer of Ouyang Group
420
00:30:41,199 --> 00:30:42,599
to be the director of the R&D department.
421
00:30:42,760 --> 00:30:43,880
Strict, disciplined,
422
00:30:44,079 --> 00:30:45,040
a perfectionist.
423
00:30:45,680 --> 00:30:46,800
But in private...
424
00:30:47,520 --> 00:30:48,599
Go on.
425
00:30:49,040 --> 00:30:50,199
It's said that
426
00:30:50,359 --> 00:30:51,439
she's very ambitious
427
00:30:51,599 --> 00:30:53,959
always wants to be the girlfriend
of the chairman.
428
00:30:54,280 --> 00:30:56,680
Whereas she has always laughed it off.
429
00:30:58,239 --> 00:30:59,319
Interesting.
430
00:31:00,239 --> 00:31:01,880
Then how is her relationship
with Zhuo Yifeng?
431
00:31:02,040 --> 00:31:04,119
She is very against the idea of
432
00:31:04,239 --> 00:31:05,160
hiring interns for the chairman.
433
00:31:05,479 --> 00:31:06,160
Zhuo Yifeng
434
00:31:06,160 --> 00:31:08,040
is only still an undergraduate student.
435
00:31:08,479 --> 00:31:10,319
She's got good grades in school,
436
00:31:10,520 --> 00:31:12,560
and the chairman seems to be
especially fond of her
437
00:31:12,719 --> 00:31:13,800
and even entrusts her with important tasks.
438
00:31:14,079 --> 00:31:16,199
Monica has always seen her
as a thorn in the flesh.
439
00:31:18,439 --> 00:31:19,119
To have
440
00:31:19,119 --> 00:31:21,239
an intern that came out of nowhere
441
00:31:21,880 --> 00:31:24,359
steal her thunder in front
of someone she likes.
442
00:31:27,199 --> 00:31:29,359
I understand why she's upset.
443
00:31:32,160 --> 00:31:32,880
Get back to work.
444
00:31:33,040 --> 00:31:34,239
-Yes.
-That's all for now.
445
00:31:45,439 --> 00:31:46,439
Monica.
446
00:31:46,800 --> 00:31:48,880
I've seen you a few times
in my brother's company.
447
00:31:49,079 --> 00:31:50,599
I have a really good impression of you.
448
00:31:51,520 --> 00:31:52,280
Really?
449
00:31:52,520 --> 00:31:53,400
Thank you.
450
00:31:53,599 --> 00:31:55,280
You're an exceptionally smart woman.
451
00:31:55,479 --> 00:31:56,920
So let's get straight to the point.
452
00:31:57,920 --> 00:31:59,040
The reason why I looked for you
453
00:31:59,280 --> 00:32:00,800
was my brother.
454
00:32:02,920 --> 00:32:05,079
He's old enough to have a girlfriend.
455
00:32:05,359 --> 00:32:06,359
My mom is hurrying him up
456
00:32:06,599 --> 00:32:08,000
and I'm worried about him as well.
457
00:32:09,040 --> 00:32:10,040
Qingxue.
458
00:32:10,400 --> 00:32:12,520
Why are you saying all these?
459
00:32:15,920 --> 00:32:17,199
In my heart,
460
00:32:17,800 --> 00:32:19,520
only the finest woman
461
00:32:19,719 --> 00:32:21,199
is worth being with my brother.
462
00:32:22,520 --> 00:32:23,680
For example, you.
463
00:32:37,160 --> 00:32:39,000
This is too valuable.
464
00:32:39,239 --> 00:32:40,359
But...
465
00:32:40,599 --> 00:32:42,119
I heard that my brother
466
00:32:42,280 --> 00:32:44,319
is getting close with an intern
in the company.
467
00:32:44,800 --> 00:32:45,920
I'm afraid that...
468
00:32:46,199 --> 00:32:47,119
It's nothing to worry about.
469
00:32:47,280 --> 00:32:49,040
She's just an undergraduate intern
470
00:32:49,319 --> 00:32:51,439
whose looks and capability
are way below par.
471
00:32:51,839 --> 00:32:53,040
The chairman will never fall for
472
00:32:53,160 --> 00:32:54,439
this kind of girl.
473
00:32:55,119 --> 00:32:56,400
Xiao Feng is my schoolmate.
474
00:32:56,560 --> 00:32:57,920
She's a simple person.
475
00:32:58,079 --> 00:32:59,920
I don't think she gets close
to my brother on purpose.
476
00:33:00,719 --> 00:33:02,520
Maybe my brother rarely
477
00:33:02,640 --> 00:33:04,119
gets to meet such an innocent girl.
478
00:33:04,359 --> 00:33:05,719
That's why he thinks she's special.
479
00:33:05,959 --> 00:33:06,880
Innocent?
480
00:33:07,520 --> 00:33:08,680
Not necessarily.
481
00:33:09,040 --> 00:33:11,359
Girls who seem innocent on the outside
482
00:33:11,719 --> 00:33:13,000
are usually more dangerous.
483
00:33:13,400 --> 00:33:14,359
But I feel that
484
00:33:14,520 --> 00:33:15,520
the chairman won't
485
00:33:15,640 --> 00:33:18,199
waste his time with this kind of girl.
486
00:33:18,959 --> 00:33:19,839
Don't worry.
487
00:33:20,400 --> 00:33:21,920
I know what to do.
488
00:33:35,160 --> 00:33:36,800
Finish all these before you get off work.
489
00:33:39,479 --> 00:33:41,239
That's too much.
490
00:33:41,400 --> 00:33:42,520
Even if there were three of me,
491
00:33:42,680 --> 00:33:44,479
I couldn't finish them
even if I work overnight.
492
00:33:44,680 --> 00:33:46,520
If you're incapable, you can leave.
493
00:33:47,599 --> 00:33:49,560
But there's been too much work this week.
494
00:33:49,719 --> 00:33:51,520
I've been going back at midnight everyday
495
00:33:51,680 --> 00:33:54,119
and sleeping only four to five hours a day.
496
00:33:55,479 --> 00:33:58,640
You can actually hire one more intern.
497
00:33:58,800 --> 00:34:00,439
The company is trying to save budget.
498
00:34:01,000 --> 00:34:02,199
Someone as incapable as you
499
00:34:02,359 --> 00:34:04,479
would quickly be overtaken
if we get another intern.
500
00:34:05,160 --> 00:34:06,479
I'm only doing this for you.
501
00:34:06,760 --> 00:34:08,040
You can think about it.
502
00:34:10,159 --> 00:34:11,239
Monica!
503
00:34:13,120 --> 00:34:15,560
Can I ask for
504
00:34:15,840 --> 00:34:18,040
an advance on my salary this month?
505
00:34:23,879 --> 00:34:25,000
Salary?
506
00:34:27,639 --> 00:34:30,159
You were absent and late for work
without any reason a few days ago
507
00:34:30,280 --> 00:34:31,879
and you dare to ask for a salary advance?
508
00:34:34,399 --> 00:34:36,159
If everyone is like you in the company,
509
00:34:36,320 --> 00:34:37,679
how can the company even work?
510
00:34:40,800 --> 00:34:41,719
I've heard that
511
00:34:41,879 --> 00:34:42,719
you got in there
512
00:34:42,879 --> 00:34:44,479
by pulling strings, right?
513
00:34:45,919 --> 00:34:47,840
If I were you,
514
00:34:48,840 --> 00:34:50,800
I would feel really embarrassed.
515
00:34:53,280 --> 00:34:54,360
She pulled strings...
516
00:34:54,600 --> 00:34:56,000
Things went pretty well this morning.
517
00:34:56,479 --> 00:34:57,919
I think our cooperation
518
00:34:58,280 --> 00:34:59,760
would go very smoothly.
519
00:35:00,239 --> 00:35:01,439
Happy to work with you.
520
00:35:01,600 --> 00:35:02,679
Sure. See you next time.
521
00:35:14,040 --> 00:35:15,360
Where have you been these few days?
522
00:35:16,080 --> 00:35:17,280
I'm sorry, sir.
523
00:35:17,479 --> 00:35:19,399
Something happened at home recently.
524
00:35:19,840 --> 00:35:20,679
But I'll finish off
525
00:35:20,800 --> 00:35:22,080
the rest of my work as soon as possible.
526
00:35:25,479 --> 00:35:26,520
Sir.
527
00:35:26,840 --> 00:35:27,919
I wonder
528
00:35:28,120 --> 00:35:30,199
why you'd hire me?
529
00:35:34,199 --> 00:35:36,000
Are you too tired recently?
530
00:35:38,199 --> 00:35:39,159
How about this?
531
00:35:39,639 --> 00:35:40,919
Let me bring you to a place.
532
00:35:49,959 --> 00:35:51,439
Take it as employee welfare.
533
00:35:52,479 --> 00:35:53,360
Let's go.
534
00:36:14,120 --> 00:36:15,439
When in a bad mood,
535
00:36:16,479 --> 00:36:17,879
everyone needs a glass once in a while.
536
00:36:18,239 --> 00:36:19,879
The color looks so pretty.
537
00:36:20,080 --> 00:36:21,040
Have a taste.
538
00:36:27,000 --> 00:36:28,159
It's so sweet.
539
00:36:34,520 --> 00:36:35,560
One more?
540
00:37:05,320 --> 00:37:06,520
Don't drink anymore.
541
00:37:06,959 --> 00:37:08,320
You'll start to feel unwell.
542
00:37:08,719 --> 00:37:09,760
I still want to drink.
543
00:37:09,760 --> 00:37:11,320
You really can't drink anymore.
544
00:37:25,639 --> 00:37:27,320
If you're upset about anything,
545
00:37:28,639 --> 00:37:30,000
you can tell me.
546
00:37:30,399 --> 00:37:32,360
It's easier to talk with a stranger
547
00:37:32,560 --> 00:37:34,360
than people whom you're close with.
548
00:37:35,560 --> 00:37:37,120
What should I say?
549
00:37:38,439 --> 00:37:39,199
Anything.
550
00:37:39,399 --> 00:37:40,560
Your past
551
00:37:41,760 --> 00:37:43,000
or your present.
552
00:37:44,120 --> 00:37:45,520
Past...
553
00:37:47,399 --> 00:37:49,600
In the past...
554
00:37:50,840 --> 00:37:54,320
I was rarely to be noticed
555
00:37:54,959 --> 00:37:57,560
and was always ignored.
556
00:37:57,959 --> 00:37:58,719
But
557
00:37:58,959 --> 00:38:01,919
I still wanted to live my ordinary life.
558
00:38:05,280 --> 00:38:06,479
You can't drink anymore.
559
00:38:07,239 --> 00:38:08,719
In the school,
560
00:38:09,280 --> 00:38:11,639
I had few friends.
561
00:38:12,520 --> 00:38:13,560
Oh, yeah...
562
00:38:13,800 --> 00:38:17,520
Le Diyin was my only friend.
563
00:38:18,280 --> 00:38:19,399
Le Diyin?
564
00:38:20,520 --> 00:38:21,840
Who's Le Diyin?
565
00:38:22,159 --> 00:38:26,639
He kept encouraging and supporting me.
566
00:38:27,679 --> 00:38:31,639
He's my best friend.
567
00:38:34,040 --> 00:38:38,840
I got into medical school for him.
568
00:38:40,879 --> 00:38:42,239
Is he sick?
569
00:38:45,919 --> 00:38:50,679
He has a very serious heart disease.
570
00:39:29,800 --> 00:39:30,840
I'm sorry.
571
00:39:40,404 --> 00:39:41,524
Thomas
572
00:39:42,239 --> 00:39:43,760
Mr. Ouyang, are you free to talk now?
573
00:39:43,879 --> 00:39:44,800
Please wait a while.
574
00:40:07,800 --> 00:40:08,840
Have you finished writing
575
00:40:09,000 --> 00:40:10,080
our recent lab report?
576
00:40:10,239 --> 00:40:11,639
It's due this weekend. Don't forget it.
577
00:40:11,840 --> 00:40:13,320
I need this to get the scholarship.
578
00:40:13,520 --> 00:40:14,879
Don't hold me back.
579
00:40:15,360 --> 00:40:16,360
I know.
580
00:40:26,384 --> 00:40:36,384
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
581
00:41:26,760 --> 00:41:28,000
Be careful!
582
00:41:30,399 --> 00:41:31,360
Where am I?
583
00:41:31,520 --> 00:41:32,719
Are you an idiot?
584
00:41:38,560 --> 00:41:41,159
Su Muyun, why are you here?
585
00:41:59,963 --> 00:42:03,190
♪ How many days have passed ♪
586
00:42:03,551 --> 00:42:07,237
♪ The familiar back ♪
587
00:42:07,578 --> 00:42:10,176
♪ At the crossroads of fate ♪
588
00:42:10,348 --> 00:42:13,508
♪ Should I remain still or rush over ♪
589
00:42:15,098 --> 00:42:18,458
♪ I'm glad that we met ♪
590
00:42:18,778 --> 00:42:21,858
♪ No matter how heavy the rain is ♪
591
00:42:22,109 --> 00:42:24,856
♪ I now have the courage to face it ♪
592
00:42:25,178 --> 00:42:28,098
♪ The cherished moments
that were hard to part with ♪
593
00:42:29,499 --> 00:42:32,942
♪ Little by little ♪
594
00:42:33,698 --> 00:42:37,138
♪ The story slowly reveals our memory ♪
595
00:42:37,491 --> 00:42:40,971
♪ There are laughter and tears ♪
596
00:42:41,202 --> 00:42:45,682
♪ We'll be together eventually ♪
597
00:42:46,378 --> 00:42:50,098
♪ For the best of you in the world ♪
598
00:42:50,426 --> 00:42:53,946
♪ At that most beautiful age ♪
599
00:42:54,231 --> 00:42:57,591
♪ I've exhausted myself ♪
600
00:42:58,036 --> 00:43:01,316
♪ For unwavering growth ♪
601
00:43:01,593 --> 00:43:05,313
♪ For the best of you in the world ♪
602
00:43:05,658 --> 00:43:09,338
♪ Giving eternity a name ♪
603
00:43:09,909 --> 00:43:13,269
♪ Looking back many years later ♪
604
00:43:13,565 --> 00:43:20,125
♪ What a warm and strong companionship ♪
605
00:43:33,261 --> 00:43:36,536
♪ I'm glad that we met ♪
606
00:43:36,911 --> 00:43:39,711
♪ No matter how heavy the rain is ♪
607
00:43:40,216 --> 00:43:42,825
♪ I now have the courage to face it ♪
608
00:43:43,278 --> 00:43:46,558
♪ The cherished moments
that were hard to part with ♪
609
00:43:47,388 --> 00:43:50,788
♪ For the best of you in the world ♪
610
00:43:51,418 --> 00:43:54,858
♪ At that most beautiful age ♪
611
00:43:55,218 --> 00:43:58,538
♪ I've exhausted myself ♪
612
00:43:58,996 --> 00:44:02,396
♪ For unwavering growth ♪
613
00:44:02,621 --> 00:44:06,301
♪ For the best of you in the world ♪
614
00:44:06,606 --> 00:44:10,526
♪ Giving eternity a name ♪
615
00:44:10,906 --> 00:44:14,280
♪ Looking back many years later ♪
616
00:44:14,491 --> 00:44:21,291
♪ What a warm and strong companionship ♪
40995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.