All language subtitles for [eng] Sweet First Love ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:25,772 --> 00:00:29,132 ♪ If it's a fate ♪ 3 00:00:29,490 --> 00:00:31,290 ♪ Why is the distance sometimes near, sometimes far ♪ 4 00:00:31,514 --> 00:00:35,314 ♪ Looking at each other, there are ripples that can't be blown away ♪ 5 00:00:35,693 --> 00:00:37,413 ♪ I think we are ♪ 6 00:00:37,726 --> 00:00:41,526 ♪ being too persistent ♪ 7 00:00:42,398 --> 00:00:45,718 ♪ If it's just a vague promise ♪ 8 00:00:46,015 --> 00:00:47,695 ♪ Why should there be anxiety then ♪ 9 00:00:48,093 --> 00:00:52,573 ♪ Whether it's a long-lasting or momentarily closeness ♪ 10 00:00:52,773 --> 00:00:54,533 ♪ our heart will gradually warm ♪ 11 00:00:54,788 --> 00:00:59,668 ♪ This is the most beautiful part of the story ♪ 12 00:01:01,265 --> 00:01:05,105 ♪ We're not tired of our sweet smiles ♪ 13 00:01:05,406 --> 00:01:09,206 ♪ I found the biggest reason behind childhood sweetheart ♪ 14 00:01:09,554 --> 00:01:11,434 ♪ I used to be afraid of being together ♪ 15 00:01:11,624 --> 00:01:13,824 ♪ Perhaps there was too much hesitation ♪ 16 00:01:14,200 --> 00:01:17,560 ♪ I must face the truth ♪ 17 00:01:17,773 --> 00:01:21,733 ♪ Ever since our companionship sweetens the meaning of love ♪ 18 00:01:21,960 --> 00:01:25,800 ♪ I understood the meaning behind childhood sweetheart ♪ 19 00:01:26,093 --> 00:01:27,933 ♪ Happiness comes in the same style ♪ 20 00:01:28,179 --> 00:01:30,259 ♪ Two lovely hearts together ♪ 21 00:01:30,749 --> 00:01:34,029 ♪ An eternal truth ♪ 22 00:01:36,856 --> 00:01:40,496 ♪ An eternal truth ♪ 23 00:01:42,800 --> 00:01:45,280 Sweet First Love 24 00:01:45,280 --> 00:01:47,280 Adapted from the novel The Days When My Brother And I Live Together 25 00:01:47,926 --> 00:01:50,326 Episode 11 26 00:02:17,961 --> 00:02:19,002 Xiao Feng. 27 00:02:21,961 --> 00:02:22,801 Are you.... 28 00:02:23,441 --> 00:02:24,922 Are you crying? 29 00:02:25,202 --> 00:02:26,241 Le Diyin. 30 00:02:26,562 --> 00:02:29,041 I don't know what to do. 31 00:02:30,041 --> 00:02:31,161 Don't cry. 32 00:02:31,521 --> 00:02:32,961 Tell me what happened. 33 00:02:34,041 --> 00:02:36,482 I don't know how to tell you. 34 00:02:36,961 --> 00:02:38,642 Just tell me when you feel like it. 35 00:02:39,202 --> 00:02:40,441 Calm down first. 36 00:02:41,161 --> 00:02:42,122 Don't worry. 37 00:02:42,482 --> 00:02:44,002 I'll always be by your side. 38 00:02:45,562 --> 00:02:47,082 Focus on your treatment. 39 00:02:47,241 --> 00:02:49,202 Let me clear my head. 40 00:02:58,282 --> 00:02:59,521 How long do I expect to live? 41 00:02:59,722 --> 00:03:01,082 It's not optimistic. 42 00:03:01,362 --> 00:03:03,002 But we'll do our best. 43 00:03:42,960 --> 00:03:47,320 ♪ Every smile of mine ♪ 44 00:03:47,559 --> 00:03:51,880 ♪ Comes from the joy of being with you ♪ 45 00:03:52,960 --> 00:03:56,759 ♪ I don't have to worry inside out of my dreams ♪ 46 00:03:56,960 --> 00:04:00,160 ♪ I can feel your presence when I turn around ♪ 47 00:04:00,559 --> 00:04:05,559 ♪ I'll give you my best self ♪ 48 00:04:05,960 --> 00:04:10,320 ♪ I'll love you more than I thought ♪ 49 00:04:10,520 --> 00:04:12,960 ♪ I'm not afraid to give up for love ♪ 50 00:04:13,080 --> 00:04:19,440 ♪ I'll always choose to believe in what you believe ♪ 51 00:04:19,640 --> 00:04:23,920 ♪ I'll give you my boldest self ♪ 52 00:04:24,119 --> 00:04:28,760 ♪ And understand the meaning of hugging ♪ 53 00:04:28,920 --> 00:04:33,279 ♪ No matter where our memories start ♪ 54 00:04:33,480 --> 00:04:39,799 ♪ I just want to hold you tight for a long, long time ♪ 55 00:04:59,441 --> 00:05:02,242 Who is it calling so early in the morning? 56 00:05:03,441 --> 00:05:04,522 Damn it. 57 00:05:04,732 --> 00:05:06,252 Su Muyun 58 00:05:10,041 --> 00:05:11,121 Anything? 59 00:05:11,281 --> 00:05:12,642 Did Su Nianfeng contact you? 60 00:05:13,202 --> 00:05:14,402 No. 61 00:05:27,362 --> 00:05:28,242 What's the matter? 62 00:05:28,721 --> 00:05:30,082 Did Su Nianfeng contact you? 63 00:05:30,441 --> 00:05:31,321 No. 64 00:05:31,482 --> 00:05:33,121 What's wrong? Did something happen to Xiao Feng? 65 00:06:11,962 --> 00:06:13,001 What's the matter? 66 00:06:15,561 --> 00:06:17,762 Grande valse brillante in E-flat major. 67 00:06:19,121 --> 00:06:20,402 You seem to be in a good mood. 68 00:06:22,001 --> 00:06:24,082 I practice playing the piano every day, don't I? 69 00:06:25,202 --> 00:06:26,642 What are you trying to do? 70 00:06:27,721 --> 00:06:29,402 Brother, what are you talking about? 71 00:06:29,682 --> 00:06:32,202 Su Nianfeng has never done anything to you. 72 00:06:33,721 --> 00:06:35,161 You're talking about Su Nianfeng? 73 00:06:35,721 --> 00:06:38,242 I only meant well to tell her the truth. 74 00:06:38,841 --> 00:06:40,802 She's been kept in the dark for so many years. 75 00:06:41,881 --> 00:06:43,001 It's quite pitiful. 76 00:06:43,402 --> 00:06:44,482 The truth? 77 00:06:45,281 --> 00:06:46,762 Fake car accident certificate. 78 00:06:47,001 --> 00:06:48,522 Edited recording. 79 00:06:48,962 --> 00:06:50,482 Are these your so-called truth? 80 00:06:52,362 --> 00:06:53,962 Regardless if it was the truth, 81 00:06:55,202 --> 00:06:56,482 she believed it anyway. 82 00:06:56,841 --> 00:06:57,922 Back then, 83 00:06:58,522 --> 00:07:00,922 our family acquired Zhuoyang Group at a low price 84 00:07:01,281 --> 00:07:02,922 which ended up ruining their family. 85 00:07:03,202 --> 00:07:03,802 Su Nianfeng 86 00:07:03,802 --> 00:07:06,001 is the victim in this case. 87 00:07:06,682 --> 00:07:07,202 Why do you keep 88 00:07:07,202 --> 00:07:09,121 picking on her? 89 00:07:15,642 --> 00:07:18,362 That's because she gets close to someone she shouldn't have. 90 00:07:20,762 --> 00:07:22,402 It will boomerang against herself. 91 00:07:38,962 --> 00:07:40,642 Chairman, please sign here. 92 00:07:43,881 --> 00:07:44,802 Thank you. 93 00:07:45,161 --> 00:07:46,121 You're back. 94 00:07:46,281 --> 00:07:47,642 How did it go with the lab in the United States? 95 00:07:47,802 --> 00:07:48,482 Everything is going well 96 00:07:48,601 --> 00:07:49,682 There's progress with the new drug development. 97 00:07:49,802 --> 00:07:51,441 The details have been sent to your email. 98 00:07:51,682 --> 00:07:53,121 I need your confirmation and signature 99 00:07:53,121 --> 00:07:54,082 for the newly launched hospital equipment list. 100 00:07:54,202 --> 00:07:55,402 Also, United Healthcare representatives 101 00:07:55,522 --> 00:07:56,762 are waiting for you in the conference room. 102 00:07:58,321 --> 00:07:59,121 All right. 103 00:08:07,682 --> 00:08:08,321 Right. 104 00:08:08,522 --> 00:08:10,041 A new intern will be joining our company soon. 105 00:08:10,202 --> 00:08:11,242 Her name is Su Nianfeng. 106 00:08:11,482 --> 00:08:12,721 When she comes, let her familiarize herself 107 00:08:12,841 --> 00:08:14,242 with the new drug development project. 108 00:08:14,482 --> 00:08:15,922 Make further arrangement for her participation. 109 00:08:16,242 --> 00:08:17,482 I'm back now. I can... 110 00:08:17,601 --> 00:08:18,561 Contact her. 111 00:08:40,042 --> 00:08:41,121 Su Muyun. 112 00:08:42,681 --> 00:08:43,681 Good morning. 113 00:08:50,402 --> 00:08:51,522 What's the matter? 114 00:08:52,441 --> 00:08:54,962 Su Muyun, let go of Qingxue. 115 00:08:55,361 --> 00:08:56,801 You're hurting her. 116 00:09:01,082 --> 00:09:02,162 Su Muyun! 117 00:09:15,162 --> 00:09:16,801 What did you say to Su Nianfeng? 118 00:09:17,762 --> 00:09:19,441 I'm just trying to help her. 119 00:09:20,082 --> 00:09:21,361 But I didn't know 120 00:09:22,001 --> 00:09:22,801 the Zhuo family 121 00:09:22,921 --> 00:09:24,602 and Su family have such a deep connection. 122 00:09:26,481 --> 00:09:27,881 Who are you to say that? 123 00:09:29,162 --> 00:09:30,241 Where's the evidence? 124 00:09:30,842 --> 00:09:32,042 I only have good intentions, 125 00:09:32,162 --> 00:09:33,722 but it goes awry and hurts Xiao Feng accidentally. 126 00:09:34,361 --> 00:09:36,402 But I never want to hurt you. 127 00:09:36,561 --> 00:09:38,561 What exactly have you told her? 128 00:09:55,522 --> 00:09:56,402 Mr Zhuo. 129 00:09:56,642 --> 00:09:57,681 Why would there a problem 130 00:09:57,801 --> 00:09:58,722 with Zhuoyang Group's capital chain? 131 00:09:58,881 --> 00:10:00,522 I made a mistake in my decision 132 00:10:00,762 --> 00:10:01,762 and trusted the wrong person. 133 00:10:02,481 --> 00:10:04,202 Mr Zhuo, who are you referring to? 134 00:10:04,441 --> 00:10:05,762 My best friend. 135 00:10:06,042 --> 00:10:07,361 Su Zijian and his wife. 136 00:10:11,282 --> 00:10:12,522 Don't be upset. 137 00:10:13,082 --> 00:10:15,082 This was grudge from our parents' generation. 138 00:10:16,722 --> 00:10:17,881 Are you all right? 139 00:10:26,121 --> 00:10:27,162 Su Muyun. 140 00:10:28,282 --> 00:10:30,722 Right from the start, it's impossible between you and her to be together. 141 00:10:30,962 --> 00:10:32,321 That's my own business. 142 00:10:38,211 --> 00:10:41,211 Mum 143 00:10:55,001 --> 00:10:56,402 Don't worry. 144 00:10:58,681 --> 00:10:59,402 Xiao Yun. 145 00:10:59,681 --> 00:11:00,481 Xiao Yun. 146 00:11:00,722 --> 00:11:02,241 Why is Xiao Feng missing? 147 00:11:02,402 --> 00:11:04,121 Is anyone able to find her? 148 00:11:08,602 --> 00:11:10,241 I think we should call the police. 149 00:11:10,722 --> 00:11:12,361 I have filed a report at the police station. 150 00:11:12,762 --> 00:11:14,082 Should anything come up, 151 00:11:14,602 --> 00:11:15,962 the police will give us a call. 152 00:11:17,042 --> 00:11:17,881 But still, 153 00:11:18,001 --> 00:11:19,361 we can't just sit here and wait. 154 00:11:19,642 --> 00:11:21,361 Why don't we go out there and search for her? 155 00:11:21,602 --> 00:11:22,642 Mum. 156 00:11:23,522 --> 00:11:25,082 Was the incident with Su Nianfeng's parents 157 00:11:25,602 --> 00:11:26,881 related to our family? 158 00:11:29,881 --> 00:11:32,722 Xiao Yun, who told you about it? 159 00:11:33,241 --> 00:11:34,522 Was it our family 160 00:11:35,202 --> 00:11:36,561 who caused the death of Su Nianfeng's parents? 161 00:11:36,681 --> 00:11:37,561 Shut up. 162 00:11:38,481 --> 00:11:40,082 Do you know what you're talking about? 163 00:11:40,522 --> 00:11:41,602 Don't spew nonsense. 164 00:11:41,842 --> 00:11:42,801 Xiao Yun. 165 00:11:43,001 --> 00:11:43,962 Don't overthink it. 166 00:11:44,241 --> 00:11:45,561 That was an accident. 167 00:11:45,762 --> 00:11:46,881 All right. Let's drop that topic. 168 00:11:47,001 --> 00:11:48,801 We can talk later after we find Xiao Feng. 169 00:11:49,522 --> 00:11:50,361 Dad. 170 00:11:51,042 --> 00:11:51,842 Mum. 171 00:11:52,162 --> 00:11:53,282 Don't worry. 172 00:11:54,202 --> 00:11:55,441 I'm going to bring her home. 173 00:11:55,722 --> 00:11:57,441 Go now. Search in different areas. 174 00:11:57,842 --> 00:11:59,121 Be safe. 175 00:12:18,119 --> 00:12:21,559 ♪ How many days have passed ♪ 176 00:12:21,760 --> 00:12:25,000 ♪ The familiar back ♪ 177 00:12:25,760 --> 00:12:28,200 ♪ At the crossroads of fate ♪ 178 00:12:28,359 --> 00:12:31,799 ♪ Should I remain still or rush over ♪ 179 00:12:33,359 --> 00:12:36,760 ♪ I'm glad that we met ♪ 180 00:12:37,000 --> 00:12:40,119 ♪ No matter how heavy the rain is ♪ 181 00:12:40,320 --> 00:12:43,280 ♪ I now have the courage to face it ♪ 182 00:12:43,720 --> 00:12:45,760 Please help to look out for her, Su Nianfeng from the Department of Medicine 183 00:12:47,869 --> 00:12:50,269 Qi Yuan 184 00:12:51,919 --> 00:12:55,559 ♪ The story slowly reveals our memory ♪ 185 00:12:55,760 --> 00:12:59,239 ♪ There are laughter and tears ♪ 186 00:12:59,400 --> 00:13:04,280 ♪ We'll be together eventually ♪ 187 00:13:04,599 --> 00:13:08,479 ♪ For the best of you in the world ♪ 188 00:13:11,594 --> 00:13:13,274 Su Nianfeng 189 00:13:18,040 --> 00:13:18,563 Qin Yao 190 00:13:18,564 --> 00:13:19,604 Tieba account: Su Nianfeng Come Out 191 00:13:34,522 --> 00:13:35,561 Xiao Yun. 192 00:13:36,162 --> 00:13:37,202 How did it go? 193 00:13:40,001 --> 00:13:41,042 Xiao Yun. 194 00:13:41,361 --> 00:13:42,321 Calm down. 195 00:13:42,522 --> 00:13:44,282 I've contacted my friends at the TV station. 196 00:13:44,561 --> 00:13:46,162 We should be hearing from them soon. 197 00:13:47,361 --> 00:13:48,241 Xiao Yun. 198 00:13:48,402 --> 00:13:50,162 You haven't eaten for days. 199 00:13:50,561 --> 00:13:51,602 What would you like to eat? 200 00:13:51,842 --> 00:13:52,962 I'll cook for you. 201 00:13:53,402 --> 00:13:55,361 I'm not hungry. I'll go back to my room. 202 00:13:57,241 --> 00:13:58,241 Xiao Yun. 203 00:14:02,441 --> 00:14:03,681 Xiao Feng. 204 00:14:04,361 --> 00:14:05,762 Where are you? 205 00:14:06,522 --> 00:14:08,282 Come back soon. 206 00:14:09,162 --> 00:14:11,681 Your dad and I are worried about you. 207 00:14:12,881 --> 00:14:14,642 A Letter to Dad Dad, I'll go back to China. 208 00:14:14,801 --> 00:14:15,962 Don't worry. 209 00:14:16,321 --> 00:14:18,042 I'm well aware of my situation. 210 00:14:18,681 --> 00:14:20,681 But there's someone very important to me there. 211 00:14:21,241 --> 00:14:24,082 I feel so happy to be needed by her. 212 00:14:24,962 --> 00:14:27,162 I hope I can live a more meaningful life 213 00:14:27,921 --> 00:14:29,762 during the last days of my life. 214 00:14:51,402 --> 00:14:52,561 Su Muyun! 215 00:14:53,042 --> 00:14:53,801 There's a spider! 216 00:14:53,962 --> 00:14:54,842 Over there! 217 00:14:55,001 --> 00:14:55,881 Over there! 218 00:14:56,042 --> 00:14:57,561 Quickly get rid of it! 219 00:14:57,722 --> 00:14:58,561 Hurry! 220 00:15:03,162 --> 00:15:04,162 Hurry. 221 00:15:10,001 --> 00:15:11,842 What are you doing? Throwing it away! 222 00:15:14,162 --> 00:15:15,162 What are you doing? 223 00:15:17,602 --> 00:15:18,402 Beg me. 224 00:15:18,522 --> 00:15:19,042 No. 225 00:15:19,162 --> 00:15:20,282 Beg me. 226 00:15:20,441 --> 00:15:21,881 You're a pervert! Throw it away! 227 00:15:24,042 --> 00:15:25,202 I'm coming. 228 00:15:25,881 --> 00:15:26,842 What's going on? 229 00:15:27,001 --> 00:15:28,321 What are you doing? 230 00:15:28,481 --> 00:15:29,321 What are you doing? 231 00:15:29,522 --> 00:15:31,001 Take it away! 232 00:15:33,441 --> 00:15:35,282 Dad, you're going a little overboard 233 00:15:35,522 --> 00:15:36,602 with the knife. 234 00:15:39,202 --> 00:15:41,681 I'm making sweet and sour pork ribs for you. 235 00:15:42,441 --> 00:15:44,282 Little brat, how many times have I told you? 236 00:15:44,441 --> 00:15:45,202 She's afraid of spiders. 237 00:15:45,321 --> 00:15:46,561 You're using it to scare her. 238 00:15:46,762 --> 00:15:48,402 Let's go. Come out and eat. 239 00:15:48,561 --> 00:15:50,361 -Afraid of spider, huh? -Let's eat. 240 00:15:50,681 --> 00:15:51,722 You little brat, let's go. 241 00:15:51,881 --> 00:15:52,762 -Trying to scare her? -Hurry. 242 00:15:52,881 --> 00:15:54,001 -Tried to scare your sister. -Little brat. 243 00:15:54,121 --> 00:15:55,361 My dad and mum are the best 244 00:15:55,481 --> 00:15:56,361 for having my back. 245 00:15:57,241 --> 00:15:59,602 Don't worry. I'll always have your back. 246 00:16:01,361 --> 00:16:02,202 Let's go to have a meal. 247 00:17:04,195 --> 00:17:06,155 Su Nianfeng 248 00:17:13,398 --> 00:17:14,518 Zhuo Yifeng 249 00:17:24,081 --> 00:17:25,241 Su Nianfeng. 250 00:17:25,802 --> 00:17:27,241 You're so annoying. 251 00:17:27,601 --> 00:17:28,922 Turn off the clock. 252 00:17:30,016 --> 00:17:33,176 Missing Person Notice 253 00:18:07,201 --> 00:18:08,642 Where have you been? 254 00:18:08,922 --> 00:18:11,001 Don't skip Professor Zhang's lab class. 255 00:18:11,241 --> 00:18:13,961 We have a group experiment. Don't make me fail. 256 00:18:17,361 --> 00:18:18,402 Got it. 257 00:18:50,361 --> 00:18:51,322 Come on in. 258 00:18:59,201 --> 00:19:00,201 Su Nianfeng. 259 00:19:00,481 --> 00:19:02,361 Where have you been? 260 00:19:02,522 --> 00:19:03,241 Do you know your family 261 00:19:03,361 --> 00:19:04,961 is looking for you everywhere? 262 00:19:05,081 --> 00:19:06,562 And they even have gone to the police! 263 00:19:07,201 --> 00:19:08,682 I'm sorry. 264 00:19:09,162 --> 00:19:10,961 I'm having some trouble. 265 00:19:11,322 --> 00:19:12,762 I didn't get the time to apply for leave. 266 00:19:12,961 --> 00:19:14,121 What happened? 267 00:19:15,522 --> 00:19:17,762 It's a long story. 268 00:19:18,162 --> 00:19:20,322 But I would like to make an application. 269 00:19:20,522 --> 00:19:21,562 I've changed my name. 270 00:19:22,361 --> 00:19:23,762 My name isn't Su Nianfeng. 271 00:19:24,361 --> 00:19:25,522 I'm Zhuo Yifeng. 272 00:19:25,762 --> 00:19:27,201 That's my real name. 273 00:19:27,522 --> 00:19:28,841 I'll go through the process to change my legal name 274 00:19:29,162 --> 00:19:30,241 at the household registration office. 275 00:19:30,402 --> 00:19:31,282 Zhuo... 276 00:19:31,562 --> 00:19:32,922 Zhuo Yifeng? 277 00:19:34,762 --> 00:19:36,282 As for the details, 278 00:19:36,762 --> 00:19:38,601 I'll explain it to you next time. 279 00:19:42,881 --> 00:19:43,961 Is there anything 280 00:19:45,721 --> 00:19:47,922 that I can help you with? 281 00:19:48,562 --> 00:19:49,881 It's fine. Thank you. 282 00:19:50,081 --> 00:19:52,481 I'll try to catch up on the lessons that I missed. 283 00:19:52,682 --> 00:19:54,642 It won't affect the exam. Don't worry. 284 00:19:55,241 --> 00:19:56,121 Also, 285 00:19:56,282 --> 00:19:57,961 I would like to apply for a leave. 286 00:20:03,642 --> 00:20:04,841 Have you figured out 287 00:20:05,402 --> 00:20:07,201 how to explain to your teacher? 288 00:20:08,481 --> 00:20:09,762 No more next time. 289 00:20:10,481 --> 00:20:11,682 Thank you. 290 00:20:12,121 --> 00:20:13,121 By the way, 291 00:20:13,562 --> 00:20:16,081 quickly get in touch with your family. 292 00:20:16,481 --> 00:20:17,961 They are worried sick. 293 00:20:19,601 --> 00:20:21,042 Thank you. 294 00:20:27,322 --> 00:20:29,282 It feels very comfortable in this. 295 00:20:32,402 --> 00:20:33,642 You're back. 296 00:20:34,601 --> 00:20:36,042 I was worried about you. 297 00:20:51,841 --> 00:20:53,721 What's wrong with her? 298 00:20:55,841 --> 00:20:56,881 Don't be mad. 299 00:20:57,121 --> 00:20:58,322 Let's go. 300 00:21:08,400 --> 00:21:10,680 Mingxian University, Leave Application Form 301 00:21:30,231 --> 00:21:30,911 Su 302 00:21:37,028 --> 00:21:37,948 Zhuo 303 00:21:56,042 --> 00:21:58,121 Xiao Feng, are you all right? 304 00:22:00,402 --> 00:22:01,442 Don't worry. 305 00:22:01,682 --> 00:22:03,721 I'll keep things secret for you. 306 00:22:07,162 --> 00:22:08,841 While you were gone, 307 00:22:09,682 --> 00:22:11,881 Su Muyun and I were worried sick about you. 308 00:22:15,841 --> 00:22:17,001 I'm great. 309 00:22:17,841 --> 00:22:18,881 Besides... 310 00:22:19,442 --> 00:22:20,922 things will get even better soon. 311 00:22:23,961 --> 00:22:24,922 I'm sorry 312 00:22:25,282 --> 00:22:26,522 to let you down. 313 00:22:27,442 --> 00:22:28,841 What do you mean? 314 00:22:31,841 --> 00:22:33,402 Don't you know 315 00:22:34,361 --> 00:22:35,961 what kind of people you are? 316 00:22:39,001 --> 00:22:40,081 Xiao Feng. 317 00:22:41,162 --> 00:22:42,522 I'm sorry about the incident at the banquet. 318 00:22:42,762 --> 00:22:44,682 Don't be mad, all right? 319 00:23:07,922 --> 00:23:08,881 Hi. 320 00:23:09,241 --> 00:23:10,481 Do you need anything else? 321 00:23:11,162 --> 00:23:12,922 All right. Call me if you need me. 322 00:23:33,241 --> 00:23:34,282 Why did you go missing? 323 00:23:34,442 --> 00:23:36,201 Do you know that you scared the crap out of me? 324 00:23:36,841 --> 00:23:38,481 I'm just fine, aren't I? 325 00:23:39,001 --> 00:23:41,201 Does Su Muyun know about this? 326 00:23:46,322 --> 00:23:47,922 Did you two fight? 327 00:23:58,351 --> 00:24:00,631 Mingxian University, Leave Application Form 328 00:24:00,640 --> 00:24:02,080 Zhuo Yifeng 329 00:24:02,282 --> 00:24:03,961 Who's Zhuo Yifeng? 330 00:24:05,162 --> 00:24:06,241 It's me. 331 00:24:07,282 --> 00:24:08,802 That's my real name. 332 00:24:09,121 --> 00:24:11,001 Before I was adopted by the Su family, 333 00:24:11,442 --> 00:24:12,922 my name was Zhuo Yifeng. 334 00:24:13,961 --> 00:24:15,881 I want to be myself again. 335 00:24:16,481 --> 00:24:18,642 Oh my god! 336 00:24:19,162 --> 00:24:20,682 There's a story behind this. 337 00:24:23,241 --> 00:24:24,201 What? 338 00:24:27,601 --> 00:24:28,522 Are you saying 339 00:24:28,642 --> 00:24:31,121 that the Su family is related to your parents' car accident? 340 00:24:35,121 --> 00:24:36,361 Is this for real? 341 00:24:36,481 --> 00:24:37,682 It's like the story in a movie. 342 00:24:39,802 --> 00:24:42,241 I wish none of this was real. 343 00:24:43,522 --> 00:24:45,042 But you heard about this 344 00:24:45,522 --> 00:24:48,121 from Ouyang Qingxue, right? 345 00:24:49,481 --> 00:24:51,361 I have the feeling that this girl 346 00:24:51,721 --> 00:24:53,402 bears you ill will. 347 00:24:54,642 --> 00:24:56,721 Actually, I do doubt her. 348 00:24:57,402 --> 00:24:58,682 But this is an important matter. 349 00:24:58,841 --> 00:25:00,121 I guess she wouldn't be lying to me. 350 00:25:00,442 --> 00:25:02,361 You're being so naive. 351 00:25:02,922 --> 00:25:05,241 Think about our Stars of Art competition last time. 352 00:25:05,442 --> 00:25:06,442 It was Xiao Qing. 353 00:25:06,642 --> 00:25:08,442 Her lackey was behind it, right? 354 00:25:09,762 --> 00:25:10,802 I'll take you inside. Hurry. 355 00:25:10,961 --> 00:25:12,881 Isn't it at 10am? It's only 9:30 am now. 356 00:25:13,042 --> 00:25:13,642 You remembered it wrongly. 357 00:25:13,762 --> 00:25:14,682 Here. Let me take your bag. 358 00:25:14,802 --> 00:25:16,001 Hurry. Let's go. 359 00:25:19,121 --> 00:25:20,601 I thought something wasn't right too. 360 00:25:20,762 --> 00:25:21,721 Right? 361 00:25:22,081 --> 00:25:23,642 Also, the incident with Snowball. 362 00:25:24,081 --> 00:25:26,241 If I saw something like that, 363 00:25:26,481 --> 00:25:28,642 I would want to drown you with my saliva. 364 00:25:28,922 --> 00:25:31,162 Why would she suddenly believe in you? 365 00:25:31,361 --> 00:25:32,601 What was her motive? 366 00:25:35,442 --> 00:25:37,721 It's great that everyone believes you. 367 00:25:38,042 --> 00:25:39,282 You must have suffered. 368 00:25:39,961 --> 00:25:42,241 You're just too kind. 369 00:25:42,402 --> 00:25:44,562 You think the best of others. 370 00:25:44,922 --> 00:25:45,601 Look. 371 00:25:45,762 --> 00:25:49,282 She definitely bears you ill will. 372 00:25:51,642 --> 00:25:53,841 Do you think Su Muyun cares about you? 373 00:25:54,721 --> 00:25:57,402 He's only making atonement for his parents. 374 00:25:57,802 --> 00:25:59,762 Do you know who's Ouyang Yu? 375 00:26:00,402 --> 00:26:02,241 He's my biological brother. 376 00:26:02,642 --> 00:26:04,841 You think of her as a nice lady. 377 00:26:05,081 --> 00:26:07,682 She's actually a beautiful villain. 378 00:26:12,042 --> 00:26:13,121 Thank you. 379 00:26:13,601 --> 00:26:14,721 Don't worry. 380 00:26:15,402 --> 00:26:18,121 I won't get bitten by her anymore. 381 00:26:34,081 --> 00:26:35,322 You got the name wrong. 382 00:26:35,859 --> 00:26:36,779 Su Nianfeng 383 00:26:43,225 --> 00:26:44,105 Su Muyun 384 00:26:45,402 --> 00:26:46,601 Su Muyun. 385 00:26:47,881 --> 00:26:50,081 Why do you seem preoccupied lately? 386 00:26:50,562 --> 00:26:51,961 The examination is drawing near. 387 00:26:52,361 --> 00:26:53,762 You need to stay focused. 388 00:26:54,201 --> 00:26:56,601 Don't get carried away just because you have good grades. 389 00:26:56,922 --> 00:26:58,081 I'm telling you. 390 00:26:58,562 --> 00:27:01,241 There's still a long way to go down this road in doing research. 391 00:27:29,081 --> 00:27:30,802 Xiao Feng, what have you been these days? 392 00:27:33,841 --> 00:27:34,802 I'm fine. 393 00:27:35,001 --> 00:27:36,402 Xiao Yun is looking for you everywhere. 394 00:27:36,762 --> 00:27:38,042 He hasn't eaten or slept for days. 395 00:27:38,201 --> 00:27:38,961 It's so worrying. 396 00:27:39,081 --> 00:27:40,402 Quickly contact him. 397 00:27:41,162 --> 00:27:42,841 The movie is about to start. Let's go. 398 00:27:43,001 --> 00:27:44,121 All right. Hold on. 399 00:27:47,162 --> 00:27:48,241 Just a while more. 400 00:27:48,402 --> 00:27:50,241 I have things to do. I'll go first. 401 00:28:05,472 --> 00:28:06,872 Qin Yao 402 00:28:08,562 --> 00:28:09,322 Xiao Yun. 403 00:28:09,442 --> 00:28:10,562 I saw Xiao Feng. 404 00:28:12,881 --> 00:28:14,402 Sir, something came up at home. 405 00:28:14,562 --> 00:28:15,721 I need to take a day off. 406 00:28:20,841 --> 00:28:21,522 -Boss. -Hi, sir. 407 00:28:21,682 --> 00:28:22,721 Have you seen a long hair girl 408 00:28:22,961 --> 00:28:24,721 who's about this height? 409 00:28:24,922 --> 00:28:26,042 Long hair? 410 00:28:26,241 --> 00:28:27,601 -She headed to the opposite milk tea shop. -Thank you. 411 00:28:27,762 --> 00:28:28,721 You're welcome. 412 00:28:55,522 --> 00:28:56,442 Xiao Feng. 413 00:29:00,922 --> 00:29:02,042 Long time no see. 414 00:29:02,522 --> 00:29:03,682 Le Diyin? 415 00:29:05,402 --> 00:29:06,402 Why did you come back? 416 00:29:06,522 --> 00:29:07,762 Are you feeling better? 417 00:29:08,841 --> 00:29:09,881 I finally came back. 418 00:29:10,042 --> 00:29:11,642 Aren't you being too cold? 419 00:29:47,682 --> 00:29:49,201 Things must be tough, right? 420 00:29:52,361 --> 00:29:53,522 I know about everything. 421 00:29:56,081 --> 00:29:57,361 Excuse me. Please give way. 422 00:30:02,001 --> 00:30:02,881 Take it slow. 423 00:30:15,682 --> 00:30:17,402 Seriously? 424 00:30:18,042 --> 00:30:19,802 My amazing makeup skills 425 00:30:19,961 --> 00:30:21,322 only get me this little amount of fans? 426 00:30:24,802 --> 00:30:26,481 Is there a bug in the system? 427 00:30:27,481 --> 00:30:28,241 This is a huge letdown 428 00:30:28,241 --> 00:30:30,162 to my 30 kinds of makeup brushes. 429 00:30:33,961 --> 00:30:36,282 You overthink it. Among these 30 fans, 430 00:30:36,442 --> 00:30:38,121 -I'm the only active one. -Xiao Lin? 431 00:30:38,322 --> 00:30:40,402 -You again? -Xiao Lin rewarded you a plane. 432 00:30:40,642 --> 00:30:41,802 It's worth 100 CNY. 433 00:30:44,522 --> 00:30:47,361 Xiao Lin, I miss you so much. 434 00:30:48,841 --> 00:30:50,442 You went overboard with your ads. 435 00:30:50,642 --> 00:30:51,802 That explains the view count. 436 00:30:53,402 --> 00:30:55,922 I had a fight with my family recently. 437 00:30:57,762 --> 00:30:59,162 I'm hard-pressed for money. 438 00:30:59,402 --> 00:31:01,322 I can only make a living through advertisement now. 439 00:31:01,762 --> 00:31:02,601 Otherwise, 440 00:31:02,802 --> 00:31:04,081 are you going to support me? 441 00:31:05,642 --> 00:31:07,601 Xiao Lin rewarded you with an aircraft carrier. 442 00:31:07,802 --> 00:31:09,201 -I like to watch advertisements. -It's worth 500 CNY. 443 00:31:09,361 --> 00:31:10,282 Keep it going. 444 00:31:11,841 --> 00:31:13,481 Thank you. 445 00:31:14,201 --> 00:31:15,922 Except my beautiful face, 446 00:31:16,162 --> 00:31:17,762 I have nothing else. 447 00:31:18,642 --> 00:31:20,162 What can I do? 448 00:31:21,042 --> 00:31:23,922 Do you provide door-to-door makeup service? 449 00:31:24,241 --> 00:31:27,001 Darling, you found the right person. 450 00:31:27,282 --> 00:31:30,201 Since it's only you and I today, 451 00:31:30,922 --> 00:31:32,481 instead of 1,888 CNY 452 00:31:32,721 --> 00:31:34,322 or 1,118 CNY. 453 00:31:34,721 --> 00:31:38,481 You just have to pay 998 CNY and I'll come right to your door! 454 00:31:50,282 --> 00:31:51,562 Ailun. 455 00:31:52,442 --> 00:31:53,682 Ailun. 456 00:31:55,361 --> 00:31:56,442 Zhang Ailun! 457 00:31:56,841 --> 00:31:57,881 What is it? 458 00:32:02,361 --> 00:32:03,562 Buddy. 459 00:32:04,762 --> 00:32:05,721 Your eyes 460 00:32:05,881 --> 00:32:07,961 are like the bright sun in the sky. 461 00:32:09,961 --> 00:32:12,042 Come on. Can't you stop it for a bit? 462 00:32:12,282 --> 00:32:13,402 Look. 463 00:32:13,961 --> 00:32:15,241 Lend me some money. 464 00:32:15,642 --> 00:32:17,042 Instead of 1,888 CNY, 465 00:32:17,241 --> 00:32:18,322 or 1,118 CNY, 466 00:32:18,481 --> 00:32:19,961 I'm only asking for 998 CNY. 467 00:32:20,162 --> 00:32:22,642 Are you kidding me? You're asking me for money? 468 00:32:23,682 --> 00:32:25,922 My mum has frozen my credit card. 469 00:32:26,121 --> 00:32:27,601 Come on. 470 00:32:31,721 --> 00:32:32,881 Transfer the amount you want. 471 00:32:33,042 --> 00:32:34,522 Take it as a fee in exchange for some quiet time. 472 00:32:35,841 --> 00:32:36,922 Off you go. 473 00:32:40,601 --> 00:32:42,361 I've earned some money. 474 00:32:44,042 --> 00:32:45,121 This way, please. 475 00:32:55,121 --> 00:32:55,762 Thank you. 476 00:32:55,881 --> 00:32:56,881 You're welcome. 477 00:32:57,241 --> 00:32:59,562 Hi, are you Xiao Lin? 478 00:33:10,162 --> 00:33:11,442 Lin Di? 479 00:33:12,241 --> 00:33:13,682 We're not suitable for each other. 480 00:33:14,121 --> 00:33:15,001 Is there a point to this? 481 00:33:15,121 --> 00:33:16,361 Of course there is. 482 00:33:58,802 --> 00:34:00,601 This must be expensive. 483 00:34:00,841 --> 00:34:01,642 Let's not waste it. 484 00:34:01,762 --> 00:34:03,282 I'll take it as my transportation fee. 485 00:34:07,001 --> 00:34:08,322 Aren't you giving me a makeup service? 486 00:34:08,481 --> 00:34:09,882 It's not like I'm not paying for it. 487 00:34:10,562 --> 00:34:12,721 I think you're not quite right in the head. 488 00:34:13,042 --> 00:34:15,241 If you want my service, pay for it first. 489 00:34:15,401 --> 00:34:16,522 Then, I'll teach you. 490 00:34:17,481 --> 00:34:18,522 Fine. 491 00:34:32,042 --> 00:34:33,802 My dear guest, please give me a five-star rating. 492 00:34:40,441 --> 00:34:41,441 Bye. 493 00:34:41,802 --> 00:34:43,082 Bye. 494 00:35:01,042 --> 00:35:02,082 Here we are. 495 00:35:17,161 --> 00:35:18,481 Is this where you're staying? 496 00:35:18,961 --> 00:35:21,721 This is just for temporary. 497 00:35:21,921 --> 00:35:23,721 I've found a new place. 498 00:35:23,921 --> 00:35:24,842 Where is it? 499 00:35:25,001 --> 00:35:26,161 Do you have enough money? 500 00:35:27,322 --> 00:35:29,282 Let's not worry about it. 501 00:35:29,481 --> 00:35:31,001 It's definitely better than this. 502 00:35:38,562 --> 00:35:40,721 I have no appetite lately. 503 00:35:40,921 --> 00:35:42,882 It's more convenient to take instant noodles. 504 00:35:56,201 --> 00:35:57,441 What's your plan? 505 00:35:58,401 --> 00:35:58,961 I know a psychologist 506 00:35:58,961 --> 00:36:00,681 who specializes in hypnosis. 507 00:36:00,921 --> 00:36:02,681 Perhaps, he can help you to recover your memories. 508 00:36:03,122 --> 00:36:04,921 That's too costly. 509 00:36:05,201 --> 00:36:07,562 It's good enough 510 00:36:07,762 --> 00:36:09,001 if I can feed myself. 511 00:36:09,282 --> 00:36:10,481 I can help you. 512 00:36:15,042 --> 00:36:15,921 Thank you. 513 00:36:16,322 --> 00:36:18,921 But I want to rely on myself. 514 00:36:19,201 --> 00:36:20,681 If you want to help me, 515 00:36:20,842 --> 00:36:22,481 please put the garbage at the door. 516 00:36:23,042 --> 00:36:24,721 Then, we'll have a nice meal 517 00:36:24,882 --> 00:36:26,001 to welcome you back. 518 00:36:28,122 --> 00:36:28,602 Let me take it. 519 00:36:28,602 --> 00:36:29,522 Thank you. 520 00:36:37,441 --> 00:36:38,362 Let's go. 521 00:36:48,681 --> 00:36:49,362 Here. 522 00:36:49,602 --> 00:36:51,362 Try it. I made it myself. 523 00:36:53,282 --> 00:36:55,161 Clear broth for you and the spicy one for me. 524 00:36:55,322 --> 00:36:56,241 All right. 525 00:37:04,322 --> 00:37:05,362 It's good. 526 00:37:06,322 --> 00:37:07,802 That's my secret recipe. 527 00:37:08,001 --> 00:37:09,282 This sauce is called... 528 00:37:13,042 --> 00:37:14,161 All right. 529 00:37:14,602 --> 00:37:16,921 To prevent Su Muyun from ruining my sauce, 530 00:37:17,042 --> 00:37:18,562 I've come up with a name for it. It's called... 531 00:37:18,681 --> 00:37:19,721 It's called poison. 532 00:37:25,082 --> 00:37:26,441 What's the sauce called? 533 00:37:26,921 --> 00:37:28,681 Nothing. 534 00:37:38,441 --> 00:37:39,282 Right. 535 00:37:39,481 --> 00:37:40,762 How's your illness? 536 00:37:41,042 --> 00:37:43,001 You were stammering when I asked you earlier. 537 00:37:43,201 --> 00:37:44,161 I'm good. 538 00:37:45,721 --> 00:37:48,122 Come on. I major in medicine. 539 00:37:48,401 --> 00:37:51,082 It's dilated cardiomyopathy we're talking about. How can you be fine? 540 00:37:51,522 --> 00:37:53,961 Congestive heart failure cannot be cured. 541 00:37:54,161 --> 00:37:55,441 The only way 542 00:37:55,721 --> 00:37:57,362 is to have a heart transplant. 543 00:37:57,921 --> 00:38:00,362 The doctor said that my situation doesn't look good. 544 00:38:00,842 --> 00:38:04,362 I might not be able to wait until I get a heart. 545 00:38:04,641 --> 00:38:05,522 No way. 546 00:38:05,921 --> 00:38:07,441 Go back to the hospital and continue with the treatment. 547 00:38:09,961 --> 00:38:11,161 Even if I go back, 548 00:38:11,362 --> 00:38:12,921 it's just to create psychological comfort. 549 00:38:13,201 --> 00:38:15,322 You major in medicine. You should know better. 550 00:38:15,961 --> 00:38:17,602 I'll surely do my best 551 00:38:17,842 --> 00:38:19,201 to keep you alive. 552 00:38:20,322 --> 00:38:21,362 Well, I'll leave my life 553 00:38:21,522 --> 00:38:22,842 in your hands then. 554 00:38:24,602 --> 00:38:25,842 I have another request. 555 00:38:26,122 --> 00:38:27,122 Ask away. 556 00:38:28,481 --> 00:38:29,082 Look. 557 00:38:29,241 --> 00:38:30,762 The tripe is overcooked. 558 00:38:30,921 --> 00:38:32,322 Let's get another plate. 559 00:38:33,522 --> 00:38:35,161 Sure. I'll place the order. 560 00:38:35,282 --> 00:38:36,201 Okay. 561 00:38:39,802 --> 00:38:40,921 Waiter. 562 00:38:50,762 --> 00:38:52,282 Hi, the total is 300 CNY. 563 00:39:04,001 --> 00:39:05,122 -Here you are. -Thank you. 564 00:39:06,441 --> 00:39:07,562 Take care. 565 00:39:07,762 --> 00:39:08,721 Thank you. 566 00:39:13,322 --> 00:39:14,241 Let's go. 567 00:39:20,921 --> 00:39:22,201 You said it was a welcome-back dinner. 568 00:39:22,362 --> 00:39:23,882 But you ate more than I did. 569 00:39:24,721 --> 00:39:26,161 There were no leftovers at all. 570 00:39:26,602 --> 00:39:28,282 If I didn't finish it, 571 00:39:28,401 --> 00:39:30,802 that would be a letdown to my unique dipping sauce. 572 00:39:31,441 --> 00:39:32,562 I had a great time. 573 00:39:32,721 --> 00:39:33,802 Thank you. 574 00:39:34,082 --> 00:39:35,122 Don't mention it. 575 00:39:35,362 --> 00:39:37,082 Where are you going? Let me escort you. 576 00:39:39,082 --> 00:39:40,082 Well. 577 00:39:41,082 --> 00:39:42,282 I still have things to do. 578 00:39:42,562 --> 00:39:43,762 You can go home first. 579 00:39:48,681 --> 00:39:50,522 What else is there to do at this late hour? 580 00:39:51,441 --> 00:39:53,882 Go home and rest earlier. 581 00:40:00,001 --> 00:40:00,961 Bye. 582 00:40:53,280 --> 00:40:54,120 Mum 583 00:40:58,322 --> 00:41:00,721 Xiao Feng, where have you been? 584 00:41:00,882 --> 00:41:02,481 I'm so worried about you. 585 00:41:03,001 --> 00:41:04,441 The weather is turning cold. 586 00:41:05,282 --> 00:41:07,241 Remember to put on more clothes. 587 00:41:07,641 --> 00:41:08,641 When you're back, 588 00:41:08,802 --> 00:41:09,802 I'll take you 589 00:41:09,961 --> 00:41:11,481 to your favourite Sichuan restaurant. 590 00:41:11,681 --> 00:41:13,241 We'll go ourselves and leave Xiao Yun out. 591 00:41:13,441 --> 00:41:14,562 He doesn't take spicy food. 592 00:41:15,802 --> 00:41:17,721 When are you coming back? 593 00:41:19,122 --> 00:41:20,161 Xiao Feng. 594 00:41:20,641 --> 00:41:22,602 I dreamt of you again. 595 00:41:23,001 --> 00:41:24,602 Don't scare me. 596 00:41:25,441 --> 00:41:26,842 Quickly come home now. 597 00:41:29,456 --> 00:41:30,976 Evil Brother 598 00:41:33,024 --> 00:41:43,024 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 599 00:41:52,603 --> 00:41:55,830 ♪ How many days have passed ♪ 600 00:41:56,191 --> 00:41:59,877 ♪ The familiar back ♪ 601 00:42:00,218 --> 00:42:02,816 ♪ At the crossroads of fate ♪ 602 00:42:02,988 --> 00:42:06,148 ♪ Should I remain still or rush over ♪ 603 00:42:07,738 --> 00:42:11,098 ♪ I'm glad that we met ♪ 604 00:42:11,418 --> 00:42:14,498 ♪ No matter how heavy the rain is ♪ 605 00:42:14,749 --> 00:42:17,496 ♪ I now have the courage to face it ♪ 606 00:42:17,818 --> 00:42:20,738 ♪ The cherished moments that were hard to part with ♪ 607 00:42:22,139 --> 00:42:25,582 ♪ Little by little ♪ 608 00:42:26,338 --> 00:42:29,778 ♪ The story slowly reveals our memory ♪ 609 00:42:30,131 --> 00:42:33,611 ♪ There are laughter and tears ♪ 610 00:42:33,842 --> 00:42:38,322 ♪ We'll be together eventually ♪ 611 00:42:39,018 --> 00:42:42,738 ♪ For the best of you in the world ♪ 612 00:42:43,066 --> 00:42:46,586 ♪ At that most beautiful age ♪ 613 00:42:46,871 --> 00:42:50,231 ♪ I've exhausted myself ♪ 614 00:42:50,676 --> 00:42:53,956 ♪ For unwavering growth ♪ 615 00:42:54,233 --> 00:42:57,953 ♪ For the best of you in the world ♪ 616 00:42:58,298 --> 00:43:01,978 ♪ Giving eternity a name ♪ 617 00:43:02,549 --> 00:43:05,909 ♪ Looking back many years later ♪ 618 00:43:06,205 --> 00:43:12,765 ♪ What a warm and strong companionship ♪ 619 00:43:25,901 --> 00:43:29,176 ♪ I'm glad that we met ♪ 620 00:43:29,551 --> 00:43:32,351 ♪ No matter how heavy the rain is ♪ 621 00:43:32,856 --> 00:43:35,465 ♪ I now have the courage to face it ♪ 622 00:43:35,918 --> 00:43:39,198 ♪ The cherished moments that were hard to part with ♪ 623 00:43:40,028 --> 00:43:43,428 ♪ For the best of you in the world ♪ 624 00:43:44,058 --> 00:43:47,498 ♪ At that most beautiful age ♪ 625 00:43:47,858 --> 00:43:51,178 ♪ I've exhausted myself ♪ 626 00:43:51,636 --> 00:43:55,036 ♪ For unwavering growth ♪ 627 00:43:55,261 --> 00:43:58,941 ♪ For the best of you in the world ♪ 628 00:43:59,246 --> 00:44:03,166 ♪ Giving eternity a name ♪ 629 00:44:03,546 --> 00:44:06,920 ♪ Looking back many years later ♪ 630 00:44:07,131 --> 00:44:13,931 ♪ What a warm and strong companionship ♪ 42018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.