Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:25,772 --> 00:00:29,132
♪ If it's a fate ♪
3
00:00:29,490 --> 00:00:31,290
♪ Why is the distance
sometimes near, sometimes far ♪
4
00:00:31,514 --> 00:00:35,314
♪ Looking at each other, there are ripples
that can't be blown away ♪
5
00:00:35,693 --> 00:00:37,413
♪ I think we are ♪
6
00:00:37,726 --> 00:00:41,526
♪ being too persistent ♪
7
00:00:42,398 --> 00:00:45,718
♪ If it's just a vague promise ♪
8
00:00:46,015 --> 00:00:47,695
♪ Why should there be anxiety then ♪
9
00:00:48,093 --> 00:00:52,573
♪ Whether it's a long-lasting
or momentarily closeness ♪
10
00:00:52,773 --> 00:00:54,533
♪ our heart will gradually warm ♪
11
00:00:54,788 --> 00:00:59,668
♪ This is the most beautiful part of the story ♪
12
00:01:01,265 --> 00:01:05,105
♪ We're not tired of our sweet smiles ♪
13
00:01:05,406 --> 00:01:09,206
♪ I found the biggest reason
behind childhood sweetheart ♪
14
00:01:09,554 --> 00:01:11,434
♪ I used to be afraid of being together ♪
15
00:01:11,624 --> 00:01:13,824
♪ Perhaps there was too much hesitation ♪
16
00:01:14,200 --> 00:01:17,560
♪ I must face the truth ♪
17
00:01:17,773 --> 00:01:21,733
♪ Ever since our companionship
sweetens the meaning of love ♪
18
00:01:21,960 --> 00:01:25,800
♪ I understood the meaning
behind childhood sweetheart ♪
19
00:01:26,093 --> 00:01:27,933
♪ Happiness comes in the same style ♪
20
00:01:28,179 --> 00:01:30,259
♪ Two lovely hearts together ♪
21
00:01:30,749 --> 00:01:34,029
♪ An eternal truth ♪
22
00:01:36,856 --> 00:01:40,496
♪ An eternal truth ♪
23
00:01:42,800 --> 00:01:45,280
Sweet First Love
24
00:01:45,280 --> 00:01:47,280
Adapted from the novel
The Days When My Brother And I Live Together
25
00:01:47,926 --> 00:01:50,326
Episode 11
26
00:02:17,961 --> 00:02:19,002
Xiao Feng.
27
00:02:21,961 --> 00:02:22,801
Are you....
28
00:02:23,441 --> 00:02:24,922
Are you crying?
29
00:02:25,202 --> 00:02:26,241
Le Diyin.
30
00:02:26,562 --> 00:02:29,041
I don't know what to do.
31
00:02:30,041 --> 00:02:31,161
Don't cry.
32
00:02:31,521 --> 00:02:32,961
Tell me what happened.
33
00:02:34,041 --> 00:02:36,482
I don't know how to tell you.
34
00:02:36,961 --> 00:02:38,642
Just tell me when you feel like it.
35
00:02:39,202 --> 00:02:40,441
Calm down first.
36
00:02:41,161 --> 00:02:42,122
Don't worry.
37
00:02:42,482 --> 00:02:44,002
I'll always be by your side.
38
00:02:45,562 --> 00:02:47,082
Focus on your treatment.
39
00:02:47,241 --> 00:02:49,202
Let me clear my head.
40
00:02:58,282 --> 00:02:59,521
How long do I expect to live?
41
00:02:59,722 --> 00:03:01,082
It's not optimistic.
42
00:03:01,362 --> 00:03:03,002
But we'll do our best.
43
00:03:42,960 --> 00:03:47,320
♪ Every smile of mine ♪
44
00:03:47,559 --> 00:03:51,880
♪ Comes from the joy of being with you ♪
45
00:03:52,960 --> 00:03:56,759
♪ I don't have to worry
inside out of my dreams ♪
46
00:03:56,960 --> 00:04:00,160
♪ I can feel your presence when I turn around ♪
47
00:04:00,559 --> 00:04:05,559
♪ I'll give you my best self ♪
48
00:04:05,960 --> 00:04:10,320
♪ I'll love you more than I thought ♪
49
00:04:10,520 --> 00:04:12,960
♪ I'm not afraid to give up for love ♪
50
00:04:13,080 --> 00:04:19,440
♪ I'll always choose to believe
in what you believe ♪
51
00:04:19,640 --> 00:04:23,920
♪ I'll give you my boldest self ♪
52
00:04:24,119 --> 00:04:28,760
♪ And understand the meaning of hugging ♪
53
00:04:28,920 --> 00:04:33,279
♪ No matter where our memories start ♪
54
00:04:33,480 --> 00:04:39,799
♪ I just want to hold you tight
for a long, long time ♪
55
00:04:59,441 --> 00:05:02,242
Who is it calling so early in the morning?
56
00:05:03,441 --> 00:05:04,522
Damn it.
57
00:05:04,732 --> 00:05:06,252
Su Muyun
58
00:05:10,041 --> 00:05:11,121
Anything?
59
00:05:11,281 --> 00:05:12,642
Did Su Nianfeng contact you?
60
00:05:13,202 --> 00:05:14,402
No.
61
00:05:27,362 --> 00:05:28,242
What's the matter?
62
00:05:28,721 --> 00:05:30,082
Did Su Nianfeng contact you?
63
00:05:30,441 --> 00:05:31,321
No.
64
00:05:31,482 --> 00:05:33,121
What's wrong?
Did something happen to Xiao Feng?
65
00:06:11,962 --> 00:06:13,001
What's the matter?
66
00:06:15,561 --> 00:06:17,762
Grande valse brillante in E-flat major.
67
00:06:19,121 --> 00:06:20,402
You seem to be in a good mood.
68
00:06:22,001 --> 00:06:24,082
I practice playing the piano every day,
don't I?
69
00:06:25,202 --> 00:06:26,642
What are you trying to do?
70
00:06:27,721 --> 00:06:29,402
Brother, what are you talking about?
71
00:06:29,682 --> 00:06:32,202
Su Nianfeng has never done anything
to you.
72
00:06:33,721 --> 00:06:35,161
You're talking about Su Nianfeng?
73
00:06:35,721 --> 00:06:38,242
I only meant well
to tell her the truth.
74
00:06:38,841 --> 00:06:40,802
She's been kept in the dark
for so many years.
75
00:06:41,881 --> 00:06:43,001
It's quite pitiful.
76
00:06:43,402 --> 00:06:44,482
The truth?
77
00:06:45,281 --> 00:06:46,762
Fake car accident certificate.
78
00:06:47,001 --> 00:06:48,522
Edited recording.
79
00:06:48,962 --> 00:06:50,482
Are these your so-called truth?
80
00:06:52,362 --> 00:06:53,962
Regardless if it was the truth,
81
00:06:55,202 --> 00:06:56,482
she believed it anyway.
82
00:06:56,841 --> 00:06:57,922
Back then,
83
00:06:58,522 --> 00:07:00,922
our family acquired Zhuoyang Group
at a low price
84
00:07:01,281 --> 00:07:02,922
which ended up ruining their family.
85
00:07:03,202 --> 00:07:03,802
Su Nianfeng
86
00:07:03,802 --> 00:07:06,001
is the victim in this case.
87
00:07:06,682 --> 00:07:07,202
Why do you keep
88
00:07:07,202 --> 00:07:09,121
picking on her?
89
00:07:15,642 --> 00:07:18,362
That's because she gets close to someone
she shouldn't have.
90
00:07:20,762 --> 00:07:22,402
It will boomerang against herself.
91
00:07:38,962 --> 00:07:40,642
Chairman, please sign here.
92
00:07:43,881 --> 00:07:44,802
Thank you.
93
00:07:45,161 --> 00:07:46,121
You're back.
94
00:07:46,281 --> 00:07:47,642
How did it go with the lab in the United States?
95
00:07:47,802 --> 00:07:48,482
Everything is going well
96
00:07:48,601 --> 00:07:49,682
There's progress
with the new drug development.
97
00:07:49,802 --> 00:07:51,441
The details have been sent to your email.
98
00:07:51,682 --> 00:07:53,121
I need your confirmation and signature
99
00:07:53,121 --> 00:07:54,082
for the newly launched
hospital equipment list.
100
00:07:54,202 --> 00:07:55,402
Also, United Healthcare representatives
101
00:07:55,522 --> 00:07:56,762
are waiting for you
in the conference room.
102
00:07:58,321 --> 00:07:59,121
All right.
103
00:08:07,682 --> 00:08:08,321
Right.
104
00:08:08,522 --> 00:08:10,041
A new intern will be joining
our company soon.
105
00:08:10,202 --> 00:08:11,242
Her name is Su Nianfeng.
106
00:08:11,482 --> 00:08:12,721
When she comes,
let her familiarize herself
107
00:08:12,841 --> 00:08:14,242
with the new drug development project.
108
00:08:14,482 --> 00:08:15,922
Make further arrangement
for her participation.
109
00:08:16,242 --> 00:08:17,482
I'm back now. I can...
110
00:08:17,601 --> 00:08:18,561
Contact her.
111
00:08:40,042 --> 00:08:41,121
Su Muyun.
112
00:08:42,681 --> 00:08:43,681
Good morning.
113
00:08:50,402 --> 00:08:51,522
What's the matter?
114
00:08:52,441 --> 00:08:54,962
Su Muyun, let go of Qingxue.
115
00:08:55,361 --> 00:08:56,801
You're hurting her.
116
00:09:01,082 --> 00:09:02,162
Su Muyun!
117
00:09:15,162 --> 00:09:16,801
What did you say to Su Nianfeng?
118
00:09:17,762 --> 00:09:19,441
I'm just trying to help her.
119
00:09:20,082 --> 00:09:21,361
But I didn't know
120
00:09:22,001 --> 00:09:22,801
the Zhuo family
121
00:09:22,921 --> 00:09:24,602
and Su family have such a deep connection.
122
00:09:26,481 --> 00:09:27,881
Who are you to say that?
123
00:09:29,162 --> 00:09:30,241
Where's the evidence?
124
00:09:30,842 --> 00:09:32,042
I only have good intentions,
125
00:09:32,162 --> 00:09:33,722
but it goes awry and
hurts Xiao Feng accidentally.
126
00:09:34,361 --> 00:09:36,402
But I never want to hurt you.
127
00:09:36,561 --> 00:09:38,561
What exactly have you told her?
128
00:09:55,522 --> 00:09:56,402
Mr Zhuo.
129
00:09:56,642 --> 00:09:57,681
Why would there a problem
130
00:09:57,801 --> 00:09:58,722
with Zhuoyang Group's capital chain?
131
00:09:58,881 --> 00:10:00,522
I made a mistake in my decision
132
00:10:00,762 --> 00:10:01,762
and trusted the wrong person.
133
00:10:02,481 --> 00:10:04,202
Mr Zhuo, who are you referring to?
134
00:10:04,441 --> 00:10:05,762
My best friend.
135
00:10:06,042 --> 00:10:07,361
Su Zijian and his wife.
136
00:10:11,282 --> 00:10:12,522
Don't be upset.
137
00:10:13,082 --> 00:10:15,082
This was grudge from our parents' generation.
138
00:10:16,722 --> 00:10:17,881
Are you all right?
139
00:10:26,121 --> 00:10:27,162
Su Muyun.
140
00:10:28,282 --> 00:10:30,722
Right from the start, it's impossible
between you and her to be together.
141
00:10:30,962 --> 00:10:32,321
That's my own business.
142
00:10:38,211 --> 00:10:41,211
Mum
143
00:10:55,001 --> 00:10:56,402
Don't worry.
144
00:10:58,681 --> 00:10:59,402
Xiao Yun.
145
00:10:59,681 --> 00:11:00,481
Xiao Yun.
146
00:11:00,722 --> 00:11:02,241
Why is Xiao Feng missing?
147
00:11:02,402 --> 00:11:04,121
Is anyone able to find her?
148
00:11:08,602 --> 00:11:10,241
I think we should call the police.
149
00:11:10,722 --> 00:11:12,361
I have filed a report at the police station.
150
00:11:12,762 --> 00:11:14,082
Should anything come up,
151
00:11:14,602 --> 00:11:15,962
the police will give us a call.
152
00:11:17,042 --> 00:11:17,881
But still,
153
00:11:18,001 --> 00:11:19,361
we can't just sit here and wait.
154
00:11:19,642 --> 00:11:21,361
Why don't we go out there
and search for her?
155
00:11:21,602 --> 00:11:22,642
Mum.
156
00:11:23,522 --> 00:11:25,082
Was the incident
with Su Nianfeng's parents
157
00:11:25,602 --> 00:11:26,881
related to our family?
158
00:11:29,881 --> 00:11:32,722
Xiao Yun, who told you about it?
159
00:11:33,241 --> 00:11:34,522
Was it our family
160
00:11:35,202 --> 00:11:36,561
who caused the death
of Su Nianfeng's parents?
161
00:11:36,681 --> 00:11:37,561
Shut up.
162
00:11:38,481 --> 00:11:40,082
Do you know what you're talking about?
163
00:11:40,522 --> 00:11:41,602
Don't spew nonsense.
164
00:11:41,842 --> 00:11:42,801
Xiao Yun.
165
00:11:43,001 --> 00:11:43,962
Don't overthink it.
166
00:11:44,241 --> 00:11:45,561
That was an accident.
167
00:11:45,762 --> 00:11:46,881
All right. Let's drop that topic.
168
00:11:47,001 --> 00:11:48,801
We can talk later
after we find Xiao Feng.
169
00:11:49,522 --> 00:11:50,361
Dad.
170
00:11:51,042 --> 00:11:51,842
Mum.
171
00:11:52,162 --> 00:11:53,282
Don't worry.
172
00:11:54,202 --> 00:11:55,441
I'm going to bring her home.
173
00:11:55,722 --> 00:11:57,441
Go now. Search in different areas.
174
00:11:57,842 --> 00:11:59,121
Be safe.
175
00:12:18,119 --> 00:12:21,559
♪ How many days have passed ♪
176
00:12:21,760 --> 00:12:25,000
♪ The familiar back ♪
177
00:12:25,760 --> 00:12:28,200
♪ At the crossroads of fate ♪
178
00:12:28,359 --> 00:12:31,799
♪ Should I remain still or rush over ♪
179
00:12:33,359 --> 00:12:36,760
♪ I'm glad that we met ♪
180
00:12:37,000 --> 00:12:40,119
♪ No matter how heavy the rain is ♪
181
00:12:40,320 --> 00:12:43,280
♪ I now have the courage to face it ♪
182
00:12:43,720 --> 00:12:45,760
Please help to look out for her,
Su Nianfeng from the Department of Medicine
183
00:12:47,869 --> 00:12:50,269
Qi Yuan
184
00:12:51,919 --> 00:12:55,559
♪ The story slowly reveals our memory ♪
185
00:12:55,760 --> 00:12:59,239
♪ There are laughter and tears ♪
186
00:12:59,400 --> 00:13:04,280
♪ We'll be together eventually ♪
187
00:13:04,599 --> 00:13:08,479
♪ For the best of you in the world ♪
188
00:13:11,594 --> 00:13:13,274
Su Nianfeng
189
00:13:18,040 --> 00:13:18,563
Qin Yao
190
00:13:18,564 --> 00:13:19,604
Tieba account:
Su Nianfeng Come Out
191
00:13:34,522 --> 00:13:35,561
Xiao Yun.
192
00:13:36,162 --> 00:13:37,202
How did it go?
193
00:13:40,001 --> 00:13:41,042
Xiao Yun.
194
00:13:41,361 --> 00:13:42,321
Calm down.
195
00:13:42,522 --> 00:13:44,282
I've contacted my friends
at the TV station.
196
00:13:44,561 --> 00:13:46,162
We should be hearing from them soon.
197
00:13:47,361 --> 00:13:48,241
Xiao Yun.
198
00:13:48,402 --> 00:13:50,162
You haven't eaten for days.
199
00:13:50,561 --> 00:13:51,602
What would you like to eat?
200
00:13:51,842 --> 00:13:52,962
I'll cook for you.
201
00:13:53,402 --> 00:13:55,361
I'm not hungry. I'll go back to my room.
202
00:13:57,241 --> 00:13:58,241
Xiao Yun.
203
00:14:02,441 --> 00:14:03,681
Xiao Feng.
204
00:14:04,361 --> 00:14:05,762
Where are you?
205
00:14:06,522 --> 00:14:08,282
Come back soon.
206
00:14:09,162 --> 00:14:11,681
Your dad and I are worried about you.
207
00:14:12,881 --> 00:14:14,642
A Letter to Dad
Dad, I'll go back to China.
208
00:14:14,801 --> 00:14:15,962
Don't worry.
209
00:14:16,321 --> 00:14:18,042
I'm well aware of my situation.
210
00:14:18,681 --> 00:14:20,681
But there's someone
very important to me there.
211
00:14:21,241 --> 00:14:24,082
I feel so happy to be needed by her.
212
00:14:24,962 --> 00:14:27,162
I hope I can live a more meaningful life
213
00:14:27,921 --> 00:14:29,762
during the last days of my life.
214
00:14:51,402 --> 00:14:52,561
Su Muyun!
215
00:14:53,042 --> 00:14:53,801
There's a spider!
216
00:14:53,962 --> 00:14:54,842
Over there!
217
00:14:55,001 --> 00:14:55,881
Over there!
218
00:14:56,042 --> 00:14:57,561
Quickly get rid of it!
219
00:14:57,722 --> 00:14:58,561
Hurry!
220
00:15:03,162 --> 00:15:04,162
Hurry.
221
00:15:10,001 --> 00:15:11,842
What are you doing? Throwing it away!
222
00:15:14,162 --> 00:15:15,162
What are you doing?
223
00:15:17,602 --> 00:15:18,402
Beg me.
224
00:15:18,522 --> 00:15:19,042
No.
225
00:15:19,162 --> 00:15:20,282
Beg me.
226
00:15:20,441 --> 00:15:21,881
You're a pervert! Throw it away!
227
00:15:24,042 --> 00:15:25,202
I'm coming.
228
00:15:25,881 --> 00:15:26,842
What's going on?
229
00:15:27,001 --> 00:15:28,321
What are you doing?
230
00:15:28,481 --> 00:15:29,321
What are you doing?
231
00:15:29,522 --> 00:15:31,001
Take it away!
232
00:15:33,441 --> 00:15:35,282
Dad, you're going a little overboard
233
00:15:35,522 --> 00:15:36,602
with the knife.
234
00:15:39,202 --> 00:15:41,681
I'm making sweet and sour pork ribs
for you.
235
00:15:42,441 --> 00:15:44,282
Little brat, how many times
have I told you?
236
00:15:44,441 --> 00:15:45,202
She's afraid of spiders.
237
00:15:45,321 --> 00:15:46,561
You're using it to scare her.
238
00:15:46,762 --> 00:15:48,402
Let's go. Come out and eat.
239
00:15:48,561 --> 00:15:50,361
-Afraid of spider, huh?
-Let's eat.
240
00:15:50,681 --> 00:15:51,722
You little brat, let's go.
241
00:15:51,881 --> 00:15:52,762
-Trying to scare her?
-Hurry.
242
00:15:52,881 --> 00:15:54,001
-Tried to scare your sister.
-Little brat.
243
00:15:54,121 --> 00:15:55,361
My dad and mum are the best
244
00:15:55,481 --> 00:15:56,361
for having my back.
245
00:15:57,241 --> 00:15:59,602
Don't worry. I'll always have your back.
246
00:16:01,361 --> 00:16:02,202
Let's go to have a meal.
247
00:17:04,195 --> 00:17:06,155
Su Nianfeng
248
00:17:13,398 --> 00:17:14,518
Zhuo Yifeng
249
00:17:24,081 --> 00:17:25,241
Su Nianfeng.
250
00:17:25,802 --> 00:17:27,241
You're so annoying.
251
00:17:27,601 --> 00:17:28,922
Turn off the clock.
252
00:17:30,016 --> 00:17:33,176
Missing Person Notice
253
00:18:07,201 --> 00:18:08,642
Where have you been?
254
00:18:08,922 --> 00:18:11,001
Don't skip Professor Zhang's lab class.
255
00:18:11,241 --> 00:18:13,961
We have a group experiment.
Don't make me fail.
256
00:18:17,361 --> 00:18:18,402
Got it.
257
00:18:50,361 --> 00:18:51,322
Come on in.
258
00:18:59,201 --> 00:19:00,201
Su Nianfeng.
259
00:19:00,481 --> 00:19:02,361
Where have you been?
260
00:19:02,522 --> 00:19:03,241
Do you know your family
261
00:19:03,361 --> 00:19:04,961
is looking for you everywhere?
262
00:19:05,081 --> 00:19:06,562
And they even have gone to the police!
263
00:19:07,201 --> 00:19:08,682
I'm sorry.
264
00:19:09,162 --> 00:19:10,961
I'm having some trouble.
265
00:19:11,322 --> 00:19:12,762
I didn't get the time to apply for leave.
266
00:19:12,961 --> 00:19:14,121
What happened?
267
00:19:15,522 --> 00:19:17,762
It's a long story.
268
00:19:18,162 --> 00:19:20,322
But I would like to make an application.
269
00:19:20,522 --> 00:19:21,562
I've changed my name.
270
00:19:22,361 --> 00:19:23,762
My name isn't Su Nianfeng.
271
00:19:24,361 --> 00:19:25,522
I'm Zhuo Yifeng.
272
00:19:25,762 --> 00:19:27,201
That's my real name.
273
00:19:27,522 --> 00:19:28,841
I'll go through the process
to change my legal name
274
00:19:29,162 --> 00:19:30,241
at the household registration office.
275
00:19:30,402 --> 00:19:31,282
Zhuo...
276
00:19:31,562 --> 00:19:32,922
Zhuo Yifeng?
277
00:19:34,762 --> 00:19:36,282
As for the details,
278
00:19:36,762 --> 00:19:38,601
I'll explain it to you next time.
279
00:19:42,881 --> 00:19:43,961
Is there anything
280
00:19:45,721 --> 00:19:47,922
that I can help you with?
281
00:19:48,562 --> 00:19:49,881
It's fine. Thank you.
282
00:19:50,081 --> 00:19:52,481
I'll try to catch up
on the lessons that I missed.
283
00:19:52,682 --> 00:19:54,642
It won't affect the exam.
Don't worry.
284
00:19:55,241 --> 00:19:56,121
Also,
285
00:19:56,282 --> 00:19:57,961
I would like to apply for a leave.
286
00:20:03,642 --> 00:20:04,841
Have you figured out
287
00:20:05,402 --> 00:20:07,201
how to explain to your teacher?
288
00:20:08,481 --> 00:20:09,762
No more next time.
289
00:20:10,481 --> 00:20:11,682
Thank you.
290
00:20:12,121 --> 00:20:13,121
By the way,
291
00:20:13,562 --> 00:20:16,081
quickly get in touch with your family.
292
00:20:16,481 --> 00:20:17,961
They are worried sick.
293
00:20:19,601 --> 00:20:21,042
Thank you.
294
00:20:27,322 --> 00:20:29,282
It feels very comfortable in this.
295
00:20:32,402 --> 00:20:33,642
You're back.
296
00:20:34,601 --> 00:20:36,042
I was worried about you.
297
00:20:51,841 --> 00:20:53,721
What's wrong with her?
298
00:20:55,841 --> 00:20:56,881
Don't be mad.
299
00:20:57,121 --> 00:20:58,322
Let's go.
300
00:21:08,400 --> 00:21:10,680
Mingxian University,
Leave Application Form
301
00:21:30,231 --> 00:21:30,911
Su
302
00:21:37,028 --> 00:21:37,948
Zhuo
303
00:21:56,042 --> 00:21:58,121
Xiao Feng, are you all right?
304
00:22:00,402 --> 00:22:01,442
Don't worry.
305
00:22:01,682 --> 00:22:03,721
I'll keep things secret for you.
306
00:22:07,162 --> 00:22:08,841
While you were gone,
307
00:22:09,682 --> 00:22:11,881
Su Muyun and I were worried sick
about you.
308
00:22:15,841 --> 00:22:17,001
I'm great.
309
00:22:17,841 --> 00:22:18,881
Besides...
310
00:22:19,442 --> 00:22:20,922
things will get even better soon.
311
00:22:23,961 --> 00:22:24,922
I'm sorry
312
00:22:25,282 --> 00:22:26,522
to let you down.
313
00:22:27,442 --> 00:22:28,841
What do you mean?
314
00:22:31,841 --> 00:22:33,402
Don't you know
315
00:22:34,361 --> 00:22:35,961
what kind of people you are?
316
00:22:39,001 --> 00:22:40,081
Xiao Feng.
317
00:22:41,162 --> 00:22:42,522
I'm sorry about the incident
at the banquet.
318
00:22:42,762 --> 00:22:44,682
Don't be mad, all right?
319
00:23:07,922 --> 00:23:08,881
Hi.
320
00:23:09,241 --> 00:23:10,481
Do you need anything else?
321
00:23:11,162 --> 00:23:12,922
All right. Call me if you need me.
322
00:23:33,241 --> 00:23:34,282
Why did you go missing?
323
00:23:34,442 --> 00:23:36,201
Do you know
that you scared the crap out of me?
324
00:23:36,841 --> 00:23:38,481
I'm just fine, aren't I?
325
00:23:39,001 --> 00:23:41,201
Does Su Muyun know about this?
326
00:23:46,322 --> 00:23:47,922
Did you two fight?
327
00:23:58,351 --> 00:24:00,631
Mingxian University,
Leave Application Form
328
00:24:00,640 --> 00:24:02,080
Zhuo Yifeng
329
00:24:02,282 --> 00:24:03,961
Who's Zhuo Yifeng?
330
00:24:05,162 --> 00:24:06,241
It's me.
331
00:24:07,282 --> 00:24:08,802
That's my real name.
332
00:24:09,121 --> 00:24:11,001
Before I was adopted by the Su family,
333
00:24:11,442 --> 00:24:12,922
my name was Zhuo Yifeng.
334
00:24:13,961 --> 00:24:15,881
I want to be myself again.
335
00:24:16,481 --> 00:24:18,642
Oh my god!
336
00:24:19,162 --> 00:24:20,682
There's a story behind this.
337
00:24:23,241 --> 00:24:24,201
What?
338
00:24:27,601 --> 00:24:28,522
Are you saying
339
00:24:28,642 --> 00:24:31,121
that the Su family is related
to your parents' car accident?
340
00:24:35,121 --> 00:24:36,361
Is this for real?
341
00:24:36,481 --> 00:24:37,682
It's like the story in a movie.
342
00:24:39,802 --> 00:24:42,241
I wish none of this was real.
343
00:24:43,522 --> 00:24:45,042
But you heard about this
344
00:24:45,522 --> 00:24:48,121
from Ouyang Qingxue, right?
345
00:24:49,481 --> 00:24:51,361
I have the feeling that this girl
346
00:24:51,721 --> 00:24:53,402
bears you ill will.
347
00:24:54,642 --> 00:24:56,721
Actually, I do doubt her.
348
00:24:57,402 --> 00:24:58,682
But this is an important matter.
349
00:24:58,841 --> 00:25:00,121
I guess she wouldn't be lying to me.
350
00:25:00,442 --> 00:25:02,361
You're being so naive.
351
00:25:02,922 --> 00:25:05,241
Think about our
Stars of Art competition last time.
352
00:25:05,442 --> 00:25:06,442
It was Xiao Qing.
353
00:25:06,642 --> 00:25:08,442
Her lackey was behind it, right?
354
00:25:09,762 --> 00:25:10,802
I'll take you inside. Hurry.
355
00:25:10,961 --> 00:25:12,881
Isn't it at 10am? It's only 9:30 am now.
356
00:25:13,042 --> 00:25:13,642
You remembered it wrongly.
357
00:25:13,762 --> 00:25:14,682
Here. Let me take your bag.
358
00:25:14,802 --> 00:25:16,001
Hurry. Let's go.
359
00:25:19,121 --> 00:25:20,601
I thought something wasn't right too.
360
00:25:20,762 --> 00:25:21,721
Right?
361
00:25:22,081 --> 00:25:23,642
Also, the incident with Snowball.
362
00:25:24,081 --> 00:25:26,241
If I saw something like that,
363
00:25:26,481 --> 00:25:28,642
I would want to drown you
with my saliva.
364
00:25:28,922 --> 00:25:31,162
Why would she suddenly believe in you?
365
00:25:31,361 --> 00:25:32,601
What was her motive?
366
00:25:35,442 --> 00:25:37,721
It's great that everyone believes you.
367
00:25:38,042 --> 00:25:39,282
You must have suffered.
368
00:25:39,961 --> 00:25:42,241
You're just too kind.
369
00:25:42,402 --> 00:25:44,562
You think the best of others.
370
00:25:44,922 --> 00:25:45,601
Look.
371
00:25:45,762 --> 00:25:49,282
She definitely bears you ill will.
372
00:25:51,642 --> 00:25:53,841
Do you think Su Muyun cares about you?
373
00:25:54,721 --> 00:25:57,402
He's only making atonement
for his parents.
374
00:25:57,802 --> 00:25:59,762
Do you know who's Ouyang Yu?
375
00:26:00,402 --> 00:26:02,241
He's my biological brother.
376
00:26:02,642 --> 00:26:04,841
You think of her as a nice lady.
377
00:26:05,081 --> 00:26:07,682
She's actually a beautiful villain.
378
00:26:12,042 --> 00:26:13,121
Thank you.
379
00:26:13,601 --> 00:26:14,721
Don't worry.
380
00:26:15,402 --> 00:26:18,121
I won't get bitten by her anymore.
381
00:26:34,081 --> 00:26:35,322
You got the name wrong.
382
00:26:35,859 --> 00:26:36,779
Su Nianfeng
383
00:26:43,225 --> 00:26:44,105
Su Muyun
384
00:26:45,402 --> 00:26:46,601
Su Muyun.
385
00:26:47,881 --> 00:26:50,081
Why do you seem preoccupied lately?
386
00:26:50,562 --> 00:26:51,961
The examination is drawing near.
387
00:26:52,361 --> 00:26:53,762
You need to stay focused.
388
00:26:54,201 --> 00:26:56,601
Don't get carried away
just because you have good grades.
389
00:26:56,922 --> 00:26:58,081
I'm telling you.
390
00:26:58,562 --> 00:27:01,241
There's still a long way to go
down this road in doing research.
391
00:27:29,081 --> 00:27:30,802
Xiao Feng, what have you been these days?
392
00:27:33,841 --> 00:27:34,802
I'm fine.
393
00:27:35,001 --> 00:27:36,402
Xiao Yun is looking for you everywhere.
394
00:27:36,762 --> 00:27:38,042
He hasn't eaten or slept for days.
395
00:27:38,201 --> 00:27:38,961
It's so worrying.
396
00:27:39,081 --> 00:27:40,402
Quickly contact him.
397
00:27:41,162 --> 00:27:42,841
The movie is about to start. Let's go.
398
00:27:43,001 --> 00:27:44,121
All right. Hold on.
399
00:27:47,162 --> 00:27:48,241
Just a while more.
400
00:27:48,402 --> 00:27:50,241
I have things to do. I'll go first.
401
00:28:05,472 --> 00:28:06,872
Qin Yao
402
00:28:08,562 --> 00:28:09,322
Xiao Yun.
403
00:28:09,442 --> 00:28:10,562
I saw Xiao Feng.
404
00:28:12,881 --> 00:28:14,402
Sir, something came up at home.
405
00:28:14,562 --> 00:28:15,721
I need to take a day off.
406
00:28:20,841 --> 00:28:21,522
-Boss.
-Hi, sir.
407
00:28:21,682 --> 00:28:22,721
Have you seen a long hair girl
408
00:28:22,961 --> 00:28:24,721
who's about this height?
409
00:28:24,922 --> 00:28:26,042
Long hair?
410
00:28:26,241 --> 00:28:27,601
-She headed to the opposite milk tea shop.
-Thank you.
411
00:28:27,762 --> 00:28:28,721
You're welcome.
412
00:28:55,522 --> 00:28:56,442
Xiao Feng.
413
00:29:00,922 --> 00:29:02,042
Long time no see.
414
00:29:02,522 --> 00:29:03,682
Le Diyin?
415
00:29:05,402 --> 00:29:06,402
Why did you come back?
416
00:29:06,522 --> 00:29:07,762
Are you feeling better?
417
00:29:08,841 --> 00:29:09,881
I finally came back.
418
00:29:10,042 --> 00:29:11,642
Aren't you being too cold?
419
00:29:47,682 --> 00:29:49,201
Things must be tough, right?
420
00:29:52,361 --> 00:29:53,522
I know about everything.
421
00:29:56,081 --> 00:29:57,361
Excuse me. Please give way.
422
00:30:02,001 --> 00:30:02,881
Take it slow.
423
00:30:15,682 --> 00:30:17,402
Seriously?
424
00:30:18,042 --> 00:30:19,802
My amazing makeup skills
425
00:30:19,961 --> 00:30:21,322
only get me this little amount of fans?
426
00:30:24,802 --> 00:30:26,481
Is there a bug in the system?
427
00:30:27,481 --> 00:30:28,241
This is a huge letdown
428
00:30:28,241 --> 00:30:30,162
to my 30 kinds of makeup brushes.
429
00:30:33,961 --> 00:30:36,282
You overthink it. Among these 30 fans,
430
00:30:36,442 --> 00:30:38,121
-I'm the only active one.
-Xiao Lin?
431
00:30:38,322 --> 00:30:40,402
-You again?
-Xiao Lin rewarded you a plane.
432
00:30:40,642 --> 00:30:41,802
It's worth 100 CNY.
433
00:30:44,522 --> 00:30:47,361
Xiao Lin, I miss you so much.
434
00:30:48,841 --> 00:30:50,442
You went overboard with your ads.
435
00:30:50,642 --> 00:30:51,802
That explains the view count.
436
00:30:53,402 --> 00:30:55,922
I had a fight with my family recently.
437
00:30:57,762 --> 00:30:59,162
I'm hard-pressed for money.
438
00:30:59,402 --> 00:31:01,322
I can only make a living
through advertisement now.
439
00:31:01,762 --> 00:31:02,601
Otherwise,
440
00:31:02,802 --> 00:31:04,081
are you going to support me?
441
00:31:05,642 --> 00:31:07,601
Xiao Lin rewarded you
with an aircraft carrier.
442
00:31:07,802 --> 00:31:09,201
-I like to watch advertisements.
-It's worth 500 CNY.
443
00:31:09,361 --> 00:31:10,282
Keep it going.
444
00:31:11,841 --> 00:31:13,481
Thank you.
445
00:31:14,201 --> 00:31:15,922
Except my beautiful face,
446
00:31:16,162 --> 00:31:17,762
I have nothing else.
447
00:31:18,642 --> 00:31:20,162
What can I do?
448
00:31:21,042 --> 00:31:23,922
Do you provide door-to-door makeup service?
449
00:31:24,241 --> 00:31:27,001
Darling, you found the right person.
450
00:31:27,282 --> 00:31:30,201
Since it's only you and I today,
451
00:31:30,922 --> 00:31:32,481
instead of 1,888 CNY
452
00:31:32,721 --> 00:31:34,322
or 1,118 CNY.
453
00:31:34,721 --> 00:31:38,481
You just have to pay 998 CNY
and I'll come right to your door!
454
00:31:50,282 --> 00:31:51,562
Ailun.
455
00:31:52,442 --> 00:31:53,682
Ailun.
456
00:31:55,361 --> 00:31:56,442
Zhang Ailun!
457
00:31:56,841 --> 00:31:57,881
What is it?
458
00:32:02,361 --> 00:32:03,562
Buddy.
459
00:32:04,762 --> 00:32:05,721
Your eyes
460
00:32:05,881 --> 00:32:07,961
are like the bright sun in the sky.
461
00:32:09,961 --> 00:32:12,042
Come on. Can't you stop it for a bit?
462
00:32:12,282 --> 00:32:13,402
Look.
463
00:32:13,961 --> 00:32:15,241
Lend me some money.
464
00:32:15,642 --> 00:32:17,042
Instead of 1,888 CNY,
465
00:32:17,241 --> 00:32:18,322
or 1,118 CNY,
466
00:32:18,481 --> 00:32:19,961
I'm only asking for 998 CNY.
467
00:32:20,162 --> 00:32:22,642
Are you kidding me?
You're asking me for money?
468
00:32:23,682 --> 00:32:25,922
My mum has frozen my credit card.
469
00:32:26,121 --> 00:32:27,601
Come on.
470
00:32:31,721 --> 00:32:32,881
Transfer the amount you want.
471
00:32:33,042 --> 00:32:34,522
Take it as a fee
in exchange for some quiet time.
472
00:32:35,841 --> 00:32:36,922
Off you go.
473
00:32:40,601 --> 00:32:42,361
I've earned some money.
474
00:32:44,042 --> 00:32:45,121
This way, please.
475
00:32:55,121 --> 00:32:55,762
Thank you.
476
00:32:55,881 --> 00:32:56,881
You're welcome.
477
00:32:57,241 --> 00:32:59,562
Hi, are you Xiao Lin?
478
00:33:10,162 --> 00:33:11,442
Lin Di?
479
00:33:12,241 --> 00:33:13,682
We're not suitable for each other.
480
00:33:14,121 --> 00:33:15,001
Is there a point to this?
481
00:33:15,121 --> 00:33:16,361
Of course there is.
482
00:33:58,802 --> 00:34:00,601
This must be expensive.
483
00:34:00,841 --> 00:34:01,642
Let's not waste it.
484
00:34:01,762 --> 00:34:03,282
I'll take it as my transportation fee.
485
00:34:07,001 --> 00:34:08,322
Aren't you giving me a makeup service?
486
00:34:08,481 --> 00:34:09,882
It's not like I'm not paying for it.
487
00:34:10,562 --> 00:34:12,721
I think you're not quite right
in the head.
488
00:34:13,042 --> 00:34:15,241
If you want my service, pay for it first.
489
00:34:15,401 --> 00:34:16,522
Then, I'll teach you.
490
00:34:17,481 --> 00:34:18,522
Fine.
491
00:34:32,042 --> 00:34:33,802
My dear guest, please give me
a five-star rating.
492
00:34:40,441 --> 00:34:41,441
Bye.
493
00:34:41,802 --> 00:34:43,082
Bye.
494
00:35:01,042 --> 00:35:02,082
Here we are.
495
00:35:17,161 --> 00:35:18,481
Is this where you're staying?
496
00:35:18,961 --> 00:35:21,721
This is just for temporary.
497
00:35:21,921 --> 00:35:23,721
I've found a new place.
498
00:35:23,921 --> 00:35:24,842
Where is it?
499
00:35:25,001 --> 00:35:26,161
Do you have enough money?
500
00:35:27,322 --> 00:35:29,282
Let's not worry about it.
501
00:35:29,481 --> 00:35:31,001
It's definitely better than this.
502
00:35:38,562 --> 00:35:40,721
I have no appetite lately.
503
00:35:40,921 --> 00:35:42,882
It's more convenient
to take instant noodles.
504
00:35:56,201 --> 00:35:57,441
What's your plan?
505
00:35:58,401 --> 00:35:58,961
I know a psychologist
506
00:35:58,961 --> 00:36:00,681
who specializes in hypnosis.
507
00:36:00,921 --> 00:36:02,681
Perhaps, he can help you
to recover your memories.
508
00:36:03,122 --> 00:36:04,921
That's too costly.
509
00:36:05,201 --> 00:36:07,562
It's good enough
510
00:36:07,762 --> 00:36:09,001
if I can feed myself.
511
00:36:09,282 --> 00:36:10,481
I can help you.
512
00:36:15,042 --> 00:36:15,921
Thank you.
513
00:36:16,322 --> 00:36:18,921
But I want to rely on myself.
514
00:36:19,201 --> 00:36:20,681
If you want to help me,
515
00:36:20,842 --> 00:36:22,481
please put the garbage at the door.
516
00:36:23,042 --> 00:36:24,721
Then, we'll have a nice meal
517
00:36:24,882 --> 00:36:26,001
to welcome you back.
518
00:36:28,122 --> 00:36:28,602
Let me take it.
519
00:36:28,602 --> 00:36:29,522
Thank you.
520
00:36:37,441 --> 00:36:38,362
Let's go.
521
00:36:48,681 --> 00:36:49,362
Here.
522
00:36:49,602 --> 00:36:51,362
Try it. I made it myself.
523
00:36:53,282 --> 00:36:55,161
Clear broth for you
and the spicy one for me.
524
00:36:55,322 --> 00:36:56,241
All right.
525
00:37:04,322 --> 00:37:05,362
It's good.
526
00:37:06,322 --> 00:37:07,802
That's my secret recipe.
527
00:37:08,001 --> 00:37:09,282
This sauce is called...
528
00:37:13,042 --> 00:37:14,161
All right.
529
00:37:14,602 --> 00:37:16,921
To prevent Su Muyun from ruining my sauce,
530
00:37:17,042 --> 00:37:18,562
I've come up with a name for it.
It's called...
531
00:37:18,681 --> 00:37:19,721
It's called poison.
532
00:37:25,082 --> 00:37:26,441
What's the sauce called?
533
00:37:26,921 --> 00:37:28,681
Nothing.
534
00:37:38,441 --> 00:37:39,282
Right.
535
00:37:39,481 --> 00:37:40,762
How's your illness?
536
00:37:41,042 --> 00:37:43,001
You were stammering
when I asked you earlier.
537
00:37:43,201 --> 00:37:44,161
I'm good.
538
00:37:45,721 --> 00:37:48,122
Come on. I major in medicine.
539
00:37:48,401 --> 00:37:51,082
It's dilated cardiomyopathy
we're talking about. How can you be fine?
540
00:37:51,522 --> 00:37:53,961
Congestive heart failure cannot be cured.
541
00:37:54,161 --> 00:37:55,441
The only way
542
00:37:55,721 --> 00:37:57,362
is to have a heart transplant.
543
00:37:57,921 --> 00:38:00,362
The doctor said
that my situation doesn't look good.
544
00:38:00,842 --> 00:38:04,362
I might not be able to wait
until I get a heart.
545
00:38:04,641 --> 00:38:05,522
No way.
546
00:38:05,921 --> 00:38:07,441
Go back to the hospital
and continue with the treatment.
547
00:38:09,961 --> 00:38:11,161
Even if I go back,
548
00:38:11,362 --> 00:38:12,921
it's just to create psychological comfort.
549
00:38:13,201 --> 00:38:15,322
You major in medicine.
You should know better.
550
00:38:15,961 --> 00:38:17,602
I'll surely do my best
551
00:38:17,842 --> 00:38:19,201
to keep you alive.
552
00:38:20,322 --> 00:38:21,362
Well, I'll leave my life
553
00:38:21,522 --> 00:38:22,842
in your hands then.
554
00:38:24,602 --> 00:38:25,842
I have another request.
555
00:38:26,122 --> 00:38:27,122
Ask away.
556
00:38:28,481 --> 00:38:29,082
Look.
557
00:38:29,241 --> 00:38:30,762
The tripe is overcooked.
558
00:38:30,921 --> 00:38:32,322
Let's get another plate.
559
00:38:33,522 --> 00:38:35,161
Sure. I'll place the order.
560
00:38:35,282 --> 00:38:36,201
Okay.
561
00:38:39,802 --> 00:38:40,921
Waiter.
562
00:38:50,762 --> 00:38:52,282
Hi, the total is 300 CNY.
563
00:39:04,001 --> 00:39:05,122
-Here you are.
-Thank you.
564
00:39:06,441 --> 00:39:07,562
Take care.
565
00:39:07,762 --> 00:39:08,721
Thank you.
566
00:39:13,322 --> 00:39:14,241
Let's go.
567
00:39:20,921 --> 00:39:22,201
You said it was a welcome-back dinner.
568
00:39:22,362 --> 00:39:23,882
But you ate more than I did.
569
00:39:24,721 --> 00:39:26,161
There were no leftovers at all.
570
00:39:26,602 --> 00:39:28,282
If I didn't finish it,
571
00:39:28,401 --> 00:39:30,802
that would be a letdown
to my unique dipping sauce.
572
00:39:31,441 --> 00:39:32,562
I had a great time.
573
00:39:32,721 --> 00:39:33,802
Thank you.
574
00:39:34,082 --> 00:39:35,122
Don't mention it.
575
00:39:35,362 --> 00:39:37,082
Where are you going? Let me escort you.
576
00:39:39,082 --> 00:39:40,082
Well.
577
00:39:41,082 --> 00:39:42,282
I still have things to do.
578
00:39:42,562 --> 00:39:43,762
You can go home first.
579
00:39:48,681 --> 00:39:50,522
What else is there to do
at this late hour?
580
00:39:51,441 --> 00:39:53,882
Go home and rest earlier.
581
00:40:00,001 --> 00:40:00,961
Bye.
582
00:40:53,280 --> 00:40:54,120
Mum
583
00:40:58,322 --> 00:41:00,721
Xiao Feng, where have you been?
584
00:41:00,882 --> 00:41:02,481
I'm so worried about you.
585
00:41:03,001 --> 00:41:04,441
The weather is turning cold.
586
00:41:05,282 --> 00:41:07,241
Remember to put on more clothes.
587
00:41:07,641 --> 00:41:08,641
When you're back,
588
00:41:08,802 --> 00:41:09,802
I'll take you
589
00:41:09,961 --> 00:41:11,481
to your favourite Sichuan restaurant.
590
00:41:11,681 --> 00:41:13,241
We'll go ourselves and leave Xiao Yun out.
591
00:41:13,441 --> 00:41:14,562
He doesn't take spicy food.
592
00:41:15,802 --> 00:41:17,721
When are you coming back?
593
00:41:19,122 --> 00:41:20,161
Xiao Feng.
594
00:41:20,641 --> 00:41:22,602
I dreamt of you again.
595
00:41:23,001 --> 00:41:24,602
Don't scare me.
596
00:41:25,441 --> 00:41:26,842
Quickly come home now.
597
00:41:29,456 --> 00:41:30,976
Evil Brother
598
00:41:33,024 --> 00:41:43,024
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
599
00:41:52,603 --> 00:41:55,830
♪ How many days have passed ♪
600
00:41:56,191 --> 00:41:59,877
♪ The familiar back ♪
601
00:42:00,218 --> 00:42:02,816
♪ At the crossroads of fate ♪
602
00:42:02,988 --> 00:42:06,148
♪ Should I remain still or rush over ♪
603
00:42:07,738 --> 00:42:11,098
♪ I'm glad that we met ♪
604
00:42:11,418 --> 00:42:14,498
♪ No matter how heavy the rain is ♪
605
00:42:14,749 --> 00:42:17,496
♪ I now have the courage to face it ♪
606
00:42:17,818 --> 00:42:20,738
♪ The cherished moments
that were hard to part with ♪
607
00:42:22,139 --> 00:42:25,582
♪ Little by little ♪
608
00:42:26,338 --> 00:42:29,778
♪ The story slowly reveals our memory ♪
609
00:42:30,131 --> 00:42:33,611
♪ There are laughter and tears ♪
610
00:42:33,842 --> 00:42:38,322
♪ We'll be together eventually ♪
611
00:42:39,018 --> 00:42:42,738
♪ For the best of you in the world ♪
612
00:42:43,066 --> 00:42:46,586
♪ At that most beautiful age ♪
613
00:42:46,871 --> 00:42:50,231
♪ I've exhausted myself ♪
614
00:42:50,676 --> 00:42:53,956
♪ For unwavering growth ♪
615
00:42:54,233 --> 00:42:57,953
♪ For the best of you in the world ♪
616
00:42:58,298 --> 00:43:01,978
♪ Giving eternity a name ♪
617
00:43:02,549 --> 00:43:05,909
♪ Looking back many years later ♪
618
00:43:06,205 --> 00:43:12,765
♪ What a warm and strong companionship ♪
619
00:43:25,901 --> 00:43:29,176
♪ I'm glad that we met ♪
620
00:43:29,551 --> 00:43:32,351
♪ No matter how heavy the rain is ♪
621
00:43:32,856 --> 00:43:35,465
♪ I now have the courage to face it ♪
622
00:43:35,918 --> 00:43:39,198
♪ The cherished moments
that were hard to part with ♪
623
00:43:40,028 --> 00:43:43,428
♪ For the best of you in the world ♪
624
00:43:44,058 --> 00:43:47,498
♪ At that most beautiful age ♪
625
00:43:47,858 --> 00:43:51,178
♪ I've exhausted myself ♪
626
00:43:51,636 --> 00:43:55,036
♪ For unwavering growth ♪
627
00:43:55,261 --> 00:43:58,941
♪ For the best of you in the world ♪
628
00:43:59,246 --> 00:44:03,166
♪ Giving eternity a name ♪
629
00:44:03,546 --> 00:44:06,920
♪ Looking back many years later ♪
630
00:44:07,131 --> 00:44:13,931
♪ What a warm and strong companionship ♪
42018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.