All language subtitles for [eng] A Love So Romantic ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,460 --> 00:00:31,060 ♪Your eyes are smiling! My face is blushing♪ 3 00:00:31,260 --> 00:00:35,100 ♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪ 4 00:00:36,060 --> 00:00:40,820 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 5 00:00:44,140 --> 00:00:47,700 ♪You're kind of noisy and my heart pounds for you♪ 6 00:00:47,700 --> 00:00:51,740 ♪Regardless of how crazy you are, I protect you and am addicted to you♪ 7 00:00:51,740 --> 00:00:57,420 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 8 00:01:00,940 --> 00:01:02,980 ♪Do you miss me or not?♪ 9 00:01:02,980 --> 00:01:04,580 ♪I won't tell you♪ 10 00:01:05,660 --> 00:01:06,940 ♪Do you love me or not?♪ 11 00:01:07,460 --> 00:01:09,300 ♪This is a secret♪ 12 00:01:09,300 --> 00:01:12,780 ♪If you pretend to be cool, I can't help but be angry♪ 13 00:01:13,820 --> 00:01:17,020 ♪I have to admit that I care 100%♪ 14 00:01:17,300 --> 00:01:19,660 ♪You're my great wonder♪ 15 00:01:19,660 --> 00:01:21,700 ♪I only love you♪ 16 00:01:21,700 --> 00:01:23,940 ♪You're destined for me♪ 17 00:01:23,940 --> 00:01:25,420 ♪No one is prettier than you♪ 18 00:01:25,420 --> 00:01:29,620 ♪Keep accompanying me, all right? My beloved you♪ 19 00:01:29,860 --> 00:01:35,980 ♪I speak to you gently, I do♪ 20 00:01:38,620 --> 00:01:44,460 ♪I say to you aloud, I love you♪ 21 00:01:48,180 --> 00:01:52,540 A Love So Romantic 22 00:01:53,460 --> 00:01:54,180 Episode 11 23 00:01:54,180 --> 00:01:57,140 Cheng Qianyu's First Visit to Gu Mansion Making Su Xiaowan Jealous 24 00:02:00,460 --> 00:02:01,220 Yuanshuang? 25 00:02:02,980 --> 00:02:03,780 Yuanshuang? 26 00:02:07,140 --> 00:02:07,780 Yuanshuang? 27 00:02:13,900 --> 00:02:14,780 What's the matter? 28 00:02:16,980 --> 00:02:17,700 What's wrong with you? 29 00:02:20,340 --> 00:02:21,460 He is fine. 30 00:02:21,900 --> 00:02:23,580 His mouth just cramped up. 31 00:02:26,740 --> 00:02:27,900 Mom, what brings you here? 32 00:02:27,900 --> 00:02:28,420 Come. 33 00:02:28,420 --> 00:02:29,100 Have a seat. 34 00:02:29,540 --> 00:02:30,260 You must be tired. 35 00:02:30,340 --> 00:02:30,860 Have some tea. 36 00:02:36,140 --> 00:02:37,380 It's so late. 37 00:02:37,780 --> 00:02:38,940 Where have you been? 38 00:02:40,900 --> 00:02:42,660 My friends came far to see me. 39 00:02:42,900 --> 00:02:44,820 We were talking over dinner 40 00:02:44,820 --> 00:02:45,980 and forgot about the time. 41 00:02:46,220 --> 00:02:46,780 Did you 42 00:02:47,100 --> 00:02:48,140 have a good time? 43 00:02:48,860 --> 00:02:50,260 Actually, 44 00:02:50,580 --> 00:02:51,940 we chatted about 45 00:02:52,100 --> 00:02:52,860 how we have been all these years. 46 00:02:53,460 --> 00:02:54,460 Isn't this amazing? 47 00:02:54,820 --> 00:02:56,060 We haven't met each other for so many years, 48 00:02:56,100 --> 00:02:57,460 but we still got so many things to say. 49 00:02:58,380 --> 00:03:00,660 But these friends didn't remind you to go back home 50 00:03:01,180 --> 00:03:02,660 when it's so late at night. 51 00:03:03,380 --> 00:03:04,780 Don't go deep into fellowship with them. 52 00:03:06,300 --> 00:03:07,340 Ziqian, 53 00:03:07,740 --> 00:03:09,420 I believe 54 00:03:09,420 --> 00:03:10,340 you're 55 00:03:10,620 --> 00:03:11,420 well behaved, 56 00:03:11,420 --> 00:03:11,980 sensible 57 00:03:11,980 --> 00:03:13,180 and smart. 58 00:03:14,100 --> 00:03:17,220 Don't disappoint me 59 00:03:17,340 --> 00:03:18,780 by doing something stupid. 60 00:03:20,860 --> 00:03:21,580 I see. 61 00:03:23,900 --> 00:03:24,420 Alright, 62 00:03:24,500 --> 00:03:25,460 let's get to the point. 63 00:03:26,420 --> 00:03:27,900 Miss Cheng is visiting here 64 00:03:27,900 --> 00:03:29,460 tomorrow. 65 00:03:29,660 --> 00:03:31,180 Take good care of her, 66 00:03:31,180 --> 00:03:31,740 okay? 67 00:03:32,380 --> 00:03:33,580 Miss Cheng is going to 68 00:03:33,740 --> 00:03:34,980 marry my elder brother. 69 00:03:35,140 --> 00:03:36,660 I should stay out of it. 70 00:03:37,180 --> 00:03:38,700 Why do you have to be so close-minded? 71 00:03:38,980 --> 00:03:40,140 Seize the opportunity. 72 00:03:40,460 --> 00:03:42,260 Take good care of Miss Cheng. 73 00:03:42,620 --> 00:03:43,980 If you two get married, 74 00:03:44,460 --> 00:03:45,100 we could get support 75 00:03:45,100 --> 00:03:46,820 from the Cheng family. 76 00:03:47,020 --> 00:03:47,700 Mom, 77 00:03:47,700 --> 00:03:48,980 you know me. 78 00:03:49,300 --> 00:03:51,380 I have no interest in girls from wealthy families. 79 00:03:51,540 --> 00:03:52,460 They're boring 80 00:03:52,620 --> 00:03:53,580 and troublesome. 81 00:03:53,700 --> 00:03:54,460 Don't you think so? 82 00:03:54,740 --> 00:03:55,940 What kind of girl are you looking for? 83 00:03:56,060 --> 00:03:58,020 I will bring her to you one day. 84 00:03:58,900 --> 00:03:59,500 So, are you into someone now? 85 00:04:02,420 --> 00:04:03,620 Perhaps not yet. 86 00:04:05,220 --> 00:04:06,140 Come on. 87 00:04:06,900 --> 00:04:07,700 Alright. 88 00:04:07,700 --> 00:04:08,500 It's getting late. 89 00:04:08,500 --> 00:04:09,220 Have an early night. 90 00:04:09,340 --> 00:04:09,540 Okay. 91 00:04:11,140 --> 00:04:12,020 Let me see you out. 92 00:04:12,300 --> 00:04:12,940 No, thanks. 93 00:04:13,220 --> 00:04:13,980 Yuanshuang, you'll see my mom out. 94 00:04:14,220 --> 00:04:14,500 Aye. 95 00:04:17,300 --> 00:04:18,260 Take care, Madam. 96 00:04:45,140 --> 00:04:45,580 Madam. 97 00:04:45,980 --> 00:04:46,180 Yes? 98 00:04:47,140 --> 00:04:48,180 What have you seen? 99 00:04:48,900 --> 00:04:49,420 Madam, 100 00:04:49,660 --> 00:04:50,740 you'll never guess 101 00:04:50,740 --> 00:04:52,180 what I have seen. 102 00:04:58,100 --> 00:04:59,180 Interesting. 103 00:05:02,460 --> 00:05:08,980 Flower-Picking Twilight Pavilion 104 00:05:22,500 --> 00:05:23,020 My lady, 105 00:05:23,020 --> 00:05:23,660 you woke up. 106 00:05:24,060 --> 00:05:24,580 Yes. 107 00:05:25,820 --> 00:05:26,580 Qiuxiang. 108 00:05:26,980 --> 00:05:27,420 Yes? 109 00:05:27,780 --> 00:05:29,580 I have a headache. 110 00:05:29,900 --> 00:05:31,100 Don't you remember, my lady? 111 00:05:31,460 --> 00:05:32,660 You walked right into the door 112 00:05:32,660 --> 00:05:34,140 when you got home last night. 113 00:05:35,820 --> 00:05:36,660 Really? 114 00:05:37,060 --> 00:05:37,260 Yes. 115 00:05:37,620 --> 00:05:39,780 And also, I feel cold all over my body. 116 00:05:40,020 --> 00:05:41,420 The windows are wide open. 117 00:05:41,500 --> 00:05:42,460 I'll close them up. 118 00:05:42,620 --> 00:05:43,020 Okay. 119 00:05:48,500 --> 00:05:49,780 I think something incredible happened 120 00:05:49,780 --> 00:05:51,580 last night. 121 00:05:51,860 --> 00:05:52,740 What happened last night? 122 00:05:55,100 --> 00:05:55,740 I don't remember. 123 00:05:57,780 --> 00:05:58,820 What on earth happened? 124 00:06:00,460 --> 00:06:01,220 Wan'er. 125 00:06:01,740 --> 00:06:01,940 Yes? 126 00:06:02,420 --> 00:06:03,540 I heard you caught a cold yesterday. 127 00:06:03,740 --> 00:06:05,020 I bring some camomile to you. 128 00:06:06,020 --> 00:06:06,660 Thanks a lot. 129 00:06:06,700 --> 00:06:07,100 Here you are. 130 00:06:08,500 --> 00:06:09,100 Hey, 131 00:06:09,460 --> 00:06:11,380 why didn't you rejoin us last night? 132 00:06:13,180 --> 00:06:14,580 I didn't find you last night, 133 00:06:14,580 --> 00:06:15,580 and went back home directly. 134 00:06:17,980 --> 00:06:19,780 I heard that Miss Cheng is almost here. 135 00:06:20,180 --> 00:06:21,460 My mom wants me to be there. 136 00:06:21,780 --> 00:06:22,740 Would you come with me? 137 00:06:23,500 --> 00:06:24,140 Miss Cheng? 138 00:06:24,820 --> 00:06:25,780 Which Miss Cheng? 139 00:06:25,940 --> 00:06:27,140 What do you mean by which Miss Cheng? 140 00:06:27,620 --> 00:06:28,740 The one invited by grandma. 141 00:06:31,020 --> 00:06:32,380 I'm not feeling well. 142 00:06:32,900 --> 00:06:33,780 I'm not going. 143 00:06:33,780 --> 00:06:34,820 You can go on your own. 144 00:06:36,540 --> 00:06:36,980 It seems 145 00:06:37,140 --> 00:06:38,140 you aren't feeling well. 146 00:06:38,740 --> 00:06:39,660 There will be a welcoming banquet 147 00:06:39,660 --> 00:06:40,860 for her. 148 00:06:41,140 --> 00:06:42,260 Do I need to tell grandma 149 00:06:42,420 --> 00:06:42,940 that you're not going? 150 00:06:43,820 --> 00:06:44,260 Yes. 151 00:06:46,300 --> 00:06:46,940 Well, 152 00:06:47,100 --> 00:06:48,260 I'm very sick. 153 00:06:48,340 --> 00:06:49,220 Would you mind letting yourself out? 154 00:06:49,220 --> 00:06:50,220 I'll let you see yourself out. 155 00:06:53,380 --> 00:06:54,140 I'm leaving. 156 00:06:59,620 --> 00:07:00,340 My lady, 157 00:07:00,460 --> 00:07:01,900 that isn't working. 158 00:07:02,020 --> 00:07:03,220 Mr. Ziqian is not stupid. 159 00:07:06,780 --> 00:07:08,460 I just want to find my own little hatch 160 00:07:08,540 --> 00:07:09,980 as an escape from life. 161 00:07:15,060 --> 00:07:16,980 Despite the fact that Miss Cheng 162 00:07:16,980 --> 00:07:18,820 used to be Mr. Yanxi's childhood sweetheart, 163 00:07:19,300 --> 00:07:21,460 their relationship is still up in the air. 164 00:07:21,620 --> 00:07:22,500 The way you act now 165 00:07:22,660 --> 00:07:23,700 is encouraging the enemy 166 00:07:23,700 --> 00:07:24,940 while beating yourself up. 167 00:07:25,140 --> 00:07:25,340 Hey, 168 00:07:25,860 --> 00:07:26,860 do you know how hard it is to deal with 169 00:07:26,860 --> 00:07:28,580 the sister-in-law in a wealthy family? 170 00:07:28,580 --> 00:07:30,380 This is your first-time meeting. 171 00:07:30,500 --> 00:07:32,220 You don't give in without a fight. 172 00:07:32,340 --> 00:07:32,780 I... 173 00:07:33,780 --> 00:07:34,580 What fight? 174 00:07:34,580 --> 00:07:35,660 Can't you see I'm not feeling well? 175 00:07:37,380 --> 00:07:38,540 My lady, 176 00:07:43,380 --> 00:07:44,500 for the sake of 177 00:07:44,500 --> 00:07:45,660 Mr. Yanxi's happiness, 178 00:07:45,780 --> 00:07:48,500 you got to meet Miss Cheng in person. 179 00:07:48,500 --> 00:07:50,580 What are you doing? 180 00:07:51,460 --> 00:07:52,100 Qiuxiang! 181 00:07:52,420 --> 00:07:53,380 Qiuxiang! 182 00:07:53,500 --> 00:07:54,300 Just wait and see! 183 00:07:54,300 --> 00:07:56,140 I'll ask the housekeeper to deduct your salary. 184 00:07:56,580 --> 00:07:58,500 What "encouraging the enemy while beating myself up"? 185 00:07:58,540 --> 00:07:59,620 That's nonsense! 186 00:08:02,300 --> 00:08:02,860 Alright. 187 00:08:03,180 --> 00:08:04,100 I might just check it out. 188 00:08:04,140 --> 00:08:05,380 It won't kill me, anyway. 189 00:08:17,900 --> 00:08:19,500 May Virtues Prevail 190 00:08:21,340 --> 00:08:21,780 Hey! 191 00:08:21,780 --> 00:08:22,380 Ah! 192 00:08:22,580 --> 00:08:22,940 What are you doing? 193 00:08:23,220 --> 00:08:24,060 Physician Ru? 194 00:08:24,860 --> 00:08:26,020 I'm coming for you. 195 00:08:26,140 --> 00:08:26,340 Ah? 196 00:08:26,460 --> 00:08:27,380 I'd like to know 197 00:08:27,500 --> 00:08:28,020 how the pill of alcohol detoxication 198 00:08:28,220 --> 00:08:28,940 works? 199 00:08:30,020 --> 00:08:30,380 Come on. 200 00:08:30,380 --> 00:08:31,460 How do you know I'm here? 201 00:08:31,700 --> 00:08:32,140 Come on. 202 00:08:32,260 --> 00:08:34,140 Yanxi told me everything about you. 203 00:08:34,260 --> 00:08:36,260 I have loads of advantages. 204 00:08:36,340 --> 00:08:38,220 The biggest one is being tight-lipped. 205 00:08:39,580 --> 00:08:40,380 Just tell me 206 00:08:40,380 --> 00:08:41,340 how the pill works. 207 00:08:41,900 --> 00:08:43,180 It works like a charm. 208 00:08:43,780 --> 00:08:44,740 Really? 209 00:08:44,780 --> 00:08:45,020 Hey, 210 00:08:45,060 --> 00:08:46,220 how did you feel 211 00:08:46,260 --> 00:08:47,340 after taking the pill? 212 00:08:47,340 --> 00:08:47,940 Your feelings? 213 00:08:47,940 --> 00:08:48,660 Here she comes. 214 00:08:49,740 --> 00:08:51,740 May Virtues Prevail 215 00:08:56,300 --> 00:08:57,220 Yanxi! 216 00:08:58,340 --> 00:08:58,660 Hey! 217 00:08:58,740 --> 00:08:59,060 Hey! 218 00:08:59,100 --> 00:09:00,060 Would you do me a favor? 219 00:09:00,420 --> 00:09:01,020 What favor? 220 00:09:02,180 --> 00:09:02,900 The girl over there. 221 00:09:02,900 --> 00:09:03,540 See? 222 00:09:04,180 --> 00:09:04,620 Later, 223 00:09:04,820 --> 00:09:06,140 I need you to lift her veil. 224 00:09:06,180 --> 00:09:06,820 Then I'll tell you. 225 00:09:07,820 --> 00:09:08,420 It's a piece of cake. 226 00:09:08,500 --> 00:09:09,300 You can count on me. 227 00:09:10,660 --> 00:09:11,140 There you go! 228 00:09:11,260 --> 00:09:11,820 Yanxi! 229 00:09:11,980 --> 00:09:13,260 What a coincidence! 230 00:09:15,420 --> 00:09:15,900 Ru Ying? 231 00:09:15,980 --> 00:09:16,700 What are you doing here? 232 00:09:16,780 --> 00:09:17,540 Gu Mansion 233 00:09:17,540 --> 00:09:18,380 I'm on my way to a drugstore 234 00:09:18,540 --> 00:09:19,900 in the south of the city to have the prescription filled. 235 00:09:19,900 --> 00:09:20,900 I am passing by. 236 00:09:21,140 --> 00:09:22,140 I just want to say hi. 237 00:09:22,500 --> 00:09:23,700 Is there a drugstore in the south of the city? 238 00:09:25,540 --> 00:09:26,100 Well... 239 00:09:26,100 --> 00:09:27,500 It's a new drugstore. 240 00:09:27,820 --> 00:09:28,940 I should go. 241 00:09:29,020 --> 00:09:29,420 Okay. 242 00:09:29,420 --> 00:09:29,780 Goodbye. 243 00:09:30,740 --> 00:09:31,380 Oh, ouch! 244 00:10:01,660 --> 00:10:02,060 Ah! 245 00:10:03,020 --> 00:10:03,980 She is so beautiful! 246 00:10:12,300 --> 00:10:12,700 Oh. 247 00:10:13,540 --> 00:10:13,980 Thank... 248 00:10:14,380 --> 00:10:14,860 Thank... 249 00:10:15,420 --> 00:10:16,260 Thank you. 250 00:10:16,340 --> 00:10:17,540 You're welcome, sir. 251 00:10:18,100 --> 00:10:18,940 You look 252 00:10:19,300 --> 00:10:20,340 so familiar. 253 00:10:20,620 --> 00:10:21,820 May I have your name? 254 00:10:23,860 --> 00:10:24,260 Qianyu, 255 00:10:25,020 --> 00:10:25,940 he is Ru Ying. 256 00:10:26,220 --> 00:10:26,580 He is a physician, 257 00:10:26,740 --> 00:10:27,220 a good friend of mine. 258 00:10:29,180 --> 00:10:30,300 Nice to meet you, Physician Ru. 259 00:10:30,340 --> 00:10:31,780 My last name is Cheng. 260 00:10:31,820 --> 00:10:32,740 My first name is Qianyu. 261 00:10:33,980 --> 00:10:35,820 With a white, jade cup, 262 00:10:36,100 --> 00:10:37,500 the Moon Fairy drinks wine. 263 00:10:38,140 --> 00:10:39,660 In a feathered gown, 264 00:10:39,940 --> 00:10:41,420 she dances like thousands of lotus blossoms soft and pale. 265 00:10:41,740 --> 00:10:42,620 Qianyu. 266 00:10:42,900 --> 00:10:43,700 The thousand feathers. 267 00:10:43,820 --> 00:10:44,860 What a nice name! 268 00:10:46,260 --> 00:10:46,900 It's 269 00:10:48,300 --> 00:10:49,180 Yu, as in Huayu. [*Huayu: words] 270 00:10:50,820 --> 00:10:51,580 Huayu... 271 00:10:51,740 --> 00:10:52,460 Huayu... 272 00:10:53,700 --> 00:10:54,940 In gold-thread dress, 273 00:10:55,060 --> 00:10:55,980 with moth or willow ornaments; 274 00:10:56,260 --> 00:10:57,620 giggling, 275 00:10:58,020 --> 00:10:59,260 they melt into the throng with trails of scents. 276 00:10:59,660 --> 00:11:00,500 What a nice name! 277 00:11:00,780 --> 00:11:02,180 What a nice name! 278 00:11:03,660 --> 00:11:04,540 Yanxi, 279 00:11:04,580 --> 00:11:05,780 let's get inside. 280 00:11:06,220 --> 00:11:06,580 Okay. 281 00:11:07,060 --> 00:11:08,020 Grandma has been waiting for us. 282 00:11:08,140 --> 00:11:08,540 Ru Ying, 283 00:11:08,620 --> 00:11:09,220 we have to go now. 284 00:11:09,460 --> 00:11:10,060 Oh. 285 00:11:12,420 --> 00:11:13,540 What a nice name! 286 00:11:13,780 --> 00:11:14,620 Greetings, Mr. Yanxi. 287 00:11:14,700 --> 00:11:15,740 Gu Mansion 288 00:11:25,340 --> 00:11:27,340 She comes from a wealthy family. 289 00:11:28,420 --> 00:11:30,300 And she is gorgeous. 290 00:11:34,140 --> 00:11:34,460 Hey. 291 00:11:35,580 --> 00:11:36,500 How did you get in here? 292 00:11:36,900 --> 00:11:38,060 I sneaked into the place. 293 00:11:38,300 --> 00:11:39,180 I come to talk to you. 294 00:11:39,220 --> 00:11:39,980 To talk to me? 295 00:11:40,020 --> 00:11:40,380 Yes. 296 00:11:41,100 --> 00:11:41,620 Oh, 297 00:11:41,860 --> 00:11:42,540 I forgot to tell you 298 00:11:42,540 --> 00:11:43,660 the effects of the pill of alcohol detoxication. 299 00:11:43,780 --> 00:11:45,060 It didn't work at all. 300 00:11:45,100 --> 00:11:46,300 You made a fool out of me. 301 00:11:46,500 --> 00:11:47,020 Well! 302 00:11:47,180 --> 00:11:47,780 Don't worry. 303 00:11:48,020 --> 00:11:49,500 Failure is an inevitable part of the development 304 00:11:49,620 --> 00:11:51,340 of a new medicine. 305 00:11:51,500 --> 00:11:52,340 It's like that old saying, 306 00:11:52,340 --> 00:11:54,100 "Failure is the mother of success". 307 00:11:54,340 --> 00:11:55,100 Besides, 308 00:11:55,380 --> 00:11:56,820 no one cares how you behaved, 309 00:11:56,820 --> 00:11:57,380 right? 310 00:11:57,700 --> 00:11:58,100 You! 311 00:11:58,100 --> 00:11:58,500 Hush. 312 00:12:00,220 --> 00:12:01,220 This time, 313 00:12:01,580 --> 00:12:02,940 I need your help. 314 00:12:03,260 --> 00:12:03,500 Hum. 315 00:12:05,980 --> 00:12:06,980 How do you 316 00:12:07,100 --> 00:12:08,220 like 317 00:12:08,500 --> 00:12:09,220 that girl? 318 00:12:10,580 --> 00:12:11,540 She is pretty. 319 00:12:12,180 --> 00:12:12,860 Well, 320 00:12:13,100 --> 00:12:13,860 do we look cute 321 00:12:15,500 --> 00:12:16,380 together? 322 00:12:17,460 --> 00:12:18,060 You? 323 00:12:18,300 --> 00:12:18,460 And 324 00:12:18,540 --> 00:12:19,060 she? 325 00:12:20,500 --> 00:12:20,700 Come on, 326 00:12:21,060 --> 00:12:22,340 do you know who she is? 327 00:12:22,540 --> 00:12:23,260 Who is she? 328 00:12:24,380 --> 00:12:26,340 She is Gu Yanxi's childhood sweetheart. 329 00:12:26,500 --> 00:12:27,820 Gu Yanxi's childhood sweetheart? 330 00:12:27,940 --> 00:12:29,740 That is to say, Gu Yanxi knows her well. 331 00:12:30,220 --> 00:12:30,420 Hey, 332 00:12:30,660 --> 00:12:32,460 I need to know 333 00:12:32,500 --> 00:12:34,180 what she likes to eat, to do, 334 00:12:34,220 --> 00:12:35,060 her preference, 335 00:12:35,300 --> 00:12:36,020 and her preferred 336 00:12:36,340 --> 00:12:37,180 type of 337 00:12:37,340 --> 00:12:38,220 man. 338 00:12:39,700 --> 00:12:40,660 You know, 339 00:12:40,820 --> 00:12:42,820 she is the beloved daughter 340 00:12:42,820 --> 00:12:44,060 of a prestigious merchant family in Yangzhou. 341 00:12:44,260 --> 00:12:45,380 She isn't here 342 00:12:45,380 --> 00:12:46,620 for nothing. 343 00:12:46,700 --> 00:12:47,340 Come on. 344 00:12:47,420 --> 00:12:48,180 I see. 345 00:12:48,180 --> 00:12:49,100 I understand. 346 00:12:49,340 --> 00:12:50,940 Destiny brings people together. 347 00:12:50,940 --> 00:12:51,380 Don't you think so? 348 00:12:51,620 --> 00:12:52,620 When it comes to destiny, 349 00:12:52,620 --> 00:12:53,540 no one can resist it. 350 00:12:54,140 --> 00:12:56,020 If she and I are together, 351 00:12:56,500 --> 00:12:57,180 you can... 352 00:12:57,420 --> 00:12:57,940 I can? 353 00:13:02,580 --> 00:13:02,860 Physician... 354 00:13:02,860 --> 00:13:03,540 Physician Ru, 355 00:13:03,780 --> 00:13:03,940 I just don't think 356 00:13:04,180 --> 00:13:05,580 that's a good idea. 357 00:13:05,740 --> 00:13:07,020 I think it's a perfect idea. 358 00:13:07,260 --> 00:13:08,540 Just get started. 359 00:13:08,660 --> 00:13:09,900 Hoop me up with her 360 00:13:10,220 --> 00:13:11,460 to relieve my 361 00:13:11,660 --> 00:13:12,700 lovesickness. 362 00:13:13,180 --> 00:13:14,180 Lovesickness? 363 00:13:14,220 --> 00:13:14,460 Yes. 364 00:13:15,140 --> 00:13:15,460 Well, 365 00:13:15,460 --> 00:13:16,860 you two met less than an hour ago. 366 00:13:16,860 --> 00:13:18,340 How come you got lovesickness? 367 00:13:18,340 --> 00:13:19,020 I'm... 368 00:13:19,100 --> 00:13:20,660 Well, it seems like a year to me. 369 00:13:20,660 --> 00:13:20,980 Do you know? 370 00:13:21,140 --> 00:13:23,100 It's like a cat is scratching my heart. 371 00:13:23,380 --> 00:13:25,380 Scratching my heart. 372 00:13:25,380 --> 00:13:26,780 I can contrive a meeting 373 00:13:26,780 --> 00:13:27,820 for you two. 374 00:13:28,140 --> 00:13:28,660 Tell me. 375 00:13:28,980 --> 00:13:29,500 However, 376 00:13:29,620 --> 00:13:31,020 I've done the drug trial for you. 377 00:13:31,340 --> 00:13:32,860 As for taking Xiao'an as apprentice? 378 00:13:33,740 --> 00:13:35,300 Come on. 379 00:13:35,300 --> 00:13:36,180 You can count on me. 380 00:13:36,300 --> 00:13:36,860 Okay. 381 00:13:37,620 --> 00:13:38,060 Well, 382 00:13:38,100 --> 00:13:39,540 I'll keep you updated. 383 00:13:39,900 --> 00:13:40,500 Thanks. 384 00:13:44,500 --> 00:13:45,100 Yanxi... 385 00:13:45,780 --> 00:13:46,380 Ru Ying? 386 00:13:46,500 --> 00:13:46,820 Hum. 387 00:13:47,380 --> 00:13:48,540 I thought you went to the south of the city to get prescription filled. 388 00:13:48,860 --> 00:13:49,620 Why didn't you let me know earlier 389 00:13:49,740 --> 00:13:50,460 that you'd come to the mansion? 390 00:13:50,660 --> 00:13:51,900 I'm here to... 391 00:13:52,100 --> 00:13:53,020 Well, 392 00:13:53,460 --> 00:13:55,020 I should go now. 393 00:14:04,660 --> 00:14:05,820 What were you talking about? 394 00:14:07,700 --> 00:14:08,780 Nothing. 395 00:14:08,940 --> 00:14:10,580 It's just small talk. 396 00:14:11,540 --> 00:14:13,540 It seems Physician Ru is not only good at treating patients, 397 00:14:13,740 --> 00:14:15,100 but also good at making friends. 398 00:14:15,620 --> 00:14:17,700 His words can make you so happy. 399 00:14:18,900 --> 00:14:19,660 That's right. 400 00:14:19,980 --> 00:14:21,380 You're right about it. 401 00:14:22,180 --> 00:14:22,860 Yanxi, 402 00:14:23,260 --> 00:14:24,740 I got drunk last night. 403 00:14:24,820 --> 00:14:26,820 Did anything inappropriate happen? 404 00:14:28,460 --> 00:14:29,260 You don't remember? 405 00:14:30,300 --> 00:14:31,460 I don't remember. 406 00:14:32,020 --> 00:14:33,420 What did I do? 407 00:14:44,580 --> 00:14:46,180 You're a jerk. 408 00:14:46,900 --> 00:14:50,220 How can you forget something so important? 409 00:14:51,700 --> 00:14:52,700 I didn't forget. 410 00:14:53,860 --> 00:14:54,500 It's a good thing that you forgot. 411 00:14:55,420 --> 00:14:55,980 What? 412 00:14:56,780 --> 00:14:57,380 What happened? 413 00:14:58,420 --> 00:14:59,420 You puked all over me. 414 00:14:59,820 --> 00:15:00,740 My clothes got ruined. 415 00:15:00,940 --> 00:15:01,140 Ah! 416 00:15:01,540 --> 00:15:01,900 I... 417 00:15:03,300 --> 00:15:04,020 Alright. 418 00:15:04,700 --> 00:15:06,180 The welcoming banquet is about to start. 419 00:15:06,420 --> 00:15:07,660 Grandma sends me to get you there. 420 00:15:08,100 --> 00:15:08,540 Oh. 421 00:15:10,180 --> 00:15:11,300 Look at your dirty hands. 422 00:15:11,340 --> 00:15:11,820 I... 423 00:15:12,900 --> 00:15:14,180 Hurry up and get cleaned up. 424 00:15:14,340 --> 00:15:15,380 Don't keep Qianyu waiting. 425 00:15:21,660 --> 00:15:22,740 Qianyu... 426 00:15:22,980 --> 00:15:23,860 Qianyu... 427 00:15:30,140 --> 00:15:31,220 You've been calling her Qianyu. 428 00:15:31,220 --> 00:15:32,580 That's so affectionate. 429 00:15:33,220 --> 00:15:34,260 Both of you are unmarried. 430 00:15:34,260 --> 00:15:35,460 And you're calling her by her first name. 431 00:15:36,620 --> 00:15:38,500 As the young master of a wealthy family, 432 00:15:38,500 --> 00:15:39,180 you're making yourself too available. 433 00:15:39,300 --> 00:15:39,620 Hum. 434 00:15:43,740 --> 00:15:44,940 That's so hot! 435 00:15:45,220 --> 00:15:47,100 Mr. Yanxi said that you caught a cold last night. 436 00:15:47,180 --> 00:15:48,100 He asked me to serve hot water 437 00:15:48,100 --> 00:15:49,340 for your hand washing. 438 00:15:49,700 --> 00:15:50,980 I'll get some cold water for you. 439 00:15:55,540 --> 00:15:57,020 Don't try to please me 440 00:15:57,140 --> 00:15:58,020 with these sweet moves. 441 00:16:29,900 --> 00:16:31,180 That's impressive. 442 00:16:42,580 --> 00:16:42,940 Greetings, grandma. 443 00:16:44,060 --> 00:16:44,420 Greetings, grandma. 444 00:16:45,140 --> 00:16:45,980 Have a seat. 445 00:16:52,780 --> 00:16:54,100 I've heard so much 446 00:16:54,100 --> 00:16:55,340 about Qianyu's beauty and talent. 447 00:16:55,500 --> 00:16:56,820 Now I can say 448 00:16:57,020 --> 00:16:58,580 she has lived up to her reputation. 449 00:16:58,780 --> 00:16:59,540 That's true. 450 00:17:00,180 --> 00:17:02,820 Qianyu grew up by my side. 451 00:17:03,340 --> 00:17:05,060 Her beauty and talent 452 00:17:05,340 --> 00:17:06,860 are second to none. 453 00:17:07,140 --> 00:17:07,620 Hum. 454 00:17:28,820 --> 00:17:29,340 Grandma, 455 00:17:29,540 --> 00:17:30,260 auntie, 456 00:17:30,300 --> 00:17:31,300 thanks for listening. 457 00:17:31,500 --> 00:17:33,220 That's really impressive. 458 00:17:33,420 --> 00:17:35,940 I haven't heard your music playing for a long time. 459 00:17:35,940 --> 00:17:37,420 I really miss it. 460 00:17:38,340 --> 00:17:38,980 Wan'er, 461 00:17:39,500 --> 00:17:41,500 you should greet Qianyu. 462 00:17:43,380 --> 00:17:43,580 Oh. 463 00:17:46,980 --> 00:17:48,540 Greetings, Qianyu. 464 00:17:49,180 --> 00:17:50,820 You're Wan'er. 465 00:17:50,860 --> 00:17:52,540 You have a fine appearance. 466 00:17:53,020 --> 00:17:54,300 You flatter me. 467 00:17:56,300 --> 00:17:56,940 Hey, 468 00:17:57,180 --> 00:17:59,380 I always have this bracelet with me. 469 00:17:59,580 --> 00:18:00,540 This is just a little something for you. 470 00:18:00,660 --> 00:18:01,940 I hope you don't mind. 471 00:18:01,940 --> 00:18:02,860 Thanks, I'm good. 472 00:18:02,860 --> 00:18:03,380 I have one. 473 00:18:03,380 --> 00:18:04,060 I have one of my own. 474 00:18:04,100 --> 00:18:04,620 Wan'er, 475 00:18:05,820 --> 00:18:07,660 Qianyu is not an outsider. 476 00:18:08,500 --> 00:18:09,620 She is giving you a gift. 477 00:18:09,620 --> 00:18:10,620 Just take it, 478 00:18:10,740 --> 00:18:10,940 Okay? 479 00:18:11,180 --> 00:18:11,540 Oh. 480 00:18:11,940 --> 00:18:12,500 Well, 481 00:18:12,700 --> 00:18:13,780 thank you, Qianyu. 482 00:18:14,500 --> 00:18:15,420 You're welcome. 483 00:18:15,860 --> 00:18:16,900 That's alright. 484 00:18:16,980 --> 00:18:17,980 Have a seat. 485 00:18:18,420 --> 00:18:19,260 Thanks, grandma. 486 00:18:20,180 --> 00:18:20,980 Thanks, grandma. 487 00:18:27,420 --> 00:18:28,140 Kexin, 488 00:18:28,780 --> 00:18:29,780 look, 489 00:18:29,780 --> 00:18:32,140 Yanxi and Qianyu 490 00:18:32,420 --> 00:18:35,140 look so cute together. 491 00:18:35,300 --> 00:18:36,580 That's right, mother. 492 00:18:36,780 --> 00:18:38,300 Isn't this amazing? 493 00:18:39,860 --> 00:18:40,980 In a blink of an eye, 494 00:18:41,060 --> 00:18:42,420 that little girl 495 00:18:42,620 --> 00:18:44,300 grows into a lady. 496 00:18:44,740 --> 00:18:45,540 I remember 497 00:18:45,540 --> 00:18:46,580 how little Qianyu always 498 00:18:46,700 --> 00:18:48,660 ran after Yanxi, 499 00:18:49,140 --> 00:18:50,020 saying 500 00:18:50,140 --> 00:18:51,740 that she would marry him. 501 00:18:51,740 --> 00:18:52,500 Grandma! 502 00:18:58,940 --> 00:18:59,500 It seems 503 00:18:59,500 --> 00:19:00,940 we neglected Wan'er. 504 00:19:01,100 --> 00:19:01,780 Wan'er, 505 00:19:01,860 --> 00:19:03,780 Qianyu just played a piece of music. 506 00:19:04,020 --> 00:19:04,780 Perhaps 507 00:19:04,980 --> 00:19:06,260 you itch to practice your skill. 508 00:19:06,820 --> 00:19:08,420 Would you like to perform 509 00:19:08,420 --> 00:19:09,500 before us? 510 00:19:11,020 --> 00:19:11,820 Auntie, 511 00:19:12,540 --> 00:19:12,980 I 512 00:19:13,260 --> 00:19:14,020 don't think so. 513 00:19:14,020 --> 00:19:14,780 What's the matter? 514 00:19:15,180 --> 00:19:17,060 Since when did you become so modest? 515 00:19:17,380 --> 00:19:18,460 Being unduly modest 516 00:19:18,820 --> 00:19:20,620 is hypocrisy. 517 00:19:20,620 --> 00:19:21,780 That's right. Wan'er, 518 00:19:22,180 --> 00:19:24,380 I have never seen your performance. 519 00:19:24,600 --> 00:19:25,720 All of us here 520 00:19:25,780 --> 00:19:27,060 are the family. 521 00:19:27,420 --> 00:19:28,660 Just show out 522 00:19:28,820 --> 00:19:30,020 what you've got 523 00:19:30,420 --> 00:19:32,620 to bring us pleasure. 524 00:19:32,660 --> 00:19:33,700 That's right. 525 00:19:33,700 --> 00:19:34,540 Come on. 526 00:19:46,740 --> 00:19:47,700 ♪Dong, my darling♪ 527 00:19:47,700 --> 00:19:49,340 ♪Look♪ 528 00:19:49,780 --> 00:19:58,300 ♪There are two birds sitting on the tree branch♪ 529 00:19:58,300 --> 00:20:04,660 ♪Clean waters and green mountains look festiv...♪ 530 00:20:19,740 --> 00:20:20,100 Hey. 531 00:20:21,020 --> 00:20:22,500 What's the matter with Wan'er? 532 00:20:23,020 --> 00:20:24,580 Perhaps she forgot her lines. 533 00:20:27,980 --> 00:20:28,180 Hey! 534 00:20:28,420 --> 00:20:35,860 ♪I picked a flower♪ 535 00:20:36,060 --> 00:20:44,300 ♪And wore it on your hair.♪ 536 00:20:44,700 --> 00:20:52,260 ♪From now on, we're free from slavery♪ 537 00:20:53,180 --> 00:20:53,860 Darling, 538 00:20:54,180 --> 00:20:55,140 and? 539 00:20:56,620 --> 00:21:04,580 ♪We're a couple who come home together♪ 540 00:21:04,580 --> 00:21:12,540 ♪You plough the field and I weave the cloth♪ 541 00:21:12,740 --> 00:21:20,620 ♪I fetch water and you water the garden♪ 542 00:21:20,700 --> 00:21:28,220 ♪The shabby house is our shelter from wind and rain♪ 543 00:21:28,540 --> 00:21:36,420 ♪Love makes our life sweet♪ 544 00:21:36,420 --> 00:21:41,900 ♪Like Mandarin ducks♪ 545 00:21:42,460 --> 00:21:52,780 ♪We'll always be together♪ 546 00:21:56,580 --> 00:21:57,580 Excellent! Excellent! 547 00:22:00,740 --> 00:22:02,460 What's the song about? 548 00:22:02,660 --> 00:22:03,820 It's so confusing. 549 00:22:05,540 --> 00:22:06,580 Auntie, please understand. 550 00:22:06,900 --> 00:22:08,460 When I taught Wan'er to write poetry, 551 00:22:08,540 --> 00:22:09,940 she couldn't remember the rhyme. 552 00:22:10,140 --> 00:22:11,260 So, I asked Ziqian 553 00:22:11,300 --> 00:22:12,220 to practice opera with her, 554 00:22:12,460 --> 00:22:13,340 to get the sense of language. 555 00:22:14,100 --> 00:22:14,540 That's right. 556 00:22:14,620 --> 00:22:15,460 I learned a little bit 557 00:22:15,460 --> 00:22:16,180 about it. 558 00:22:17,300 --> 00:22:20,140 It's not heavenly music. 559 00:22:20,140 --> 00:22:22,300 But it's a lovely song. 560 00:22:22,300 --> 00:22:25,180 It matches the straightforward character of Wan'er. 561 00:22:25,620 --> 00:22:26,220 Wan'er, 562 00:22:26,860 --> 00:22:27,500 Ziqian, 563 00:22:27,740 --> 00:22:28,380 don't just stand there. 564 00:22:28,580 --> 00:22:29,780 Have a seat. 565 00:22:30,220 --> 00:22:30,780 Have a seat. 566 00:22:30,780 --> 00:22:31,380 Ziqian, 567 00:22:31,500 --> 00:22:32,540 come here and sit down. 568 00:22:36,260 --> 00:22:36,700 Alas! 569 00:22:36,700 --> 00:22:37,740 Have a seat. 570 00:22:39,220 --> 00:22:40,860 You look so cute when you dance. 571 00:22:47,620 --> 00:22:48,740 Did you have a good time? 572 00:22:48,780 --> 00:22:49,260 Yes. 573 00:22:51,700 --> 00:22:52,420 Mother, 574 00:22:52,820 --> 00:22:53,860 there is something 575 00:22:54,100 --> 00:22:54,980 that has been troubling me. 576 00:22:55,380 --> 00:22:56,580 But I think 577 00:22:56,580 --> 00:22:58,700 you should know. 578 00:22:59,020 --> 00:23:00,060 Tell me. 579 00:23:01,580 --> 00:23:02,620 I heard 580 00:23:02,820 --> 00:23:03,860 that Wan'er went out drinking 581 00:23:03,860 --> 00:23:05,060 last night. 582 00:23:05,260 --> 00:23:06,900 She got extremely drunk 583 00:23:06,900 --> 00:23:08,020 and didn't come home until midnight. 584 00:23:08,620 --> 00:23:10,060 Perhaps, 585 00:23:10,060 --> 00:23:11,100 it was the hangover 586 00:23:11,420 --> 00:23:12,420 that caused her 587 00:23:12,780 --> 00:23:13,740 to knock over the cup 588 00:23:13,740 --> 00:23:15,100 just now. 589 00:23:15,380 --> 00:23:16,340 What? 590 00:23:16,940 --> 00:23:18,300 Being a young lady of the Gu family, 591 00:23:18,340 --> 00:23:20,300 she went out and got drunk. 592 00:23:20,500 --> 00:23:21,700 That's ridiculous! 593 00:23:23,260 --> 00:23:23,860 Mother, 594 00:23:23,860 --> 00:23:24,300 calm down. 595 00:23:24,540 --> 00:23:25,500 Take care. 596 00:23:26,620 --> 00:23:27,180 Mother, 597 00:23:27,460 --> 00:23:28,500 think about it. 598 00:23:29,100 --> 00:23:31,020 Wan'er went missing when she was a child. 599 00:23:31,060 --> 00:23:33,060 She has never learned manners. 600 00:23:33,500 --> 00:23:35,980 Naturally, she is not ladylike. 601 00:23:36,420 --> 00:23:37,060 It's no surprise 602 00:23:37,060 --> 00:23:37,980 that she makes mistakes 603 00:23:37,980 --> 00:23:39,660 once in a while. 604 00:23:39,780 --> 00:23:41,660 But now she has returned to the Gu family. 605 00:23:42,300 --> 00:23:44,500 I believe she'll learn to behave herself 606 00:23:44,660 --> 00:23:46,020 after being taught. 607 00:23:46,420 --> 00:23:47,060 That's right. 608 00:23:47,740 --> 00:23:49,620 It's time to impose strict rules on her. 609 00:23:50,700 --> 00:23:51,940 Send my words 610 00:23:52,300 --> 00:23:54,180 that Wan'er should copy out Lessons for Women, 611 00:23:54,620 --> 00:23:55,980 learning about 612 00:23:55,980 --> 00:23:57,300 rules for girls. 613 00:23:57,340 --> 00:23:57,580 Ah. 614 00:23:57,900 --> 00:23:58,420 Yes, 615 00:23:58,540 --> 00:23:59,260 mother. 616 00:24:00,140 --> 00:24:00,860 Ah! 617 00:24:01,060 --> 00:24:06,460 Gu Mansion 618 00:24:24,460 --> 00:24:26,580 The Spring and Autumn Annals 619 00:24:27,260 --> 00:24:28,180 Yanxi, 620 00:24:28,660 --> 00:24:29,540 you get up so early. 621 00:24:30,380 --> 00:24:31,700 Her Highness's birthday is approaching. 622 00:24:31,780 --> 00:24:33,180 The phoenix-shaped tiara must be completed on time. 623 00:24:33,540 --> 00:24:33,740 Oh. 624 00:24:34,740 --> 00:24:36,540 You must have been working day and night 625 00:24:36,740 --> 00:24:38,220 to fabricate the phoenix-shaped tiara. 626 00:24:38,420 --> 00:24:40,340 I am worrying about you. 627 00:24:40,820 --> 00:24:41,380 How about 628 00:24:41,380 --> 00:24:42,460 we take a walk together 629 00:24:42,460 --> 00:24:43,420 and 630 00:24:43,580 --> 00:24:44,500 get relaxed? 631 00:24:44,620 --> 00:24:45,860 I have so much to do today. 632 00:24:46,020 --> 00:24:47,260 If you want to go for a walk, 633 00:24:47,580 --> 00:24:49,260 I'll ask Yuanhe to arrange it for you. 634 00:24:49,300 --> 00:24:49,580 No. 635 00:24:49,580 --> 00:24:50,740 No, no, no. 636 00:24:50,740 --> 00:24:52,140 Just go ahead and do your thing. 637 00:24:52,140 --> 00:24:53,580 Don't worry about me. 638 00:24:53,980 --> 00:24:54,460 Okay. 639 00:25:00,700 --> 00:25:01,300 My lady, 640 00:25:01,540 --> 00:25:03,100 why is Mr. Yanxi talking like that? 641 00:25:04,780 --> 00:25:05,380 It's okay. 642 00:25:05,460 --> 00:25:06,660 Let's visit grandma. 643 00:25:06,740 --> 00:25:07,180 Aye. 644 00:25:11,300 --> 00:25:12,620 As for Yanxi, 645 00:25:12,700 --> 00:25:14,060 just relax. 646 00:25:14,180 --> 00:25:14,900 Let me 647 00:25:15,060 --> 00:25:16,460 handle this. 648 00:25:17,820 --> 00:25:18,860 Grandma. 649 00:25:21,460 --> 00:25:23,580 Your grandma and I are intimate friends. 650 00:25:23,740 --> 00:25:24,860 Before we got married, 651 00:25:25,100 --> 00:25:26,940 we were very close. 652 00:25:27,860 --> 00:25:30,420 And you grew up by my side. 653 00:25:31,260 --> 00:25:32,180 I like you 654 00:25:32,500 --> 00:25:33,740 so 655 00:25:33,740 --> 00:25:35,700 much. 656 00:25:39,020 --> 00:25:40,620 When you were a kid, 657 00:25:40,740 --> 00:25:42,820 your grandma and I made this decision 658 00:25:43,180 --> 00:25:45,820 that you and Yanxi would get married one day. 659 00:25:46,140 --> 00:25:47,220 I've been expecting you 660 00:25:47,460 --> 00:25:50,020 to marry into my family. 661 00:25:50,420 --> 00:25:52,820 Thank you in advance, grandma. 662 00:25:52,900 --> 00:25:53,380 Hum. 663 00:25:56,740 --> 00:25:57,940 Alright, alright. 664 00:25:59,500 --> 00:26:00,060 Wan'er. 665 00:26:00,060 --> 00:26:00,260 Oh. 666 00:26:00,540 --> 00:26:01,060 Here you are. 667 00:26:01,060 --> 00:26:01,860 Thanks, grandma. 668 00:26:02,540 --> 00:26:03,340 Don't blame me for being strict 669 00:26:03,500 --> 00:26:05,580 with you. 670 00:26:05,780 --> 00:26:07,260 This is for your own good. 671 00:26:07,860 --> 00:26:08,300 I see. 672 00:26:08,660 --> 00:26:10,500 Copy out the book in your room. 673 00:26:10,620 --> 00:26:12,020 Don't go anywhere. 674 00:26:12,260 --> 00:26:13,900 Behave yourself. 675 00:26:14,380 --> 00:26:15,220 Otherwise, 676 00:26:15,380 --> 00:26:17,580 I'm going to punish you. 677 00:26:18,260 --> 00:26:19,420 Yes, grandma. 678 00:26:25,020 --> 00:26:25,980 Qianyu, 679 00:26:26,180 --> 00:26:27,060 you're so thin. 680 00:26:27,260 --> 00:26:28,060 Have some more. 681 00:26:28,660 --> 00:26:29,580 Thanks, grandma. 682 00:26:31,660 --> 00:26:32,420 Qianyu. 683 00:26:32,820 --> 00:26:33,020 Yes? 684 00:26:33,140 --> 00:26:34,340 Just relax. 685 00:26:34,620 --> 00:26:35,780 I've got 686 00:26:36,140 --> 00:26:37,740 everything covered 687 00:26:38,020 --> 00:26:39,420 for you and Yanxi. 688 00:26:40,260 --> 00:26:40,700 Okay. 689 00:26:45,460 --> 00:26:47,060 But characteristically, 690 00:26:47,060 --> 00:26:48,500 that won't work on Yanxi. 691 00:26:49,780 --> 00:26:51,020 What do you know? 692 00:26:51,180 --> 00:26:53,020 Yanxi is too young to know about love. 693 00:26:53,140 --> 00:26:54,660 That's why 694 00:26:54,900 --> 00:26:56,460 I invited Qianyu 695 00:26:56,540 --> 00:26:57,740 to spend some days here, 696 00:26:58,180 --> 00:26:59,740 to get them to bond. 697 00:27:00,100 --> 00:27:01,900 I've been there. 698 00:27:02,220 --> 00:27:03,860 Yanxi will be here soon. 699 00:27:04,100 --> 00:27:05,580 You just watch. 700 00:27:05,580 --> 00:27:06,180 Thank you in advance, 701 00:27:06,180 --> 00:27:07,420 grandma. 702 00:27:12,780 --> 00:27:13,700 Yanxi. 703 00:27:15,620 --> 00:27:16,300 Grandma. 704 00:27:16,740 --> 00:27:17,900 Did you need me for something? 705 00:27:18,100 --> 00:27:20,540 You've been working on the phoenix-shaped tiara. 706 00:27:21,180 --> 00:27:21,900 These delicious dishes 707 00:27:21,900 --> 00:27:24,220 are a little treat 708 00:27:24,220 --> 00:27:25,660 for you. 709 00:27:26,580 --> 00:27:28,620 I also invited Wan'er and Qianyu. 710 00:27:28,940 --> 00:27:30,020 Come and have a seat. 711 00:27:30,180 --> 00:27:30,580 Aye. 712 00:27:34,380 --> 00:27:34,940 Come. 713 00:27:35,220 --> 00:27:35,900 Have some food. 714 00:27:35,900 --> 00:27:36,100 Oh. 715 00:27:36,420 --> 00:27:37,300 Thanks, grandma. 716 00:27:37,900 --> 00:27:38,740 Yanxi, 717 00:27:38,860 --> 00:27:40,300 you've been working on the phoenix-shaped tiara. 718 00:27:40,420 --> 00:27:42,340 Are you okay with it? 719 00:27:43,260 --> 00:27:43,940 I'm fine so far. 720 00:27:44,140 --> 00:27:45,260 Thanks for asking, grandma. 721 00:27:45,620 --> 00:27:45,940 Come on. 722 00:27:46,580 --> 00:27:48,060 It's true that our family business is important. 723 00:27:48,100 --> 00:27:50,020 But your health is also very important. 724 00:27:50,580 --> 00:27:52,020 Staying in the workshop all day 725 00:27:52,020 --> 00:27:53,340 is not healthy. 726 00:27:53,620 --> 00:27:54,900 You should walk around. 727 00:27:55,340 --> 00:27:57,220 Qianyu just arrived here. 728 00:27:57,660 --> 00:27:59,980 You could show her around, 729 00:28:00,020 --> 00:28:00,220 right? 730 00:28:04,780 --> 00:28:06,460 If Qianyu wants to go out, 731 00:28:06,660 --> 00:28:08,020 I'll make arrangement for her. 732 00:28:12,580 --> 00:28:14,140 Are you really so busy? 733 00:28:14,620 --> 00:28:15,460 I'm sorry, I'll do as you say. 734 00:28:17,460 --> 00:28:18,780 There you go. 735 00:28:19,980 --> 00:28:21,740 Being a good host 736 00:28:21,740 --> 00:28:23,380 is the basic courtesy. 737 00:28:24,460 --> 00:28:26,700 The eastern outskirt lies a peach blossom town. 738 00:28:26,820 --> 00:28:28,580 It's a picturesque place 739 00:28:28,580 --> 00:28:30,660 to go for hikes. 740 00:28:31,300 --> 00:28:31,980 Tomorrow, 741 00:28:31,980 --> 00:28:34,260 you can take Qianyu there. 742 00:28:39,100 --> 00:28:39,860 Grandma, 743 00:28:40,300 --> 00:28:41,260 I'll do as you say. 744 00:28:44,500 --> 00:28:45,140 Grandma, 745 00:28:45,300 --> 00:28:46,420 I'm going, too. 746 00:28:48,620 --> 00:28:49,060 Hey, 747 00:28:49,340 --> 00:28:50,460 what are you going to do there? 748 00:28:50,780 --> 00:28:52,180 Stay in your room 749 00:28:52,220 --> 00:28:53,580 and copy out the book. 750 00:28:56,300 --> 00:28:57,340 Thank you, grandma. 751 00:28:57,340 --> 00:28:58,420 I'm full. 752 00:28:58,420 --> 00:28:59,820 I'd return to my room and get prepared for the trip. 753 00:29:00,620 --> 00:29:01,260 Go ahead. 754 00:29:01,660 --> 00:29:02,100 Aye. 755 00:29:04,860 --> 00:29:05,300 Aye. 756 00:29:16,940 --> 00:29:17,700 Grandma, 757 00:29:17,900 --> 00:29:19,140 I'm full, too. 758 00:29:19,580 --> 00:29:21,420 I have nothing to get prepared for. 759 00:29:21,620 --> 00:29:22,860 I'll just return to my room and lay back. 760 00:29:23,500 --> 00:29:25,140 You didn't eat much. 761 00:29:25,420 --> 00:29:26,740 I still don't feel well. 762 00:29:26,820 --> 00:29:27,940 I don't have much of an appetite. 763 00:29:28,580 --> 00:29:28,940 Oh, 764 00:29:29,380 --> 00:29:31,020 go back to your room and get some rest. 765 00:29:35,220 --> 00:29:38,060 Ciyun Hall 766 00:29:39,540 --> 00:29:40,220 Grandma, 767 00:29:40,860 --> 00:29:42,420 taking Qianyu out for a trip 768 00:29:42,460 --> 00:29:43,620 is a gesture of hospitality. 769 00:29:44,220 --> 00:29:46,020 I'd appreciate it, if you stay out of my business next time. 770 00:29:46,420 --> 00:29:47,500 Come on, 771 00:29:47,820 --> 00:29:49,860 you're so immature. 772 00:29:50,180 --> 00:29:52,300 Qianyu is a nice girl. 773 00:29:52,620 --> 00:29:55,020 She is beautiful and graceful. 774 00:29:55,500 --> 00:29:57,940 Besides, she is so into you. 775 00:29:58,100 --> 00:29:59,820 She came all the way here. 776 00:29:59,980 --> 00:30:01,020 But look at you. 777 00:30:01,180 --> 00:30:02,900 You always turn a cold shoulder on her. 778 00:30:03,020 --> 00:30:03,740 Grandma, 779 00:30:04,620 --> 00:30:06,700 Qianyu is like a younger sister to me. 780 00:30:06,940 --> 00:30:08,500 I have no feelings for her. 781 00:30:09,140 --> 00:30:10,540 Besides, I'm young. 782 00:30:10,660 --> 00:30:11,580 There is no hurry. 783 00:30:12,260 --> 00:30:12,860 Come on, 784 00:30:13,260 --> 00:30:14,900 I'm worried. 785 00:30:14,900 --> 00:30:16,860 I'm so worried about you. 786 00:30:17,100 --> 00:30:17,780 Listen, 787 00:30:18,420 --> 00:30:19,620 I need you to do 788 00:30:19,940 --> 00:30:21,180 exactly as I say. 789 00:30:21,380 --> 00:30:23,860 Try to bond with Qianyu. 790 00:30:24,460 --> 00:30:25,780 Get married soon. 791 00:30:25,900 --> 00:30:26,660 I'd love it 792 00:30:27,100 --> 00:30:27,940 if you two have two babies 793 00:30:28,140 --> 00:30:29,220 within three years. 794 00:30:30,300 --> 00:30:31,660 I can tell you, 795 00:30:32,140 --> 00:30:33,980 I have come up with five names 796 00:30:33,980 --> 00:30:35,900 for my great grandchildren. 797 00:30:37,420 --> 00:30:38,100 Grandma, 798 00:30:38,340 --> 00:30:39,740 you must be full up. 799 00:30:39,860 --> 00:30:41,020 I'll not bother you. 800 00:30:41,100 --> 00:30:42,020 Have a rest. 801 00:30:43,180 --> 00:30:43,700 Grandma, 802 00:30:43,940 --> 00:30:44,620 I should go. 803 00:30:45,180 --> 00:30:45,660 Hey! 804 00:30:46,500 --> 00:30:47,460 Yanxi! 805 00:30:50,860 --> 00:30:52,220 He is shy. 806 00:31:09,540 --> 00:31:10,580 I need you to do 807 00:31:11,060 --> 00:31:12,220 exactly as I say. 808 00:31:12,620 --> 00:31:15,060 Try to bond with Qianyu. 809 00:31:15,540 --> 00:31:16,860 Get married soon. 810 00:31:17,100 --> 00:31:17,900 I'd love it 811 00:31:18,180 --> 00:31:18,980 if you two have two babies 812 00:31:19,220 --> 00:31:20,060 within three years. 813 00:31:21,380 --> 00:31:22,660 I can tell you, 814 00:31:23,140 --> 00:31:24,820 I have come up with five names 815 00:31:24,980 --> 00:31:26,980 for my great grandchildren. 816 00:31:29,580 --> 00:31:30,820 Darling! 817 00:31:31,140 --> 00:31:31,820 Darling! 818 00:31:31,860 --> 00:31:32,260 Darling! 819 00:31:32,300 --> 00:31:33,500 Darling! Darling! Darling! 820 00:31:33,580 --> 00:31:34,420 -Darling! -Darling! 821 00:31:36,420 --> 00:31:36,860 Ouch! 822 00:31:37,820 --> 00:31:38,260 Take care. 823 00:31:43,820 --> 00:31:44,980 The doctor said 824 00:31:45,140 --> 00:31:46,500 it's boy again. 825 00:31:46,580 --> 00:31:46,900 Ah! 826 00:31:47,380 --> 00:31:49,380 He will be the third boy in our family. 827 00:31:51,500 --> 00:31:52,900 No, the fifth. 828 00:31:53,700 --> 00:31:54,540 The fifth? 829 00:31:54,780 --> 00:31:55,180 Yes! 830 00:31:55,460 --> 00:31:56,340 The doctor said 831 00:31:56,340 --> 00:31:58,340 we're having triplets! 832 00:31:58,380 --> 00:31:59,460 Triplets? 833 00:31:59,580 --> 00:32:00,540 Triplets! 834 00:32:03,140 --> 00:32:05,100 We're so lucky! 835 00:32:06,500 --> 00:32:07,220 Let me listen to it. 836 00:32:09,220 --> 00:32:10,380 I'll give you another triplets 837 00:32:10,460 --> 00:32:12,020 if you like. 838 00:32:12,580 --> 00:32:13,900 Another triplets? 839 00:32:14,700 --> 00:32:14,900 Yes. 840 00:32:15,140 --> 00:32:15,820 Then we'll have... 841 00:32:16,220 --> 00:32:16,660 Come on, 842 00:32:17,860 --> 00:32:19,180 eight kids! 843 00:32:19,900 --> 00:32:20,860 Eight kids! 844 00:32:21,900 --> 00:32:22,740 Eight kids! 845 00:32:24,700 --> 00:32:25,180 No way. 846 00:32:25,740 --> 00:32:27,020 I can't just sit here 847 00:32:27,100 --> 00:32:28,620 and let them date. 848 00:32:28,700 --> 00:32:29,340 My lady, 849 00:32:29,340 --> 00:32:30,460 what are you talking about? 850 00:32:30,580 --> 00:32:31,340 Nothing. 851 00:32:31,860 --> 00:32:32,060 Hey, 852 00:32:32,060 --> 00:32:32,660 Qiuxiang, 853 00:32:32,660 --> 00:32:33,380 come over here. 854 00:32:33,620 --> 00:32:33,820 Ah? 855 00:32:39,860 --> 00:32:40,340 Oh. 856 00:32:41,380 --> 00:32:41,780 Aye. 857 00:32:41,860 --> 00:32:42,780 Qiuxiang, 858 00:32:42,860 --> 00:32:43,340 tomorrow, 859 00:32:43,340 --> 00:32:45,060 I have something important to do. 860 00:32:45,100 --> 00:32:45,980 I must get out of here. 861 00:32:46,140 --> 00:32:47,740 Could you copy out the book for me tomorrow? 862 00:32:47,940 --> 00:32:48,620 Lessons for Women my lady, 863 00:32:48,620 --> 00:32:49,540 I'm afraid that's not allowed. 864 00:32:49,820 --> 00:32:51,260 Old Madam made it clear 865 00:32:51,300 --> 00:32:52,220 that you shall not leave the room 866 00:32:52,220 --> 00:32:53,820 without her approval. 867 00:32:54,140 --> 00:32:55,420 We won't get away with it 868 00:32:55,420 --> 00:32:57,100 if she finds out. 869 00:32:57,220 --> 00:32:57,780 Come on, 870 00:32:57,780 --> 00:32:59,540 just do me a favor. 871 00:32:59,540 --> 00:33:01,580 I really have something important to do tomorrow. 872 00:33:01,580 --> 00:33:02,620 I must get out of here. 873 00:33:02,620 --> 00:33:03,660 Qiuxiang, 874 00:33:03,660 --> 00:33:04,420 you're the best. 875 00:33:04,420 --> 00:33:05,220 I'm begging you. 876 00:33:05,220 --> 00:33:06,580 Please. 877 00:33:07,700 --> 00:33:08,220 Well, 878 00:33:08,500 --> 00:33:09,100 alright. 879 00:33:11,980 --> 00:33:12,580 Mr. Yanxi, 880 00:33:12,860 --> 00:33:13,900 you'd better have an early night. 881 00:33:14,380 --> 00:33:14,860 Sure. 882 00:33:15,740 --> 00:33:16,700 She is not a maid. 883 00:33:17,500 --> 00:33:18,860 She is Gu Wan'er, 884 00:33:19,300 --> 00:33:20,340 the daughter of the Gu family. 885 00:33:23,260 --> 00:33:23,820 Yuanhe. 886 00:33:23,860 --> 00:33:24,060 Aye. 887 00:33:24,300 --> 00:33:25,140 I will be out tomorrow. 888 00:33:25,580 --> 00:33:27,100 Get more guards for Su Xiaowan. 889 00:33:27,660 --> 00:33:28,780 Don't let her go about alone. 890 00:33:29,460 --> 00:33:29,780 Aye. 891 00:33:30,100 --> 00:33:30,460 Yes, 892 00:33:30,460 --> 00:33:30,940 Mr. Yanxi. 893 00:33:33,104 --> 00:33:43,104 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 894 00:33:44,740 --> 00:33:47,460 ♪The wind blows your hair♪ 895 00:33:48,380 --> 00:33:51,780 ♪When you turn around, at that very moment♪ 896 00:33:52,740 --> 00:33:57,380 ♪The cloud and moonlight shine into my heart♪ 897 00:33:58,140 --> 00:34:01,420 ♪My thoughts are frozen♪ 898 00:34:02,860 --> 00:34:05,620 ♪An encounter among all the people♪ 899 00:34:06,500 --> 00:34:09,220 ♪I'm delighted♪ 900 00:34:10,980 --> 00:34:15,620 ♪I look into your eyes and find shining stars in there♪ 901 00:34:16,620 --> 00:34:20,380 ♪It's my sweetest dream♪ 902 00:34:22,700 --> 00:34:27,180 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 903 00:34:28,060 --> 00:34:30,860 ♪I have nowhere to escape♪ 904 00:34:32,220 --> 00:34:36,180 ♪Please don't leave me! I'm reluctant♪ 905 00:34:37,420 --> 00:34:39,460 ♪I'm screaming deep down inside♪ 906 00:34:40,940 --> 00:34:45,020 ♪Our fingers touch unintentionally! We have feelings deep down inside♪ 907 00:34:46,100 --> 00:34:48,620 ♪A blushing face♪ 908 00:34:49,820 --> 00:34:55,180 ♪You're my reason of going all out♪ 909 00:34:55,220 --> 00:35:04,060 ♪I just want to grow old with you♪ 910 00:35:20,060 --> 00:35:22,780 ♪The bitter days♪ 911 00:35:23,540 --> 00:35:26,700 ♪Turn into sweetness♪ 912 00:35:27,780 --> 00:35:32,740 ♪You're like a blossoming peach flower and the gentle breeze♪ 913 00:35:33,420 --> 00:35:36,380 ♪You melt my coldness♪ 914 00:35:37,260 --> 00:35:41,540 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 915 00:35:42,700 --> 00:35:45,340 ♪I have nowhere to escape♪ 916 00:35:45,940 --> 00:35:50,700 ♪Please don't leave me! I'm reluctant♪ 917 00:35:51,540 --> 00:35:54,340 ♪I'm screaming deep down inside♪ 918 00:35:55,980 --> 00:35:59,860 ♪Our fingers touch accidentally! We have feelings deep down inside♪ 919 00:36:00,740 --> 00:36:03,580 ♪A blushing face♪ 920 00:36:04,340 --> 00:36:09,700 ♪You're my reason of going all out♪ 921 00:36:10,300 --> 00:36:18,740 ♪I just want to grow old with you♪ 55345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.