Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,460 --> 00:00:31,060
♪Your eyes are smiling!
My face is blushing♪
3
00:00:31,260 --> 00:00:35,100
♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪
4
00:00:36,060 --> 00:00:40,820
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
5
00:00:44,140 --> 00:00:47,700
♪You're kind of noisy and
my heart pounds for you♪
6
00:00:47,700 --> 00:00:51,740
♪Regardless of how crazy you are,
I protect you and am addicted to you♪
7
00:00:51,740 --> 00:00:57,420
♪I love peeking at you
and you have no idea♪
8
00:01:00,940 --> 00:01:02,980
♪Do you miss me or not?♪
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,580
♪I won't tell you♪
10
00:01:05,660 --> 00:01:06,940
♪Do you love me or not?♪
11
00:01:07,460 --> 00:01:09,300
♪This is a secret♪
12
00:01:09,300 --> 00:01:12,780
♪If you pretend to be cool,
I can't help but be angry♪
13
00:01:13,820 --> 00:01:17,020
♪I have to admit that I care 100%♪
14
00:01:17,300 --> 00:01:19,660
♪You're my great wonder♪
15
00:01:19,660 --> 00:01:21,700
♪I only love you♪
16
00:01:21,700 --> 00:01:23,940
♪You're destined for me♪
17
00:01:23,940 --> 00:01:25,420
♪No one is prettier than you♪
18
00:01:25,420 --> 00:01:29,620
♪Keep accompanying me,
all right? My beloved you♪
19
00:01:29,860 --> 00:01:35,980
♪I speak to you gently, I do♪
20
00:01:38,620 --> 00:01:44,460
♪I say to you aloud, I love you♪
21
00:01:48,180 --> 00:01:52,540
A Love So Romantic
22
00:01:53,460 --> 00:01:54,180
Episode 11
23
00:01:54,180 --> 00:01:57,140
Cheng Qianyu's First Visit to Gu Mansion
Making Su Xiaowan Jealous
24
00:02:00,460 --> 00:02:01,220
Yuanshuang?
25
00:02:02,980 --> 00:02:03,780
Yuanshuang?
26
00:02:07,140 --> 00:02:07,780
Yuanshuang?
27
00:02:13,900 --> 00:02:14,780
What's the matter?
28
00:02:16,980 --> 00:02:17,700
What's wrong with you?
29
00:02:20,340 --> 00:02:21,460
He is fine.
30
00:02:21,900 --> 00:02:23,580
His mouth just cramped up.
31
00:02:26,740 --> 00:02:27,900
Mom, what brings you here?
32
00:02:27,900 --> 00:02:28,420
Come.
33
00:02:28,420 --> 00:02:29,100
Have a seat.
34
00:02:29,540 --> 00:02:30,260
You must be tired.
35
00:02:30,340 --> 00:02:30,860
Have some tea.
36
00:02:36,140 --> 00:02:37,380
It's so late.
37
00:02:37,780 --> 00:02:38,940
Where have you been?
38
00:02:40,900 --> 00:02:42,660
My friends came far to see me.
39
00:02:42,900 --> 00:02:44,820
We were talking over dinner
40
00:02:44,820 --> 00:02:45,980
and forgot about the time.
41
00:02:46,220 --> 00:02:46,780
Did you
42
00:02:47,100 --> 00:02:48,140
have a good time?
43
00:02:48,860 --> 00:02:50,260
Actually,
44
00:02:50,580 --> 00:02:51,940
we chatted about
45
00:02:52,100 --> 00:02:52,860
how we have been all these years.
46
00:02:53,460 --> 00:02:54,460
Isn't this amazing?
47
00:02:54,820 --> 00:02:56,060
We haven't met each other
for so many years,
48
00:02:56,100 --> 00:02:57,460
but we still got so many things to say.
49
00:02:58,380 --> 00:03:00,660
But these friends didn't
remind you to go back home
50
00:03:01,180 --> 00:03:02,660
when it's so late at night.
51
00:03:03,380 --> 00:03:04,780
Don't go deep
into fellowship with them.
52
00:03:06,300 --> 00:03:07,340
Ziqian,
53
00:03:07,740 --> 00:03:09,420
I believe
54
00:03:09,420 --> 00:03:10,340
you're
55
00:03:10,620 --> 00:03:11,420
well behaved,
56
00:03:11,420 --> 00:03:11,980
sensible
57
00:03:11,980 --> 00:03:13,180
and smart.
58
00:03:14,100 --> 00:03:17,220
Don't disappoint me
59
00:03:17,340 --> 00:03:18,780
by doing something stupid.
60
00:03:20,860 --> 00:03:21,580
I see.
61
00:03:23,900 --> 00:03:24,420
Alright,
62
00:03:24,500 --> 00:03:25,460
let's get to the point.
63
00:03:26,420 --> 00:03:27,900
Miss Cheng is visiting here
64
00:03:27,900 --> 00:03:29,460
tomorrow.
65
00:03:29,660 --> 00:03:31,180
Take good care of her,
66
00:03:31,180 --> 00:03:31,740
okay?
67
00:03:32,380 --> 00:03:33,580
Miss Cheng is going to
68
00:03:33,740 --> 00:03:34,980
marry my elder brother.
69
00:03:35,140 --> 00:03:36,660
I should stay out of it.
70
00:03:37,180 --> 00:03:38,700
Why do you have to be so close-minded?
71
00:03:38,980 --> 00:03:40,140
Seize the opportunity.
72
00:03:40,460 --> 00:03:42,260
Take good care of Miss Cheng.
73
00:03:42,620 --> 00:03:43,980
If you two get married,
74
00:03:44,460 --> 00:03:45,100
we could get support
75
00:03:45,100 --> 00:03:46,820
from the Cheng family.
76
00:03:47,020 --> 00:03:47,700
Mom,
77
00:03:47,700 --> 00:03:48,980
you know me.
78
00:03:49,300 --> 00:03:51,380
I have no interest in girls
from wealthy families.
79
00:03:51,540 --> 00:03:52,460
They're boring
80
00:03:52,620 --> 00:03:53,580
and troublesome.
81
00:03:53,700 --> 00:03:54,460
Don't you think so?
82
00:03:54,740 --> 00:03:55,940
What kind of girl are you looking for?
83
00:03:56,060 --> 00:03:58,020
I will bring her to you one day.
84
00:03:58,900 --> 00:03:59,500
So, are you into someone now?
85
00:04:02,420 --> 00:04:03,620
Perhaps not yet.
86
00:04:05,220 --> 00:04:06,140
Come on.
87
00:04:06,900 --> 00:04:07,700
Alright.
88
00:04:07,700 --> 00:04:08,500
It's getting late.
89
00:04:08,500 --> 00:04:09,220
Have an early night.
90
00:04:09,340 --> 00:04:09,540
Okay.
91
00:04:11,140 --> 00:04:12,020
Let me see you out.
92
00:04:12,300 --> 00:04:12,940
No, thanks.
93
00:04:13,220 --> 00:04:13,980
Yuanshuang, you'll see my mom out.
94
00:04:14,220 --> 00:04:14,500
Aye.
95
00:04:17,300 --> 00:04:18,260
Take care, Madam.
96
00:04:45,140 --> 00:04:45,580
Madam.
97
00:04:45,980 --> 00:04:46,180
Yes?
98
00:04:47,140 --> 00:04:48,180
What have you seen?
99
00:04:48,900 --> 00:04:49,420
Madam,
100
00:04:49,660 --> 00:04:50,740
you'll never guess
101
00:04:50,740 --> 00:04:52,180
what I have seen.
102
00:04:58,100 --> 00:04:59,180
Interesting.
103
00:05:02,460 --> 00:05:08,980
Flower-PickingTwilight Pavilion
104
00:05:22,500 --> 00:05:23,020
My lady,
105
00:05:23,020 --> 00:05:23,660
you woke up.
106
00:05:24,060 --> 00:05:24,580
Yes.
107
00:05:25,820 --> 00:05:26,580
Qiuxiang.
108
00:05:26,980 --> 00:05:27,420
Yes?
109
00:05:27,780 --> 00:05:29,580
I have a headache.
110
00:05:29,900 --> 00:05:31,100
Don't you remember, my lady?
111
00:05:31,460 --> 00:05:32,660
You walked right into the door
112
00:05:32,660 --> 00:05:34,140
when you got home last night.
113
00:05:35,820 --> 00:05:36,660
Really?
114
00:05:37,060 --> 00:05:37,260
Yes.
115
00:05:37,620 --> 00:05:39,780
And also, I feel cold all over my body.
116
00:05:40,020 --> 00:05:41,420
The windows are wide open.
117
00:05:41,500 --> 00:05:42,460
I'll close them up.
118
00:05:42,620 --> 00:05:43,020
Okay.
119
00:05:48,500 --> 00:05:49,780
I think something incredible happened
120
00:05:49,780 --> 00:05:51,580
last night.
121
00:05:51,860 --> 00:05:52,740
What happened last night?
122
00:05:55,100 --> 00:05:55,740
I don't remember.
123
00:05:57,780 --> 00:05:58,820
What on earth happened?
124
00:06:00,460 --> 00:06:01,220
Wan'er.
125
00:06:01,740 --> 00:06:01,940
Yes?
126
00:06:02,420 --> 00:06:03,540
I heard you caught a cold yesterday.
127
00:06:03,740 --> 00:06:05,020
I bring some camomile to you.
128
00:06:06,020 --> 00:06:06,660
Thanks a lot.
129
00:06:06,700 --> 00:06:07,100
Here you are.
130
00:06:08,500 --> 00:06:09,100
Hey,
131
00:06:09,460 --> 00:06:11,380
why didn't you rejoin us last night?
132
00:06:13,180 --> 00:06:14,580
I didn't find you last night,
133
00:06:14,580 --> 00:06:15,580
and went back home directly.
134
00:06:17,980 --> 00:06:19,780
I heard that Miss Cheng is almost here.
135
00:06:20,180 --> 00:06:21,460
My mom wants me to be there.
136
00:06:21,780 --> 00:06:22,740
Would you come with me?
137
00:06:23,500 --> 00:06:24,140
Miss Cheng?
138
00:06:24,820 --> 00:06:25,780
Which Miss Cheng?
139
00:06:25,940 --> 00:06:27,140
What do you mean by which Miss Cheng?
140
00:06:27,620 --> 00:06:28,740
The one invited by grandma.
141
00:06:31,020 --> 00:06:32,380
I'm not feeling well.
142
00:06:32,900 --> 00:06:33,780
I'm not going.
143
00:06:33,780 --> 00:06:34,820
You can go on your own.
144
00:06:36,540 --> 00:06:36,980
It seems
145
00:06:37,140 --> 00:06:38,140
you aren't feeling well.
146
00:06:38,740 --> 00:06:39,660
There will be a welcoming banquet
147
00:06:39,660 --> 00:06:40,860
for her.
148
00:06:41,140 --> 00:06:42,260
Do I need to tell grandma
149
00:06:42,420 --> 00:06:42,940
that you're not going?
150
00:06:43,820 --> 00:06:44,260
Yes.
151
00:06:46,300 --> 00:06:46,940
Well,
152
00:06:47,100 --> 00:06:48,260
I'm very sick.
153
00:06:48,340 --> 00:06:49,220
Would you mind letting yourself out?
154
00:06:49,220 --> 00:06:50,220
I'll let you see yourself out.
155
00:06:53,380 --> 00:06:54,140
I'm leaving.
156
00:06:59,620 --> 00:07:00,340
My lady,
157
00:07:00,460 --> 00:07:01,900
that isn't working.
158
00:07:02,020 --> 00:07:03,220
Mr. Ziqian is not stupid.
159
00:07:06,780 --> 00:07:08,460
I just want to find my own little hatch
160
00:07:08,540 --> 00:07:09,980
as an escape from life.
161
00:07:15,060 --> 00:07:16,980
Despite the fact that Miss Cheng
162
00:07:16,980 --> 00:07:18,820
used to be Mr. Yanxi's
childhood sweetheart,
163
00:07:19,300 --> 00:07:21,460
their relationship
is still up in the air.
164
00:07:21,620 --> 00:07:22,500
The way you act now
165
00:07:22,660 --> 00:07:23,700
is encouraging the enemy
166
00:07:23,700 --> 00:07:24,940
while beating yourself up.
167
00:07:25,140 --> 00:07:25,340
Hey,
168
00:07:25,860 --> 00:07:26,860
do you know how hard it is
to deal with
169
00:07:26,860 --> 00:07:28,580
the sister-in-law in a wealthy family?
170
00:07:28,580 --> 00:07:30,380
This is your first-time meeting.
171
00:07:30,500 --> 00:07:32,220
You don't give in without a fight.
172
00:07:32,340 --> 00:07:32,780
I...
173
00:07:33,780 --> 00:07:34,580
What fight?
174
00:07:34,580 --> 00:07:35,660
Can't you see I'm not feeling well?
175
00:07:37,380 --> 00:07:38,540
My lady,
176
00:07:43,380 --> 00:07:44,500
for the sake of
177
00:07:44,500 --> 00:07:45,660
Mr. Yanxi's happiness,
178
00:07:45,780 --> 00:07:48,500
you got to meet Miss Cheng in person.
179
00:07:48,500 --> 00:07:50,580
What are you doing?
180
00:07:51,460 --> 00:07:52,100
Qiuxiang!
181
00:07:52,420 --> 00:07:53,380
Qiuxiang!
182
00:07:53,500 --> 00:07:54,300
Just wait and see!
183
00:07:54,300 --> 00:07:56,140
I'll ask the housekeeper
to deduct your salary.
184
00:07:56,580 --> 00:07:58,500
What "encouraging the enemy
while beating myself up"?
185
00:07:58,540 --> 00:07:59,620
That's nonsense!
186
00:08:02,300 --> 00:08:02,860
Alright.
187
00:08:03,180 --> 00:08:04,100
I might just check it out.
188
00:08:04,140 --> 00:08:05,380
It won't kill me, anyway.
189
00:08:17,900 --> 00:08:19,500
May Virtues Prevail
190
00:08:21,340 --> 00:08:21,780
Hey!
191
00:08:21,780 --> 00:08:22,380
Ah!
192
00:08:22,580 --> 00:08:22,940
What are you doing?
193
00:08:23,220 --> 00:08:24,060
Physician Ru?
194
00:08:24,860 --> 00:08:26,020
I'm coming for you.
195
00:08:26,140 --> 00:08:26,340
Ah?
196
00:08:26,460 --> 00:08:27,380
I'd like to know
197
00:08:27,500 --> 00:08:28,020
how the pill of alcohol detoxication
198
00:08:28,220 --> 00:08:28,940
works?
199
00:08:30,020 --> 00:08:30,380
Come on.
200
00:08:30,380 --> 00:08:31,460
How do you know I'm here?
201
00:08:31,700 --> 00:08:32,140
Come on.
202
00:08:32,260 --> 00:08:34,140
Yanxi told me everything about you.
203
00:08:34,260 --> 00:08:36,260
I have loads of advantages.
204
00:08:36,340 --> 00:08:38,220
The biggest one is being tight-lipped.
205
00:08:39,580 --> 00:08:40,380
Just tell me
206
00:08:40,380 --> 00:08:41,340
how the pill works.
207
00:08:41,900 --> 00:08:43,180
It works like a charm.
208
00:08:43,780 --> 00:08:44,740
Really?
209
00:08:44,780 --> 00:08:45,020
Hey,
210
00:08:45,060 --> 00:08:46,220
how did you feel
211
00:08:46,260 --> 00:08:47,340
after taking the pill?
212
00:08:47,340 --> 00:08:47,940
Your feelings?
213
00:08:47,940 --> 00:08:48,660
Here she comes.
214
00:08:49,740 --> 00:08:51,740
May Virtues Prevail
215
00:08:56,300 --> 00:08:57,220
Yanxi!
216
00:08:58,340 --> 00:08:58,660
Hey!
217
00:08:58,740 --> 00:08:59,060
Hey!
218
00:08:59,100 --> 00:09:00,060
Would you do me a favor?
219
00:09:00,420 --> 00:09:01,020
What favor?
220
00:09:02,180 --> 00:09:02,900
The girl over there.
221
00:09:02,900 --> 00:09:03,540
See?
222
00:09:04,180 --> 00:09:04,620
Later,
223
00:09:04,820 --> 00:09:06,140
I need you to lift her veil.
224
00:09:06,180 --> 00:09:06,820
Then I'll tell you.
225
00:09:07,820 --> 00:09:08,420
It's a piece of cake.
226
00:09:08,500 --> 00:09:09,300
You can count on me.
227
00:09:10,660 --> 00:09:11,140
There you go!
228
00:09:11,260 --> 00:09:11,820
Yanxi!
229
00:09:11,980 --> 00:09:13,260
What a coincidence!
230
00:09:15,420 --> 00:09:15,900
Ru Ying?
231
00:09:15,980 --> 00:09:16,700
What are you doing here?
232
00:09:16,780 --> 00:09:17,540
Gu Mansion
233
00:09:17,540 --> 00:09:18,380
I'm on my way to a drugstore
234
00:09:18,540 --> 00:09:19,900
in the south of the city
to have the prescription filled.
235
00:09:19,900 --> 00:09:20,900
I am passing by.
236
00:09:21,140 --> 00:09:22,140
I just want to say hi.
237
00:09:22,500 --> 00:09:23,700
Is there a drugstore
in the south of the city?
238
00:09:25,540 --> 00:09:26,100
Well...
239
00:09:26,100 --> 00:09:27,500
It's a new drugstore.
240
00:09:27,820 --> 00:09:28,940
I should go.
241
00:09:29,020 --> 00:09:29,420
Okay.
242
00:09:29,420 --> 00:09:29,780
Goodbye.
243
00:09:30,740 --> 00:09:31,380
Oh, ouch!
244
00:10:01,660 --> 00:10:02,060
Ah!
245
00:10:03,020 --> 00:10:03,980
She is so beautiful!
246
00:10:12,300 --> 00:10:12,700
Oh.
247
00:10:13,540 --> 00:10:13,980
Thank...
248
00:10:14,380 --> 00:10:14,860
Thank...
249
00:10:15,420 --> 00:10:16,260
Thank you.
250
00:10:16,340 --> 00:10:17,540
You're welcome, sir.
251
00:10:18,100 --> 00:10:18,940
You look
252
00:10:19,300 --> 00:10:20,340
so familiar.
253
00:10:20,620 --> 00:10:21,820
May I have your name?
254
00:10:23,860 --> 00:10:24,260
Qianyu,
255
00:10:25,020 --> 00:10:25,940
he is Ru Ying.
256
00:10:26,220 --> 00:10:26,580
He is a physician,
257
00:10:26,740 --> 00:10:27,220
a good friend of mine.
258
00:10:29,180 --> 00:10:30,300
Nice to meet you, Physician Ru.
259
00:10:30,340 --> 00:10:31,780
My last name is Cheng.
260
00:10:31,820 --> 00:10:32,740
My first name is Qianyu.
261
00:10:33,980 --> 00:10:35,820
With a white, jade cup,
262
00:10:36,100 --> 00:10:37,500
the Moon Fairy drinks wine.
263
00:10:38,140 --> 00:10:39,660
In a feathered gown,
264
00:10:39,940 --> 00:10:41,420
she dances like thousands
of lotus blossoms soft and pale.
265
00:10:41,740 --> 00:10:42,620
Qianyu.
266
00:10:42,900 --> 00:10:43,700
The thousand feathers.
267
00:10:43,820 --> 00:10:44,860
What a nice name!
268
00:10:46,260 --> 00:10:46,900
It's
269
00:10:48,300 --> 00:10:49,180
Yu, as in Huayu.
[*Huayu: words]
270
00:10:50,820 --> 00:10:51,580
Huayu...
271
00:10:51,740 --> 00:10:52,460
Huayu...
272
00:10:53,700 --> 00:10:54,940
In gold-thread dress,
273
00:10:55,060 --> 00:10:55,980
with moth or willow ornaments;
274
00:10:56,260 --> 00:10:57,620
giggling,
275
00:10:58,020 --> 00:10:59,260
they melt into the throng
with trails of scents.
276
00:10:59,660 --> 00:11:00,500
What a nice name!
277
00:11:00,780 --> 00:11:02,180
What a nice name!
278
00:11:03,660 --> 00:11:04,540
Yanxi,
279
00:11:04,580 --> 00:11:05,780
let's get inside.
280
00:11:06,220 --> 00:11:06,580
Okay.
281
00:11:07,060 --> 00:11:08,020
Grandma has been waiting for us.
282
00:11:08,140 --> 00:11:08,540
Ru Ying,
283
00:11:08,620 --> 00:11:09,220
we have to go now.
284
00:11:09,460 --> 00:11:10,060
Oh.
285
00:11:12,420 --> 00:11:13,540
What a nice name!
286
00:11:13,780 --> 00:11:14,620
Greetings, Mr. Yanxi.
287
00:11:14,700 --> 00:11:15,740
Gu Mansion
288
00:11:25,340 --> 00:11:27,340
She comes from a wealthy family.
289
00:11:28,420 --> 00:11:30,300
And she is gorgeous.
290
00:11:34,140 --> 00:11:34,460
Hey.
291
00:11:35,580 --> 00:11:36,500
How did you get in here?
292
00:11:36,900 --> 00:11:38,060
I sneaked into the place.
293
00:11:38,300 --> 00:11:39,180
I come to talk to you.
294
00:11:39,220 --> 00:11:39,980
To talk to me?
295
00:11:40,020 --> 00:11:40,380
Yes.
296
00:11:41,100 --> 00:11:41,620
Oh,
297
00:11:41,860 --> 00:11:42,540
I forgot to tell you
298
00:11:42,540 --> 00:11:43,660
the effects of the pill
of alcohol detoxication.
299
00:11:43,780 --> 00:11:45,060
It didn't work at all.
300
00:11:45,100 --> 00:11:46,300
You made a fool out of me.
301
00:11:46,500 --> 00:11:47,020
Well!
302
00:11:47,180 --> 00:11:47,780
Don't worry.
303
00:11:48,020 --> 00:11:49,500
Failure is an inevitable part
of the development
304
00:11:49,620 --> 00:11:51,340
of a new medicine.
305
00:11:51,500 --> 00:11:52,340
It's like that old saying,
306
00:11:52,340 --> 00:11:54,100
"Failure is the mother of success".
307
00:11:54,340 --> 00:11:55,100
Besides,
308
00:11:55,380 --> 00:11:56,820
no one cares how you behaved,
309
00:11:56,820 --> 00:11:57,380
right?
310
00:11:57,700 --> 00:11:58,100
You!
311
00:11:58,100 --> 00:11:58,500
Hush.
312
00:12:00,220 --> 00:12:01,220
This time,
313
00:12:01,580 --> 00:12:02,940
I need your help.
314
00:12:03,260 --> 00:12:03,500
Hum.
315
00:12:05,980 --> 00:12:06,980
How do you
316
00:12:07,100 --> 00:12:08,220
like
317
00:12:08,500 --> 00:12:09,220
that girl?
318
00:12:10,580 --> 00:12:11,540
She is pretty.
319
00:12:12,180 --> 00:12:12,860
Well,
320
00:12:13,100 --> 00:12:13,860
do we look cute
321
00:12:15,500 --> 00:12:16,380
together?
322
00:12:17,460 --> 00:12:18,060
You?
323
00:12:18,300 --> 00:12:18,460
And
324
00:12:18,540 --> 00:12:19,060
she?
325
00:12:20,500 --> 00:12:20,700
Come on,
326
00:12:21,060 --> 00:12:22,340
do you know who she is?
327
00:12:22,540 --> 00:12:23,260
Who is she?
328
00:12:24,380 --> 00:12:26,340
She is Gu Yanxi's childhood sweetheart.
329
00:12:26,500 --> 00:12:27,820
Gu Yanxi's childhood sweetheart?
330
00:12:27,940 --> 00:12:29,740
That is to say,
Gu Yanxi knows her well.
331
00:12:30,220 --> 00:12:30,420
Hey,
332
00:12:30,660 --> 00:12:32,460
I need to know
333
00:12:32,500 --> 00:12:34,180
what she likes to eat, to do,
334
00:12:34,220 --> 00:12:35,060
her preference,
335
00:12:35,300 --> 00:12:36,020
and her preferred
336
00:12:36,340 --> 00:12:37,180
type of
337
00:12:37,340 --> 00:12:38,220
man.
338
00:12:39,700 --> 00:12:40,660
You know,
339
00:12:40,820 --> 00:12:42,820
she is the beloved daughter
340
00:12:42,820 --> 00:12:44,060
of a prestigious merchant family
in Yangzhou.
341
00:12:44,260 --> 00:12:45,380
She isn't here
342
00:12:45,380 --> 00:12:46,620
for nothing.
343
00:12:46,700 --> 00:12:47,340
Come on.
344
00:12:47,420 --> 00:12:48,180
I see.
345
00:12:48,180 --> 00:12:49,100
I understand.
346
00:12:49,340 --> 00:12:50,940
Destiny brings people together.
347
00:12:50,940 --> 00:12:51,380
Don't you think so?
348
00:12:51,620 --> 00:12:52,620
When it comes to destiny,
349
00:12:52,620 --> 00:12:53,540
no one can resist it.
350
00:12:54,140 --> 00:12:56,020
If she and I are together,
351
00:12:56,500 --> 00:12:57,180
you can...
352
00:12:57,420 --> 00:12:57,940
I can?
353
00:13:02,580 --> 00:13:02,860
Physician...
354
00:13:02,860 --> 00:13:03,540
Physician Ru,
355
00:13:03,780 --> 00:13:03,940
I just don't think
356
00:13:04,180 --> 00:13:05,580
that's a good idea.
357
00:13:05,740 --> 00:13:07,020
I think it's a perfect idea.
358
00:13:07,260 --> 00:13:08,540
Just get started.
359
00:13:08,660 --> 00:13:09,900
Hoop me up with her
360
00:13:10,220 --> 00:13:11,460
to relieve my
361
00:13:11,660 --> 00:13:12,700
lovesickness.
362
00:13:13,180 --> 00:13:14,180
Lovesickness?
363
00:13:14,220 --> 00:13:14,460
Yes.
364
00:13:15,140 --> 00:13:15,460
Well,
365
00:13:15,460 --> 00:13:16,860
you two met less than an hour ago.
366
00:13:16,860 --> 00:13:18,340
How come you got lovesickness?
367
00:13:18,340 --> 00:13:19,020
I'm...
368
00:13:19,100 --> 00:13:20,660
Well, it seems like a year to me.
369
00:13:20,660 --> 00:13:20,980
Do you know?
370
00:13:21,140 --> 00:13:23,100
It's like a cat is scratching my heart.
371
00:13:23,380 --> 00:13:25,380
Scratching my heart.
372
00:13:25,380 --> 00:13:26,780
I can contrive a meeting
373
00:13:26,780 --> 00:13:27,820
for you two.
374
00:13:28,140 --> 00:13:28,660
Tell me.
375
00:13:28,980 --> 00:13:29,500
However,
376
00:13:29,620 --> 00:13:31,020
I've done the drug trial for you.
377
00:13:31,340 --> 00:13:32,860
As for taking Xiao'an as apprentice?
378
00:13:33,740 --> 00:13:35,300
Come on.
379
00:13:35,300 --> 00:13:36,180
You can count on me.
380
00:13:36,300 --> 00:13:36,860
Okay.
381
00:13:37,620 --> 00:13:38,060
Well,
382
00:13:38,100 --> 00:13:39,540
I'll keep you updated.
383
00:13:39,900 --> 00:13:40,500
Thanks.
384
00:13:44,500 --> 00:13:45,100
Yanxi...
385
00:13:45,780 --> 00:13:46,380
Ru Ying?
386
00:13:46,500 --> 00:13:46,820
Hum.
387
00:13:47,380 --> 00:13:48,540
I thought you went to the south
of the city to get prescription filled.
388
00:13:48,860 --> 00:13:49,620
Why didn't you let me know earlier
389
00:13:49,740 --> 00:13:50,460
that you'd come to the mansion?
390
00:13:50,660 --> 00:13:51,900
I'm here to...
391
00:13:52,100 --> 00:13:53,020
Well,
392
00:13:53,460 --> 00:13:55,020
I should go now.
393
00:14:04,660 --> 00:14:05,820
What were you talking about?
394
00:14:07,700 --> 00:14:08,780
Nothing.
395
00:14:08,940 --> 00:14:10,580
It's just small talk.
396
00:14:11,540 --> 00:14:13,540
It seems Physician Ru
is not only good at treating patients,
397
00:14:13,740 --> 00:14:15,100
but also good at making friends.
398
00:14:15,620 --> 00:14:17,700
His words can make you so happy.
399
00:14:18,900 --> 00:14:19,660
That's right.
400
00:14:19,980 --> 00:14:21,380
You're right about it.
401
00:14:22,180 --> 00:14:22,860
Yanxi,
402
00:14:23,260 --> 00:14:24,740
I got drunk last night.
403
00:14:24,820 --> 00:14:26,820
Did anything inappropriate happen?
404
00:14:28,460 --> 00:14:29,260
You don't remember?
405
00:14:30,300 --> 00:14:31,460
I don't remember.
406
00:14:32,020 --> 00:14:33,420
What did I do?
407
00:14:44,580 --> 00:14:46,180
You're a jerk.
408
00:14:46,900 --> 00:14:50,220
How can you forget
something so important?
409
00:14:51,700 --> 00:14:52,700
I didn't forget.
410
00:14:53,860 --> 00:14:54,500
It's a good thing that you forgot.
411
00:14:55,420 --> 00:14:55,980
What?
412
00:14:56,780 --> 00:14:57,380
What happened?
413
00:14:58,420 --> 00:14:59,420
You puked all over me.
414
00:14:59,820 --> 00:15:00,740
My clothes got ruined.
415
00:15:00,940 --> 00:15:01,140
Ah!
416
00:15:01,540 --> 00:15:01,900
I...
417
00:15:03,300 --> 00:15:04,020
Alright.
418
00:15:04,700 --> 00:15:06,180
The welcoming banquet is about to start.
419
00:15:06,420 --> 00:15:07,660
Grandma sends me to get you there.
420
00:15:08,100 --> 00:15:08,540
Oh.
421
00:15:10,180 --> 00:15:11,300
Look at your dirty hands.
422
00:15:11,340 --> 00:15:11,820
I...
423
00:15:12,900 --> 00:15:14,180
Hurry up and get cleaned up.
424
00:15:14,340 --> 00:15:15,380
Don't keep Qianyu waiting.
425
00:15:21,660 --> 00:15:22,740
Qianyu...
426
00:15:22,980 --> 00:15:23,860
Qianyu...
427
00:15:30,140 --> 00:15:31,220
You've been calling her Qianyu.
428
00:15:31,220 --> 00:15:32,580
That's so affectionate.
429
00:15:33,220 --> 00:15:34,260
Both of you are unmarried.
430
00:15:34,260 --> 00:15:35,460
And you're calling her
by her first name.
431
00:15:36,620 --> 00:15:38,500
As the young master
of a wealthy family,
432
00:15:38,500 --> 00:15:39,180
you're making yourself too available.
433
00:15:39,300 --> 00:15:39,620
Hum.
434
00:15:43,740 --> 00:15:44,940
That's so hot!
435
00:15:45,220 --> 00:15:47,100
Mr. Yanxi said that
you caught a cold last night.
436
00:15:47,180 --> 00:15:48,100
He asked me to serve hot water
437
00:15:48,100 --> 00:15:49,340
for your hand washing.
438
00:15:49,700 --> 00:15:50,980
I'll get some cold water for you.
439
00:15:55,540 --> 00:15:57,020
Don't try to please me
440
00:15:57,140 --> 00:15:58,020
with these sweet moves.
441
00:16:29,900 --> 00:16:31,180
That's impressive.
442
00:16:42,580 --> 00:16:42,940
Greetings, grandma.
443
00:16:44,060 --> 00:16:44,420
Greetings, grandma.
444
00:16:45,140 --> 00:16:45,980
Have a seat.
445
00:16:52,780 --> 00:16:54,100
I've heard so much
446
00:16:54,100 --> 00:16:55,340
about Qianyu's beauty and talent.
447
00:16:55,500 --> 00:16:56,820
Now I can say
448
00:16:57,020 --> 00:16:58,580
she has lived up to her reputation.
449
00:16:58,780 --> 00:16:59,540
That's true.
450
00:17:00,180 --> 00:17:02,820
Qianyu grew up by my side.
451
00:17:03,340 --> 00:17:05,060
Her beauty and talent
452
00:17:05,340 --> 00:17:06,860
are second to none.
453
00:17:07,140 --> 00:17:07,620
Hum.
454
00:17:28,820 --> 00:17:29,340
Grandma,
455
00:17:29,540 --> 00:17:30,260
auntie,
456
00:17:30,300 --> 00:17:31,300
thanks for listening.
457
00:17:31,500 --> 00:17:33,220
That's really impressive.
458
00:17:33,420 --> 00:17:35,940
I haven't heard your music playing
for a long time.
459
00:17:35,940 --> 00:17:37,420
I really miss it.
460
00:17:38,340 --> 00:17:38,980
Wan'er,
461
00:17:39,500 --> 00:17:41,500
you should greet Qianyu.
462
00:17:43,380 --> 00:17:43,580
Oh.
463
00:17:46,980 --> 00:17:48,540
Greetings, Qianyu.
464
00:17:49,180 --> 00:17:50,820
You're Wan'er.
465
00:17:50,860 --> 00:17:52,540
You have a fine appearance.
466
00:17:53,020 --> 00:17:54,300
You flatter me.
467
00:17:56,300 --> 00:17:56,940
Hey,
468
00:17:57,180 --> 00:17:59,380
I always have this bracelet with me.
469
00:17:59,580 --> 00:18:00,540
This is just a little
something for you.
470
00:18:00,660 --> 00:18:01,940
I hope you don't mind.
471
00:18:01,940 --> 00:18:02,860
Thanks, I'm good.
472
00:18:02,860 --> 00:18:03,380
I have one.
473
00:18:03,380 --> 00:18:04,060
I have one of my own.
474
00:18:04,100 --> 00:18:04,620
Wan'er,
475
00:18:05,820 --> 00:18:07,660
Qianyu is not an outsider.
476
00:18:08,500 --> 00:18:09,620
She is giving you a gift.
477
00:18:09,620 --> 00:18:10,620
Just take it,
478
00:18:10,740 --> 00:18:10,940
Okay?
479
00:18:11,180 --> 00:18:11,540
Oh.
480
00:18:11,940 --> 00:18:12,500
Well,
481
00:18:12,700 --> 00:18:13,780
thank you, Qianyu.
482
00:18:14,500 --> 00:18:15,420
You're welcome.
483
00:18:15,860 --> 00:18:16,900
That's alright.
484
00:18:16,980 --> 00:18:17,980
Have a seat.
485
00:18:18,420 --> 00:18:19,260
Thanks, grandma.
486
00:18:20,180 --> 00:18:20,980
Thanks, grandma.
487
00:18:27,420 --> 00:18:28,140
Kexin,
488
00:18:28,780 --> 00:18:29,780
look,
489
00:18:29,780 --> 00:18:32,140
Yanxi and Qianyu
490
00:18:32,420 --> 00:18:35,140
look so cute together.
491
00:18:35,300 --> 00:18:36,580
That's right, mother.
492
00:18:36,780 --> 00:18:38,300
Isn't this amazing?
493
00:18:39,860 --> 00:18:40,980
In a blink of an eye,
494
00:18:41,060 --> 00:18:42,420
that little girl
495
00:18:42,620 --> 00:18:44,300
grows into a lady.
496
00:18:44,740 --> 00:18:45,540
I remember
497
00:18:45,540 --> 00:18:46,580
how little Qianyu always
498
00:18:46,700 --> 00:18:48,660
ran after Yanxi,
499
00:18:49,140 --> 00:18:50,020
saying
500
00:18:50,140 --> 00:18:51,740
that she would marry him.
501
00:18:51,740 --> 00:18:52,500
Grandma!
502
00:18:58,940 --> 00:18:59,500
It seems
503
00:18:59,500 --> 00:19:00,940
we neglected Wan'er.
504
00:19:01,100 --> 00:19:01,780
Wan'er,
505
00:19:01,860 --> 00:19:03,780
Qianyu just played a piece of music.
506
00:19:04,020 --> 00:19:04,780
Perhaps
507
00:19:04,980 --> 00:19:06,260
you itch to practice your skill.
508
00:19:06,820 --> 00:19:08,420
Would you like to perform
509
00:19:08,420 --> 00:19:09,500
before us?
510
00:19:11,020 --> 00:19:11,820
Auntie,
511
00:19:12,540 --> 00:19:12,980
I
512
00:19:13,260 --> 00:19:14,020
don't think so.
513
00:19:14,020 --> 00:19:14,780
What's the matter?
514
00:19:15,180 --> 00:19:17,060
Since when did you become so modest?
515
00:19:17,380 --> 00:19:18,460
Being unduly modest
516
00:19:18,820 --> 00:19:20,620
is hypocrisy.
517
00:19:20,620 --> 00:19:21,780
That's right. Wan'er,
518
00:19:22,180 --> 00:19:24,380
I have never seen your performance.
519
00:19:24,600 --> 00:19:25,720
All of us here
520
00:19:25,780 --> 00:19:27,060
are the family.
521
00:19:27,420 --> 00:19:28,660
Just show out
522
00:19:28,820 --> 00:19:30,020
what you've got
523
00:19:30,420 --> 00:19:32,620
to bring us pleasure.
524
00:19:32,660 --> 00:19:33,700
That's right.
525
00:19:33,700 --> 00:19:34,540
Come on.
526
00:19:46,740 --> 00:19:47,700
♪Dong, my darling♪
527
00:19:47,700 --> 00:19:49,340
♪Look♪
528
00:19:49,780 --> 00:19:58,300
♪There are two birds
sitting on the tree branch♪
529
00:19:58,300 --> 00:20:04,660
♪Clean waters
and green mountains look festiv...♪
530
00:20:19,740 --> 00:20:20,100
Hey.
531
00:20:21,020 --> 00:20:22,500
What's the matter with Wan'er?
532
00:20:23,020 --> 00:20:24,580
Perhaps she forgot her lines.
533
00:20:27,980 --> 00:20:28,180
Hey!
534
00:20:28,420 --> 00:20:35,860
♪I picked a flower♪
535
00:20:36,060 --> 00:20:44,300
♪And wore it on your hair.♪
536
00:20:44,700 --> 00:20:52,260
♪From now on, we're free from slavery♪
537
00:20:53,180 --> 00:20:53,860
Darling,
538
00:20:54,180 --> 00:20:55,140
and?
539
00:20:56,620 --> 00:21:04,580
♪We're a couple who come home together♪
540
00:21:04,580 --> 00:21:12,540
♪You plough the field
and I weave the cloth♪
541
00:21:12,740 --> 00:21:20,620
♪I fetch water and you water the garden♪
542
00:21:20,700 --> 00:21:28,220
♪The shabby house is our shelter
from wind and rain♪
543
00:21:28,540 --> 00:21:36,420
♪Love makes our life sweet♪
544
00:21:36,420 --> 00:21:41,900
♪Like Mandarin ducks♪
545
00:21:42,460 --> 00:21:52,780
♪We'll always be together♪
546
00:21:56,580 --> 00:21:57,580
Excellent! Excellent!
547
00:22:00,740 --> 00:22:02,460
What's the song about?
548
00:22:02,660 --> 00:22:03,820
It's so confusing.
549
00:22:05,540 --> 00:22:06,580
Auntie, please understand.
550
00:22:06,900 --> 00:22:08,460
When I taught Wan'er to write poetry,
551
00:22:08,540 --> 00:22:09,940
she couldn't remember the rhyme.
552
00:22:10,140 --> 00:22:11,260
So, I asked Ziqian
553
00:22:11,300 --> 00:22:12,220
to practice opera with her,
554
00:22:12,460 --> 00:22:13,340
to get the sense of language.
555
00:22:14,100 --> 00:22:14,540
That's right.
556
00:22:14,620 --> 00:22:15,460
I learned a little bit
557
00:22:15,460 --> 00:22:16,180
about it.
558
00:22:17,300 --> 00:22:20,140
It's not heavenly music.
559
00:22:20,140 --> 00:22:22,300
But it's a lovely song.
560
00:22:22,300 --> 00:22:25,180
It matches the straightforward
character of Wan'er.
561
00:22:25,620 --> 00:22:26,220
Wan'er,
562
00:22:26,860 --> 00:22:27,500
Ziqian,
563
00:22:27,740 --> 00:22:28,380
don't just stand there.
564
00:22:28,580 --> 00:22:29,780
Have a seat.
565
00:22:30,220 --> 00:22:30,780
Have a seat.
566
00:22:30,780 --> 00:22:31,380
Ziqian,
567
00:22:31,500 --> 00:22:32,540
come here and sit down.
568
00:22:36,260 --> 00:22:36,700
Alas!
569
00:22:36,700 --> 00:22:37,740
Have a seat.
570
00:22:39,220 --> 00:22:40,860
You look so cute when you dance.
571
00:22:47,620 --> 00:22:48,740
Did you have a good time?
572
00:22:48,780 --> 00:22:49,260
Yes.
573
00:22:51,700 --> 00:22:52,420
Mother,
574
00:22:52,820 --> 00:22:53,860
there is something
575
00:22:54,100 --> 00:22:54,980
that has been troubling me.
576
00:22:55,380 --> 00:22:56,580
But I think
577
00:22:56,580 --> 00:22:58,700
you should know.
578
00:22:59,020 --> 00:23:00,060
Tell me.
579
00:23:01,580 --> 00:23:02,620
I heard
580
00:23:02,820 --> 00:23:03,860
that Wan'er went out drinking
581
00:23:03,860 --> 00:23:05,060
last night.
582
00:23:05,260 --> 00:23:06,900
She got extremely drunk
583
00:23:06,900 --> 00:23:08,020
and didn't come home until midnight.
584
00:23:08,620 --> 00:23:10,060
Perhaps,
585
00:23:10,060 --> 00:23:11,100
it was the hangover
586
00:23:11,420 --> 00:23:12,420
that caused her
587
00:23:12,780 --> 00:23:13,740
to knock over the cup
588
00:23:13,740 --> 00:23:15,100
just now.
589
00:23:15,380 --> 00:23:16,340
What?
590
00:23:16,940 --> 00:23:18,300
Being a young lady of the Gu family,
591
00:23:18,340 --> 00:23:20,300
she went out and got drunk.
592
00:23:20,500 --> 00:23:21,700
That's ridiculous!
593
00:23:23,260 --> 00:23:23,860
Mother,
594
00:23:23,860 --> 00:23:24,300
calm down.
595
00:23:24,540 --> 00:23:25,500
Take care.
596
00:23:26,620 --> 00:23:27,180
Mother,
597
00:23:27,460 --> 00:23:28,500
think about it.
598
00:23:29,100 --> 00:23:31,020
Wan'er went missing
when she was a child.
599
00:23:31,060 --> 00:23:33,060
She has never learned manners.
600
00:23:33,500 --> 00:23:35,980
Naturally, she is not ladylike.
601
00:23:36,420 --> 00:23:37,060
It's no surprise
602
00:23:37,060 --> 00:23:37,980
that she makes mistakes
603
00:23:37,980 --> 00:23:39,660
once in a while.
604
00:23:39,780 --> 00:23:41,660
But now she has returned
to the Gu family.
605
00:23:42,300 --> 00:23:44,500
I believe she'll learn
to behave herself
606
00:23:44,660 --> 00:23:46,020
after being taught.
607
00:23:46,420 --> 00:23:47,060
That's right.
608
00:23:47,740 --> 00:23:49,620
It's time to impose
strict rules on her.
609
00:23:50,700 --> 00:23:51,940
Send my words
610
00:23:52,300 --> 00:23:54,180
that Wan'er should
copy out Lessons for Women,
611
00:23:54,620 --> 00:23:55,980
learning about
612
00:23:55,980 --> 00:23:57,300
rules for girls.
613
00:23:57,340 --> 00:23:57,580
Ah.
614
00:23:57,900 --> 00:23:58,420
Yes,
615
00:23:58,540 --> 00:23:59,260
mother.
616
00:24:00,140 --> 00:24:00,860
Ah!
617
00:24:01,060 --> 00:24:06,460
Gu Mansion
618
00:24:24,460 --> 00:24:26,580
The Spring and Autumn Annals
619
00:24:27,260 --> 00:24:28,180
Yanxi,
620
00:24:28,660 --> 00:24:29,540
you get up so early.
621
00:24:30,380 --> 00:24:31,700
Her Highness's birthday is approaching.
622
00:24:31,780 --> 00:24:33,180
The phoenix-shaped tiara
must be completed on time.
623
00:24:33,540 --> 00:24:33,740
Oh.
624
00:24:34,740 --> 00:24:36,540
You must have been
working day and night
625
00:24:36,740 --> 00:24:38,220
to fabricate the phoenix-shaped tiara.
626
00:24:38,420 --> 00:24:40,340
I am worrying about you.
627
00:24:40,820 --> 00:24:41,380
How about
628
00:24:41,380 --> 00:24:42,460
we take a walk together
629
00:24:42,460 --> 00:24:43,420
and
630
00:24:43,580 --> 00:24:44,500
get relaxed?
631
00:24:44,620 --> 00:24:45,860
I have so much to do today.
632
00:24:46,020 --> 00:24:47,260
If you want to go for a walk,
633
00:24:47,580 --> 00:24:49,260
I'll ask Yuanhe to arrange it for you.
634
00:24:49,300 --> 00:24:49,580
No.
635
00:24:49,580 --> 00:24:50,740
No, no, no.
636
00:24:50,740 --> 00:24:52,140
Just go ahead and do your thing.
637
00:24:52,140 --> 00:24:53,580
Don't worry about me.
638
00:24:53,980 --> 00:24:54,460
Okay.
639
00:25:00,700 --> 00:25:01,300
My lady,
640
00:25:01,540 --> 00:25:03,100
why is Mr. Yanxi talking like that?
641
00:25:04,780 --> 00:25:05,380
It's okay.
642
00:25:05,460 --> 00:25:06,660
Let's visit grandma.
643
00:25:06,740 --> 00:25:07,180
Aye.
644
00:25:11,300 --> 00:25:12,620
As for Yanxi,
645
00:25:12,700 --> 00:25:14,060
just relax.
646
00:25:14,180 --> 00:25:14,900
Let me
647
00:25:15,060 --> 00:25:16,460
handle this.
648
00:25:17,820 --> 00:25:18,860
Grandma.
649
00:25:21,460 --> 00:25:23,580
Your grandma and I
are intimate friends.
650
00:25:23,740 --> 00:25:24,860
Before we got married,
651
00:25:25,100 --> 00:25:26,940
we were very close.
652
00:25:27,860 --> 00:25:30,420
And you grew up by my side.
653
00:25:31,260 --> 00:25:32,180
I like you
654
00:25:32,500 --> 00:25:33,740
so
655
00:25:33,740 --> 00:25:35,700
much.
656
00:25:39,020 --> 00:25:40,620
When you were a kid,
657
00:25:40,740 --> 00:25:42,820
your grandma and I made this decision
658
00:25:43,180 --> 00:25:45,820
that you and Yanxi
would get married one day.
659
00:25:46,140 --> 00:25:47,220
I've been expecting you
660
00:25:47,460 --> 00:25:50,020
to marry into my family.
661
00:25:50,420 --> 00:25:52,820
Thank you in advance, grandma.
662
00:25:52,900 --> 00:25:53,380
Hum.
663
00:25:56,740 --> 00:25:57,940
Alright, alright.
664
00:25:59,500 --> 00:26:00,060
Wan'er.
665
00:26:00,060 --> 00:26:00,260
Oh.
666
00:26:00,540 --> 00:26:01,060
Here you are.
667
00:26:01,060 --> 00:26:01,860
Thanks, grandma.
668
00:26:02,540 --> 00:26:03,340
Don't blame me for being strict
669
00:26:03,500 --> 00:26:05,580
with you.
670
00:26:05,780 --> 00:26:07,260
This is for your own good.
671
00:26:07,860 --> 00:26:08,300
I see.
672
00:26:08,660 --> 00:26:10,500
Copy out the book in your room.
673
00:26:10,620 --> 00:26:12,020
Don't go anywhere.
674
00:26:12,260 --> 00:26:13,900
Behave yourself.
675
00:26:14,380 --> 00:26:15,220
Otherwise,
676
00:26:15,380 --> 00:26:17,580
I'm going to punish you.
677
00:26:18,260 --> 00:26:19,420
Yes, grandma.
678
00:26:25,020 --> 00:26:25,980
Qianyu,
679
00:26:26,180 --> 00:26:27,060
you're so thin.
680
00:26:27,260 --> 00:26:28,060
Have some more.
681
00:26:28,660 --> 00:26:29,580
Thanks, grandma.
682
00:26:31,660 --> 00:26:32,420
Qianyu.
683
00:26:32,820 --> 00:26:33,020
Yes?
684
00:26:33,140 --> 00:26:34,340
Just relax.
685
00:26:34,620 --> 00:26:35,780
I've got
686
00:26:36,140 --> 00:26:37,740
everything covered
687
00:26:38,020 --> 00:26:39,420
for you and Yanxi.
688
00:26:40,260 --> 00:26:40,700
Okay.
689
00:26:45,460 --> 00:26:47,060
But characteristically,
690
00:26:47,060 --> 00:26:48,500
that won't work on Yanxi.
691
00:26:49,780 --> 00:26:51,020
What do you know?
692
00:26:51,180 --> 00:26:53,020
Yanxi is too young to know about love.
693
00:26:53,140 --> 00:26:54,660
That's why
694
00:26:54,900 --> 00:26:56,460
I invited Qianyu
695
00:26:56,540 --> 00:26:57,740
to spend some days here,
696
00:26:58,180 --> 00:26:59,740
to get them to bond.
697
00:27:00,100 --> 00:27:01,900
I've been there.
698
00:27:02,220 --> 00:27:03,860
Yanxi will be here soon.
699
00:27:04,100 --> 00:27:05,580
You just watch.
700
00:27:05,580 --> 00:27:06,180
Thank you in advance,
701
00:27:06,180 --> 00:27:07,420
grandma.
702
00:27:12,780 --> 00:27:13,700
Yanxi.
703
00:27:15,620 --> 00:27:16,300
Grandma.
704
00:27:16,740 --> 00:27:17,900
Did you need me for something?
705
00:27:18,100 --> 00:27:20,540
You've been working on
the phoenix-shaped tiara.
706
00:27:21,180 --> 00:27:21,900
These delicious dishes
707
00:27:21,900 --> 00:27:24,220
are a little treat
708
00:27:24,220 --> 00:27:25,660
for you.
709
00:27:26,580 --> 00:27:28,620
I also invited Wan'er and Qianyu.
710
00:27:28,940 --> 00:27:30,020
Come and have a seat.
711
00:27:30,180 --> 00:27:30,580
Aye.
712
00:27:34,380 --> 00:27:34,940
Come.
713
00:27:35,220 --> 00:27:35,900
Have some food.
714
00:27:35,900 --> 00:27:36,100
Oh.
715
00:27:36,420 --> 00:27:37,300
Thanks, grandma.
716
00:27:37,900 --> 00:27:38,740
Yanxi,
717
00:27:38,860 --> 00:27:40,300
you've been working on
the phoenix-shaped tiara.
718
00:27:40,420 --> 00:27:42,340
Are you okay with it?
719
00:27:43,260 --> 00:27:43,940
I'm fine so far.
720
00:27:44,140 --> 00:27:45,260
Thanks for asking, grandma.
721
00:27:45,620 --> 00:27:45,940
Come on.
722
00:27:46,580 --> 00:27:48,060
It's true that
our family business is important.
723
00:27:48,100 --> 00:27:50,020
But your health is also very important.
724
00:27:50,580 --> 00:27:52,020
Staying in the workshop all day
725
00:27:52,020 --> 00:27:53,340
is not healthy.
726
00:27:53,620 --> 00:27:54,900
You should walk around.
727
00:27:55,340 --> 00:27:57,220
Qianyu just arrived here.
728
00:27:57,660 --> 00:27:59,980
You could show her around,
729
00:28:00,020 --> 00:28:00,220
right?
730
00:28:04,780 --> 00:28:06,460
If Qianyu wants to go out,
731
00:28:06,660 --> 00:28:08,020
I'll make arrangement for her.
732
00:28:12,580 --> 00:28:14,140
Are you really so busy?
733
00:28:14,620 --> 00:28:15,460
I'm sorry, I'll do as you say.
734
00:28:17,460 --> 00:28:18,780
There you go.
735
00:28:19,980 --> 00:28:21,740
Being a good host
736
00:28:21,740 --> 00:28:23,380
is the basic courtesy.
737
00:28:24,460 --> 00:28:26,700
The eastern outskirt
lies a peach blossom town.
738
00:28:26,820 --> 00:28:28,580
It's a picturesque place
739
00:28:28,580 --> 00:28:30,660
to go for hikes.
740
00:28:31,300 --> 00:28:31,980
Tomorrow,
741
00:28:31,980 --> 00:28:34,260
you can take Qianyu there.
742
00:28:39,100 --> 00:28:39,860
Grandma,
743
00:28:40,300 --> 00:28:41,260
I'll do as you say.
744
00:28:44,500 --> 00:28:45,140
Grandma,
745
00:28:45,300 --> 00:28:46,420
I'm going, too.
746
00:28:48,620 --> 00:28:49,060
Hey,
747
00:28:49,340 --> 00:28:50,460
what are you going to do there?
748
00:28:50,780 --> 00:28:52,180
Stay in your room
749
00:28:52,220 --> 00:28:53,580
and copy out the book.
750
00:28:56,300 --> 00:28:57,340
Thank you, grandma.
751
00:28:57,340 --> 00:28:58,420
I'm full.
752
00:28:58,420 --> 00:28:59,820
I'd return to my room
and get prepared for the trip.
753
00:29:00,620 --> 00:29:01,260
Go ahead.
754
00:29:01,660 --> 00:29:02,100
Aye.
755
00:29:04,860 --> 00:29:05,300
Aye.
756
00:29:16,940 --> 00:29:17,700
Grandma,
757
00:29:17,900 --> 00:29:19,140
I'm full, too.
758
00:29:19,580 --> 00:29:21,420
I have nothing to get prepared for.
759
00:29:21,620 --> 00:29:22,860
I'll just return
to my room and lay back.
760
00:29:23,500 --> 00:29:25,140
You didn't eat much.
761
00:29:25,420 --> 00:29:26,740
I still don't feel well.
762
00:29:26,820 --> 00:29:27,940
I don't have much of an appetite.
763
00:29:28,580 --> 00:29:28,940
Oh,
764
00:29:29,380 --> 00:29:31,020
go back to your room and get some rest.
765
00:29:35,220 --> 00:29:38,060
Ciyun Hall
766
00:29:39,540 --> 00:29:40,220
Grandma,
767
00:29:40,860 --> 00:29:42,420
taking Qianyu out for a trip
768
00:29:42,460 --> 00:29:43,620
is a gesture of hospitality.
769
00:29:44,220 --> 00:29:46,020
I'd appreciate it, if you stay
out of my business next time.
770
00:29:46,420 --> 00:29:47,500
Come on,
771
00:29:47,820 --> 00:29:49,860
you're so immature.
772
00:29:50,180 --> 00:29:52,300
Qianyu is a nice girl.
773
00:29:52,620 --> 00:29:55,020
She is beautiful and graceful.
774
00:29:55,500 --> 00:29:57,940
Besides, she is so into you.
775
00:29:58,100 --> 00:29:59,820
She came all the way here.
776
00:29:59,980 --> 00:30:01,020
But look at you.
777
00:30:01,180 --> 00:30:02,900
You always turn a cold shoulder on her.
778
00:30:03,020 --> 00:30:03,740
Grandma,
779
00:30:04,620 --> 00:30:06,700
Qianyu is like a younger sister to me.
780
00:30:06,940 --> 00:30:08,500
I have no feelings for her.
781
00:30:09,140 --> 00:30:10,540
Besides, I'm young.
782
00:30:10,660 --> 00:30:11,580
There is no hurry.
783
00:30:12,260 --> 00:30:12,860
Come on,
784
00:30:13,260 --> 00:30:14,900
I'm worried.
785
00:30:14,900 --> 00:30:16,860
I'm so worried about you.
786
00:30:17,100 --> 00:30:17,780
Listen,
787
00:30:18,420 --> 00:30:19,620
I need you to do
788
00:30:19,940 --> 00:30:21,180
exactly as I say.
789
00:30:21,380 --> 00:30:23,860
Try to bond with Qianyu.
790
00:30:24,460 --> 00:30:25,780
Get married soon.
791
00:30:25,900 --> 00:30:26,660
I'd love it
792
00:30:27,100 --> 00:30:27,940
if you two have two babies
793
00:30:28,140 --> 00:30:29,220
within three years.
794
00:30:30,300 --> 00:30:31,660
I can tell you,
795
00:30:32,140 --> 00:30:33,980
I have come up with five names
796
00:30:33,980 --> 00:30:35,900
for my great grandchildren.
797
00:30:37,420 --> 00:30:38,100
Grandma,
798
00:30:38,340 --> 00:30:39,740
you must be full up.
799
00:30:39,860 --> 00:30:41,020
I'll not bother you.
800
00:30:41,100 --> 00:30:42,020
Have a rest.
801
00:30:43,180 --> 00:30:43,700
Grandma,
802
00:30:43,940 --> 00:30:44,620
I should go.
803
00:30:45,180 --> 00:30:45,660
Hey!
804
00:30:46,500 --> 00:30:47,460
Yanxi!
805
00:30:50,860 --> 00:30:52,220
He is shy.
806
00:31:09,540 --> 00:31:10,580
I need you to do
807
00:31:11,060 --> 00:31:12,220
exactly as I say.
808
00:31:12,620 --> 00:31:15,060
Try to bond with Qianyu.
809
00:31:15,540 --> 00:31:16,860
Get married soon.
810
00:31:17,100 --> 00:31:17,900
I'd love it
811
00:31:18,180 --> 00:31:18,980
if you two have two babies
812
00:31:19,220 --> 00:31:20,060
within three years.
813
00:31:21,380 --> 00:31:22,660
I can tell you,
814
00:31:23,140 --> 00:31:24,820
I have come up with five names
815
00:31:24,980 --> 00:31:26,980
for my great grandchildren.
816
00:31:29,580 --> 00:31:30,820
Darling!
817
00:31:31,140 --> 00:31:31,820
Darling!
818
00:31:31,860 --> 00:31:32,260
Darling!
819
00:31:32,300 --> 00:31:33,500
Darling! Darling! Darling!
820
00:31:33,580 --> 00:31:34,420
-Darling!
-Darling!
821
00:31:36,420 --> 00:31:36,860
Ouch!
822
00:31:37,820 --> 00:31:38,260
Take care.
823
00:31:43,820 --> 00:31:44,980
The doctor said
824
00:31:45,140 --> 00:31:46,500
it's boy again.
825
00:31:46,580 --> 00:31:46,900
Ah!
826
00:31:47,380 --> 00:31:49,380
He will be the third boy in our family.
827
00:31:51,500 --> 00:31:52,900
No, the fifth.
828
00:31:53,700 --> 00:31:54,540
The fifth?
829
00:31:54,780 --> 00:31:55,180
Yes!
830
00:31:55,460 --> 00:31:56,340
The doctor said
831
00:31:56,340 --> 00:31:58,340
we're having triplets!
832
00:31:58,380 --> 00:31:59,460
Triplets?
833
00:31:59,580 --> 00:32:00,540
Triplets!
834
00:32:03,140 --> 00:32:05,100
We're so lucky!
835
00:32:06,500 --> 00:32:07,220
Let me listen to it.
836
00:32:09,220 --> 00:32:10,380
I'll give you another triplets
837
00:32:10,460 --> 00:32:12,020
if you like.
838
00:32:12,580 --> 00:32:13,900
Another triplets?
839
00:32:14,700 --> 00:32:14,900
Yes.
840
00:32:15,140 --> 00:32:15,820
Then we'll have...
841
00:32:16,220 --> 00:32:16,660
Come on,
842
00:32:17,860 --> 00:32:19,180
eight kids!
843
00:32:19,900 --> 00:32:20,860
Eight kids!
844
00:32:21,900 --> 00:32:22,740
Eight kids!
845
00:32:24,700 --> 00:32:25,180
No way.
846
00:32:25,740 --> 00:32:27,020
I can't just sit here
847
00:32:27,100 --> 00:32:28,620
and let them date.
848
00:32:28,700 --> 00:32:29,340
My lady,
849
00:32:29,340 --> 00:32:30,460
what are you talking about?
850
00:32:30,580 --> 00:32:31,340
Nothing.
851
00:32:31,860 --> 00:32:32,060
Hey,
852
00:32:32,060 --> 00:32:32,660
Qiuxiang,
853
00:32:32,660 --> 00:32:33,380
come over here.
854
00:32:33,620 --> 00:32:33,820
Ah?
855
00:32:39,860 --> 00:32:40,340
Oh.
856
00:32:41,380 --> 00:32:41,780
Aye.
857
00:32:41,860 --> 00:32:42,780
Qiuxiang,
858
00:32:42,860 --> 00:32:43,340
tomorrow,
859
00:32:43,340 --> 00:32:45,060
I have something important to do.
860
00:32:45,100 --> 00:32:45,980
I must get out of here.
861
00:32:46,140 --> 00:32:47,740
Could you copy out
the book for me tomorrow?
862
00:32:47,940 --> 00:32:48,620
Lessons for Women
my lady,
863
00:32:48,620 --> 00:32:49,540
I'm afraid that's not allowed.
864
00:32:49,820 --> 00:32:51,260
Old Madam made it clear
865
00:32:51,300 --> 00:32:52,220
that you shall not leave the room
866
00:32:52,220 --> 00:32:53,820
without her approval.
867
00:32:54,140 --> 00:32:55,420
We won't get away with it
868
00:32:55,420 --> 00:32:57,100
if she finds out.
869
00:32:57,220 --> 00:32:57,780
Come on,
870
00:32:57,780 --> 00:32:59,540
just do me a favor.
871
00:32:59,540 --> 00:33:01,580
I really have something important
to do tomorrow.
872
00:33:01,580 --> 00:33:02,620
I must get out of here.
873
00:33:02,620 --> 00:33:03,660
Qiuxiang,
874
00:33:03,660 --> 00:33:04,420
you're the best.
875
00:33:04,420 --> 00:33:05,220
I'm begging you.
876
00:33:05,220 --> 00:33:06,580
Please.
877
00:33:07,700 --> 00:33:08,220
Well,
878
00:33:08,500 --> 00:33:09,100
alright.
879
00:33:11,980 --> 00:33:12,580
Mr. Yanxi,
880
00:33:12,860 --> 00:33:13,900
you'd better have an early night.
881
00:33:14,380 --> 00:33:14,860
Sure.
882
00:33:15,740 --> 00:33:16,700
She is not a maid.
883
00:33:17,500 --> 00:33:18,860
She is Gu Wan'er,
884
00:33:19,300 --> 00:33:20,340
the daughter of the Gu family.
885
00:33:23,260 --> 00:33:23,820
Yuanhe.
886
00:33:23,860 --> 00:33:24,060
Aye.
887
00:33:24,300 --> 00:33:25,140
I will be out tomorrow.
888
00:33:25,580 --> 00:33:27,100
Get more guards for Su Xiaowan.
889
00:33:27,660 --> 00:33:28,780
Don't let her go about alone.
890
00:33:29,460 --> 00:33:29,780
Aye.
891
00:33:30,100 --> 00:33:30,460
Yes,
892
00:33:30,460 --> 00:33:30,940
Mr. Yanxi.
893
00:33:33,104 --> 00:33:43,104
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
894
00:33:44,740 --> 00:33:47,460
♪The wind blows your hair♪
895
00:33:48,380 --> 00:33:51,780
♪When you turn around,
at that very moment♪
896
00:33:52,740 --> 00:33:57,380
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
897
00:33:58,140 --> 00:34:01,420
♪My thoughts are frozen♪
898
00:34:02,860 --> 00:34:05,620
♪An encounter among all the people♪
899
00:34:06,500 --> 00:34:09,220
♪I'm delighted♪
900
00:34:10,980 --> 00:34:15,620
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
901
00:34:16,620 --> 00:34:20,380
♪It's my sweetest dream♪
902
00:34:22,700 --> 00:34:27,180
♪My mind is slowly
filled with your face♪
903
00:34:28,060 --> 00:34:30,860
♪I have nowhere to escape♪
904
00:34:32,220 --> 00:34:36,180
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
905
00:34:37,420 --> 00:34:39,460
♪I'm screaming deep down inside♪
906
00:34:40,940 --> 00:34:45,020
♪Our fingers touch unintentionally!
We have feelings deep down inside♪
907
00:34:46,100 --> 00:34:48,620
♪A blushing face♪
908
00:34:49,820 --> 00:34:55,180
♪You're my reason of going all out♪
909
00:34:55,220 --> 00:35:04,060
♪I just want to grow old with you♪
910
00:35:20,060 --> 00:35:22,780
♪The bitter days♪
911
00:35:23,540 --> 00:35:26,700
♪Turn into sweetness♪
912
00:35:27,780 --> 00:35:32,740
♪You're like a blossoming peach
flower and the gentle breeze♪
913
00:35:33,420 --> 00:35:36,380
♪You melt my coldness♪
914
00:35:37,260 --> 00:35:41,540
♪My mind is slowly
filled with your face♪
915
00:35:42,700 --> 00:35:45,340
♪I have nowhere to escape♪
916
00:35:45,940 --> 00:35:50,700
♪Please don't leave me! I'm reluctant♪
917
00:35:51,540 --> 00:35:54,340
♪I'm screaming deep down inside♪
918
00:35:55,980 --> 00:35:59,860
♪Our fingers touch accidentally!
We have feelings deep down inside♪
919
00:36:00,740 --> 00:36:03,580
♪A blushing face♪
920
00:36:04,340 --> 00:36:09,700
♪You're my reason of going all out♪
921
00:36:10,300 --> 00:36:18,740
♪I just want to grow old with you♪
55345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.