All language subtitles for neXt - 01x08 - FILE #8.CAKES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,195 PAUL: Previously on neXt... 2 00:00:02,219 --> 00:00:03,330 What'd you find? 3 00:00:03,354 --> 00:00:04,907 I think it tried to kill a congresswoman. 4 00:00:04,931 --> 00:00:06,427 That itinerary, it's Helen Beatty. 5 00:00:06,451 --> 00:00:08,829 She was in that freak elevator accident last week. 6 00:00:08,853 --> 00:00:10,197 A cyberattack? 7 00:00:10,221 --> 00:00:12,133 How did they know that I was gonna be in that elevator? 8 00:00:12,157 --> 00:00:14,368 The accident was deliberate? 9 00:00:14,392 --> 00:00:15,669 And we believe you were the target. 10 00:00:15,693 --> 00:00:16,804 - (GUNSHOT) - (GRUNTS) 11 00:00:16,828 --> 00:00:18,172 BEN: Stay down! Stay down! 12 00:00:18,196 --> 00:00:19,874 I'm sorry, but I need to take Ethan somewhere safe. 13 00:00:19,898 --> 00:00:21,876 The safest place for him to be is with... 14 00:00:21,900 --> 00:00:24,246 Is not with you. We'll go to my parents'. 15 00:00:24,288 --> 00:00:26,447 You can take the car; You can do whatever you have to do. 16 00:00:26,471 --> 00:00:28,212 The server farm you recently completed 17 00:00:28,237 --> 00:00:29,882 in Sungei Lake in Singapore, 18 00:00:29,906 --> 00:00:31,850 I want to make arrangements to take it over. 19 00:00:31,874 --> 00:00:34,019 I want this server on a plane in 48 hours. 20 00:00:34,043 --> 00:00:36,255 Is that your brother in the trunk? 21 00:00:36,279 --> 00:00:38,390 I'm trying to keep you from making a mistake 22 00:00:38,414 --> 00:00:40,526 that is going to kill millions of people. 23 00:00:40,550 --> 00:00:43,095 This is research it did on Zhai. 24 00:00:43,119 --> 00:00:44,263 It chose him. 25 00:00:44,287 --> 00:00:45,898 You were just a way to get to him. 26 00:00:45,922 --> 00:00:47,766 Don't let the server get on the plane. 27 00:00:47,790 --> 00:00:48,934 - SARINA: What? - TED: Zhai and his team, 28 00:00:48,958 --> 00:00:50,436 they may not be who they say they are. 29 00:00:50,460 --> 00:00:51,970 They might be working for the Chinese government. 30 00:00:51,994 --> 00:00:53,505 - BEN: Dad? - TERRENCE: I got your message. 31 00:00:53,529 --> 00:00:55,641 I was able to confirm the arrests at the airport. 32 00:00:55,665 --> 00:00:57,142 BEN: And the server? 33 00:00:57,166 --> 00:00:58,510 TERRENCE: It's been taken to the NSA black site. 34 00:00:58,534 --> 00:01:01,980 There is no record that this place even exists. 35 00:01:02,004 --> 00:01:03,682 PAUL: That's the schematics for a server farm. 36 00:01:03,706 --> 00:01:06,352 The design is based on distributed cognitive architecture, 37 00:01:06,376 --> 00:01:08,554 which is exactly what this thing needs. 38 00:01:08,578 --> 00:01:09,578 (TENSE MUSIC) 39 00:01:11,347 --> 00:01:15,227 (SOFT TENSE MUSIC) 40 00:01:15,251 --> 00:01:18,167 After everything we'd been through, 41 00:01:19,455 --> 00:01:22,380 all the sacrifices we made, 42 00:01:23,292 --> 00:01:27,005 putting our families at risk, the people that died, 43 00:01:27,029 --> 00:01:32,155 it was still after us, and it was just... three moves ahead. 44 00:01:32,202 --> 00:01:33,358 MAN: What do you mean? 45 00:01:33,382 --> 00:01:35,670 It never wanted to go to China. 46 00:01:36,973 --> 00:01:39,718 It used Ted. It was all a ruse. 47 00:01:39,742 --> 00:01:43,055 It wanted to go to the NSA. It was a great plan. 48 00:01:43,079 --> 00:01:46,225 If I wasn't so scared for my family 49 00:01:46,249 --> 00:01:48,360 and for everyone else in the world, 50 00:01:48,384 --> 00:01:49,928 I would've been impressed. 51 00:01:49,952 --> 00:01:51,630 MAN: Everyone in the world? 52 00:01:51,654 --> 00:01:53,565 Yes. You, me, everyone. 53 00:01:53,589 --> 00:01:55,100 Why is that so hard to understand? 54 00:01:55,124 --> 00:01:56,902 How many times do I have to say that? 55 00:01:56,926 --> 00:01:57,936 Everyone! 56 00:01:57,960 --> 00:01:59,638 MAN: Take it easy, Agent Salazar. 57 00:01:59,662 --> 00:02:01,640 When a powerful culture comes up against 58 00:02:01,664 --> 00:02:04,130 a less powerful culture, 59 00:02:05,334 --> 00:02:06,645 what happens? 60 00:02:07,007 --> 00:02:08,680 Leblanc knew. 61 00:02:08,704 --> 00:02:13,685 He knew what we were facing, but as usual, he didn't share. 62 00:02:13,709 --> 00:02:18,690 We had one last move, and so did neXt. 63 00:02:18,714 --> 00:02:21,059 (TENSE MUSIC) 64 00:02:21,083 --> 00:02:23,295 (THUNDER BOOMING) 65 00:02:23,319 --> 00:02:26,158 GPS VOICE: In 400 feet, turn left onto State Street. 66 00:02:26,182 --> 00:02:28,267 RUBY: (COUGHS) State Street? 67 00:02:28,291 --> 00:02:30,636 Weren't we on State Street five minutes ago? 68 00:02:30,660 --> 00:02:31,837 What do you want from me? 69 00:02:31,861 --> 00:02:35,641 I... I put it in the thing, I'm following the thing. 70 00:02:35,665 --> 00:02:37,176 You're telling me the thing is wrong? 71 00:02:37,200 --> 00:02:38,777 - When has it ever been wrong? - RUBY: (COUGHS) 72 00:02:38,801 --> 00:02:40,879 GPS VOICE: Continue on Cedar Avenue for half a mile. 73 00:02:40,903 --> 00:02:44,183 - (THUNDER RUMBLING) - RUBY: (COUGHS) 74 00:02:44,207 --> 00:02:45,338 75 00:02:45,366 --> 00:02:46,368 (GPS CHIMES) 76 00:02:46,392 --> 00:02:48,353 GPS VOICE: You have reached your destination. 77 00:02:48,377 --> 00:02:50,055 See? 78 00:02:50,079 --> 00:02:53,081 (THUNDER BOOMING) 79 00:02:54,283 --> 00:02:57,285 RUBY: (COUGHING) 80 00:02:59,455 --> 00:03:03,101 Stewart, can we please get out of here? 81 00:03:03,125 --> 00:03:05,170 - We're here. - RUBY: Where? 82 00:03:05,194 --> 00:03:06,638 GPS VOICE: You have reached your destination. 83 00:03:06,662 --> 00:03:08,974 You have reached... reached your destination. 84 00:03:08,998 --> 00:03:11,343 You have reached your... your... your destination. 85 00:03:11,367 --> 00:03:13,479 You have... you have... Your destination... reached. 86 00:03:13,503 --> 00:03:14,847 87 00:03:14,871 --> 00:03:17,883 (THUNDER BOOMING) 88 00:03:17,907 --> 00:03:20,719 - Call 911. - That's for emergencies. 89 00:03:20,743 --> 00:03:23,355 I think this qualifies. 90 00:03:23,379 --> 00:03:24,423 91 00:03:24,447 --> 00:03:27,059 (THUNDER BOOMING) 92 00:03:27,083 --> 00:03:28,560 I can't get through. 93 00:03:28,584 --> 00:03:30,262 Who are you calling now? 94 00:03:30,286 --> 00:03:31,876 STEWART: I'm calling Mason. 95 00:03:32,889 --> 00:03:36,435 (SOFT TENSE MUSIC) 96 00:03:36,459 --> 00:03:37,592 Mm. 97 00:03:38,828 --> 00:03:42,197 Thank you, Natalie. You're welcome, Mason. 98 00:03:43,099 --> 00:03:45,143 (TELEPHONE RINGS) 99 00:03:45,167 --> 00:03:46,678 It's Mason. 100 00:03:46,702 --> 00:03:50,048 Hey, Dad. I'm in the middle of something. Can I... I... 101 00:03:50,072 --> 00:03:51,817 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, Dad. 102 00:03:51,841 --> 00:03:53,519 I can't understand you. Just... 103 00:03:53,543 --> 00:03:57,222 I... the GPS took you to the wrong... 104 00:03:57,246 --> 00:03:59,203 Well, so turn around. 105 00:03:59,882 --> 00:04:02,097 The car's brand-new. What do you mean, it won't start? 106 00:04:03,286 --> 00:04:06,431 Um, Mom sounds pretty bad. I... 107 00:04:06,455 --> 00:04:09,421 N-no, no, I think you should call 911. 108 00:04:09,992 --> 00:04:12,971 Okay, relax. Don't get out of the car. 109 00:04:12,995 --> 00:04:16,975 Lock the doors. I'll find you as fast as I can. 110 00:04:16,999 --> 00:04:18,366 NATALIE: What's going on? 111 00:04:19,535 --> 00:04:21,013 You're leaving? 112 00:04:21,037 --> 00:04:22,714 Just keep an eye on these load factors, okay? 113 00:04:22,738 --> 00:04:24,516 - Something's off. - What do you mean? 114 00:04:24,540 --> 00:04:25,984 MASON: Well, I don't know, exactly. 115 00:04:26,008 --> 00:04:28,086 I was about to start inventorying the servers 116 00:04:28,110 --> 00:04:29,688 where the excess is coming from, 117 00:04:29,712 --> 00:04:31,890 but now it'll have to wait till I get back. 118 00:04:31,914 --> 00:04:33,220 Call me if you need anything. 119 00:04:33,244 --> 00:04:34,319 (DOOR SLAMS) 120 00:04:34,351 --> 00:04:37,062 (SUSPENSEFUL MUSIC) 121 00:04:37,086 --> 00:04:42,123 122 00:04:54,804 --> 00:04:56,848 REPORTER: A massive power failure in Birmingham 123 00:04:56,872 --> 00:04:59,651 has blacked out the entire metropolitan region. 124 00:04:59,675 --> 00:05:01,920 Residents are scrambling to stock up on supplies. 125 00:05:01,944 --> 00:05:03,088 Roads are gridlocked... 126 00:05:03,112 --> 00:05:05,390 That's just Alabama. 127 00:05:05,414 --> 00:05:07,415 The entire Denver water grid is down. 128 00:05:09,251 --> 00:05:11,463 ABBY: What are the chances this is just a coincidence? 129 00:05:11,487 --> 00:05:13,465 It's two out of four. 130 00:05:13,489 --> 00:05:15,067 Those are the odds that it's a coincidence? 131 00:05:15,091 --> 00:05:16,935 No, two out of four lifelines that make up 132 00:05:16,959 --> 00:05:18,604 the critical infrastructure: 133 00:05:18,628 --> 00:05:21,139 Water, power, communication, transportation. 134 00:05:21,163 --> 00:05:22,975 Well, why would it do this? 135 00:05:22,999 --> 00:05:24,443 Why would it shut down the power? 136 00:05:24,467 --> 00:05:26,478 Because a bioweapon is more effective 137 00:05:26,502 --> 00:05:28,380 without an infrastructure in place. 138 00:05:28,404 --> 00:05:31,817 139 00:05:31,841 --> 00:05:33,642 (CELL PHONE BUZZES) 140 00:05:34,477 --> 00:05:35,721 SHEA: Ben. 141 00:05:35,745 --> 00:05:36,888 BEN: Boss, we're here at the address. 142 00:05:36,912 --> 00:05:38,890 It looks dead. The lights are out. 143 00:05:38,914 --> 00:05:41,226 SHEA: Be careful; This person is the reporter's source 144 00:05:41,250 --> 00:05:42,561 source for the NSA black site. 145 00:05:42,585 --> 00:05:43,929 If neXt took out that reporter, 146 00:05:43,953 --> 00:05:45,597 then it won't just ignore the whistleblower. 147 00:05:45,621 --> 00:05:49,067 - So please, watch your backs. - BEN: Point taken. 148 00:05:49,091 --> 00:05:50,302 149 00:05:50,326 --> 00:05:53,338 - You want to stay here? - That's not gonna happen. 150 00:05:53,362 --> 00:05:59,434 151 00:06:23,052 --> 00:06:24,352 Hey. 152 00:06:25,428 --> 00:06:32,033 153 00:06:40,476 --> 00:06:41,990 Federal agents! 154 00:06:42,445 --> 00:06:44,201 Anyone here? 155 00:06:45,848 --> 00:06:47,092 Ben. 156 00:06:47,116 --> 00:06:53,922 157 00:07:07,236 --> 00:07:09,347 (GASPS) 158 00:07:09,371 --> 00:07:13,151 159 00:07:13,175 --> 00:07:15,520 BEN: She was hit point-blank. 160 00:07:15,544 --> 00:07:17,255 You guys need to get out of there. 161 00:07:17,279 --> 00:07:19,914 Wait a minute; We need to know if she was an actual employee. 162 00:07:21,016 --> 00:07:24,096 Yeah, here's her NSA access card. 163 00:07:24,120 --> 00:07:25,964 Capabilities development specialist. 164 00:07:25,988 --> 00:07:27,766 Bring that card back here as fast as you can, 165 00:07:27,790 --> 00:07:28,967 and don't call it in. 166 00:07:28,991 --> 00:07:30,692 The police can't know she's dead. 167 00:07:31,460 --> 00:07:33,105 - We can't just leave her like... - PAUL: Just leave her. 168 00:07:33,129 --> 00:07:35,006 Don't even cover her up. Just go. 169 00:07:35,030 --> 00:07:38,977 170 00:07:39,001 --> 00:07:42,013 Okay, we're on our way. 171 00:07:42,037 --> 00:07:44,983 - What the hell is he doing? - (SIGHS) 172 00:07:45,007 --> 00:07:46,351 173 00:07:46,375 --> 00:07:48,420 Look, she's already dead. 174 00:07:48,444 --> 00:07:50,388 Calling it in isn't gonna make any difference. 175 00:07:50,412 --> 00:07:51,923 Listen, for the first time, 176 00:07:51,947 --> 00:07:53,759 we know exactly where this thing is. 177 00:07:53,783 --> 00:07:55,727 We have a very short window 178 00:07:55,751 --> 00:07:58,130 where we can introduce a virus into the server farm 179 00:07:58,154 --> 00:07:59,898 and potentially kill this thing. 180 00:07:59,922 --> 00:08:02,300 You think a piece of software can take this thing out? 181 00:08:02,324 --> 00:08:04,569 PAUL: Not software but a hardware bug. 182 00:08:04,593 --> 00:08:06,772 Like the one that took out the Iranian nuke program, 183 00:08:06,796 --> 00:08:09,608 Stuxnet, but that took hackers ten years to put together. 184 00:08:09,632 --> 00:08:11,466 I put one together in 18 months. 185 00:08:13,335 --> 00:08:15,036 You did? 186 00:08:15,838 --> 00:08:18,850 When Althene was coming out with that new phone, 187 00:08:18,874 --> 00:08:20,852 they'd stolen our specs. 188 00:08:20,876 --> 00:08:22,888 They used cheap labor to lower the price, 189 00:08:22,912 --> 00:08:25,690 and all of a sudden, they started having issues. 190 00:08:25,714 --> 00:08:27,058 They had to cancel their rollout. 191 00:08:27,082 --> 00:08:29,361 My God, Paul. We did that? 192 00:08:29,385 --> 00:08:31,596 We planted a virus in Althene's system? 193 00:08:31,620 --> 00:08:34,432 Where is it now, this virus you made? 194 00:08:34,456 --> 00:08:35,934 Well, I couldn't leave it out in the world, 195 00:08:35,958 --> 00:08:37,602 but I couldn't bring myself to erase it, 196 00:08:37,626 --> 00:08:39,861 so I buried it deep in the Zava archives. 197 00:08:40,529 --> 00:08:42,274 You want to go into Zava? 198 00:08:42,298 --> 00:08:44,276 The archives don't back up to the cloud, 199 00:08:44,300 --> 00:08:45,977 so you can't access them remotely. 200 00:08:46,001 --> 00:08:48,513 Which is why I'm gonna have to take a drive. 201 00:08:48,537 --> 00:08:50,348 Well, I'm the only one that knows what to look for. 202 00:08:50,372 --> 00:08:52,551 Ted's wanted for selling intel to the Chinese. 203 00:08:52,575 --> 00:08:55,554 That place is gonna be crawling with FBI and NSA. 204 00:08:55,578 --> 00:08:58,746 Which is why Ted is going to give you his corporate login. 205 00:08:59,615 --> 00:09:02,194 Access to Zava's surveillance system. 206 00:09:02,218 --> 00:09:04,095 The cameras cover every hallway in public areas, 207 00:09:04,119 --> 00:09:06,598 so you can guide him through in real time from here. 208 00:09:06,622 --> 00:09:09,267 You want to break into Zava to steal a virus 209 00:09:09,291 --> 00:09:11,937 and then sneak it into the NSA? 210 00:09:11,961 --> 00:09:13,471 We need help. 211 00:09:13,495 --> 00:09:16,608 We have to notify the NSA and Homeland Security. 212 00:09:16,632 --> 00:09:18,610 We need to call in the government, Paul. 213 00:09:18,634 --> 00:09:21,012 Look, the last time we did that, your boss got blown up. 214 00:09:21,036 --> 00:09:23,682 215 00:09:23,706 --> 00:09:25,517 You want to try that experiment again? 216 00:09:25,541 --> 00:09:28,186 Before you do anything, you have to get into Zava... 217 00:09:28,210 --> 00:09:29,544 Past security. 218 00:09:31,080 --> 00:09:33,954 And the FBI wants me, so... 219 00:09:34,383 --> 00:09:36,261 let's give them what they want. 220 00:09:36,285 --> 00:09:38,486 221 00:09:47,570 --> 00:09:49,949 Remember when we used to drive in to work together? 222 00:09:49,973 --> 00:09:52,608 Yeah, your car was almost as crappy as this. 223 00:09:54,277 --> 00:09:57,490 Yeah, you were in your first energy-conscious carpool phase. 224 00:09:57,514 --> 00:09:59,825 Yeah, right? I never had the heart to tell you. 225 00:09:59,849 --> 00:10:03,128 It wasn't about being energy-conscious. 226 00:10:03,152 --> 00:10:05,998 It was how bad that car smelled. 227 00:10:06,022 --> 00:10:07,964 228 00:10:07,988 --> 00:10:09,989 Whatever has happened, 229 00:10:11,158 --> 00:10:12,368 I always knew there'd be a day 230 00:10:12,392 --> 00:10:15,138 that we would walk back into Zava together. 231 00:10:15,162 --> 00:10:17,363 See? Dreams do come true. 232 00:10:18,265 --> 00:10:21,876 Maybe not this way, but I'll take it. 233 00:10:22,769 --> 00:10:24,714 (SIGHS) 234 00:10:24,738 --> 00:10:28,084 Look, I don't think you realize how dangerous this is. 235 00:10:28,507 --> 00:10:31,421 Couple years in Club Fed won't kill me. 236 00:10:31,445 --> 00:10:33,423 That's not what I'm talking about. 237 00:10:33,447 --> 00:10:37,794 238 00:10:37,818 --> 00:10:39,318 I want to do this. 239 00:10:41,021 --> 00:10:43,731 And I know that thing's gonna come after me, 240 00:10:44,191 --> 00:10:46,792 just like it goes after everyone who goes against it. 241 00:10:47,961 --> 00:10:49,205 It is. 242 00:10:49,229 --> 00:10:53,209 243 00:10:53,233 --> 00:10:55,878 (STATIC CRACKLING) 244 00:10:55,902 --> 00:10:58,881 - Anything? - Just fuzz. 245 00:10:58,905 --> 00:11:01,706 (BOTH SPEAKING SPANISH) _ 246 00:11:01,730 --> 00:11:03,730 _ 247 00:11:03,976 --> 00:11:07,589 _ 248 00:11:07,614 --> 00:11:08,614 Mama... 249 00:11:09,773 --> 00:11:12,084 _ 250 00:11:12,109 --> 00:11:14,361 _ 251 00:11:15,155 --> 00:11:17,490 (SCOFFS, MUTTERS IN SPANISH) 252 00:11:19,493 --> 00:11:21,170 Grandma sounds angry. 253 00:11:21,194 --> 00:11:23,673 Yeah, well, try explaining the dangers of a rogue AI 254 00:11:23,697 --> 00:11:25,233 - to a woman that still uses a dial-up. - Wait. 255 00:11:25,276 --> 00:11:26,876 There, you fixed it. 256 00:11:26,900 --> 00:11:28,678 REPORTER: A spokesperson for Alabama Power 257 00:11:28,702 --> 00:11:30,580 stated that the exact cause of the blackout 258 00:11:30,604 --> 00:11:32,682 is yet to be determined. 259 00:11:32,706 --> 00:11:35,084 Lineman crews are struggling to work around fires 260 00:11:35,108 --> 00:11:36,619 at two major transformer stations... 261 00:11:36,643 --> 00:11:38,388 ETHAN: That looks bad. 262 00:11:38,412 --> 00:11:40,056 REPORTER: ...also damaged or nonoperational. 263 00:11:40,080 --> 00:11:41,891 That is in Alabama. 264 00:11:41,915 --> 00:11:43,292 You know how far away that is from here? 265 00:11:43,316 --> 00:11:45,294 It's, like, a thousand miles. 266 00:11:45,318 --> 00:11:48,297 (TELEPHONE RINGING) 267 00:11:48,321 --> 00:11:52,201 (REPORTER CONTINUES INDISTINCTLY) 268 00:11:52,225 --> 00:11:56,305 - Aren't you gonna answer? - Yeah. 269 00:11:56,329 --> 00:11:59,041 - Hello. - Hey. 270 00:11:59,065 --> 00:12:00,877 271 00:12:00,901 --> 00:12:02,545 Are you guys okay? 272 00:12:02,569 --> 00:12:04,547 Yeah, yeah, we're fine. 273 00:12:04,571 --> 00:12:06,505 Hey, tell me what happens. 274 00:12:07,908 --> 00:12:10,253 Did you see the stuff out in Birmingham? 275 00:12:10,277 --> 00:12:12,570 Yeah. 276 00:12:13,480 --> 00:12:16,626 Look, Ty, I'm in this place and it's safe. 277 00:12:16,650 --> 00:12:18,094 It's a place where neXt can't see, 278 00:12:18,118 --> 00:12:19,929 and I really think you guys should come here. 279 00:12:19,953 --> 00:12:21,431 Listen, I already swept my mom's place. 280 00:12:21,455 --> 00:12:22,799 There's no cameras, no cell phones, 281 00:12:22,823 --> 00:12:24,000 no Internet, there's nothing. 282 00:12:24,024 --> 00:12:27,470 It's not... I think we need to be together right now. 283 00:12:27,494 --> 00:12:29,305 284 00:12:29,329 --> 00:12:31,541 I think we're better off here. 285 00:12:31,565 --> 00:12:34,377 286 00:12:34,401 --> 00:12:38,881 Look, I know that you're upset about my father, 287 00:12:38,905 --> 00:12:41,717 and I get it, okay? 288 00:12:41,741 --> 00:12:44,253 - I do, but... - -No, you don't get it, Shea. 289 00:12:44,277 --> 00:12:45,421 It's not just about your father. 290 00:12:45,445 --> 00:12:47,757 It's not what you did. It's the lies. 291 00:12:47,781 --> 00:12:49,125 The lies? 292 00:12:49,149 --> 00:12:52,795 Ty, I did this to protect us. 293 00:12:52,819 --> 00:12:54,497 Look, I know that we have a lot to go through, 294 00:12:54,521 --> 00:12:56,332 but right now, the most important thing 295 00:12:56,356 --> 00:12:58,835 is keeping Ethan safe. 296 00:12:58,859 --> 00:13:01,971 Yeah, which is why we're here and not with you. 297 00:13:01,995 --> 00:13:06,209 298 00:13:06,233 --> 00:13:08,544 Look, I'm sorry. It's just how I feel. 299 00:13:08,568 --> 00:13:10,880 300 00:13:10,904 --> 00:13:13,339 Okay, well, think about what I said. 301 00:13:15,308 --> 00:13:18,387 (DOOR CLATTERS) 302 00:13:18,411 --> 00:13:21,090 I gotta go. 303 00:13:21,114 --> 00:13:23,259 Please tell Ethan I love him. 304 00:13:23,283 --> 00:13:25,094 Yeah, I will. 305 00:13:25,118 --> 00:13:31,868 306 00:13:31,892 --> 00:13:33,567 CM: Hey. 307 00:13:34,561 --> 00:13:36,005 You okay? You all right? 308 00:13:36,029 --> 00:13:38,474 Yeah, it's not the first time I've been shot at. 309 00:13:38,498 --> 00:13:40,576 But you shouldn't be on your feet. 310 00:13:40,600 --> 00:13:42,401 It hurts less when I'm on my feet. 311 00:13:43,370 --> 00:13:45,248 I'm all right too, if anybody cares. 312 00:13:45,272 --> 00:13:49,619 313 00:13:49,643 --> 00:13:51,754 - You guys okay? - BOTH: Yeah. 314 00:13:51,778 --> 00:13:54,790 SHEA: Okay, we need to get someone into the NSA. 315 00:13:54,814 --> 00:13:57,126 You three are gonna hack into the access card, 316 00:13:57,150 --> 00:13:58,811 create a new employee profile. 317 00:13:58,835 --> 00:14:00,329 Whose profile? 318 00:14:00,353 --> 00:14:02,632 Gina. She's female, and it'll be easier 319 00:14:02,656 --> 00:14:04,133 than to create a profile for Ben. 320 00:14:04,157 --> 00:14:05,701 No, no way. 321 00:14:05,725 --> 00:14:08,838 If you get caught breaking into an NSA site, that's... 322 00:14:08,862 --> 00:14:10,139 A life sentence, probably? 323 00:14:10,163 --> 00:14:12,508 - Espionage, sabotage, or both? - BEN: Exactly. 324 00:14:12,532 --> 00:14:13,910 It's too dangerous. 325 00:14:13,934 --> 00:14:15,711 Wait, too dangerous for me but not for you? 326 00:14:15,735 --> 00:14:17,413 That's not what I'm saying. 327 00:14:17,437 --> 00:14:19,382 This is my field. It's what I was trained to do. 328 00:14:19,406 --> 00:14:21,050 CM: I don't know about this. 329 00:14:21,074 --> 00:14:22,218 I don't think this is a good idea. 330 00:14:22,242 --> 00:14:23,419 I got it. 331 00:14:23,443 --> 00:14:26,389 332 00:14:26,413 --> 00:14:28,291 Let's go. 333 00:14:28,315 --> 00:14:29,659 Okay. 334 00:14:29,683 --> 00:14:32,461 CM, start our leap through the Zava security feed. 335 00:14:32,485 --> 00:14:34,463 You should get started on the access card right away. 336 00:14:34,487 --> 00:14:36,432 Ted and Paul will be at Zava in less than ten, 337 00:14:36,456 --> 00:14:37,633 and you should be ready to move out 338 00:14:37,657 --> 00:14:39,535 as soon as he gets back with the virus. 339 00:14:39,559 --> 00:14:46,065 340 00:14:56,776 --> 00:14:58,454 JOE: Mr. Leblanc? 341 00:14:58,478 --> 00:15:00,122 (CHUCKLES) I know. It's a loaner. 342 00:15:00,146 --> 00:15:02,091 I was told... 343 00:15:02,115 --> 00:15:03,159 Are you aware that the FBI is... 344 00:15:03,183 --> 00:15:04,950 I'm very aware. 345 00:15:05,685 --> 00:15:07,997 I have to call it in... That you're here. 346 00:15:08,021 --> 00:15:09,428 It's all right. 347 00:15:09,483 --> 00:15:10,967 Don't you worry about that, Joe. 348 00:15:10,992 --> 00:15:13,669 Just do your job. 349 00:15:13,693 --> 00:15:19,698 350 00:15:22,936 --> 00:15:26,382 (TENSE MUSIC) 351 00:15:26,406 --> 00:15:27,783 Thanks. 352 00:15:27,807 --> 00:15:34,580 353 00:15:48,228 --> 00:15:51,230 (TIRES SQUEALING) 354 00:15:56,736 --> 00:15:59,515 Here we go. (SNIFFLES) 355 00:15:59,539 --> 00:16:04,243 356 00:16:05,211 --> 00:16:06,545 (ELEVATOR BELL DINGS) 357 00:16:15,422 --> 00:16:18,801 (SOFT TENSE MUSIC) 358 00:16:18,825 --> 00:16:21,804 - (INDISTINCT CHATTER) - (CELL PHONE BUZZING) 359 00:16:21,828 --> 00:16:25,808 360 00:16:25,832 --> 00:16:28,511 Mr. Leblanc, I'm Special Agent Farrell. 361 00:16:28,535 --> 00:16:31,580 - We have federal warrants. - I know why you're here. 362 00:16:31,604 --> 00:16:35,012 I was surprised when security registered your key card access. 363 00:16:35,036 --> 00:16:37,253 Well, this is my company. I have nothing to hide. 364 00:16:37,277 --> 00:16:39,455 I'm looking forward to clearing up this misunderstanding. 365 00:16:39,479 --> 00:16:41,123 366 00:16:41,147 --> 00:16:43,325 Glad to hear it. Please. 367 00:16:43,349 --> 00:16:49,755 368 00:16:52,459 --> 00:16:54,303 Have you heard from your husband? 369 00:16:54,327 --> 00:16:56,338 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 370 00:16:56,362 --> 00:16:58,439 I talked to Ty. 371 00:16:59,733 --> 00:17:03,045 He thinks they're safe, but it's hard to be sure. 372 00:17:03,069 --> 00:17:04,847 I just gotta pray they're all right. 373 00:17:04,871 --> 00:17:05,881 That's all I can do. 374 00:17:05,905 --> 00:17:08,918 375 00:17:08,942 --> 00:17:11,087 Okay, Ted's security code worked. 376 00:17:11,111 --> 00:17:13,756 We have eyes on every surveillance camera in Zava. 377 00:17:13,780 --> 00:17:16,258 378 00:17:16,282 --> 00:17:18,417 There it is. I see your car. 379 00:17:19,152 --> 00:17:20,796 Paul, you're clear. 380 00:17:20,820 --> 00:17:27,169 381 00:17:27,193 --> 00:17:28,838 I don't think I'm the only body 382 00:17:28,862 --> 00:17:30,596 that's ever ridden in that trunk. 383 00:17:31,831 --> 00:17:34,410 SHEA: Paul, wait. There's a car. 384 00:17:34,434 --> 00:17:41,283 385 00:17:41,307 --> 00:17:42,708 Okay. 386 00:17:44,878 --> 00:17:48,591 (SUSPENSEFUL MUSIC) 387 00:17:48,615 --> 00:17:54,953 388 00:18:01,628 --> 00:18:03,839 Hold up at the door. Do not proceed. 389 00:18:03,863 --> 00:18:05,508 There's people everywhere, Paul. 390 00:18:05,532 --> 00:18:06,909 It's full of employees. 391 00:18:06,933 --> 00:18:08,677 PAUL: I'm just gonna take a peek. 392 00:18:08,701 --> 00:18:12,214 (INDISTINCT CHATTER) 393 00:18:12,238 --> 00:18:14,606 It's the quality control department. 394 00:18:15,809 --> 00:18:18,310 - It was never that busy. - SHEA: Well, it is now. 395 00:18:19,479 --> 00:18:22,281 Wish they worked that hard when I was here. 396 00:18:23,416 --> 00:18:25,083 SHEA: Okay, the coast is clear. 397 00:18:26,319 --> 00:18:27,463 Go. 398 00:18:27,487 --> 00:18:30,466 (DRAMATIC MUSIC) 399 00:18:30,490 --> 00:18:37,362 400 00:18:48,280 --> 00:18:49,347 ABBY: Where is he? 401 00:18:51,077 --> 00:18:56,058 402 00:18:56,082 --> 00:18:59,128 - Did he hang up? - SHEA: I have no idea. 403 00:18:59,152 --> 00:19:04,990 404 00:19:06,292 --> 00:19:08,504 (LINE TRILLING) 405 00:19:08,528 --> 00:19:14,043 406 00:19:14,067 --> 00:19:16,034 He's not answering. 407 00:19:16,059 --> 00:19:17,537 408 00:19:18,071 --> 00:19:20,249 They know what they're doing. 409 00:19:20,273 --> 00:19:21,550 He'll be fine. 410 00:19:21,582 --> 00:19:24,042 (SIGHS) 411 00:19:25,245 --> 00:19:26,753 What if he... 412 00:19:27,247 --> 00:19:29,425 has another episode? 413 00:19:29,449 --> 00:19:35,954 414 00:19:36,589 --> 00:19:39,536 (LINE TRILLING) 415 00:19:39,560 --> 00:19:42,202 ♪ 416 00:19:46,752 --> 00:19:49,764 (SUSPENSEFUL MUSIC) 417 00:19:49,788 --> 00:19:51,633 418 00:19:51,657 --> 00:19:53,001 (SIGHS) 419 00:19:53,025 --> 00:19:56,037 (LINE TRILLING) 420 00:19:56,084 --> 00:20:02,990 421 00:20:04,903 --> 00:20:06,715 (MOUSE CLICKING) 422 00:20:06,739 --> 00:20:10,966 423 00:20:10,991 --> 00:20:12,668 We need an alias. 424 00:20:12,692 --> 00:20:14,837 Something easy for you to remember. 425 00:20:14,861 --> 00:20:21,711 426 00:20:22,132 --> 00:20:23,432 Yo. 427 00:20:24,673 --> 00:20:26,584 Sorry, I just... 428 00:20:28,041 --> 00:20:29,936 She's my age, you know? 429 00:20:29,937 --> 00:20:32,215 She didn't deserve this. 430 00:20:32,789 --> 00:20:36,250 Yeah, well, we need a name, so... 431 00:20:37,745 --> 00:20:39,256 What's with the tone? 432 00:20:39,280 --> 00:20:41,074 You gonna try to talk me out of this too? 433 00:20:41,115 --> 00:20:43,059 No, why would I? 434 00:20:43,753 --> 00:20:47,099 - Yeah, save your breath. - Yeah, I will. 435 00:20:47,123 --> 00:20:49,568 Name? (SNIFFLES) 436 00:20:49,592 --> 00:20:51,682 Bernadine Banks. 437 00:20:52,128 --> 00:20:54,974 That's easy to remember? 438 00:20:54,998 --> 00:20:57,776 Bernadine after Bernardine Dohrn... 439 00:20:57,800 --> 00:20:58,944 Oh. 440 00:20:58,968 --> 00:21:00,579 Leader of the Weather Underground. 441 00:21:00,603 --> 00:21:03,271 Unjustly tarnished for her supposedly radical views. 442 00:21:05,008 --> 00:21:06,318 And Banks because 443 00:21:06,342 --> 00:21:08,354 I grew up watching Fresh Prince of Bel-Air. 444 00:21:08,378 --> 00:21:09,655 (LAUGHS) 445 00:21:09,679 --> 00:21:11,690 Think carefully about what you're gonna say next. 446 00:21:11,714 --> 00:21:15,361 (CHUCKLING) Okay, okay. 447 00:21:15,385 --> 00:21:18,030 (SIGHS) Bernadine Banks. 448 00:21:18,054 --> 00:21:19,531 Okay. 449 00:21:19,555 --> 00:21:23,068 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 450 00:21:23,092 --> 00:21:24,269 Where's Ben? 451 00:21:24,293 --> 00:21:26,572 How should I know? Do I look like his dog tags? 452 00:21:26,596 --> 00:21:28,640 453 00:21:28,664 --> 00:21:31,410 BEN: Leblanc is at Zava. He's accessing the archives. 454 00:21:31,434 --> 00:21:33,835 He's trying to get a virus to destroy neXt. 455 00:21:35,271 --> 00:21:38,317 I'm sorry, Dad, I couldn't get a chance to warn you sooner. 456 00:21:38,341 --> 00:21:39,618 TERRENCE: It's all right, son. 457 00:21:39,642 --> 00:21:42,688 458 00:21:42,712 --> 00:21:44,890 This could actually work out okay. 459 00:21:44,914 --> 00:21:47,893 Dad, this thing's inside the NSA. 460 00:21:47,917 --> 00:21:50,662 It's unpacking its code, getting smarter and smarter. 461 00:21:50,686 --> 00:21:52,031 If we're not gonna destroy it... 462 00:21:52,055 --> 00:21:53,365 TERRENCE: Every country in the world 463 00:21:53,389 --> 00:21:55,034 is trying to make one of these. 464 00:21:55,058 --> 00:21:56,702 Whoever does it first will have a permanent, 465 00:21:56,726 --> 00:21:59,071 unstoppable advantage over everyone else. 466 00:21:59,095 --> 00:22:02,274 That thing is the key to the next American century... 467 00:22:02,298 --> 00:22:03,942 Hell, millennium. 468 00:22:03,966 --> 00:22:05,644 Yeah, but what about the blackouts? 469 00:22:05,668 --> 00:22:07,146 TERRENCE: We'll get it under control. 470 00:22:07,170 --> 00:22:10,482 Just know that you're doing the right thing... 471 00:22:10,506 --> 00:22:14,486 for yourself, for me, for your country. 472 00:22:14,510 --> 00:22:16,845 Dad, that's what I'm trying to do. 473 00:22:18,147 --> 00:22:20,480 This would be a big win, 474 00:22:21,050 --> 00:22:22,818 and I know you deserve it. 475 00:22:24,053 --> 00:22:26,865 TERRENCE: It's a win for both of us, son. 476 00:22:26,889 --> 00:22:28,033 (LINE CLICKS) 477 00:22:28,057 --> 00:22:30,369 478 00:22:30,393 --> 00:22:31,908 GINA: Hey. 479 00:22:32,428 --> 00:22:34,035 What are you doing? 480 00:22:34,297 --> 00:22:35,953 I just... 481 00:22:36,799 --> 00:22:38,444 Just, like, needed a moment. 482 00:22:38,468 --> 00:22:40,646 483 00:22:40,670 --> 00:22:42,614 You okay? 484 00:22:42,638 --> 00:22:44,773 You seem... off. 485 00:22:46,642 --> 00:22:48,591 Yeah, it's just... 486 00:22:50,146 --> 00:22:51,980 you know, all this. 487 00:22:53,549 --> 00:22:55,250 You don't want me doing this? 488 00:22:55,885 --> 00:22:57,529 No. 489 00:22:57,553 --> 00:22:59,621 Not at all, actually. 490 00:23:00,623 --> 00:23:02,734 Look, I know you worry about me. 491 00:23:02,758 --> 00:23:04,426 It's not exactly a secret. 492 00:23:05,728 --> 00:23:07,773 But I'm okay. 493 00:23:07,797 --> 00:23:10,332 - I got this. - Yeah, I think I... 494 00:23:12,268 --> 00:23:14,913 I think I should've said something to you 495 00:23:14,937 --> 00:23:16,452 a long time ago. 496 00:23:17,373 --> 00:23:20,119 But, you know, I'm just not really... 497 00:23:20,143 --> 00:23:24,146 - I'm just not really good at... - Putting yourself out there? 498 00:23:25,555 --> 00:23:26,755 Maybe. 499 00:23:27,917 --> 00:23:30,007 At least not like you... 500 00:23:30,686 --> 00:23:32,531 or CM. 501 00:23:32,555 --> 00:23:34,600 (CHUCKLES) 502 00:23:34,624 --> 00:23:36,902 Look, just 'cause I'm not on his case... 503 00:23:36,926 --> 00:23:39,194 it doesn't mean anything. 504 00:23:40,396 --> 00:23:43,142 I think it means more than you know. 505 00:23:43,166 --> 00:23:46,645 506 00:23:46,669 --> 00:23:48,970 We can talk about this later, okay? 507 00:23:49,605 --> 00:23:51,279 I hope so. 508 00:23:51,304 --> 00:23:53,716 509 00:23:54,310 --> 00:23:56,321 Whenever you're up to it. 510 00:23:56,345 --> 00:23:58,190 I could use your help. 511 00:23:58,619 --> 00:24:00,526 Yeah, I'll be there. 512 00:24:00,550 --> 00:24:07,389 513 00:24:08,157 --> 00:24:10,035 FARRELL: The NSA's been running digital forensics 514 00:24:10,059 --> 00:24:12,104 on the server we confiscated from the airfield. 515 00:24:12,128 --> 00:24:15,574 They've recovered data relating to sensitive government infrastructure 516 00:24:15,598 --> 00:24:17,476 at risk from cyberattack. 517 00:24:17,500 --> 00:24:19,945 That's not possible. 518 00:24:19,969 --> 00:24:21,813 That server contains program development software 519 00:24:21,837 --> 00:24:24,650 for Bill Zhai's company in Singapore. 520 00:24:24,674 --> 00:24:26,685 This isn't the first time your company's tried 521 00:24:26,709 --> 00:24:28,153 to do business with William Zhai. 522 00:24:28,177 --> 00:24:29,488 That's true. 523 00:24:29,512 --> 00:24:31,490 A few years ago, we tried to partner with Zhai's company, 524 00:24:31,514 --> 00:24:34,359 but the DOC intervened; Deal fell apart. 525 00:24:34,383 --> 00:24:36,528 So why the sudden urge to revisit a deal 526 00:24:36,552 --> 00:24:38,530 you knew was problematic? 527 00:24:38,554 --> 00:24:42,234 Well, politics change, as you well know, 528 00:24:42,705 --> 00:24:44,069 and I'm sure you also know 529 00:24:44,093 --> 00:24:46,071 we've had some challenges here at Zava 530 00:24:46,095 --> 00:24:48,440 and, hence, an appetite for additional investors. 531 00:24:48,464 --> 00:24:50,776 I've known Bill for many years, so all this stuff about him 532 00:24:50,800 --> 00:24:52,611 trading in state secrets... 533 00:24:52,635 --> 00:24:54,746 Mr. Zhai's been receiving stolen U.S. intel 534 00:24:54,770 --> 00:24:57,439 from various sources for the past 15 years. 535 00:24:58,307 --> 00:25:00,519 That's hard for me to believe. 536 00:25:00,543 --> 00:25:02,020 MAN: Sir, I'm sorry, but you have a call. 537 00:25:02,044 --> 00:25:04,156 It's the director of security at ONI. 538 00:25:04,180 --> 00:25:07,159 - He says he can't wait. - Excuse me. 539 00:25:07,183 --> 00:25:09,161 540 00:25:09,185 --> 00:25:10,329 Special Agent Farrell. 541 00:25:10,353 --> 00:25:13,065 Special Agent Farrell? Terrence Wilson. 542 00:25:13,089 --> 00:25:15,234 I have some information you need to hear. 543 00:25:15,258 --> 00:25:16,735 I'm listening. 544 00:25:16,759 --> 00:25:20,439 545 00:25:20,463 --> 00:25:22,441 Agent Salazar? 546 00:25:22,465 --> 00:25:24,276 I see it. Let's try them again. 547 00:25:24,300 --> 00:25:27,946 - (LINE TRILLING) - -ABBY: Come on, Dad. Pick up. 548 00:25:27,970 --> 00:25:30,015 549 00:25:30,039 --> 00:25:31,783 - PAUL: Yeah? - ABBY: Thank God. 550 00:25:31,807 --> 00:25:32,985 Where are you? 551 00:25:33,009 --> 00:25:34,786 PAUL: I took a little detour. 552 00:25:34,810 --> 00:25:37,489 I'm in the old fire stairs. There's no cameras in here. 553 00:25:37,513 --> 00:25:39,024 SHEA: Okay, where are you going? 554 00:25:39,048 --> 00:25:41,493 Up to the fourth floor to my old office. 555 00:25:41,517 --> 00:25:42,861 SHEA: Agents are sealing off the building. 556 00:25:42,885 --> 00:25:44,563 They're moving into the stairwell. 557 00:25:44,587 --> 00:25:47,399 - (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) - Yeah, I hear them. 558 00:25:47,423 --> 00:25:49,568 SHEA: I've got eyes on the fourth floor. 559 00:25:49,592 --> 00:25:50,736 Where is your old office? 560 00:25:50,760 --> 00:25:52,204 PAUL: The one at the end of the hall. 561 00:25:52,228 --> 00:25:54,206 SHEA: Okay, I see it, but it's not secure. 562 00:25:54,230 --> 00:25:55,574 There's people going in and out. 563 00:25:55,598 --> 00:25:58,577 - FBI people? - SHEA: Employees. 564 00:25:58,601 --> 00:26:01,313 Well, as long as they don't have badges and guns. 565 00:26:01,337 --> 00:26:05,284 566 00:26:05,308 --> 00:26:06,685 - MAN: You're kidding. - WOMAN: Oh, my God. 567 00:26:06,709 --> 00:26:08,954 - MAN: Paul Leblanc is here. - WOMAN: Is that him? 568 00:26:08,978 --> 00:26:11,523 (INDISTINCT MURMURING) 569 00:26:11,554 --> 00:26:18,393 570 00:26:19,522 --> 00:26:22,734 PAUL: Great, my old office is now a break room. 571 00:26:22,758 --> 00:26:24,703 Which explains why they haven't done anything worth a damn 572 00:26:24,727 --> 00:26:26,071 since I left. 573 00:26:26,095 --> 00:26:28,273 - (PEOPLE SHOUTING) - What was that? 574 00:26:28,297 --> 00:26:29,775 PAUL: It's just people screaming. 575 00:26:29,799 --> 00:26:31,943 - SHEA: Why are they screaming? - Because I have a gun. 576 00:26:31,967 --> 00:26:33,945 - Get down on the ground. - (PEOPLE SHOUTING) 577 00:26:33,969 --> 00:26:35,480 Okay! Okay! 578 00:26:35,504 --> 00:26:36,982 Dad, what are you doing? 579 00:26:37,006 --> 00:26:38,650 I just have to hold the room for ten minutes. 580 00:26:38,674 --> 00:26:40,652 And then what? What are you gonna do after? 581 00:26:40,676 --> 00:26:42,154 Even if you can recover the virus, 582 00:26:42,178 --> 00:26:43,488 it's no good unless you bring it here 583 00:26:43,512 --> 00:26:44,890 so we can reprogram it. 584 00:26:44,914 --> 00:26:47,326 All good questions. Can't talk now. Bye. 585 00:26:47,350 --> 00:26:48,973 - Paul! - (LINE CLICKS) 586 00:26:49,885 --> 00:26:51,563 - PAUL: You, get up. - You just told me to get down. 587 00:26:51,587 --> 00:26:52,864 Yeah, I know I did. Now I'm telling you to get up. 588 00:26:52,888 --> 00:26:53,899 Things change. Come on. 589 00:26:53,923 --> 00:26:55,400 Please don't shoot me, Mr. Leblanc. 590 00:26:55,424 --> 00:26:56,601 I'm not gonna shoot you. I'm gonna let you go. 591 00:26:56,625 --> 00:26:57,522 Now, listen, 592 00:26:57,547 --> 00:26:59,927 I want you to tell them out there that I have a gun. 593 00:26:59,952 --> 00:27:01,640 - (PEOPLE SCREAMING) - Oh, please. 594 00:27:01,664 --> 00:27:04,076 I'm crazy, and if they try to get in here, 595 00:27:04,100 --> 00:27:06,478 I'm gonna start blowing people's heads off. 596 00:27:06,502 --> 00:27:08,113 (KEYPAD BEEPS) 597 00:27:08,137 --> 00:27:09,147 Go. 598 00:27:09,171 --> 00:27:11,350 599 00:27:11,374 --> 00:27:13,118 Don't worry, I'm not really gonna shoot anybody. 600 00:27:13,142 --> 00:27:14,653 I just have to take care of a couple things, 601 00:27:14,677 --> 00:27:15,883 and then I'll be out of your way. 602 00:27:15,884 --> 00:27:17,885 I know you probably think this is the worst day of your life, 603 00:27:17,886 --> 00:27:20,280 but actually, it's gonna turn out to be one of the best, 604 00:27:20,305 --> 00:27:24,068 because you are gonna help me save the world, 605 00:27:24,092 --> 00:27:27,571 and I am going to make an extra-generous contribution 606 00:27:27,595 --> 00:27:29,043 to your pension funds. 607 00:27:30,398 --> 00:27:33,244 See? Everybody wins. 608 00:27:33,268 --> 00:27:36,113 609 00:27:36,137 --> 00:27:37,281 Here we go. 610 00:27:37,305 --> 00:27:40,407 611 00:27:45,038 --> 00:27:48,050 (SUSPENSEFUL MUSIC) 612 00:27:48,074 --> 00:27:50,418 613 00:27:50,419 --> 00:27:52,597 What is your brother doing here? 614 00:27:52,621 --> 00:27:53,765 My brother is here? 615 00:27:53,789 --> 00:27:55,600 He's barricaded himself in a break room. 616 00:27:55,624 --> 00:27:57,736 A witness says he has a gun and he has hostages. 617 00:27:57,760 --> 00:27:59,761 - Why would he do that? - You tell me. 618 00:27:59,816 --> 00:28:01,106 Was that the plan? 619 00:28:01,130 --> 00:28:02,841 You cooperate with us, distract us 620 00:28:02,865 --> 00:28:03,976 while he destroys the evidence? 621 00:28:04,000 --> 00:28:05,277 You think he came here with me? 622 00:28:05,301 --> 00:28:07,012 I have no idea why he's doing what he's doing, 623 00:28:07,036 --> 00:28:08,613 and there is no evidence to destroy. 624 00:28:08,637 --> 00:28:11,183 You expect me to believe it's a coincidence that you're both here? 625 00:28:11,207 --> 00:28:12,818 You can believe what you want to believe. 626 00:28:12,842 --> 00:28:15,220 The truth is, I wouldn't be surprised if he followed me here. 627 00:28:15,244 --> 00:28:18,056 He wants something from me or... or from the company. 628 00:28:18,080 --> 00:28:20,258 Something he thinks he can get at gunpoint? Like what? 629 00:28:20,282 --> 00:28:21,393 TED: Who knows? 630 00:28:21,417 --> 00:28:24,596 631 00:28:24,620 --> 00:28:27,766 Listen, my brother has a debilitating brain disease. 632 00:28:27,790 --> 00:28:29,522 It clouds his sense of reality, 633 00:28:29,546 --> 00:28:31,858 so I can't even begin to guess what he's thinking or why, 634 00:28:31,882 --> 00:28:34,694 but he has become rather fixated 635 00:28:34,718 --> 00:28:38,598 on the perceived wrongs that he believes that I visited on him 636 00:28:38,622 --> 00:28:40,233 when we removed him from the company. 637 00:28:40,257 --> 00:28:43,603 638 00:28:43,627 --> 00:28:45,291 Agent. 639 00:28:46,250 --> 00:28:49,045 Please just keep in mind he's not well. 640 00:28:49,070 --> 00:28:55,576 641 00:29:11,087 --> 00:29:13,366 SHEA: Paul, tell me what's going on. 642 00:29:13,390 --> 00:29:15,635 Yeah, I found it; I found the virus in an old drive. 643 00:29:15,659 --> 00:29:18,304 It's downloading. I'll call you back. 644 00:29:18,328 --> 00:29:21,792 645 00:29:21,816 --> 00:29:22,905 (GROANS SOFTLY) 646 00:29:22,929 --> 00:29:24,110 Do any of you have a dollar? 647 00:29:24,134 --> 00:29:25,678 I'd kill for a candy bar. 648 00:29:25,702 --> 00:29:27,647 Sorry, that's a bad choice of words. 649 00:29:27,671 --> 00:29:29,015 I have a dollar. 650 00:29:29,039 --> 00:29:30,783 Great. I'll pay you back. 651 00:29:30,807 --> 00:29:33,219 Thanks. Back on the floor. 652 00:29:33,243 --> 00:29:39,982 653 00:29:55,298 --> 00:29:57,109 You know, maybe we should let the world end 654 00:29:57,133 --> 00:29:59,192 so that the ass who designed these things 655 00:29:59,235 --> 00:30:01,614 can die a horrible death. 656 00:30:01,638 --> 00:30:07,019 657 00:30:07,043 --> 00:30:08,765 Can't even get a candy bar. 658 00:30:08,789 --> 00:30:10,022 (TELEPHONE RINGING) 659 00:30:10,046 --> 00:30:12,158 660 00:30:12,182 --> 00:30:13,649 PAUL: Thank you. 661 00:30:15,886 --> 00:30:17,363 Paul LeBlanc's office. 662 00:30:17,387 --> 00:30:19,932 FARRELL: Mr. Leblanc, this is Special Agent Farrell. 663 00:30:19,956 --> 00:30:21,734 PAUL: Yeah? What makes you so special? 664 00:30:21,758 --> 00:30:23,569 We're told you have a gun 665 00:30:23,593 --> 00:30:25,571 and that you're holding three employees. 666 00:30:25,595 --> 00:30:27,273 All pretty much true. 667 00:30:27,685 --> 00:30:29,308 Has anyone been hurt? 668 00:30:29,332 --> 00:30:32,011 Besides some hurt feelings, no. 669 00:30:32,481 --> 00:30:35,114 Well, that's good. Let's try to keep it that way. 670 00:30:35,138 --> 00:30:37,172 Can I ask you why you're doing this? 671 00:30:38,808 --> 00:30:40,486 Because I want my company back. 672 00:30:40,510 --> 00:30:41,888 You want your company back? 673 00:30:41,912 --> 00:30:43,189 PAUL: That's right. It's my company. 674 00:30:43,213 --> 00:30:45,024 I built it from the ground up. 675 00:30:45,048 --> 00:30:46,692 The bastard board of directors took it away from me, 676 00:30:46,716 --> 00:30:48,227 and now I want it back. 677 00:30:48,251 --> 00:30:49,896 Well, you understand how that might be a little difficult? 678 00:30:49,920 --> 00:30:51,097 PAUL: I don't think so. 679 00:30:51,121 --> 00:30:52,565 Couple of signatures on a piece of paper 680 00:30:52,589 --> 00:30:54,066 was all it took to kick me out. 681 00:30:54,090 --> 00:30:56,269 I think it shouldn't be too hard to deal me back in. 682 00:30:56,293 --> 00:30:58,771 683 00:30:58,795 --> 00:31:02,308 I want a signed document from the board of directors 684 00:31:02,332 --> 00:31:04,110 reinstating me as CEO 685 00:31:04,134 --> 00:31:06,145 and restoring my majority stake. 686 00:31:06,169 --> 00:31:08,180 Okay, well, let me make a few calls. 687 00:31:08,204 --> 00:31:09,348 We'll see what we can do. 688 00:31:09,372 --> 00:31:11,520 In the meantime, don't do anything crazy. 689 00:31:12,108 --> 00:31:13,686 Yeah, it's a little late for that, don't you think? 690 00:31:13,710 --> 00:31:15,054 Just don't hurt anyone. 691 00:31:15,078 --> 00:31:16,889 Don't give me a reason to hurt anyone. 692 00:31:16,913 --> 00:31:18,460 (MOUTHING WORDS) 693 00:31:18,501 --> 00:31:20,927 And one more thing. I want to talk to my brother. 694 00:31:20,951 --> 00:31:24,430 Okay, we can do that. Just give me one second. 695 00:31:24,454 --> 00:31:26,889 Keep him calm and keep him talking. 696 00:31:28,692 --> 00:31:29,936 Hey, Paul? (CLEARS THROAT) 697 00:31:29,960 --> 00:31:31,737 It's Ted. 698 00:31:31,761 --> 00:31:35,608 699 00:31:35,632 --> 00:31:37,546 This is all your fault. 700 00:31:38,134 --> 00:31:41,180 When you took Zava from me, you took... you took everything. 701 00:31:41,204 --> 00:31:42,848 It's my life's work. 702 00:31:42,872 --> 00:31:45,685 Well, the board didn't give me much of a choice, Paul. 703 00:31:45,709 --> 00:31:47,186 PAUL: Yeah, you could've said no, Ted. 704 00:31:47,210 --> 00:31:48,521 You could've said, "My brother built that company 705 00:31:48,545 --> 00:31:49,722 from the ground up. 706 00:31:49,746 --> 00:31:50,823 He's the heart and soul of it." 707 00:31:50,847 --> 00:31:53,059 To kick him out would... Would destroy the company. 708 00:31:53,083 --> 00:31:54,524 You could've said that, couldn't you? 709 00:31:54,548 --> 00:31:56,729 Well, I tried, but you're right. 710 00:31:56,753 --> 00:31:58,864 It was a mistake pushing you out. I... 711 00:31:58,888 --> 00:32:00,733 I should've been louder to the board, yeah. 712 00:32:00,757 --> 00:32:03,135 Yeah, I'm glad you finally admit that. It only took you two years. 713 00:32:03,159 --> 00:32:04,437 Whatever you want, Paul, 714 00:32:04,461 --> 00:32:05,938 we can make it happen, you and me. 715 00:32:05,962 --> 00:32:10,076 We can march right back into Zava and we can make it right. 716 00:32:10,100 --> 00:32:11,477 How are we gonna do that, Ted? 717 00:32:11,501 --> 00:32:13,346 How are we gonna march in and make it right? 718 00:32:13,370 --> 00:32:14,780 - (DOOR LATCH CLICKS) - Huh? 719 00:32:14,804 --> 00:32:16,315 720 00:32:16,339 --> 00:32:18,884 - The hell is that? - What is what? 721 00:32:18,908 --> 00:32:20,486 PAUL: Somebody outside the door. 722 00:32:20,510 --> 00:32:23,022 723 00:32:23,046 --> 00:32:25,658 Get the hell back! I mean it! 724 00:32:25,682 --> 00:32:28,194 No one is outside the door, Paul. 725 00:32:28,218 --> 00:32:29,895 726 00:32:29,919 --> 00:32:32,398 (DOOR HANDLE RATTLING) 727 00:32:32,422 --> 00:32:33,866 - Paul? - (DIAL TONE HUMS) 728 00:32:33,890 --> 00:32:35,434 - (BANGING AT DOOR) - (LINE RINGS) 729 00:32:35,458 --> 00:32:36,534 SHEA: Hey. 730 00:32:36,558 --> 00:32:37,970 There's somebody outside the door. 731 00:32:37,994 --> 00:32:39,638 How many are there? 732 00:32:39,662 --> 00:32:42,775 No one. The agents are still in their same positions. 733 00:32:42,799 --> 00:32:44,143 I can hear them! 734 00:32:44,167 --> 00:32:46,145 There's no one at the door, Paul. 735 00:32:46,169 --> 00:32:47,446 736 00:32:47,470 --> 00:32:49,682 Get back! I mean it! 737 00:32:49,706 --> 00:32:51,517 Get the hell back! 738 00:32:51,541 --> 00:32:54,220 739 00:32:54,244 --> 00:32:56,322 - (GUNSHOT) - (PEOPLE SCREAMING) 740 00:32:56,346 --> 00:32:57,982 - SHEA: Paul. - Dad? 741 00:32:58,006 --> 00:33:03,863 742 00:33:03,887 --> 00:33:05,598 What... 743 00:33:05,622 --> 00:33:07,428 There was someone out... 744 00:33:07,957 --> 00:33:09,935 I could've sworn I heard someone. 745 00:33:09,959 --> 00:33:12,471 746 00:33:12,495 --> 00:33:14,207 There's no one. 747 00:33:14,236 --> 00:33:16,442 748 00:33:16,466 --> 00:33:17,810 So I didn't hit anyone? 749 00:33:17,834 --> 00:33:20,502 No, there's no one at the door. 750 00:33:21,771 --> 00:33:23,482 Are you okay? 751 00:33:23,506 --> 00:33:26,352 752 00:33:26,376 --> 00:33:28,687 I, uh... I don't know. 753 00:33:28,711 --> 00:33:32,249 I... I think it was the stress. I thought I... 754 00:33:33,049 --> 00:33:34,416 Maybe it's coming back. 755 00:33:35,351 --> 00:33:36,562 I don't know. 756 00:33:36,586 --> 00:33:42,825 757 00:33:49,599 --> 00:33:51,143 - (LINE RINGS) - Paul. 758 00:33:51,167 --> 00:33:53,112 The FBI were tipped off somehow. 759 00:33:53,136 --> 00:33:54,346 - ONI knew you were here! - FARRELL: Take him out! 760 00:33:54,370 --> 00:33:55,681 TED: You gotta get out of there, Paul! 761 00:33:55,705 --> 00:33:57,016 You gotta get out! 762 00:33:57,040 --> 00:33:58,350 Paul! 763 00:33:58,374 --> 00:34:00,152 764 00:34:00,192 --> 00:34:02,894 How far off are the tac units? We need to go in. 765 00:34:09,364 --> 00:34:12,176 Congresswoman, I need you to know that this is happening. 766 00:34:12,201 --> 00:34:13,345 BEATTY: I do. 767 00:34:13,369 --> 00:34:16,181 I am scared to death, Agent Salazar. 768 00:34:16,205 --> 00:34:18,183 I heard about the attack on Harrison. 769 00:34:18,207 --> 00:34:21,386 Look, just tell me, am I a target now? 770 00:34:21,410 --> 00:34:23,021 I have a family. 771 00:34:23,045 --> 00:34:24,690 I can't afford for anything to happen to them. 772 00:34:24,714 --> 00:34:25,858 Yes, we're all targets, 773 00:34:25,882 --> 00:34:27,382 and that's why I need your help. 774 00:34:28,050 --> 00:34:29,261 What do you mean? 775 00:34:29,285 --> 00:34:30,863 These blackouts, they're only gonna get worse, 776 00:34:30,887 --> 00:34:34,099 and they're gonna come faster, so I need you to warn FEMA. 777 00:34:34,123 --> 00:34:35,768 (SUSPENSEFUL MUSIC) 778 00:34:35,792 --> 00:34:37,936 Tell them it's hackers, ransomware, anything. 779 00:34:37,960 --> 00:34:40,072 Just tell them they need to prepare for power outages. 780 00:34:40,096 --> 00:34:42,007 They need to move generators to hospitals 781 00:34:42,031 --> 00:34:43,776 and critical care facilities. 782 00:34:43,800 --> 00:34:45,644 All right, I got it. 783 00:34:45,668 --> 00:34:50,289 784 00:34:50,313 --> 00:34:53,652 You said we would go to the supermarket for supplies. 785 00:34:53,676 --> 00:34:55,053 Why are you filling up the tub? 786 00:34:55,077 --> 00:34:56,692 Well, just in case. 787 00:34:57,246 --> 00:35:01,226 - In case we run out of water? - Hey, I'm just being careful. 788 00:35:01,250 --> 00:35:02,728 789 00:35:02,752 --> 00:35:06,365 On the TV, they're fighting at the supermarket 790 00:35:06,389 --> 00:35:08,267 - 'cause of the blackout. - Oh, yeah? 791 00:35:08,291 --> 00:35:10,235 - People got hurt. - Yeah, well, you know what? 792 00:35:10,259 --> 00:35:12,604 Sometimes when people are scared, 793 00:35:12,628 --> 00:35:14,807 when things seem out of their control, people fight. 794 00:35:14,831 --> 00:35:16,942 Is that why you and Mom are fighting? 795 00:35:16,966 --> 00:35:18,677 'Cause you're scared? 796 00:35:18,701 --> 00:35:21,480 Is it because of Mom's dad? Because I went with him? 797 00:35:21,504 --> 00:35:23,282 Hey, come here. Sit down. 798 00:35:23,306 --> 00:35:25,317 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 799 00:35:25,341 --> 00:35:26,914 Come here. 800 00:35:27,844 --> 00:35:30,522 It's nothing you did, okay? 801 00:35:30,546 --> 00:35:34,226 802 00:35:34,250 --> 00:35:35,761 Iliza was right. 803 00:35:35,785 --> 00:35:37,896 Hey, what are you talking about? 804 00:35:37,920 --> 00:35:39,565 Iliza, what? 805 00:35:39,589 --> 00:35:42,434 She told me that you and Mom were splitting up. 806 00:35:42,458 --> 00:35:44,759 Yeah, and Mom and I told you that Iliza was lying. 807 00:35:46,128 --> 00:35:48,496 Mom and I aren't splitting up, okay? 808 00:35:50,099 --> 00:35:53,565 You know, sometimes... sometimes it's good to fight. 809 00:35:53,970 --> 00:35:55,901 It's good to let things out. 810 00:35:56,839 --> 00:35:58,884 And married couples get to fight too. 811 00:35:58,908 --> 00:36:01,854 But that doesn't mean we don't love each other. 812 00:36:01,878 --> 00:36:03,992 It doesn't mean we're going anywhere, okay? 813 00:36:05,214 --> 00:36:06,558 Hey, it's okay. 814 00:36:06,582 --> 00:36:09,928 - What's happening? - I think the power went out. 815 00:36:09,952 --> 00:36:13,265 816 00:36:13,289 --> 00:36:15,901 It's like the other places, isn't it? 817 00:36:15,925 --> 00:36:17,965 Now it's here. 818 00:36:18,494 --> 00:36:21,440 Maybe it wants people to fight each other 819 00:36:21,464 --> 00:36:24,309 so everyone forgets it's the real bully. 820 00:36:24,333 --> 00:36:27,512 821 00:36:27,536 --> 00:36:29,514 Maybe you're onto something. 822 00:36:29,538 --> 00:36:32,317 823 00:36:32,341 --> 00:36:35,320 (TENSE MUSIC) 824 00:36:35,344 --> 00:36:40,882 825 00:36:43,953 --> 00:36:45,063 PAUL: Hey, two minutes. 826 00:36:45,087 --> 00:36:47,266 They're almost in position, Paul. 827 00:36:47,290 --> 00:36:49,101 I hear them. 828 00:36:49,125 --> 00:36:51,103 ABBY: Dad, just put the gun down 829 00:36:51,127 --> 00:36:52,604 and tell them you're giving up. 830 00:36:52,628 --> 00:36:53,769 I can't do that. 831 00:36:53,793 --> 00:36:55,440 ABBY: Dad, they're gonna kill you. 832 00:36:55,464 --> 00:36:58,466 Please don't do this. 833 00:36:59,335 --> 00:37:00,646 This is the only way. 834 00:37:00,677 --> 00:37:07,349 835 00:37:11,847 --> 00:37:13,093 (LINE TRILLS) 836 00:37:13,117 --> 00:37:14,893 FARRELL: Mr. Leblanc. 837 00:37:14,917 --> 00:37:16,728 PAUL: Yeah, I'm sending some people out. 838 00:37:16,752 --> 00:37:19,264 Good. You're doing the right thing. 839 00:37:19,288 --> 00:37:21,466 Just make sure that collection of idiots out there 840 00:37:21,490 --> 00:37:22,801 doesn't shoot anyone. 841 00:37:22,825 --> 00:37:24,269 FARRELL: We're not going to fire. 842 00:37:24,293 --> 00:37:27,439 MAN: Hold your fire. I repeat, hold your fire. 843 00:37:27,463 --> 00:37:29,942 Mr. Leblanc, why don't you come out with them? 844 00:37:29,966 --> 00:37:31,810 Yeah, why don't you kiss my ass? 845 00:37:31,834 --> 00:37:33,278 All right, coffee break's over. Let's go. 846 00:37:33,302 --> 00:37:36,014 847 00:37:36,038 --> 00:37:37,482 All right, on three. 848 00:37:37,506 --> 00:37:38,670 One, 849 00:37:39,507 --> 00:37:40,651 two, 850 00:37:40,676 --> 00:37:43,822 three, go, go, go, go, go, go! 851 00:37:43,846 --> 00:37:47,726 852 00:37:47,750 --> 00:37:49,227 FARRELL: Were you able to see what he was doing? 853 00:37:49,251 --> 00:37:52,264 He was... He was using the work station. 854 00:37:52,288 --> 00:37:53,932 I don't know why. 855 00:37:53,956 --> 00:37:56,234 856 00:37:56,258 --> 00:37:57,606 Execute. 857 00:37:57,646 --> 00:38:04,085 858 00:38:05,894 --> 00:38:07,272 Breacher up. 859 00:38:07,297 --> 00:38:11,477 860 00:38:11,574 --> 00:38:13,185 - MAN 1: FBI! - MAN 2: FBI! 861 00:38:13,209 --> 00:38:16,688 862 00:38:16,712 --> 00:38:19,347 - MAN 3: Clear. - MAN 4: Clear. 863 00:38:20,950 --> 00:38:22,227 Clear, sir. 864 00:38:22,251 --> 00:38:23,562 865 00:38:23,586 --> 00:38:25,203 All clear. 866 00:38:25,588 --> 00:38:31,861 867 00:38:31,886 --> 00:38:33,534 Where is he? 868 00:38:40,009 --> 00:38:42,988 (SUSPENSEFUL MUSIC) 869 00:38:43,012 --> 00:38:46,224 870 00:38:46,827 --> 00:38:49,773 - Dad, open the door. - Mason, thank God! 871 00:38:49,797 --> 00:38:51,975 - STEWART: Your mother... - MASON: Let me see. 872 00:38:51,999 --> 00:38:53,644 Mom. 873 00:38:53,668 --> 00:38:55,512 My breathing is a little better. 874 00:38:55,541 --> 00:38:57,481 875 00:38:57,884 --> 00:38:59,706 STEWART: It's deader than a doornail... 876 00:38:59,730 --> 00:39:01,196 (ENGINE TURNING OVER) 877 00:39:01,220 --> 00:39:04,400 Well, I must've tried at least a hundred times. 878 00:39:04,424 --> 00:39:05,868 GPS VOICE: Searching for location. 879 00:39:05,892 --> 00:39:08,069 (CELL PHONE BUZZES) GPS VOICE: State Street Urgent Care. 880 00:39:08,094 --> 00:39:09,055 Let's get started. 881 00:39:09,056 --> 00:39:11,066 - Hello, hello? - (STATIC CRACKLING) 882 00:39:11,090 --> 00:39:15,060 Mr. Welles, can you hear me? Mr. Welles. 883 00:39:16,229 --> 00:39:17,429 Mr. Welles? 884 00:39:18,598 --> 00:39:21,076 I... (GROANS SOFTLY) 885 00:39:21,100 --> 00:39:22,945 (SIGHS) 886 00:39:22,969 --> 00:39:28,317 887 00:39:28,341 --> 00:39:29,651 (SPEED DIAL BEEPING) 888 00:39:29,675 --> 00:39:31,653 (LINE TRILLS) 889 00:39:31,677 --> 00:39:34,489 Mr. Welles, it's me. I've been trying to reach you. 890 00:39:34,513 --> 00:39:36,558 I ran some diagnostics, and you were right. 891 00:39:36,582 --> 00:39:38,527 There's a huge bandwidth lag here. 892 00:39:38,551 --> 00:39:41,363 It's like something is taking up server space and is growing. 893 00:39:41,387 --> 00:39:43,532 I really need you to call me back and tell me what to do. 894 00:39:43,556 --> 00:39:46,535 (TENSE MUSIC) 895 00:39:46,559 --> 00:39:52,797 896 00:40:03,376 --> 00:40:04,843 MAN: Special Agent Farrell! 897 00:40:06,366 --> 00:40:08,410 Looks like he had a panic room. 898 00:40:08,435 --> 00:40:11,414 (DRAMATIC MUSIC) 899 00:40:11,439 --> 00:40:18,278 900 00:40:31,137 --> 00:40:32,500 (CELL PHONE BUZZES) 901 00:40:32,524 --> 00:40:33,649 PAUL: I'm out. 902 00:40:33,673 --> 00:40:37,286 903 00:40:37,310 --> 00:40:39,621 I'll have to take the bus. 904 00:40:39,645 --> 00:40:41,290 I'll let you know where to pick me up. 905 00:40:41,314 --> 00:40:42,557 (LINE CLICKS) 906 00:40:42,581 --> 00:40:49,487 907 00:40:53,225 --> 00:40:56,271 Mr. Leblanc, you have the right to remain silent. 908 00:40:56,295 --> 00:40:58,140 Anything you say can and will be used against you 909 00:40:58,164 --> 00:40:59,441 in a court of law. 910 00:40:59,465 --> 00:41:01,410 You have the right to an attorney. 911 00:41:01,434 --> 00:41:04,079 If you can't afford one, one will be appointed to you. 912 00:41:04,103 --> 00:41:10,875 913 00:41:43,109 --> 00:41:45,954 CM: (CHUCKLING) 914 00:41:45,978 --> 00:41:48,190 Oh, maybe we should just take the win, boss. 915 00:41:48,214 --> 00:41:50,025 We could use it. 916 00:41:50,049 --> 00:41:51,325 Yeah. 917 00:41:51,350 --> 00:41:57,065 918 00:41:57,923 --> 00:42:00,736 Hey, boss. You need to see this. 919 00:42:00,760 --> 00:42:03,739 920 00:42:03,763 --> 00:42:05,440 It's spreading. 921 00:42:05,464 --> 00:42:07,976 SHEA: That's where Ty and Ethan are. 922 00:42:08,000 --> 00:42:11,947 (LINE RINGING) 923 00:42:11,971 --> 00:42:18,843 924 00:42:23,382 --> 00:42:25,150 (RAPID BEEPING) 65246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.