Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,195
PAUL: Previously on neXt...
2
00:00:02,219 --> 00:00:03,330
What'd you find?
3
00:00:03,354 --> 00:00:04,907
I think it tried
to kill a congresswoman.
4
00:00:04,931 --> 00:00:06,427
That itinerary, it's Helen Beatty.
5
00:00:06,451 --> 00:00:08,829
She was in that freak
elevator accident last week.
6
00:00:08,853 --> 00:00:10,197
A cyberattack?
7
00:00:10,221 --> 00:00:12,133
How did they know that I was
gonna be in that elevator?
8
00:00:12,157 --> 00:00:14,368
The accident was deliberate?
9
00:00:14,392 --> 00:00:15,669
And we believe you were the target.
10
00:00:15,693 --> 00:00:16,804
- (GUNSHOT)
- (GRUNTS)
11
00:00:16,828 --> 00:00:18,172
BEN: Stay down! Stay down!
12
00:00:18,196 --> 00:00:19,874
I'm sorry, but I need
to take Ethan somewhere safe.
13
00:00:19,898 --> 00:00:21,876
The safest place
for him to be is with...
14
00:00:21,900 --> 00:00:24,246
Is not with you.
We'll go to my parents'.
15
00:00:24,288 --> 00:00:26,447
You can take the car; You can
do whatever you have to do.
16
00:00:26,471 --> 00:00:28,212
The server farm you recently completed
17
00:00:28,237 --> 00:00:29,882
in Sungei Lake in Singapore,
18
00:00:29,906 --> 00:00:31,850
I want to make arrangements
to take it over.
19
00:00:31,874 --> 00:00:34,019
I want this server
on a plane in 48 hours.
20
00:00:34,043 --> 00:00:36,255
Is that your brother in the trunk?
21
00:00:36,279 --> 00:00:38,390
I'm trying to keep you
from making a mistake
22
00:00:38,414 --> 00:00:40,526
that is going
to kill millions of people.
23
00:00:40,550 --> 00:00:43,095
This is research it did on Zhai.
24
00:00:43,119 --> 00:00:44,263
It chose him.
25
00:00:44,287 --> 00:00:45,898
You were just a way to get to him.
26
00:00:45,922 --> 00:00:47,766
Don't let the server get on the plane.
27
00:00:47,790 --> 00:00:48,934
- SARINA: What?
- TED: Zhai and his team,
28
00:00:48,958 --> 00:00:50,436
they may not be who they say they are.
29
00:00:50,460 --> 00:00:51,970
They might be working
for the Chinese government.
30
00:00:51,994 --> 00:00:53,505
- BEN: Dad?
- TERRENCE: I got your message.
31
00:00:53,529 --> 00:00:55,641
I was able to confirm
the arrests at the airport.
32
00:00:55,665 --> 00:00:57,142
BEN: And the server?
33
00:00:57,166 --> 00:00:58,510
TERRENCE: It's been taken
to the NSA black site.
34
00:00:58,534 --> 00:01:01,980
There is no record
that this place even exists.
35
00:01:02,004 --> 00:01:03,682
PAUL: That's the schematics
for a server farm.
36
00:01:03,706 --> 00:01:06,352
The design is based on
distributed cognitive architecture,
37
00:01:06,376 --> 00:01:08,554
which is exactly what this thing needs.
38
00:01:08,578 --> 00:01:09,578
(TENSE MUSIC)
39
00:01:11,347 --> 00:01:15,227
(SOFT TENSE MUSIC)
40
00:01:15,251 --> 00:01:18,167
After everything we'd been through,
41
00:01:19,455 --> 00:01:22,380
all the sacrifices we made,
42
00:01:23,292 --> 00:01:27,005
putting our families at risk,
the people that died,
43
00:01:27,029 --> 00:01:32,155
it was still after us, and it
was just... three moves ahead.
44
00:01:32,202 --> 00:01:33,358
MAN: What do you mean?
45
00:01:33,382 --> 00:01:35,670
It never wanted to go to China.
46
00:01:36,973 --> 00:01:39,718
It used Ted. It was all a ruse.
47
00:01:39,742 --> 00:01:43,055
It wanted to go to the NSA.
It was a great plan.
48
00:01:43,079 --> 00:01:46,225
If I wasn't so scared for my family
49
00:01:46,249 --> 00:01:48,360
and for everyone else in the world,
50
00:01:48,384 --> 00:01:49,928
I would've been impressed.
51
00:01:49,952 --> 00:01:51,630
MAN: Everyone in the world?
52
00:01:51,654 --> 00:01:53,565
Yes. You, me, everyone.
53
00:01:53,589 --> 00:01:55,100
Why is that so hard to understand?
54
00:01:55,124 --> 00:01:56,902
How many times do I have to say that?
55
00:01:56,926 --> 00:01:57,936
Everyone!
56
00:01:57,960 --> 00:01:59,638
MAN: Take it easy, Agent Salazar.
57
00:01:59,662 --> 00:02:01,640
When a powerful culture comes up against
58
00:02:01,664 --> 00:02:04,130
a less powerful culture,
59
00:02:05,334 --> 00:02:06,645
what happens?
60
00:02:07,007 --> 00:02:08,680
Leblanc knew.
61
00:02:08,704 --> 00:02:13,685
He knew what we were facing,
but as usual, he didn't share.
62
00:02:13,709 --> 00:02:18,690
We had one last move, and so did neXt.
63
00:02:18,714 --> 00:02:21,059
(TENSE MUSIC)
64
00:02:21,083 --> 00:02:23,295
(THUNDER BOOMING)
65
00:02:23,319 --> 00:02:26,158
GPS VOICE: In 400 feet,
turn left onto State Street.
66
00:02:26,182 --> 00:02:28,267
RUBY: (COUGHS) State Street?
67
00:02:28,291 --> 00:02:30,636
Weren't we on State Street
five minutes ago?
68
00:02:30,660 --> 00:02:31,837
What do you want from me?
69
00:02:31,861 --> 00:02:35,641
I... I put it in the thing,
I'm following the thing.
70
00:02:35,665 --> 00:02:37,176
You're telling me the thing is wrong?
71
00:02:37,200 --> 00:02:38,777
- When has it ever been wrong?
- RUBY: (COUGHS)
72
00:02:38,801 --> 00:02:40,879
GPS VOICE: Continue on
Cedar Avenue for half a mile.
73
00:02:40,903 --> 00:02:44,183
- (THUNDER RUMBLING)
- RUBY: (COUGHS)
74
00:02:44,207 --> 00:02:45,338
♪
75
00:02:45,366 --> 00:02:46,368
(GPS CHIMES)
76
00:02:46,392 --> 00:02:48,353
GPS VOICE: You have reached
your destination.
77
00:02:48,377 --> 00:02:50,055
See?
78
00:02:50,079 --> 00:02:53,081
(THUNDER BOOMING)
79
00:02:54,283 --> 00:02:57,285
RUBY: (COUGHING)
80
00:02:59,455 --> 00:03:03,101
Stewart, can we please get out of here?
81
00:03:03,125 --> 00:03:05,170
- We're here.
- RUBY: Where?
82
00:03:05,194 --> 00:03:06,638
GPS VOICE: You have reached
your destination.
83
00:03:06,662 --> 00:03:08,974
You have reached... reached
your destination.
84
00:03:08,998 --> 00:03:11,343
You have reached
your... your... your destination.
85
00:03:11,367 --> 00:03:13,479
You have... you have...
Your destination... reached.
86
00:03:13,503 --> 00:03:14,847
♪
87
00:03:14,871 --> 00:03:17,883
(THUNDER BOOMING)
88
00:03:17,907 --> 00:03:20,719
- Call 911.
- That's for emergencies.
89
00:03:20,743 --> 00:03:23,355
I think this qualifies.
90
00:03:23,379 --> 00:03:24,423
♪
91
00:03:24,447 --> 00:03:27,059
(THUNDER BOOMING)
92
00:03:27,083 --> 00:03:28,560
I can't get through.
93
00:03:28,584 --> 00:03:30,262
Who are you calling now?
94
00:03:30,286 --> 00:03:31,876
STEWART: I'm calling Mason.
95
00:03:32,889 --> 00:03:36,435
(SOFT TENSE MUSIC)
96
00:03:36,459 --> 00:03:37,592
Mm.
97
00:03:38,828 --> 00:03:42,197
Thank you, Natalie.
You're welcome, Mason.
98
00:03:43,099 --> 00:03:45,143
(TELEPHONE RINGS)
99
00:03:45,167 --> 00:03:46,678
It's Mason.
100
00:03:46,702 --> 00:03:50,048
Hey, Dad. I'm in the middle
of something. Can I... I...
101
00:03:50,072 --> 00:03:51,817
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, slow down, Dad.
102
00:03:51,841 --> 00:03:53,519
I can't understand you. Just...
103
00:03:53,543 --> 00:03:57,222
I... the GPS took you to the wrong...
104
00:03:57,246 --> 00:03:59,203
Well, so turn around.
105
00:03:59,882 --> 00:04:02,097
The car's brand-new. What do you mean,
it won't start?
106
00:04:03,286 --> 00:04:06,431
Um, Mom sounds pretty bad. I...
107
00:04:06,455 --> 00:04:09,421
N-no, no, I think you should call 911.
108
00:04:09,992 --> 00:04:12,971
Okay, relax. Don't get out of the car.
109
00:04:12,995 --> 00:04:16,975
Lock the doors.
I'll find you as fast as I can.
110
00:04:16,999 --> 00:04:18,366
NATALIE: What's going on?
111
00:04:19,535 --> 00:04:21,013
You're leaving?
112
00:04:21,037 --> 00:04:22,714
Just keep an eye
on these load factors, okay?
113
00:04:22,738 --> 00:04:24,516
- Something's off.
- What do you mean?
114
00:04:24,540 --> 00:04:25,984
MASON: Well, I don't know, exactly.
115
00:04:26,008 --> 00:04:28,086
I was about to start
inventorying the servers
116
00:04:28,110 --> 00:04:29,688
where the excess is coming from,
117
00:04:29,712 --> 00:04:31,890
but now it'll have to wait
till I get back.
118
00:04:31,914 --> 00:04:33,220
Call me if you need anything.
119
00:04:33,244 --> 00:04:34,319
(DOOR SLAMS)
120
00:04:34,351 --> 00:04:37,062
(SUSPENSEFUL MUSIC)
121
00:04:37,086 --> 00:04:42,123
♪
122
00:04:54,804 --> 00:04:56,848
REPORTER: A massive
power failure in Birmingham
123
00:04:56,872 --> 00:04:59,651
has blacked out the entire
metropolitan region.
124
00:04:59,675 --> 00:05:01,920
Residents are scrambling
to stock up on supplies.
125
00:05:01,944 --> 00:05:03,088
Roads are gridlocked...
126
00:05:03,112 --> 00:05:05,390
That's just Alabama.
127
00:05:05,414 --> 00:05:07,415
The entire Denver water grid is down.
128
00:05:09,251 --> 00:05:11,463
ABBY: What are the chances
this is just a coincidence?
129
00:05:11,487 --> 00:05:13,465
It's two out of four.
130
00:05:13,489 --> 00:05:15,067
Those are the odds
that it's a coincidence?
131
00:05:15,091 --> 00:05:16,935
No, two out of four lifelines
that make up
132
00:05:16,959 --> 00:05:18,604
the critical infrastructure:
133
00:05:18,628 --> 00:05:21,139
Water, power, communication,
transportation.
134
00:05:21,163 --> 00:05:22,975
Well, why would it do this?
135
00:05:22,999 --> 00:05:24,443
Why would it shut down the power?
136
00:05:24,467 --> 00:05:26,478
Because a bioweapon is more effective
137
00:05:26,502 --> 00:05:28,380
without an infrastructure in place.
138
00:05:28,404 --> 00:05:31,817
♪
139
00:05:31,841 --> 00:05:33,642
(CELL PHONE BUZZES)
140
00:05:34,477 --> 00:05:35,721
SHEA: Ben.
141
00:05:35,745 --> 00:05:36,888
BEN: Boss, we're here at the address.
142
00:05:36,912 --> 00:05:38,890
It looks dead. The lights are out.
143
00:05:38,914 --> 00:05:41,226
SHEA: Be careful; This person
is the reporter's source
144
00:05:41,250 --> 00:05:42,561
source for the NSA black site.
145
00:05:42,585 --> 00:05:43,929
If neXt took out that reporter,
146
00:05:43,953 --> 00:05:45,597
then it won't just ignore
the whistleblower.
147
00:05:45,621 --> 00:05:49,067
- So please, watch your backs.
- BEN: Point taken.
148
00:05:49,091 --> 00:05:50,302
♪
149
00:05:50,326 --> 00:05:53,338
- You want to stay here?
- That's not gonna happen.
150
00:05:53,362 --> 00:05:59,434
♪
151
00:06:23,052 --> 00:06:24,352
Hey.
152
00:06:25,428 --> 00:06:32,033
♪
153
00:06:40,476 --> 00:06:41,990
Federal agents!
154
00:06:42,445 --> 00:06:44,201
Anyone here?
155
00:06:45,848 --> 00:06:47,092
Ben.
156
00:06:47,116 --> 00:06:53,922
♪
157
00:07:07,236 --> 00:07:09,347
(GASPS)
158
00:07:09,371 --> 00:07:13,151
♪
159
00:07:13,175 --> 00:07:15,520
BEN: She was hit point-blank.
160
00:07:15,544 --> 00:07:17,255
You guys need to get out of there.
161
00:07:17,279 --> 00:07:19,914
Wait a minute; We need to know
if she was an actual employee.
162
00:07:21,016 --> 00:07:24,096
Yeah, here's her NSA access card.
163
00:07:24,120 --> 00:07:25,964
Capabilities development specialist.
164
00:07:25,988 --> 00:07:27,766
Bring that card back here
as fast as you can,
165
00:07:27,790 --> 00:07:28,967
and don't call it in.
166
00:07:28,991 --> 00:07:30,692
The police can't know she's dead.
167
00:07:31,460 --> 00:07:33,105
- We can't just leave her like...
- PAUL: Just leave her.
168
00:07:33,129 --> 00:07:35,006
Don't even cover her up. Just go.
169
00:07:35,030 --> 00:07:38,977
♪
170
00:07:39,001 --> 00:07:42,013
Okay, we're on our way.
171
00:07:42,037 --> 00:07:44,983
- What the hell is he doing?
- (SIGHS)
172
00:07:45,007 --> 00:07:46,351
♪
173
00:07:46,375 --> 00:07:48,420
Look, she's already dead.
174
00:07:48,444 --> 00:07:50,388
Calling it in isn't
gonna make any difference.
175
00:07:50,412 --> 00:07:51,923
Listen, for the first time,
176
00:07:51,947 --> 00:07:53,759
we know exactly where this thing is.
177
00:07:53,783 --> 00:07:55,727
We have a very short window
178
00:07:55,751 --> 00:07:58,130
where we can introduce a virus
into the server farm
179
00:07:58,154 --> 00:07:59,898
and potentially kill this thing.
180
00:07:59,922 --> 00:08:02,300
You think a piece of software
can take this thing out?
181
00:08:02,324 --> 00:08:04,569
PAUL: Not software but a hardware bug.
182
00:08:04,593 --> 00:08:06,772
Like the one that took out
the Iranian nuke program,
183
00:08:06,796 --> 00:08:09,608
Stuxnet, but that took hackers
ten years to put together.
184
00:08:09,632 --> 00:08:11,466
I put one together in 18 months.
185
00:08:13,335 --> 00:08:15,036
You did?
186
00:08:15,838 --> 00:08:18,850
When Althene was coming out
with that new phone,
187
00:08:18,874 --> 00:08:20,852
they'd stolen our specs.
188
00:08:20,876 --> 00:08:22,888
They used cheap labor
to lower the price,
189
00:08:22,912 --> 00:08:25,690
and all of a sudden,
they started having issues.
190
00:08:25,714 --> 00:08:27,058
They had to cancel their rollout.
191
00:08:27,082 --> 00:08:29,361
My God, Paul. We did that?
192
00:08:29,385 --> 00:08:31,596
We planted a virus in Althene's system?
193
00:08:31,620 --> 00:08:34,432
Where is it now, this virus you made?
194
00:08:34,456 --> 00:08:35,934
Well, I couldn't leave it out
in the world,
195
00:08:35,958 --> 00:08:37,602
but I couldn't bring myself to erase it,
196
00:08:37,626 --> 00:08:39,861
so I buried it deep
in the Zava archives.
197
00:08:40,529 --> 00:08:42,274
You want to go into Zava?
198
00:08:42,298 --> 00:08:44,276
The archives don't back up to the cloud,
199
00:08:44,300 --> 00:08:45,977
so you can't access them remotely.
200
00:08:46,001 --> 00:08:48,513
Which is why I'm gonna have
to take a drive.
201
00:08:48,537 --> 00:08:50,348
Well, I'm the only one
that knows what to look for.
202
00:08:50,372 --> 00:08:52,551
Ted's wanted for selling intel
to the Chinese.
203
00:08:52,575 --> 00:08:55,554
That place is gonna be crawling
with FBI and NSA.
204
00:08:55,578 --> 00:08:58,746
Which is why Ted is going to
give you his corporate login.
205
00:08:59,615 --> 00:09:02,194
Access to Zava's surveillance system.
206
00:09:02,218 --> 00:09:04,095
The cameras cover every hallway
in public areas,
207
00:09:04,119 --> 00:09:06,598
so you can guide him through
in real time from here.
208
00:09:06,622 --> 00:09:09,267
You want to break into Zava
to steal a virus
209
00:09:09,291 --> 00:09:11,937
and then sneak it into the NSA?
210
00:09:11,961 --> 00:09:13,471
We need help.
211
00:09:13,495 --> 00:09:16,608
We have to notify the NSA
and Homeland Security.
212
00:09:16,632 --> 00:09:18,610
We need to call in the government, Paul.
213
00:09:18,634 --> 00:09:21,012
Look, the last time we did
that, your boss got blown up.
214
00:09:21,036 --> 00:09:23,682
♪
215
00:09:23,706 --> 00:09:25,517
You want to try that experiment again?
216
00:09:25,541 --> 00:09:28,186
Before you do anything,
you have to get into Zava...
217
00:09:28,210 --> 00:09:29,544
Past security.
218
00:09:31,080 --> 00:09:33,954
And the FBI wants me, so...
219
00:09:34,383 --> 00:09:36,261
let's give them what they want.
220
00:09:36,285 --> 00:09:38,486
♪
221
00:09:47,570 --> 00:09:49,949
Remember when we used
to drive in to work together?
222
00:09:49,973 --> 00:09:52,608
Yeah, your car was almost
as crappy as this.
223
00:09:54,277 --> 00:09:57,490
Yeah, you were in your first
energy-conscious carpool phase.
224
00:09:57,514 --> 00:09:59,825
Yeah, right? I never
had the heart to tell you.
225
00:09:59,849 --> 00:10:03,128
It wasn't about being energy-conscious.
226
00:10:03,152 --> 00:10:05,998
It was how bad that car smelled.
227
00:10:06,022 --> 00:10:07,964
♪
228
00:10:07,988 --> 00:10:09,989
Whatever has happened,
229
00:10:11,158 --> 00:10:12,368
I always knew there'd be a day
230
00:10:12,392 --> 00:10:15,138
that we would walk back
into Zava together.
231
00:10:15,162 --> 00:10:17,363
See? Dreams do come true.
232
00:10:18,265 --> 00:10:21,876
Maybe not this way, but I'll take it.
233
00:10:22,769 --> 00:10:24,714
(SIGHS)
234
00:10:24,738 --> 00:10:28,084
Look, I don't think you realize
how dangerous this is.
235
00:10:28,507 --> 00:10:31,421
Couple years in Club Fed won't kill me.
236
00:10:31,445 --> 00:10:33,423
That's not what I'm talking about.
237
00:10:33,447 --> 00:10:37,794
♪
238
00:10:37,818 --> 00:10:39,318
I want to do this.
239
00:10:41,021 --> 00:10:43,731
And I know that thing's
gonna come after me,
240
00:10:44,191 --> 00:10:46,792
just like it goes after
everyone who goes against it.
241
00:10:47,961 --> 00:10:49,205
It is.
242
00:10:49,229 --> 00:10:53,209
♪
243
00:10:53,233 --> 00:10:55,878
(STATIC CRACKLING)
244
00:10:55,902 --> 00:10:58,881
- Anything?
- Just fuzz.
245
00:10:58,905 --> 00:11:01,706
(BOTH SPEAKING SPANISH) _
246
00:11:01,730 --> 00:11:03,730
_
247
00:11:03,976 --> 00:11:07,589
_
248
00:11:07,614 --> 00:11:08,614
Mama...
249
00:11:09,773 --> 00:11:12,084
_
250
00:11:12,109 --> 00:11:14,361
_
251
00:11:15,155 --> 00:11:17,490
(SCOFFS, MUTTERS IN SPANISH)
252
00:11:19,493 --> 00:11:21,170
Grandma sounds angry.
253
00:11:21,194 --> 00:11:23,673
Yeah, well, try explaining
the dangers of a rogue AI
254
00:11:23,697 --> 00:11:25,233
- to a woman that still uses a dial-up.
- Wait.
255
00:11:25,276 --> 00:11:26,876
There, you fixed it.
256
00:11:26,900 --> 00:11:28,678
REPORTER: A spokesperson
for Alabama Power
257
00:11:28,702 --> 00:11:30,580
stated that the exact cause
of the blackout
258
00:11:30,604 --> 00:11:32,682
is yet to be determined.
259
00:11:32,706 --> 00:11:35,084
Lineman crews are struggling
to work around fires
260
00:11:35,108 --> 00:11:36,619
at two major transformer stations...
261
00:11:36,643 --> 00:11:38,388
ETHAN: That looks bad.
262
00:11:38,412 --> 00:11:40,056
REPORTER: ...also damaged
or nonoperational.
263
00:11:40,080 --> 00:11:41,891
That is in Alabama.
264
00:11:41,915 --> 00:11:43,292
You know how far away that is from here?
265
00:11:43,316 --> 00:11:45,294
It's, like, a thousand miles.
266
00:11:45,318 --> 00:11:48,297
(TELEPHONE RINGING)
267
00:11:48,321 --> 00:11:52,201
(REPORTER CONTINUES INDISTINCTLY)
268
00:11:52,225 --> 00:11:56,305
- Aren't you gonna answer?
- Yeah.
269
00:11:56,329 --> 00:11:59,041
- Hello.
- Hey.
270
00:11:59,065 --> 00:12:00,877
♪
271
00:12:00,901 --> 00:12:02,545
Are you guys okay?
272
00:12:02,569 --> 00:12:04,547
Yeah, yeah, we're fine.
273
00:12:04,571 --> 00:12:06,505
Hey, tell me what happens.
274
00:12:07,908 --> 00:12:10,253
Did you see the stuff out in Birmingham?
275
00:12:10,277 --> 00:12:12,570
Yeah.
276
00:12:13,480 --> 00:12:16,626
Look, Ty, I'm in this place
and it's safe.
277
00:12:16,650 --> 00:12:18,094
It's a place where neXt can't see,
278
00:12:18,118 --> 00:12:19,929
and I really think
you guys should come here.
279
00:12:19,953 --> 00:12:21,431
Listen, I already swept my mom's place.
280
00:12:21,455 --> 00:12:22,799
There's no cameras, no cell phones,
281
00:12:22,823 --> 00:12:24,000
no Internet, there's nothing.
282
00:12:24,024 --> 00:12:27,470
It's not... I think we need
to be together right now.
283
00:12:27,494 --> 00:12:29,305
♪
284
00:12:29,329 --> 00:12:31,541
I think we're better off here.
285
00:12:31,565 --> 00:12:34,377
♪
286
00:12:34,401 --> 00:12:38,881
Look, I know that you're upset
about my father,
287
00:12:38,905 --> 00:12:41,717
and I get it, okay?
288
00:12:41,741 --> 00:12:44,253
- I do, but...
- -No, you don't get it, Shea.
289
00:12:44,277 --> 00:12:45,421
It's not just about your father.
290
00:12:45,445 --> 00:12:47,757
It's not what you did. It's the lies.
291
00:12:47,781 --> 00:12:49,125
The lies?
292
00:12:49,149 --> 00:12:52,795
Ty, I did this to protect us.
293
00:12:52,819 --> 00:12:54,497
Look, I know that we have a lot
to go through,
294
00:12:54,521 --> 00:12:56,332
but right now, the most important thing
295
00:12:56,356 --> 00:12:58,835
is keeping Ethan safe.
296
00:12:58,859 --> 00:13:01,971
Yeah, which is why we're here
and not with you.
297
00:13:01,995 --> 00:13:06,209
♪
298
00:13:06,233 --> 00:13:08,544
Look, I'm sorry. It's just how I feel.
299
00:13:08,568 --> 00:13:10,880
♪
300
00:13:10,904 --> 00:13:13,339
Okay, well, think about what I said.
301
00:13:15,308 --> 00:13:18,387
(DOOR CLATTERS)
302
00:13:18,411 --> 00:13:21,090
I gotta go.
303
00:13:21,114 --> 00:13:23,259
Please tell Ethan I love him.
304
00:13:23,283 --> 00:13:25,094
Yeah, I will.
305
00:13:25,118 --> 00:13:31,868
♪
306
00:13:31,892 --> 00:13:33,567
CM: Hey.
307
00:13:34,561 --> 00:13:36,005
You okay? You all right?
308
00:13:36,029 --> 00:13:38,474
Yeah, it's not the first time
I've been shot at.
309
00:13:38,498 --> 00:13:40,576
But you shouldn't be on your feet.
310
00:13:40,600 --> 00:13:42,401
It hurts less when I'm on my feet.
311
00:13:43,370 --> 00:13:45,248
I'm all right too, if anybody cares.
312
00:13:45,272 --> 00:13:49,619
♪
313
00:13:49,643 --> 00:13:51,754
- You guys okay?
- BOTH: Yeah.
314
00:13:51,778 --> 00:13:54,790
SHEA: Okay, we need to get
someone into the NSA.
315
00:13:54,814 --> 00:13:57,126
You three are gonna hack
into the access card,
316
00:13:57,150 --> 00:13:58,811
create a new employee profile.
317
00:13:58,835 --> 00:14:00,329
Whose profile?
318
00:14:00,353 --> 00:14:02,632
Gina. She's female, and it'll be easier
319
00:14:02,656 --> 00:14:04,133
than to create a profile for Ben.
320
00:14:04,157 --> 00:14:05,701
No, no way.
321
00:14:05,725 --> 00:14:08,838
If you get caught breaking
into an NSA site, that's...
322
00:14:08,862 --> 00:14:10,139
A life sentence, probably?
323
00:14:10,163 --> 00:14:12,508
- Espionage, sabotage, or both?
- BEN: Exactly.
324
00:14:12,532 --> 00:14:13,910
It's too dangerous.
325
00:14:13,934 --> 00:14:15,711
Wait, too dangerous for me
but not for you?
326
00:14:15,735 --> 00:14:17,413
That's not what I'm saying.
327
00:14:17,437 --> 00:14:19,382
This is my field.
It's what I was trained to do.
328
00:14:19,406 --> 00:14:21,050
CM: I don't know about this.
329
00:14:21,074 --> 00:14:22,218
I don't think this is a good idea.
330
00:14:22,242 --> 00:14:23,419
I got it.
331
00:14:23,443 --> 00:14:26,389
♪
332
00:14:26,413 --> 00:14:28,291
Let's go.
333
00:14:28,315 --> 00:14:29,659
Okay.
334
00:14:29,683 --> 00:14:32,461
CM, start our leap through
the Zava security feed.
335
00:14:32,485 --> 00:14:34,463
You should get started
on the access card right away.
336
00:14:34,487 --> 00:14:36,432
Ted and Paul will be at Zava
in less than ten,
337
00:14:36,456 --> 00:14:37,633
and you should be ready to move out
338
00:14:37,657 --> 00:14:39,535
as soon as he gets back with the virus.
339
00:14:39,559 --> 00:14:46,065
♪
340
00:14:56,776 --> 00:14:58,454
JOE: Mr. Leblanc?
341
00:14:58,478 --> 00:15:00,122
(CHUCKLES) I know. It's a loaner.
342
00:15:00,146 --> 00:15:02,091
I was told...
343
00:15:02,115 --> 00:15:03,159
Are you aware that the FBI is...
344
00:15:03,183 --> 00:15:04,950
I'm very aware.
345
00:15:05,685 --> 00:15:07,997
I have to call it in...
That you're here.
346
00:15:08,021 --> 00:15:09,428
It's all right.
347
00:15:09,483 --> 00:15:10,967
Don't you worry about that, Joe.
348
00:15:10,992 --> 00:15:13,669
Just do your job.
349
00:15:13,693 --> 00:15:19,698
♪
350
00:15:22,936 --> 00:15:26,382
(TENSE MUSIC)
351
00:15:26,406 --> 00:15:27,783
Thanks.
352
00:15:27,807 --> 00:15:34,580
♪
353
00:15:48,228 --> 00:15:51,230
(TIRES SQUEALING)
354
00:15:56,736 --> 00:15:59,515
Here we go. (SNIFFLES)
355
00:15:59,539 --> 00:16:04,243
♪
356
00:16:05,211 --> 00:16:06,545
(ELEVATOR BELL DINGS)
357
00:16:15,422 --> 00:16:18,801
(SOFT TENSE MUSIC)
358
00:16:18,825 --> 00:16:21,804
- (INDISTINCT CHATTER)
- (CELL PHONE BUZZING)
359
00:16:21,828 --> 00:16:25,808
♪
360
00:16:25,832 --> 00:16:28,511
Mr. Leblanc, I'm Special Agent Farrell.
361
00:16:28,535 --> 00:16:31,580
- We have federal warrants.
- I know why you're here.
362
00:16:31,604 --> 00:16:35,012
I was surprised when security
registered your key card access.
363
00:16:35,036 --> 00:16:37,253
Well, this is my company.
I have nothing to hide.
364
00:16:37,277 --> 00:16:39,455
I'm looking forward to clearing
up this misunderstanding.
365
00:16:39,479 --> 00:16:41,123
♪
366
00:16:41,147 --> 00:16:43,325
Glad to hear it. Please.
367
00:16:43,349 --> 00:16:49,755
♪
368
00:16:52,459 --> 00:16:54,303
Have you heard from your husband?
369
00:16:54,327 --> 00:16:56,338
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
370
00:16:56,362 --> 00:16:58,439
I talked to Ty.
371
00:16:59,733 --> 00:17:03,045
He thinks they're safe,
but it's hard to be sure.
372
00:17:03,069 --> 00:17:04,847
I just gotta pray they're all right.
373
00:17:04,871 --> 00:17:05,881
That's all I can do.
374
00:17:05,905 --> 00:17:08,918
♪
375
00:17:08,942 --> 00:17:11,087
Okay, Ted's security code worked.
376
00:17:11,111 --> 00:17:13,756
We have eyes on every
surveillance camera in Zava.
377
00:17:13,780 --> 00:17:16,258
♪
378
00:17:16,282 --> 00:17:18,417
There it is. I see your car.
379
00:17:19,152 --> 00:17:20,796
Paul, you're clear.
380
00:17:20,820 --> 00:17:27,169
♪
381
00:17:27,193 --> 00:17:28,838
I don't think I'm the only body
382
00:17:28,862 --> 00:17:30,596
that's ever ridden in that trunk.
383
00:17:31,831 --> 00:17:34,410
SHEA: Paul, wait. There's a car.
384
00:17:34,434 --> 00:17:41,283
♪
385
00:17:41,307 --> 00:17:42,708
Okay.
386
00:17:44,878 --> 00:17:48,591
(SUSPENSEFUL MUSIC)
387
00:17:48,615 --> 00:17:54,953
♪
388
00:18:01,628 --> 00:18:03,839
Hold up at the door. Do not proceed.
389
00:18:03,863 --> 00:18:05,508
There's people everywhere, Paul.
390
00:18:05,532 --> 00:18:06,909
It's full of employees.
391
00:18:06,933 --> 00:18:08,677
PAUL: I'm just gonna take a peek.
392
00:18:08,701 --> 00:18:12,214
(INDISTINCT CHATTER)
393
00:18:12,238 --> 00:18:14,606
It's the quality control department.
394
00:18:15,809 --> 00:18:18,310
- It was never that busy.
- SHEA: Well, it is now.
395
00:18:19,479 --> 00:18:22,281
Wish they worked that hard
when I was here.
396
00:18:23,416 --> 00:18:25,083
SHEA: Okay, the coast is clear.
397
00:18:26,319 --> 00:18:27,463
Go.
398
00:18:27,487 --> 00:18:30,466
(DRAMATIC MUSIC)
399
00:18:30,490 --> 00:18:37,362
♪
400
00:18:48,280 --> 00:18:49,347
ABBY: Where is he?
401
00:18:51,077 --> 00:18:56,058
♪
402
00:18:56,082 --> 00:18:59,128
- Did he hang up?
- SHEA: I have no idea.
403
00:18:59,152 --> 00:19:04,990
♪
404
00:19:06,292 --> 00:19:08,504
(LINE TRILLING)
405
00:19:08,528 --> 00:19:14,043
♪
406
00:19:14,067 --> 00:19:16,034
He's not answering.
407
00:19:16,059 --> 00:19:17,537
♪
408
00:19:18,071 --> 00:19:20,249
They know what they're doing.
409
00:19:20,273 --> 00:19:21,550
He'll be fine.
410
00:19:21,582 --> 00:19:24,042
(SIGHS)
411
00:19:25,245 --> 00:19:26,753
What if he...
412
00:19:27,247 --> 00:19:29,425
has another episode?
413
00:19:29,449 --> 00:19:35,954
♪
414
00:19:36,589 --> 00:19:39,536
(LINE TRILLING)
415
00:19:39,560 --> 00:19:42,202
♪
416
00:19:46,752 --> 00:19:49,764
(SUSPENSEFUL MUSIC)
417
00:19:49,788 --> 00:19:51,633
♪
418
00:19:51,657 --> 00:19:53,001
(SIGHS)
419
00:19:53,025 --> 00:19:56,037
(LINE TRILLING)
420
00:19:56,084 --> 00:20:02,990
♪
421
00:20:04,903 --> 00:20:06,715
(MOUSE CLICKING)
422
00:20:06,739 --> 00:20:10,966
♪
423
00:20:10,991 --> 00:20:12,668
We need an alias.
424
00:20:12,692 --> 00:20:14,837
Something easy for you to remember.
425
00:20:14,861 --> 00:20:21,711
♪
426
00:20:22,132 --> 00:20:23,432
Yo.
427
00:20:24,673 --> 00:20:26,584
Sorry, I just...
428
00:20:28,041 --> 00:20:29,936
She's my age, you know?
429
00:20:29,937 --> 00:20:32,215
She didn't deserve this.
430
00:20:32,789 --> 00:20:36,250
Yeah, well, we need a name, so...
431
00:20:37,745 --> 00:20:39,256
What's with the tone?
432
00:20:39,280 --> 00:20:41,074
You gonna try to talk me
out of this too?
433
00:20:41,115 --> 00:20:43,059
No, why would I?
434
00:20:43,753 --> 00:20:47,099
- Yeah, save your breath.
- Yeah, I will.
435
00:20:47,123 --> 00:20:49,568
Name? (SNIFFLES)
436
00:20:49,592 --> 00:20:51,682
Bernadine Banks.
437
00:20:52,128 --> 00:20:54,974
That's easy to remember?
438
00:20:54,998 --> 00:20:57,776
Bernadine after Bernardine Dohrn...
439
00:20:57,800 --> 00:20:58,944
Oh.
440
00:20:58,968 --> 00:21:00,579
Leader of the Weather Underground.
441
00:21:00,603 --> 00:21:03,271
Unjustly tarnished for her
supposedly radical views.
442
00:21:05,008 --> 00:21:06,318
And Banks because
443
00:21:06,342 --> 00:21:08,354
I grew up watching
Fresh Prince of Bel-Air.
444
00:21:08,378 --> 00:21:09,655
(LAUGHS)
445
00:21:09,679 --> 00:21:11,690
Think carefully about
what you're gonna say next.
446
00:21:11,714 --> 00:21:15,361
(CHUCKLING) Okay, okay.
447
00:21:15,385 --> 00:21:18,030
(SIGHS) Bernadine Banks.
448
00:21:18,054 --> 00:21:19,531
Okay.
449
00:21:19,555 --> 00:21:23,068
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
450
00:21:23,092 --> 00:21:24,269
Where's Ben?
451
00:21:24,293 --> 00:21:26,572
How should I know?
Do I look like his dog tags?
452
00:21:26,596 --> 00:21:28,640
♪
453
00:21:28,664 --> 00:21:31,410
BEN: Leblanc is at Zava.
He's accessing the archives.
454
00:21:31,434 --> 00:21:33,835
He's trying to get a virus
to destroy neXt.
455
00:21:35,271 --> 00:21:38,317
I'm sorry, Dad, I couldn't get
a chance to warn you sooner.
456
00:21:38,341 --> 00:21:39,618
TERRENCE: It's all right, son.
457
00:21:39,642 --> 00:21:42,688
♪
458
00:21:42,712 --> 00:21:44,890
This could actually work out okay.
459
00:21:44,914 --> 00:21:47,893
Dad, this thing's inside the NSA.
460
00:21:47,917 --> 00:21:50,662
It's unpacking its code,
getting smarter and smarter.
461
00:21:50,686 --> 00:21:52,031
If we're not gonna destroy it...
462
00:21:52,055 --> 00:21:53,365
TERRENCE: Every country in the world
463
00:21:53,389 --> 00:21:55,034
is trying to make one of these.
464
00:21:55,058 --> 00:21:56,702
Whoever does it first
will have a permanent,
465
00:21:56,726 --> 00:21:59,071
unstoppable advantage
over everyone else.
466
00:21:59,095 --> 00:22:02,274
That thing is the key
to the next American century...
467
00:22:02,298 --> 00:22:03,942
Hell, millennium.
468
00:22:03,966 --> 00:22:05,644
Yeah, but what about the blackouts?
469
00:22:05,668 --> 00:22:07,146
TERRENCE: We'll get it under control.
470
00:22:07,170 --> 00:22:10,482
Just know that
you're doing the right thing...
471
00:22:10,506 --> 00:22:14,486
for yourself, for me, for your country.
472
00:22:14,510 --> 00:22:16,845
Dad, that's what I'm trying to do.
473
00:22:18,147 --> 00:22:20,480
This would be a big win,
474
00:22:21,050 --> 00:22:22,818
and I know you deserve it.
475
00:22:24,053 --> 00:22:26,865
TERRENCE: It's a win
for both of us, son.
476
00:22:26,889 --> 00:22:28,033
(LINE CLICKS)
477
00:22:28,057 --> 00:22:30,369
♪
478
00:22:30,393 --> 00:22:31,908
GINA: Hey.
479
00:22:32,428 --> 00:22:34,035
What are you doing?
480
00:22:34,297 --> 00:22:35,953
I just...
481
00:22:36,799 --> 00:22:38,444
Just, like, needed a moment.
482
00:22:38,468 --> 00:22:40,646
♪
483
00:22:40,670 --> 00:22:42,614
You okay?
484
00:22:42,638 --> 00:22:44,773
You seem... off.
485
00:22:46,642 --> 00:22:48,591
Yeah, it's just...
486
00:22:50,146 --> 00:22:51,980
you know, all this.
487
00:22:53,549 --> 00:22:55,250
You don't want me doing this?
488
00:22:55,885 --> 00:22:57,529
No.
489
00:22:57,553 --> 00:22:59,621
Not at all, actually.
490
00:23:00,623 --> 00:23:02,734
Look, I know you worry about me.
491
00:23:02,758 --> 00:23:04,426
It's not exactly a secret.
492
00:23:05,728 --> 00:23:07,773
But I'm okay.
493
00:23:07,797 --> 00:23:10,332
- I got this.
- Yeah, I think I...
494
00:23:12,268 --> 00:23:14,913
I think I should've
said something to you
495
00:23:14,937 --> 00:23:16,452
a long time ago.
496
00:23:17,373 --> 00:23:20,119
But, you know, I'm just not really...
497
00:23:20,143 --> 00:23:24,146
- I'm just not really good at...
- Putting yourself out there?
498
00:23:25,555 --> 00:23:26,755
Maybe.
499
00:23:27,917 --> 00:23:30,007
At least not like you...
500
00:23:30,686 --> 00:23:32,531
or CM.
501
00:23:32,555 --> 00:23:34,600
(CHUCKLES)
502
00:23:34,624 --> 00:23:36,902
Look, just 'cause I'm not on his case...
503
00:23:36,926 --> 00:23:39,194
it doesn't mean anything.
504
00:23:40,396 --> 00:23:43,142
I think it means more than you know.
505
00:23:43,166 --> 00:23:46,645
♪
506
00:23:46,669 --> 00:23:48,970
We can talk about this later, okay?
507
00:23:49,605 --> 00:23:51,279
I hope so.
508
00:23:51,304 --> 00:23:53,716
♪
509
00:23:54,310 --> 00:23:56,321
Whenever you're up to it.
510
00:23:56,345 --> 00:23:58,190
I could use your help.
511
00:23:58,619 --> 00:24:00,526
Yeah, I'll be there.
512
00:24:00,550 --> 00:24:07,389
♪
513
00:24:08,157 --> 00:24:10,035
FARRELL: The NSA's
been running digital forensics
514
00:24:10,059 --> 00:24:12,104
on the server we confiscated
from the airfield.
515
00:24:12,128 --> 00:24:15,574
They've recovered data relating to
sensitive government infrastructure
516
00:24:15,598 --> 00:24:17,476
at risk from cyberattack.
517
00:24:17,500 --> 00:24:19,945
That's not possible.
518
00:24:19,969 --> 00:24:21,813
That server contains
program development software
519
00:24:21,837 --> 00:24:24,650
for Bill Zhai's company in Singapore.
520
00:24:24,674 --> 00:24:26,685
This isn't the first time
your company's tried
521
00:24:26,709 --> 00:24:28,153
to do business with William Zhai.
522
00:24:28,177 --> 00:24:29,488
That's true.
523
00:24:29,512 --> 00:24:31,490
A few years ago, we tried
to partner with Zhai's company,
524
00:24:31,514 --> 00:24:34,359
but the DOC intervened; Deal fell apart.
525
00:24:34,383 --> 00:24:36,528
So why the sudden urge to revisit a deal
526
00:24:36,552 --> 00:24:38,530
you knew was problematic?
527
00:24:38,554 --> 00:24:42,234
Well, politics change, as you well know,
528
00:24:42,705 --> 00:24:44,069
and I'm sure you also know
529
00:24:44,093 --> 00:24:46,071
we've had some challenges here at Zava
530
00:24:46,095 --> 00:24:48,440
and, hence, an appetite
for additional investors.
531
00:24:48,464 --> 00:24:50,776
I've known Bill for many years,
so all this stuff about him
532
00:24:50,800 --> 00:24:52,611
trading in state secrets...
533
00:24:52,635 --> 00:24:54,746
Mr. Zhai's been receiving
stolen U.S. intel
534
00:24:54,770 --> 00:24:57,439
from various sources
for the past 15 years.
535
00:24:58,307 --> 00:25:00,519
That's hard for me to believe.
536
00:25:00,543 --> 00:25:02,020
MAN: Sir, I'm sorry,
but you have a call.
537
00:25:02,044 --> 00:25:04,156
It's the director of security at ONI.
538
00:25:04,180 --> 00:25:07,159
- He says he can't wait.
- Excuse me.
539
00:25:07,183 --> 00:25:09,161
♪
540
00:25:09,185 --> 00:25:10,329
Special Agent Farrell.
541
00:25:10,353 --> 00:25:13,065
Special Agent Farrell? Terrence Wilson.
542
00:25:13,089 --> 00:25:15,234
I have some information
you need to hear.
543
00:25:15,258 --> 00:25:16,735
I'm listening.
544
00:25:16,759 --> 00:25:20,439
♪
545
00:25:20,463 --> 00:25:22,441
Agent Salazar?
546
00:25:22,465 --> 00:25:24,276
I see it. Let's try them again.
547
00:25:24,300 --> 00:25:27,946
- (LINE TRILLING)
- -ABBY: Come on, Dad. Pick up.
548
00:25:27,970 --> 00:25:30,015
♪
549
00:25:30,039 --> 00:25:31,783
- PAUL: Yeah?
- ABBY: Thank God.
550
00:25:31,807 --> 00:25:32,985
Where are you?
551
00:25:33,009 --> 00:25:34,786
PAUL: I took a little detour.
552
00:25:34,810 --> 00:25:37,489
I'm in the old fire stairs.
There's no cameras in here.
553
00:25:37,513 --> 00:25:39,024
SHEA: Okay, where are you going?
554
00:25:39,048 --> 00:25:41,493
Up to the fourth floor to my old office.
555
00:25:41,517 --> 00:25:42,861
SHEA: Agents are sealing off
the building.
556
00:25:42,885 --> 00:25:44,563
They're moving into the stairwell.
557
00:25:44,587 --> 00:25:47,399
- (MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
- Yeah, I hear them.
558
00:25:47,423 --> 00:25:49,568
SHEA: I've got eyes on the fourth floor.
559
00:25:49,592 --> 00:25:50,736
Where is your old office?
560
00:25:50,760 --> 00:25:52,204
PAUL: The one at the end of the hall.
561
00:25:52,228 --> 00:25:54,206
SHEA: Okay, I see it,
but it's not secure.
562
00:25:54,230 --> 00:25:55,574
There's people going in and out.
563
00:25:55,598 --> 00:25:58,577
- FBI people?
- SHEA: Employees.
564
00:25:58,601 --> 00:26:01,313
Well, as long as they
don't have badges and guns.
565
00:26:01,337 --> 00:26:05,284
♪
566
00:26:05,308 --> 00:26:06,685
- MAN: You're kidding.
- WOMAN: Oh, my God.
567
00:26:06,709 --> 00:26:08,954
- MAN: Paul Leblanc is here.
- WOMAN: Is that him?
568
00:26:08,978 --> 00:26:11,523
(INDISTINCT MURMURING)
569
00:26:11,554 --> 00:26:18,393
♪
570
00:26:19,522 --> 00:26:22,734
PAUL: Great, my old office
is now a break room.
571
00:26:22,758 --> 00:26:24,703
Which explains why they haven't
done anything worth a damn
572
00:26:24,727 --> 00:26:26,071
since I left.
573
00:26:26,095 --> 00:26:28,273
- (PEOPLE SHOUTING)
- What was that?
574
00:26:28,297 --> 00:26:29,775
PAUL: It's just people screaming.
575
00:26:29,799 --> 00:26:31,943
- SHEA: Why are they screaming?
- Because I have a gun.
576
00:26:31,967 --> 00:26:33,945
- Get down on the ground.
- (PEOPLE SHOUTING)
577
00:26:33,969 --> 00:26:35,480
Okay! Okay!
578
00:26:35,504 --> 00:26:36,982
Dad, what are you doing?
579
00:26:37,006 --> 00:26:38,650
I just have to hold the room
for ten minutes.
580
00:26:38,674 --> 00:26:40,652
And then what?
What are you gonna do after?
581
00:26:40,676 --> 00:26:42,154
Even if you can recover the virus,
582
00:26:42,178 --> 00:26:43,488
it's no good unless you bring it here
583
00:26:43,512 --> 00:26:44,890
so we can reprogram it.
584
00:26:44,914 --> 00:26:47,326
All good questions. Can't talk now. Bye.
585
00:26:47,350 --> 00:26:48,973
- Paul!
- (LINE CLICKS)
586
00:26:49,885 --> 00:26:51,563
- PAUL: You, get up.
- You just told me to get down.
587
00:26:51,587 --> 00:26:52,864
Yeah, I know I did.
Now I'm telling you to get up.
588
00:26:52,888 --> 00:26:53,899
Things change. Come on.
589
00:26:53,923 --> 00:26:55,400
Please don't shoot me, Mr. Leblanc.
590
00:26:55,424 --> 00:26:56,601
I'm not gonna shoot you.
I'm gonna let you go.
591
00:26:56,625 --> 00:26:57,522
Now, listen,
592
00:26:57,547 --> 00:26:59,927
I want you to tell them
out there that I have a gun.
593
00:26:59,952 --> 00:27:01,640
- (PEOPLE SCREAMING)
- Oh, please.
594
00:27:01,664 --> 00:27:04,076
I'm crazy, and if they try
to get in here,
595
00:27:04,100 --> 00:27:06,478
I'm gonna start blowing
people's heads off.
596
00:27:06,502 --> 00:27:08,113
(KEYPAD BEEPS)
597
00:27:08,137 --> 00:27:09,147
Go.
598
00:27:09,171 --> 00:27:11,350
♪
599
00:27:11,374 --> 00:27:13,118
Don't worry, I'm not really
gonna shoot anybody.
600
00:27:13,142 --> 00:27:14,653
I just have to take care
of a couple things,
601
00:27:14,677 --> 00:27:15,883
and then I'll be out of your way.
602
00:27:15,884 --> 00:27:17,885
I know you probably think this
is the worst day of your life,
603
00:27:17,886 --> 00:27:20,280
but actually, it's gonna
turn out to be one of the best,
604
00:27:20,305 --> 00:27:24,068
because you are gonna help me
save the world,
605
00:27:24,092 --> 00:27:27,571
and I am going to make
an extra-generous contribution
606
00:27:27,595 --> 00:27:29,043
to your pension funds.
607
00:27:30,398 --> 00:27:33,244
See? Everybody wins.
608
00:27:33,268 --> 00:27:36,113
♪
609
00:27:36,137 --> 00:27:37,281
Here we go.
610
00:27:37,305 --> 00:27:40,407
♪
611
00:27:45,038 --> 00:27:48,050
(SUSPENSEFUL MUSIC)
612
00:27:48,074 --> 00:27:50,418
♪
613
00:27:50,419 --> 00:27:52,597
What is your brother doing here?
614
00:27:52,621 --> 00:27:53,765
My brother is here?
615
00:27:53,789 --> 00:27:55,600
He's barricaded himself in a break room.
616
00:27:55,624 --> 00:27:57,736
A witness says he has a gun
and he has hostages.
617
00:27:57,760 --> 00:27:59,761
- Why would he do that?
- You tell me.
618
00:27:59,816 --> 00:28:01,106
Was that the plan?
619
00:28:01,130 --> 00:28:02,841
You cooperate with us, distract us
620
00:28:02,865 --> 00:28:03,976
while he destroys the evidence?
621
00:28:04,000 --> 00:28:05,277
You think he came here with me?
622
00:28:05,301 --> 00:28:07,012
I have no idea why he's doing
what he's doing,
623
00:28:07,036 --> 00:28:08,613
and there is no evidence to destroy.
624
00:28:08,637 --> 00:28:11,183
You expect me to believe it's a
coincidence that you're both here?
625
00:28:11,207 --> 00:28:12,818
You can believe what you want
to believe.
626
00:28:12,842 --> 00:28:15,220
The truth is, I wouldn't be
surprised if he followed me here.
627
00:28:15,244 --> 00:28:18,056
He wants something from me
or... or from the company.
628
00:28:18,080 --> 00:28:20,258
Something he thinks he can get
at gunpoint? Like what?
629
00:28:20,282 --> 00:28:21,393
TED: Who knows?
630
00:28:21,417 --> 00:28:24,596
♪
631
00:28:24,620 --> 00:28:27,766
Listen, my brother has
a debilitating brain disease.
632
00:28:27,790 --> 00:28:29,522
It clouds his sense of reality,
633
00:28:29,546 --> 00:28:31,858
so I can't even begin to guess
what he's thinking or why,
634
00:28:31,882 --> 00:28:34,694
but he has become rather fixated
635
00:28:34,718 --> 00:28:38,598
on the perceived wrongs that he
believes that I visited on him
636
00:28:38,622 --> 00:28:40,233
when we removed him from the company.
637
00:28:40,257 --> 00:28:43,603
♪
638
00:28:43,627 --> 00:28:45,291
Agent.
639
00:28:46,250 --> 00:28:49,045
Please just keep in mind he's not well.
640
00:28:49,070 --> 00:28:55,576
♪
641
00:29:11,087 --> 00:29:13,366
SHEA: Paul, tell me what's going on.
642
00:29:13,390 --> 00:29:15,635
Yeah, I found it; I found
the virus in an old drive.
643
00:29:15,659 --> 00:29:18,304
It's downloading. I'll call you back.
644
00:29:18,328 --> 00:29:21,792
♪
645
00:29:21,816 --> 00:29:22,905
(GROANS SOFTLY)
646
00:29:22,929 --> 00:29:24,110
Do any of you have a dollar?
647
00:29:24,134 --> 00:29:25,678
I'd kill for a candy bar.
648
00:29:25,702 --> 00:29:27,647
Sorry, that's a bad choice of words.
649
00:29:27,671 --> 00:29:29,015
I have a dollar.
650
00:29:29,039 --> 00:29:30,783
Great. I'll pay you back.
651
00:29:30,807 --> 00:29:33,219
Thanks. Back on the floor.
652
00:29:33,243 --> 00:29:39,982
♪
653
00:29:55,298 --> 00:29:57,109
You know, maybe
we should let the world end
654
00:29:57,133 --> 00:29:59,192
so that the ass
who designed these things
655
00:29:59,235 --> 00:30:01,614
can die a horrible death.
656
00:30:01,638 --> 00:30:07,019
♪
657
00:30:07,043 --> 00:30:08,765
Can't even get a candy bar.
658
00:30:08,789 --> 00:30:10,022
(TELEPHONE RINGING)
659
00:30:10,046 --> 00:30:12,158
♪
660
00:30:12,182 --> 00:30:13,649
PAUL: Thank you.
661
00:30:15,886 --> 00:30:17,363
Paul LeBlanc's office.
662
00:30:17,387 --> 00:30:19,932
FARRELL: Mr. Leblanc,
this is Special Agent Farrell.
663
00:30:19,956 --> 00:30:21,734
PAUL: Yeah? What makes you so special?
664
00:30:21,758 --> 00:30:23,569
We're told you have a gun
665
00:30:23,593 --> 00:30:25,571
and that you're holding three employees.
666
00:30:25,595 --> 00:30:27,273
All pretty much true.
667
00:30:27,685 --> 00:30:29,308
Has anyone been hurt?
668
00:30:29,332 --> 00:30:32,011
Besides some hurt feelings, no.
669
00:30:32,481 --> 00:30:35,114
Well, that's good.
Let's try to keep it that way.
670
00:30:35,138 --> 00:30:37,172
Can I ask you why you're doing this?
671
00:30:38,808 --> 00:30:40,486
Because I want my company back.
672
00:30:40,510 --> 00:30:41,888
You want your company back?
673
00:30:41,912 --> 00:30:43,189
PAUL: That's right. It's my company.
674
00:30:43,213 --> 00:30:45,024
I built it from the ground up.
675
00:30:45,048 --> 00:30:46,692
The bastard board of directors
took it away from me,
676
00:30:46,716 --> 00:30:48,227
and now I want it back.
677
00:30:48,251 --> 00:30:49,896
Well, you understand how that
might be a little difficult?
678
00:30:49,920 --> 00:30:51,097
PAUL: I don't think so.
679
00:30:51,121 --> 00:30:52,565
Couple of signatures on a piece of paper
680
00:30:52,589 --> 00:30:54,066
was all it took to kick me out.
681
00:30:54,090 --> 00:30:56,269
I think it shouldn't be
too hard to deal me back in.
682
00:30:56,293 --> 00:30:58,771
♪
683
00:30:58,795 --> 00:31:02,308
I want a signed document
from the board of directors
684
00:31:02,332 --> 00:31:04,110
reinstating me as CEO
685
00:31:04,134 --> 00:31:06,145
and restoring my majority stake.
686
00:31:06,169 --> 00:31:08,180
Okay, well, let me make a few calls.
687
00:31:08,204 --> 00:31:09,348
We'll see what we can do.
688
00:31:09,372 --> 00:31:11,520
In the meantime,
don't do anything crazy.
689
00:31:12,108 --> 00:31:13,686
Yeah, it's a little late
for that, don't you think?
690
00:31:13,710 --> 00:31:15,054
Just don't hurt anyone.
691
00:31:15,078 --> 00:31:16,889
Don't give me a reason to hurt anyone.
692
00:31:16,913 --> 00:31:18,460
(MOUTHING WORDS)
693
00:31:18,501 --> 00:31:20,927
And one more thing.
I want to talk to my brother.
694
00:31:20,951 --> 00:31:24,430
Okay, we can do that.
Just give me one second.
695
00:31:24,454 --> 00:31:26,889
Keep him calm and keep him talking.
696
00:31:28,692 --> 00:31:29,936
Hey, Paul? (CLEARS THROAT)
697
00:31:29,960 --> 00:31:31,737
It's Ted.
698
00:31:31,761 --> 00:31:35,608
♪
699
00:31:35,632 --> 00:31:37,546
This is all your fault.
700
00:31:38,134 --> 00:31:41,180
When you took Zava from me,
you took... you took everything.
701
00:31:41,204 --> 00:31:42,848
It's my life's work.
702
00:31:42,872 --> 00:31:45,685
Well, the board didn't give me
much of a choice, Paul.
703
00:31:45,709 --> 00:31:47,186
PAUL: Yeah, you could've said no, Ted.
704
00:31:47,210 --> 00:31:48,521
You could've said,
"My brother built that company
705
00:31:48,545 --> 00:31:49,722
from the ground up.
706
00:31:49,746 --> 00:31:50,823
He's the heart and soul of it."
707
00:31:50,847 --> 00:31:53,059
To kick him out would...
Would destroy the company.
708
00:31:53,083 --> 00:31:54,524
You could've said that, couldn't you?
709
00:31:54,548 --> 00:31:56,729
Well, I tried, but you're right.
710
00:31:56,753 --> 00:31:58,864
It was a mistake pushing you out. I...
711
00:31:58,888 --> 00:32:00,733
I should've been louder
to the board, yeah.
712
00:32:00,757 --> 00:32:03,135
Yeah, I'm glad you finally admit
that. It only took you two years.
713
00:32:03,159 --> 00:32:04,437
Whatever you want, Paul,
714
00:32:04,461 --> 00:32:05,938
we can make it happen, you and me.
715
00:32:05,962 --> 00:32:10,076
We can march right back into
Zava and we can make it right.
716
00:32:10,100 --> 00:32:11,477
How are we gonna do that, Ted?
717
00:32:11,501 --> 00:32:13,346
How are we gonna march in
and make it right?
718
00:32:13,370 --> 00:32:14,780
- (DOOR LATCH CLICKS)
- Huh?
719
00:32:14,804 --> 00:32:16,315
♪
720
00:32:16,339 --> 00:32:18,884
- The hell is that?
- What is what?
721
00:32:18,908 --> 00:32:20,486
PAUL: Somebody outside the door.
722
00:32:20,510 --> 00:32:23,022
♪
723
00:32:23,046 --> 00:32:25,658
Get the hell back! I mean it!
724
00:32:25,682 --> 00:32:28,194
No one is outside the door, Paul.
725
00:32:28,218 --> 00:32:29,895
♪
726
00:32:29,919 --> 00:32:32,398
(DOOR HANDLE RATTLING)
727
00:32:32,422 --> 00:32:33,866
- Paul?
- (DIAL TONE HUMS)
728
00:32:33,890 --> 00:32:35,434
- (BANGING AT DOOR)
- (LINE RINGS)
729
00:32:35,458 --> 00:32:36,534
SHEA: Hey.
730
00:32:36,558 --> 00:32:37,970
There's somebody outside the door.
731
00:32:37,994 --> 00:32:39,638
How many are there?
732
00:32:39,662 --> 00:32:42,775
No one. The agents are still
in their same positions.
733
00:32:42,799 --> 00:32:44,143
I can hear them!
734
00:32:44,167 --> 00:32:46,145
There's no one at the door, Paul.
735
00:32:46,169 --> 00:32:47,446
♪
736
00:32:47,470 --> 00:32:49,682
Get back! I mean it!
737
00:32:49,706 --> 00:32:51,517
Get the hell back!
738
00:32:51,541 --> 00:32:54,220
♪
739
00:32:54,244 --> 00:32:56,322
- (GUNSHOT)
- (PEOPLE SCREAMING)
740
00:32:56,346 --> 00:32:57,982
- SHEA: Paul.
- Dad?
741
00:32:58,006 --> 00:33:03,863
♪
742
00:33:03,887 --> 00:33:05,598
What...
743
00:33:05,622 --> 00:33:07,428
There was someone out...
744
00:33:07,957 --> 00:33:09,935
I could've sworn I heard someone.
745
00:33:09,959 --> 00:33:12,471
♪
746
00:33:12,495 --> 00:33:14,207
There's no one.
747
00:33:14,236 --> 00:33:16,442
♪
748
00:33:16,466 --> 00:33:17,810
So I didn't hit anyone?
749
00:33:17,834 --> 00:33:20,502
No, there's no one at the door.
750
00:33:21,771 --> 00:33:23,482
Are you okay?
751
00:33:23,506 --> 00:33:26,352
♪
752
00:33:26,376 --> 00:33:28,687
I, uh... I don't know.
753
00:33:28,711 --> 00:33:32,249
I... I think it was the stress.
I thought I...
754
00:33:33,049 --> 00:33:34,416
Maybe it's coming back.
755
00:33:35,351 --> 00:33:36,562
I don't know.
756
00:33:36,586 --> 00:33:42,825
♪
757
00:33:49,599 --> 00:33:51,143
- (LINE RINGS)
- Paul.
758
00:33:51,167 --> 00:33:53,112
The FBI were tipped off somehow.
759
00:33:53,136 --> 00:33:54,346
- ONI knew you were here!
- FARRELL: Take him out!
760
00:33:54,370 --> 00:33:55,681
TED: You gotta get out of there, Paul!
761
00:33:55,705 --> 00:33:57,016
You gotta get out!
762
00:33:57,040 --> 00:33:58,350
Paul!
763
00:33:58,374 --> 00:34:00,152
♪
764
00:34:00,192 --> 00:34:02,894
How far off are the tac units?
We need to go in.
765
00:34:09,364 --> 00:34:12,176
Congresswoman, I need you
to know that this is happening.
766
00:34:12,201 --> 00:34:13,345
BEATTY: I do.
767
00:34:13,369 --> 00:34:16,181
I am scared to death, Agent Salazar.
768
00:34:16,205 --> 00:34:18,183
I heard about the attack on Harrison.
769
00:34:18,207 --> 00:34:21,386
Look, just tell me, am I a target now?
770
00:34:21,410 --> 00:34:23,021
I have a family.
771
00:34:23,045 --> 00:34:24,690
I can't afford for anything
to happen to them.
772
00:34:24,714 --> 00:34:25,858
Yes, we're all targets,
773
00:34:25,882 --> 00:34:27,382
and that's why I need your help.
774
00:34:28,050 --> 00:34:29,261
What do you mean?
775
00:34:29,285 --> 00:34:30,863
These blackouts,
they're only gonna get worse,
776
00:34:30,887 --> 00:34:34,099
and they're gonna come faster,
so I need you to warn FEMA.
777
00:34:34,123 --> 00:34:35,768
(SUSPENSEFUL MUSIC)
778
00:34:35,792 --> 00:34:37,936
Tell them it's hackers,
ransomware, anything.
779
00:34:37,960 --> 00:34:40,072
Just tell them they need
to prepare for power outages.
780
00:34:40,096 --> 00:34:42,007
They need to move
generators to hospitals
781
00:34:42,031 --> 00:34:43,776
and critical care facilities.
782
00:34:43,800 --> 00:34:45,644
All right, I got it.
783
00:34:45,668 --> 00:34:50,289
♪
784
00:34:50,313 --> 00:34:53,652
You said we would go to
the supermarket for supplies.
785
00:34:53,676 --> 00:34:55,053
Why are you filling up the tub?
786
00:34:55,077 --> 00:34:56,692
Well, just in case.
787
00:34:57,246 --> 00:35:01,226
- In case we run out of water?
- Hey, I'm just being careful.
788
00:35:01,250 --> 00:35:02,728
♪
789
00:35:02,752 --> 00:35:06,365
On the TV, they're fighting
at the supermarket
790
00:35:06,389 --> 00:35:08,267
- 'cause of the blackout.
- Oh, yeah?
791
00:35:08,291 --> 00:35:10,235
- People got hurt.
- Yeah, well, you know what?
792
00:35:10,259 --> 00:35:12,604
Sometimes when people are scared,
793
00:35:12,628 --> 00:35:14,807
when things seem out
of their control, people fight.
794
00:35:14,831 --> 00:35:16,942
Is that why you and Mom are fighting?
795
00:35:16,966 --> 00:35:18,677
'Cause you're scared?
796
00:35:18,701 --> 00:35:21,480
Is it because of Mom's dad?
Because I went with him?
797
00:35:21,504 --> 00:35:23,282
Hey, come here. Sit down.
798
00:35:23,306 --> 00:35:25,317
(SOFT DRAMATIC MUSIC)
799
00:35:25,341 --> 00:35:26,914
Come here.
800
00:35:27,844 --> 00:35:30,522
It's nothing you did, okay?
801
00:35:30,546 --> 00:35:34,226
♪
802
00:35:34,250 --> 00:35:35,761
Iliza was right.
803
00:35:35,785 --> 00:35:37,896
Hey, what are you talking about?
804
00:35:37,920 --> 00:35:39,565
Iliza, what?
805
00:35:39,589 --> 00:35:42,434
She told me that you and Mom
were splitting up.
806
00:35:42,458 --> 00:35:44,759
Yeah, and Mom and I told you
that Iliza was lying.
807
00:35:46,128 --> 00:35:48,496
Mom and I aren't splitting up, okay?
808
00:35:50,099 --> 00:35:53,565
You know, sometimes... sometimes
it's good to fight.
809
00:35:53,970 --> 00:35:55,901
It's good to let things out.
810
00:35:56,839 --> 00:35:58,884
And married couples get to fight too.
811
00:35:58,908 --> 00:36:01,854
But that doesn't mean
we don't love each other.
812
00:36:01,878 --> 00:36:03,992
It doesn't mean
we're going anywhere, okay?
813
00:36:05,214 --> 00:36:06,558
Hey, it's okay.
814
00:36:06,582 --> 00:36:09,928
- What's happening?
- I think the power went out.
815
00:36:09,952 --> 00:36:13,265
♪
816
00:36:13,289 --> 00:36:15,901
It's like the other places, isn't it?
817
00:36:15,925 --> 00:36:17,965
Now it's here.
818
00:36:18,494 --> 00:36:21,440
Maybe it wants people
to fight each other
819
00:36:21,464 --> 00:36:24,309
so everyone forgets it's the real bully.
820
00:36:24,333 --> 00:36:27,512
♪
821
00:36:27,536 --> 00:36:29,514
Maybe you're onto something.
822
00:36:29,538 --> 00:36:32,317
♪
823
00:36:32,341 --> 00:36:35,320
(TENSE MUSIC)
824
00:36:35,344 --> 00:36:40,882
♪
825
00:36:43,953 --> 00:36:45,063
PAUL: Hey, two minutes.
826
00:36:45,087 --> 00:36:47,266
They're almost in position, Paul.
827
00:36:47,290 --> 00:36:49,101
I hear them.
828
00:36:49,125 --> 00:36:51,103
ABBY: Dad, just put the gun down
829
00:36:51,127 --> 00:36:52,604
and tell them you're giving up.
830
00:36:52,628 --> 00:36:53,769
I can't do that.
831
00:36:53,793 --> 00:36:55,440
ABBY: Dad, they're gonna kill you.
832
00:36:55,464 --> 00:36:58,466
Please don't do this.
833
00:36:59,335 --> 00:37:00,646
This is the only way.
834
00:37:00,677 --> 00:37:07,349
♪
835
00:37:11,847 --> 00:37:13,093
(LINE TRILLS)
836
00:37:13,117 --> 00:37:14,893
FARRELL: Mr. Leblanc.
837
00:37:14,917 --> 00:37:16,728
PAUL: Yeah, I'm sending some people out.
838
00:37:16,752 --> 00:37:19,264
Good. You're doing the right thing.
839
00:37:19,288 --> 00:37:21,466
Just make sure that collection
of idiots out there
840
00:37:21,490 --> 00:37:22,801
doesn't shoot anyone.
841
00:37:22,825 --> 00:37:24,269
FARRELL: We're not going to fire.
842
00:37:24,293 --> 00:37:27,439
MAN: Hold your fire.
I repeat, hold your fire.
843
00:37:27,463 --> 00:37:29,942
Mr. Leblanc, why don't you
come out with them?
844
00:37:29,966 --> 00:37:31,810
Yeah, why don't you kiss my ass?
845
00:37:31,834 --> 00:37:33,278
All right, coffee break's over.
Let's go.
846
00:37:33,302 --> 00:37:36,014
♪
847
00:37:36,038 --> 00:37:37,482
All right, on three.
848
00:37:37,506 --> 00:37:38,670
One,
849
00:37:39,507 --> 00:37:40,651
two,
850
00:37:40,676 --> 00:37:43,822
three, go, go, go, go, go, go!
851
00:37:43,846 --> 00:37:47,726
♪
852
00:37:47,750 --> 00:37:49,227
FARRELL: Were you able
to see what he was doing?
853
00:37:49,251 --> 00:37:52,264
He was... He was using the work station.
854
00:37:52,288 --> 00:37:53,932
I don't know why.
855
00:37:53,956 --> 00:37:56,234
♪
856
00:37:56,258 --> 00:37:57,606
Execute.
857
00:37:57,646 --> 00:38:04,085
♪
858
00:38:05,894 --> 00:38:07,272
Breacher up.
859
00:38:07,297 --> 00:38:11,477
♪
860
00:38:11,574 --> 00:38:13,185
- MAN 1: FBI!
- MAN 2: FBI!
861
00:38:13,209 --> 00:38:16,688
♪
862
00:38:16,712 --> 00:38:19,347
- MAN 3: Clear.
- MAN 4: Clear.
863
00:38:20,950 --> 00:38:22,227
Clear, sir.
864
00:38:22,251 --> 00:38:23,562
♪
865
00:38:23,586 --> 00:38:25,203
All clear.
866
00:38:25,588 --> 00:38:31,861
♪
867
00:38:31,886 --> 00:38:33,534
Where is he?
868
00:38:40,009 --> 00:38:42,988
(SUSPENSEFUL MUSIC)
869
00:38:43,012 --> 00:38:46,224
♪
870
00:38:46,827 --> 00:38:49,773
- Dad, open the door.
- Mason, thank God!
871
00:38:49,797 --> 00:38:51,975
- STEWART: Your mother...
- MASON: Let me see.
872
00:38:51,999 --> 00:38:53,644
Mom.
873
00:38:53,668 --> 00:38:55,512
My breathing is a little better.
874
00:38:55,541 --> 00:38:57,481
♪
875
00:38:57,884 --> 00:38:59,706
STEWART: It's deader than a doornail...
876
00:38:59,730 --> 00:39:01,196
(ENGINE TURNING OVER)
877
00:39:01,220 --> 00:39:04,400
Well, I must've tried
at least a hundred times.
878
00:39:04,424 --> 00:39:05,868
GPS VOICE: Searching for location.
879
00:39:05,892 --> 00:39:08,069
(CELL PHONE BUZZES)
GPS VOICE: State Street Urgent Care.
880
00:39:08,094 --> 00:39:09,055
Let's get started.
881
00:39:09,056 --> 00:39:11,066
- Hello, hello?
- (STATIC CRACKLING)
882
00:39:11,090 --> 00:39:15,060
Mr. Welles, can you hear me? Mr. Welles.
883
00:39:16,229 --> 00:39:17,429
Mr. Welles?
884
00:39:18,598 --> 00:39:21,076
I... (GROANS SOFTLY)
885
00:39:21,100 --> 00:39:22,945
(SIGHS)
886
00:39:22,969 --> 00:39:28,317
♪
887
00:39:28,341 --> 00:39:29,651
(SPEED DIAL BEEPING)
888
00:39:29,675 --> 00:39:31,653
(LINE TRILLS)
889
00:39:31,677 --> 00:39:34,489
Mr. Welles, it's me.
I've been trying to reach you.
890
00:39:34,513 --> 00:39:36,558
I ran some diagnostics,
and you were right.
891
00:39:36,582 --> 00:39:38,527
There's a huge bandwidth lag here.
892
00:39:38,551 --> 00:39:41,363
It's like something is taking up
server space and is growing.
893
00:39:41,387 --> 00:39:43,532
I really need you to call me
back and tell me what to do.
894
00:39:43,556 --> 00:39:46,535
(TENSE MUSIC)
895
00:39:46,559 --> 00:39:52,797
♪
896
00:40:03,376 --> 00:40:04,843
MAN: Special Agent Farrell!
897
00:40:06,366 --> 00:40:08,410
Looks like he had a panic room.
898
00:40:08,435 --> 00:40:11,414
(DRAMATIC MUSIC)
899
00:40:11,439 --> 00:40:18,278
♪
900
00:40:31,137 --> 00:40:32,500
(CELL PHONE BUZZES)
901
00:40:32,524 --> 00:40:33,649
PAUL: I'm out.
902
00:40:33,673 --> 00:40:37,286
♪
903
00:40:37,310 --> 00:40:39,621
I'll have to take the bus.
904
00:40:39,645 --> 00:40:41,290
I'll let you know where to pick me up.
905
00:40:41,314 --> 00:40:42,557
(LINE CLICKS)
906
00:40:42,581 --> 00:40:49,487
♪
907
00:40:53,225 --> 00:40:56,271
Mr. Leblanc, you have the right
to remain silent.
908
00:40:56,295 --> 00:40:58,140
Anything you say can
and will be used against you
909
00:40:58,164 --> 00:40:59,441
in a court of law.
910
00:40:59,465 --> 00:41:01,410
You have the right to an attorney.
911
00:41:01,434 --> 00:41:04,079
If you can't afford one,
one will be appointed to you.
912
00:41:04,103 --> 00:41:10,875
♪
913
00:41:43,109 --> 00:41:45,954
CM: (CHUCKLING)
914
00:41:45,978 --> 00:41:48,190
Oh, maybe we should just
take the win, boss.
915
00:41:48,214 --> 00:41:50,025
We could use it.
916
00:41:50,049 --> 00:41:51,325
Yeah.
917
00:41:51,350 --> 00:41:57,065
♪
918
00:41:57,923 --> 00:42:00,736
Hey, boss. You need to see this.
919
00:42:00,760 --> 00:42:03,739
♪
920
00:42:03,763 --> 00:42:05,440
It's spreading.
921
00:42:05,464 --> 00:42:07,976
SHEA: That's where Ty and Ethan are.
922
00:42:08,000 --> 00:42:11,947
(LINE RINGING)
923
00:42:11,971 --> 00:42:18,843
♪
924
00:42:23,382 --> 00:42:25,150
(RAPID BEEPING)
65246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.