All language subtitles for feed.the.devil.2015.dvdrip.x264-sprinter.FIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,798 --> 00:01:53,381
Kaverit?
2
00:02:17,506 --> 00:02:20,798
Taivas!
3
00:03:57,048 --> 00:04:00,764
Miten l�ysit ne?
4
00:04:00,964 --> 00:04:05,556
Piilopaikkasi on surkea, �iti.
Eik� sinulla ole ikin� ruokaa.
5
00:04:05,756 --> 00:04:12,723
- Anna ne takaisin, Marcus.
- K�yt�t ne kuitenkin viinaan.
6
00:04:12,923 --> 00:04:17,223
Omalta �idilt� varastaminen
on alhaista.
7
00:04:17,423 --> 00:04:22,139
Olet roskasakkia.
H�ivy huorasi luo.
8
00:04:22,339 --> 00:04:29,056
H�n ei sent��n ole mik��n
kuivunut luuska, joka kuolee yksin.
9
00:04:29,256 --> 00:04:34,348
- Olet itsek�s kusip��.
- Arvaa, kenelt� olen sen oppinut.
10
00:04:34,548 --> 00:04:38,973
Sit� paitsi rahat ovat minun.
Sait ne, kun myit kamani.
11
00:04:39,173 --> 00:04:42,181
Ei sinulla mit��n tavaroita ole.
Rahat ovat minun.
12
00:04:42,381 --> 00:04:47,431
Minulla on yksi juttu tekeill�.
Maksan takaisin.
13
00:04:47,631 --> 00:04:52,973
Sinulla ei ole mit��n. T�m� on minun
k�mpp�ni. Kaikki on minun. My�s rahat.
14
00:04:53,173 --> 00:04:58,014
Ne eiv�t ole sinun.
Omistuslaki on t�rke�.
15
00:04:58,214 --> 00:05:04,181
H�ivyn t��lt�. Ostan menolipun.
Minusta ei tule samanlaista kuin sinusta.
16
00:05:04,381 --> 00:05:10,806
- Soitan kytille.
- Etk� soita. Siit� tulee ongelmia.
17
00:05:11,006 --> 00:05:16,639
Anna olla. �l� tee sit�!
18
00:05:16,839 --> 00:05:23,264
�l� heitt�ydy koppavaksi.
He k�yv�t t��ll� usein, jos juon paljon.
19
00:05:23,464 --> 00:05:28,214
- Putka voisi tehd� sinulle hyv��.
- �l� ole tyhm�.
20
00:05:32,173 --> 00:05:39,048
Joudut vankilaan. Kuulitko? Heill� on
jo luudanvarsi, jossa on nimesi.
21
00:06:14,214 --> 00:06:18,264
- Ei hassumpaa, vai mit�?
- Kelvollista.
22
00:06:18,464 --> 00:06:25,056
Se ei ole mit��n h�p�hein�� vaan
parasta, mit� olen kasvattanut.
23
00:06:25,256 --> 00:06:29,973
Sadon kasvattaminen vaati
paljon aikaa ja vaivaa.
24
00:06:30,173 --> 00:06:35,556
Ja nyt annan kaiken sinulle.
Pakko sanoa...
25
00:06:35,756 --> 00:06:40,848
- Tuntuu kuin antaisin pois lapseni.
- Se on pelkk�� ruohoa, vanhus.
26
00:06:41,048 --> 00:06:46,598
V��rin. T�m� on priimaa sativaa.
27
00:06:46,798 --> 00:06:51,806
Marijuanaa on kahta laatua.
28
00:06:52,006 --> 00:06:56,973
Indicaa ja sativaa. Indica on sit� paskaa,
mit� kaltaisesi saiturit polttavat.
29
00:06:57,173 --> 00:07:01,431
Siit� tulee uniseksi ja pilveen.
Joudun siit� aivan koomaan.
30
00:07:01,631 --> 00:07:05,223
Sit� on helppo kasvattaa sis�ll�.
31
00:07:05,423 --> 00:07:09,264
Min� kasvatan sativaa.
32
00:07:09,464 --> 00:07:13,973
Sit� voi kasvattaa vain pihalla,
ja siin� on sairaan paljon THC:t�.
33
00:07:14,173 --> 00:07:17,806
Siit� saa uskomattoman tripin,
joka ei ole vaarallinen, -
34
00:07:18,006 --> 00:07:23,889
ja enemm�n energiaa kuin kokaiinista
ilman ik�vi� sivuoireita.
35
00:07:24,089 --> 00:07:29,598
T�m� on todella arvokasta tavaraa.
36
00:07:29,798 --> 00:07:33,339
Miksi sitten annat sen pois?
37
00:07:34,839 --> 00:07:40,098
H�n teki t�it� is�lleni.
H�n on hyv� tyyppi.
38
00:07:40,298 --> 00:07:43,723
Luulisin.
39
00:07:43,923 --> 00:07:47,389
Teit minulle ison palveluksen, -
40
00:07:47,589 --> 00:07:51,848
ja is�si antoi minulle t�it�,
kun olin nuori ja n�lk�inen.
41
00:07:52,048 --> 00:07:55,264
Kun vasta aloittelin.
42
00:07:55,464 --> 00:08:00,464
Inhoan olla velkaa ihmisille.
43
00:08:02,381 --> 00:08:04,973
Huono juttu bisnesten kannalta.
44
00:08:05,173 --> 00:08:10,339
- Jos et halua sit�...
- Turpa kiinni, jumalauta.
45
00:08:12,089 --> 00:08:15,548
RAAMATTU
46
00:08:19,923 --> 00:08:24,473
- Riitt��k� kartta?
- Kyseess� on vanha tukkitie.
47
00:08:24,673 --> 00:08:29,181
Muutama kilometri Moxien
ulkopuolella. Etsi kyltti�.
48
00:08:29,381 --> 00:08:32,306
Onko sinne kyltti?
49
00:08:32,506 --> 00:08:38,381
Ei nyt mit��n kultaisia kaaria, ��li�.
Johtolanka. T�llainen.
50
00:08:39,423 --> 00:08:44,181
Viljelm� on syv�ll� mets�ss�.
51
00:08:44,381 --> 00:08:48,139
Siell� ei ole tilallisia
tai kytti� nuuskimassa.
52
00:08:48,339 --> 00:08:52,431
- Eli tarkoitat...
- Sep� se. Ei riskej�.
53
00:08:52,631 --> 00:08:58,723
Jos menen tuohon paikkaan ja otan
sadon itselleni, kaikki on hyvin?
54
00:08:58,923 --> 00:09:01,548
Juuri niin.
55
00:09:02,798 --> 00:09:07,631
Hyv� on. Teen sen.
56
00:09:09,089 --> 00:09:11,556
Miten isosta summasta puhumme?
57
00:09:11,756 --> 00:09:17,048
Tarpeeksi isosta, jotta sin� ja
lapsenlapsesi p��sette kampaajakouluun.
58
00:09:20,756 --> 00:09:25,256
Tarpeeksi isosta,
jotta olemme sujut.
59
00:09:26,589 --> 00:09:30,631
En ole sinulle velkaa en�� mit��n.
60
00:09:31,964 --> 00:09:36,098
Et ole minulle mit��n velkaa,
jos t�m� pit�� paikkansa.
61
00:09:36,298 --> 00:09:41,089
En ole sinulle velkaa.
Olemme sujut.
62
00:10:34,256 --> 00:10:40,264
- Pikkusiskosi pilaa kaiken.
- Pit�isi l�hett�� h�net takaisin.
63
00:10:40,464 --> 00:10:45,348
- Eik� sinulla ole koulua?
- Lopetin kesken. Helvetti�k� sin� v�lit�t?
64
00:10:45,548 --> 00:10:49,973
V�lit�n, koska istut autossani.
65
00:10:50,173 --> 00:10:56,556
- Jos et piilota minua, anna bussiraha.
- Luulitko, ett� ilahtuisin?
66
00:10:56,756 --> 00:11:03,214
- Olet siskoni. Eik� se merkitse mit��n?
- Perhett��n ei voi valita.
67
00:11:05,923 --> 00:11:10,889
- Pid�n h�nt� silm�ll�. H�n p�rj��.
- Paras olisi.
68
00:11:11,089 --> 00:11:16,264
Jos h�n pilaa t�m�n, olemme kusessa.
Emme saa rahoja emmek� mit��n.
69
00:11:16,464 --> 00:11:20,348
En v�lit� siit�,
miten vaikeaa sinulla on ollut.
70
00:11:20,548 --> 00:11:24,181
Autoon siit�.
71
00:11:24,381 --> 00:11:30,048
- H�n on tosissaan. �l� �rsyt� h�nt�.
- Mik� helvetin lemmikki sin� olet?
72
00:11:31,881 --> 00:11:36,964
Ala tulla. H�n j�tt�� sinut t�h�n,
jos saa tilaisuuden.
73
00:12:19,839 --> 00:12:23,256
Voi paska.
74
00:12:40,631 --> 00:12:46,473
- Siin� on iso kasa jauhelihaa.
- Jos haluaa matoja Whopperiinsa.
75
00:12:46,673 --> 00:12:52,006
- Onko se j��nyt auton alle?
- En n�e renkaanj�lki�.
76
00:12:58,506 --> 00:13:01,598
Auttakaa minua.
77
00:13:01,798 --> 00:13:07,131
- Aiotko panna sen olohuoneeseesi?
- Voit sanoa minua Jeffrey Dahmeriksi.
78
00:13:20,839 --> 00:13:26,556
Eli se tyyppi vain antoi sadon
sinulle. Miksi? Mik� juju t�ss� on?
79
00:13:26,756 --> 00:13:32,056
- Vanha velka. Mit� v�li�?
- Miksi joku olisi sinulle jotain velkaa?
80
00:13:32,256 --> 00:13:38,598
Kaikki ovat jollekulle jotain velkaa.
Kyse on vain velan perimisest�.
81
00:13:38,798 --> 00:13:41,889
Sinua onkin vaikeampi
saada maksamaan.
82
00:13:42,089 --> 00:13:48,048
- Miksi olet t�m�n luuserin kanssa?
- �l� sin� sit� mieti.
83
00:13:49,798 --> 00:13:54,973
- Muillakin on ollut vaikeaa kuin sinulla.
- Yrit�n silti.
84
00:13:55,173 --> 00:14:01,764
Jos asia olisi sinusta kiinni,
olisin pelkk� salaisuus menneisyydest�si.
85
00:14:01,964 --> 00:14:07,014
Rauhoittukaa. Olkaa sovussa.
86
00:14:07,214 --> 00:14:12,973
Tienaamme viel� isot rahat.
Kaikki on hyvin.
87
00:14:13,173 --> 00:14:17,681
Nuo viev�t sinulta hengen.
Eik� is�si opettanut sinulle mit��n?
88
00:14:17,881 --> 00:14:21,006
Ilman is�� kasvamisen etuja.
89
00:14:32,173 --> 00:14:38,256
- J�ljell� on 800 metri�.
- Oli jo perkele aikakin.
90
00:14:44,006 --> 00:14:49,514
- Tuolla.
- Saakeli. Nyt sit� menn��n.
91
00:14:49,714 --> 00:14:56,464
- Hyv� on.
- Aletaan menn�. Rahaa!
92
00:15:03,881 --> 00:15:09,306
- 34 kilometri�.
- Sitten saadaan j�ttipotti.
93
00:15:09,506 --> 00:15:16,256
- H�n ei ole kirjoittanut enemp��.
- Peliss� on 25 000. H�n laski oikein.
94
00:15:26,423 --> 00:15:33,348
- Oletpa sin� hyv�ll� tuulella.
- Meille ei vittuilla.
95
00:15:33,548 --> 00:15:36,464
Piru vie, ett� janottaa.
96
00:15:58,464 --> 00:16:02,214
T��ll� n�kyy jotain.
97
00:16:15,423 --> 00:16:18,673
T�m� on huono juttu.
98
00:16:19,923 --> 00:16:25,431
- Miten pahasti haluat sadon?
- Niin pahasti, ett� otan moottorisahan.
99
00:16:25,631 --> 00:16:30,256
Menk�� autoon.
Kaadan t�m�n paskiaisen.
100
00:18:30,964 --> 00:18:34,173
Stella.
101
00:18:44,839 --> 00:18:49,598
�l� mene mets��n. �l� mene sinne.
102
00:18:49,798 --> 00:18:53,681
Pysy t��ll�!
103
00:18:53,881 --> 00:18:58,089
P��set viel� hengest�si siell�.
104
00:19:17,048 --> 00:19:21,673
Stella, oletko kunnossa?
105
00:19:24,464 --> 00:19:27,589
Menn��n.
106
00:19:38,131 --> 00:19:41,798
Kyytiin, jumalauta.
107
00:19:43,548 --> 00:19:46,473
Helvetti.
108
00:19:46,673 --> 00:19:51,673
P��simmek� pakoon?
Ovatko ne per�ss�?
109
00:20:00,006 --> 00:20:05,098
- Oletteko kunnossa?
- Vie minut kotiin.
110
00:20:05,298 --> 00:20:11,139
Ne meniv�t jo. P��simme niist�
eroon. Olemme turvassa.
111
00:20:11,339 --> 00:20:14,464
Jumalauta.
112
00:20:17,214 --> 00:20:21,389
- Olen tosissani. Vie minut kotiin.
- Rauhoitu jo.
113
00:20:21,589 --> 00:20:25,973
En v�lit�.
Minulle riitt��. Vie minut kotiin.
114
00:20:26,173 --> 00:20:31,014
- Ensin otan sen, mik� minulle kuuluu.
- Olen kyll�stynyt suunnitelmiisi.
115
00:20:31,214 --> 00:20:36,056
- Ne p��ttyv�t aina huonosti.
- En tiennyt, ett� t��ll� on susia.
116
00:20:36,256 --> 00:20:41,889
Rauhoittukaa. Selvisimme siit�.
Ne ovat pelkki� koiria.
117
00:20:42,089 --> 00:20:45,881
Koiranpentuja!
118
00:20:47,423 --> 00:20:52,598
Mit� helvetti� sin� teet?
Et l�hde mihink��n. Sulje se ovi!
119
00:20:52,798 --> 00:20:58,514
- Stella, tule takaisin.
- Jumalauta.
120
00:20:58,714 --> 00:21:04,839
Tule takaisin autoon, Stella.
Perkele!
121
00:21:15,548 --> 00:21:21,389
- Mihin olet menossa?
- Tarvitsen tikkej�. K�teen sattuu.
122
00:21:21,589 --> 00:21:25,264
Motelli t�ynn� ihmisi� kelpaisi.
123
00:21:25,464 --> 00:21:30,881
- Jos l�hdet nyt, Marcus j�tt�� sinut.
- Paskat min� siit�.
124
00:21:38,214 --> 00:21:41,339
Kiitos, ett� huolehdit
minusta aiemmin.
125
00:21:52,173 --> 00:21:56,006
Menn��n piiloon.
126
00:22:00,381 --> 00:22:04,806
Sanon t�m�n sinun takiasi.
H�n ei ole t�m�n arvoinen.
127
00:22:05,006 --> 00:22:09,298
Saisinko kyydin kaupunkiin?
128
00:22:20,881 --> 00:22:26,306
Kusetatko sin�?
H�nk� hypp�si jonkun �ij�n kyytiin?
129
00:22:26,506 --> 00:22:31,931
Menik� h�n oikeasti jonkun kyytiin?
Mit� helvetti� h�n ajatteli?
130
00:22:32,131 --> 00:22:37,723
Vika oli sinun, paskap��. Olisi ollut
ep�ilytt�v��, jos h�n ei olisi mennyt.
131
00:22:37,923 --> 00:22:41,723
H�n on vaarantanut koko projektin.
132
00:22:41,923 --> 00:22:45,556
Nyt joudumme
pelk��m��n nuuskijoita.
133
00:22:45,756 --> 00:22:51,431
Sinun tarvitsee pel�t� v�h�n muutakin.
T��ll� on susia, helvetti.
134
00:22:51,631 --> 00:22:55,681
N�in mets�ss� ansan, joka oli
veren peitossa. Se oli �ll�tt�v�.
135
00:22:55,881 --> 00:23:00,589
Onko t��ll� mets�st�ji�?
136
00:23:02,173 --> 00:23:07,723
- Mahtavaa.
- El�imet haistavat veren. Heit� p�� pois.
137
00:23:07,923 --> 00:23:13,098
Paskat min� siit� p��st�!
V�lit�n kamoistani.
138
00:23:13,298 --> 00:23:18,473
Jemmastani. Jos sin�
tai tyhm� siskosi pilaatte t�m�n...
139
00:23:18,673 --> 00:23:21,506
Tiedet��n.
140
00:23:27,298 --> 00:23:32,514
Sanoin, etten polttaisi en�� koskaan.
T�m� on sinun vikasi.
141
00:23:32,714 --> 00:23:36,089
T�m� on jumalauta sinun vikasi.
142
00:23:39,881 --> 00:23:43,548
Saanko edes savut?
143
00:23:48,298 --> 00:23:53,506
H�n menee motelliin kaupungissa.
N�emme h�net siell�.
144
00:23:56,339 --> 00:23:59,964
Miksi sin� j�it?
145
00:24:10,214 --> 00:24:13,839
En ole hullu.
146
00:24:15,631 --> 00:24:20,681
- Kaikki naiset ovat.
- Stellakin?
147
00:24:20,881 --> 00:24:25,389
H�n on hulluin kaikista,
koska on kanssani. Unohditko jo?
148
00:24:25,589 --> 00:24:29,639
- Ei sinussa ole mit��n vikaa.
- Mit� tarkoitat?
149
00:24:29,839 --> 00:24:34,806
- Oletko sin�kin ihastunut minuun?
- Ehk� haaveissasi.
150
00:24:35,006 --> 00:24:39,381
Sinulla ei ole
aavistustakaan haaveistani.
151
00:25:44,756 --> 00:25:49,264
Tarvitsen konekiv��rin.
Meid�n pit�� jatkaa.
152
00:25:49,464 --> 00:25:53,306
- Meid�n t�ytyy etsi� viel�.
- Stella ei ole t��ll�.
153
00:25:53,506 --> 00:26:00,348
Olemme autiomaassa. H�n ei kuule meit�.
Ehk� h�n j�i kyydist� jo aiemmin.
154
00:26:00,548 --> 00:26:07,681
- Ei t��ll� kukaan j�� kyydist�.
- H�n on voinut vaihtaa autoa.
155
00:26:07,881 --> 00:26:14,423
H�n piileskelee. Niin sin�kin tekisit,
jos n�kisit, kun joku tapetaan.
156
00:26:15,881 --> 00:26:21,798
H�n pysyttelisi l�hell� tiet�,
miss� maasto ei ole ihan pusikkoa.
157
00:26:24,839 --> 00:26:29,973
- Me tarvitsemme apua.
- Emme pyyd� t�nne poliisia.
158
00:26:30,173 --> 00:26:33,556
Jos kyt�t tulevat nuuskimaan t�nne,
kaikki on pilalla.
159
00:26:33,756 --> 00:26:40,848
Pakkaamme kamat ja h�ivymme.
Emme koskaan k�yneetk��n t��ll�.
160
00:26:41,048 --> 00:26:46,806
Mietitk� viel�kin hein��?
Siskoni on tuolla jossain.
161
00:26:47,006 --> 00:26:51,848
Siskosi voi hyvin. En anna h�nelle
sattua mit��n. Rakastan h�nt�.
162
00:26:52,048 --> 00:26:57,598
- H�nelle ei saa sattua mit��n pahaa.
- Eli t�m� ei ole h�nen henkens� arvoista.
163
00:26:57,798 --> 00:27:00,923
H�n on motellissa odottamassa meit�.
164
00:27:51,381 --> 00:27:55,631
H�n voi huonosti.
165
00:28:12,589 --> 00:28:16,681
Kasissa asuu joku.
166
00:28:16,881 --> 00:28:21,881
- Stella, oletko siell�?
- Hoidan t�m�n.
167
00:28:47,464 --> 00:28:50,923
Pid� kiinni!
168
00:28:56,881 --> 00:29:00,548
Viel�k� k�yt kimppuuni?
169
00:29:03,173 --> 00:29:07,889
Miksi helvetiss� teit niin?
170
00:29:08,089 --> 00:29:13,473
- Kauanko olet ollut t��ll�?
- Ikuisuuden.
171
00:29:13,673 --> 00:29:19,548
En ole n�hnyt tytt��si
tai ket��n sen j�lkeen kun tulin.
172
00:29:22,881 --> 00:29:27,348
Valitan. Menetin hiljan veljeni.
173
00:29:27,548 --> 00:29:30,639
Tied�n, miten vaikeaa se voi olla.
174
00:29:30,839 --> 00:29:37,973
H�n olisi voinut tanssia alasti edess�si,
etk� olisi huomannut. Olit liian sekaisin.
175
00:29:38,173 --> 00:29:41,881
Anteeksi, jos en usko sinua.
176
00:29:43,589 --> 00:29:46,639
Olen asunut t��ll� jonkin aikaa.
177
00:29:46,839 --> 00:29:51,173
Ryypp��n unohtaakseni.
178
00:29:52,339 --> 00:29:58,681
Minussa on paholainen.
Sit� pit�� ruokkia.
179
00:29:58,881 --> 00:30:01,723
Luoja, ett� h�n on sekaisin.
180
00:30:01,923 --> 00:30:08,173
Kun palasin kaupungista,
halusin vain kostaa veljeni kuoleman.
181
00:30:09,631 --> 00:30:14,806
Minulle v�itettiin,
ett� sudet s�iv�t veljeni.
182
00:30:15,006 --> 00:30:17,723
Meik�l�iset vain valehtelevat.
183
00:30:17,923 --> 00:30:23,931
He valehtelevat siit�,
mit� veljelleni sattui.
184
00:30:24,131 --> 00:30:27,806
Ovatkohan he n�hneet Stellaa?
185
00:30:28,006 --> 00:30:31,014
S��st�k�� itsenne tuskalta.
186
00:30:31,214 --> 00:30:35,473
H�ipyk�� t��lt�.
187
00:30:35,673 --> 00:30:41,556
Min� en antaisi periksi ennen kuin
saisin tiet��, mit� on sattunut.
188
00:30:41,756 --> 00:30:44,548
Ehk�...
189
00:30:46,631 --> 00:30:51,723
Jos h�n eksyi
ja mets�st�j�t l�ysiv�t h�net, -
190
00:30:51,923 --> 00:30:55,139
h�net on viety reservaattiin.
191
00:30:55,339 --> 00:31:00,381
Ole v�h�n tarkempi ja kerro, minne.
192
00:31:36,548 --> 00:31:39,264
Asutko t��ll�?
193
00:31:39,464 --> 00:31:44,639
Hei. Me puhumme sinulle.
194
00:31:44,839 --> 00:31:50,473
Oletko n�hnyt valkoista tytt��, joka
n�ytt�� vanhemmalta versiolta minusta?
195
00:31:50,673 --> 00:31:55,006
- Osaatko puhua?
- Oletko n�hnyt h�nt�?
196
00:32:04,673 --> 00:32:10,764
Hei! Ei toisen autoon kiivet�
kysym�tt� lupaa.
197
00:32:10,964 --> 00:32:17,764
Siskoni on poissa. H�n on eksynyt. H�n
sai kyydin miehelt�, jolle sattui jotain.
198
00:32:17,964 --> 00:32:20,973
Oletko n�hnyt h�nt�?
199
00:32:21,173 --> 00:32:26,598
Mit� tuo tarkoittaa? Pit�isik� meid�n
menn� tuonne? Onko h�nen siskonsa siell�?
200
00:32:26,798 --> 00:32:32,389
H�n ei ole n�hnyt paskaakaan.
H�n haluaa vain kyydin. Aja eteenp�in.
201
00:32:32,589 --> 00:32:37,973
Eiv�tk� l�hetyssaarnaajat
opettaneet heille englantia?
202
00:32:38,173 --> 00:32:42,264
H�n on tainnut lintsata.
Aja nyt vain.
203
00:32:42,464 --> 00:32:46,131
T�m� on outoa.
204
00:32:56,048 --> 00:33:00,214
Hei, mist� sait n�m�?
205
00:33:01,339 --> 00:33:05,473
- Vastaa, lehm�.
- Anna olla.
206
00:33:05,673 --> 00:33:10,931
Vastaa! N�m� ovat Stellan.
H�n tiet�� jotain.
207
00:33:11,131 --> 00:33:15,348
Tiet��k�? Tied�tk� sin� jotain?
208
00:33:15,548 --> 00:33:20,473
Mist� sait ne keng�t?
209
00:33:20,673 --> 00:33:26,181
H�n ei sano mit��n. Aja vain eteenp�in,
kunnes l�yd�mme jonkun, joka osaa puhua.
210
00:33:26,381 --> 00:33:32,431
- Ehk� keng�t eiv�t ole Stellan.
- Kyll� ovat.
211
00:33:32,631 --> 00:33:38,464
Jos ovat, olet pulassa.
En tied�, mit� helvetti� olet vet�nyt.
212
00:34:10,964 --> 00:34:15,556
T�ss� sen t�ytyy olla.
Menetk� kotiin?
213
00:34:15,756 --> 00:34:21,598
- Eksyitk� mets�st�ess�si ja ker�illess�si?
- H�n ker�ili seteleit� strippibaarissa.
214
00:34:21,798 --> 00:34:25,381
Mit� tuo tarkoittaa?
215
00:34:56,714 --> 00:35:01,423
Ei jumalauta.
216
00:35:05,298 --> 00:35:10,381
Mit� helvetti�?
Mit� paskaa t�m� on?
217
00:35:31,548 --> 00:35:35,714
- Joku on tehnyt t�m�n tahallaan.
- Onko?
218
00:35:41,214 --> 00:35:46,006
- Uskomatonta.
- Sanoin, ettei h�neen voi luottaa.
219
00:35:47,298 --> 00:35:53,056
Kutsu joku reservaatista
hinaamaan meid�t pois.
220
00:35:53,256 --> 00:35:58,223
- Min� j��dyn t�nne. Menn��n takaisin.
- Emme jumalauta mene takaisin!
221
00:35:58,423 --> 00:36:03,964
- J��dyn ennemmin kuoliaaksi.
- Kuten Stellalle on luultavasti k�ynyt.
222
00:36:05,798 --> 00:36:10,348
Alan kyll�sty� t�h�n mykk�kouluun.
Kerro, miss� reservaatti on, -
223
00:36:10,548 --> 00:36:15,673
tai skalpeeraan sinut ja perheesi.
224
00:36:18,756 --> 00:36:24,181
- En seuraa h�nt� mihink��n.
- Paskat min� sinusta.
225
00:36:24,381 --> 00:36:28,881
- Pys�hdy auton viereen.
- Mit� helvetti�?
226
00:36:30,631 --> 00:36:37,298
- Mit� teen, jos et palaa?
- Pid�t turpasi kiinni puuhistamme.
227
00:37:04,006 --> 00:37:08,048
Oletko tosissasi?
228
00:37:09,631 --> 00:37:14,173
T�m� on perkeleen naurettavaa.
229
00:38:10,506 --> 00:38:15,298
Mit� mykk� tekee puhelimella?
230
00:38:20,798 --> 00:38:24,881
Osaat ainakin k�ytt�� aikasi hyvin.
231
00:38:33,964 --> 00:38:37,423
Sopiiko, jos...
232
00:38:50,964 --> 00:38:55,556
Olet tuhlannut tarpeeksi aikaani.
233
00:38:55,756 --> 00:39:02,839
Miss� hinausauto on?
Haluan sellaisen. Tarvitsen apua.
234
00:39:10,506 --> 00:39:16,006
Olet aivan sekaisin.
Ihan kuin tytt�yst�v�ni.
235
00:39:18,173 --> 00:39:23,806
T�m� on naurettavaa.
J�t�tk� minut keskelle autiomaata?
236
00:39:24,006 --> 00:39:26,214
Miksi tulimme t�nne?
237
00:39:49,006 --> 00:39:55,006
H�n on nuori ja tyhm� tytt�.
Panisin h�nt� silti.
238
00:39:57,298 --> 00:40:02,048
Sin� et ainakaan puhu sivu suusi.
239
00:40:03,798 --> 00:40:06,889
Et puhu kovin paljon.
240
00:40:07,089 --> 00:40:10,514
Tuotko lis�� viinaa?
241
00:40:10,714 --> 00:40:15,839
Muistutat tytt�yst�v��ni Stellaa.
242
00:40:18,756 --> 00:40:23,264
H�n on todella n�tti.
243
00:40:23,464 --> 00:40:27,681
Haluaisin hoitaa t�m�n homman,
jotta voisin ostaa h�nelle jotain.
244
00:40:27,881 --> 00:40:31,006
Jotain kivaa.
245
00:41:17,589 --> 00:41:23,298
Hiljaisuutesi
alkaa todella k�yd� hermoille.
246
00:41:25,173 --> 00:41:31,723
Mihin vene on menossa?
247
00:41:31,923 --> 00:41:38,048
Meneek� se reservaattiin?
Mit� helvetti� sin� naurat? Turpa kiinni!
248
00:41:43,131 --> 00:41:47,181
Kristus saatana.
249
00:41:47,381 --> 00:41:53,639
Mit� helvetti� sin� teet, lehm�?
250
00:41:53,839 --> 00:41:58,473
Yrit�tk� p�lli� kamani?
�l� vie niit�.
251
00:41:58,673 --> 00:42:05,881
Hakkaan sinut ja intiaanikaverisi
paskaksi, jos teet sen.
252
00:42:09,006 --> 00:42:12,548
On sinulla ainakin kunnon viinaa.
253
00:44:49,339 --> 00:44:54,889
Mit� helvetti�? En min� sit� tehnyt.
Joku raahasi minut mets��n.
254
00:44:55,089 --> 00:44:58,556
Emme ole yksin t��ll�.
J�tit minut yksin.
255
00:44:58,756 --> 00:45:01,848
Kuka sinut raahasi mets��n?
Punanahatko?
256
00:45:02,048 --> 00:45:06,389
- Ei. Tai...
- Kerro.
257
00:45:06,589 --> 00:45:12,256
- Miss� Pocahontas on?
- Ei siit� �mm�st� ollut apua.
258
00:45:15,131 --> 00:45:20,223
Meid�n t�ytyy h�ipy�. T��ll� kuhisee
intiaaneja, ja he ovat vieneet ruohoni.
259
00:45:20,423 --> 00:45:25,431
- Ei se liity t�h�n.
- Siskosikin on varmasti heill�.
260
00:45:25,631 --> 00:45:32,256
He ovat siepanneet tai hakanneet h�net.
H�ivyt��n, ennen kuin joku n�kee meid�t.
261
00:48:25,214 --> 00:48:29,631
- Mik� se oli?
- En n�e mit��n.
262
00:48:39,256 --> 00:48:42,006
Aina vain paranee.
263
00:48:48,881 --> 00:48:52,589
Ei jumalauta!
264
00:49:02,756 --> 00:49:05,173
K�ynnisty!
265
00:49:09,423 --> 00:49:15,089
- K�ynnist� moottori.
- En ole mik��n helvetin mekaanikko.
266
00:49:17,006 --> 00:49:22,723
- Se ei k�ynnisty.
- En osaa uida! K�ynnist� se.
267
00:49:22,923 --> 00:49:28,181
Vene uppoaa. Helvetti.
268
00:49:28,381 --> 00:49:32,514
Hyv� luoja.
269
00:49:32,714 --> 00:49:36,923
Helvetti.
T�m� alkaa jumalauta riitt��.
270
00:50:07,089 --> 00:50:11,256
- Hei!
- Lydia.
271
00:51:05,506 --> 00:51:08,681
Helvetti, �l� tee noin.
272
00:51:08,881 --> 00:51:12,098
Niit� perkeleit� on kaikkialla.
273
00:51:12,298 --> 00:51:16,256
T�m� on aivan sairasta.
274
00:51:24,048 --> 00:51:28,431
Auta minua k�ym��n l�pi tavarat.
Selvitet��n, keit� he ovat -
275
00:51:28,631 --> 00:51:32,173
ja mit� he tekev�t t��ll�.
276
00:51:34,214 --> 00:51:37,806
Et ikin� l�yd� ruohoasi.
277
00:51:38,006 --> 00:51:43,139
He olivat varmaan
kalastajia tai mets�st�ji�.
278
00:51:43,339 --> 00:51:48,764
T�llaista ei tehd� mets�st�jille.
Heill� on aseet.
279
00:51:48,964 --> 00:51:52,639
He haluavat rahaa.
Minun perkeleen ruohoni.
280
00:51:52,839 --> 00:51:59,089
En ole oikeusl��k�ri, mutta n�m� ovat
olleet t��ll� kauemmin kuin satosi.
281
00:52:00,173 --> 00:52:04,639
He ovat olleet t��ll� yhdest�
syyst�. Ruohoni takia.
282
00:52:04,839 --> 00:52:10,889
- Kaikki eiv�t ole yht� hulluja.
- En halua joutua sidotuksi puuhun.
283
00:52:11,089 --> 00:52:14,806
T�llaista ei tapahdu minulle!
284
00:52:15,006 --> 00:52:21,048
He ovat olleet t��ll� syyst�. En v�lit�.
Haluan vain sen, mik� on minun.
285
00:52:28,048 --> 00:52:33,639
T�m� on outoa. Ihan kuin h�n haluaisi
sanoa jotain ripustamalla ruumiit puuhun.
286
00:52:33,839 --> 00:52:37,048
Ihan kuin h�n haluaisi
n�ytt�� heille.
287
00:52:40,589 --> 00:52:46,431
En kuuntele,
halusi h�n sanoa mit� tahansa.
288
00:52:46,631 --> 00:52:50,131
Haluan vain sen, mik� on minun.
289
00:52:52,214 --> 00:52:58,506
Jumalauta, Stella.
Toivottavasti h�n on kunnossa.
290
00:55:03,214 --> 00:55:08,089
Jokin est�� heit� tappamasta meit�.
Jokin pahempi.
291
00:55:10,298 --> 00:55:13,798
Ihan kuin he leikkisiv�t kanssamme.
292
00:55:15,381 --> 00:55:21,306
- N�yt� jalkaasi.
- Selv�, tohtori.
293
00:55:21,506 --> 00:55:24,548
Saakeli.
294
00:55:28,298 --> 00:55:31,306
Taidat todella tyk�t� minusta.
295
00:55:31,506 --> 00:55:37,089
�l� kuvittele mit��n.
En halua j��d� yksin.
296
00:55:41,589 --> 00:55:47,139
Mit� pikemmin p��semme t��lt�,
sit� pikemmin saamme jaettua rahat.
297
00:55:47,339 --> 00:55:52,223
- Jaammeko ne?
- Olet ansainnut ne.
298
00:55:52,423 --> 00:55:58,098
En halua huumerahojasi.
Voisin kyll� hankkia oman asunnon.
299
00:55:58,298 --> 00:56:02,389
Tai l�hte� Eurooppaan
katsomaan pyramideja.
300
00:56:02,589 --> 00:56:06,389
Rahalla voi tehd� mit� haluaa.
301
00:56:06,589 --> 00:56:09,889
Miksei saman tien pit�isi
v�h�n hauskaa.
302
00:56:10,089 --> 00:56:15,256
Ennemmin tutustun siskooni paremmin.
303
00:56:33,339 --> 00:56:37,923
- Pys�hdy!
- Tule takaisin.
304
00:56:44,048 --> 00:56:47,756
Mit� helvetti�?
305
00:56:52,173 --> 00:56:57,839
He ovat per�ss�mme.
306
00:57:37,381 --> 00:57:41,098
T�ss� se on.
307
00:57:41,298 --> 00:57:45,881
T�ss� sen on pakko olla.
308
00:57:47,798 --> 00:57:54,506
- Ei t��ll� ole mit��n.
- Miss� viljelm� on? T��ll� ei ole mit��n.
309
00:58:01,464 --> 00:58:06,923
�ij� huijasi sinut t�nne
p��st�kseen sinusta.
310
00:58:09,339 --> 00:58:14,339
- H�n jumalauta valehteli.
- H�n huijasi meit�.
311
00:58:16,548 --> 00:58:20,014
Vannon sen.
312
00:58:20,214 --> 00:58:26,798
Kun seuraavan kerran n�en h�net,
h�n kuolee. H�n on pilannut kaiken.
313
00:58:28,714 --> 00:58:32,798
Kaikki t�m� oli aivan turhaa.
314
00:58:42,881 --> 00:58:47,548
Jumalauta. Kaikki j�rjestyy kyll�.
315
00:58:56,964 --> 00:58:59,673
Pakene!
316
01:03:12,714 --> 01:03:15,006
Voi paska.
317
01:05:17,923 --> 01:05:20,756
Me teemme sen.
318
01:06:55,381 --> 01:07:01,431
Olit mailla,
joille ei el�vill� ole asiaa.
319
01:07:01,631 --> 01:07:05,514
Jos sinne j��, kuolee.
320
01:07:05,714 --> 01:07:09,431
En l�hde mihink��n ilman tytt��ni.
321
01:07:09,631 --> 01:07:15,223
- Minulla ei ole muuta kuin h�net.
- Tytt�sik�?
322
01:07:15,423 --> 01:07:21,931
Minun t�ytyy saada tiet��, mit� h�nelle
tapahtui. Haluan tiet�� totuuden.
323
01:07:22,131 --> 01:07:26,223
Ennen sit� en l�hde.
324
01:07:26,423 --> 01:07:31,181
H�n on kuollut.
Sinunkin pit�isi olla.
325
01:07:31,381 --> 01:07:36,506
N�m� ovat jumalten mets�stysmaita.
Alue on kielletty ihmisilt�.
326
01:07:37,923 --> 01:07:41,514
En usko moiseen.
327
01:07:41,714 --> 01:07:44,673
El�m� ei ole mit��n satua.
328
01:07:47,048 --> 01:07:53,389
�iti antoi kastaa minut.
Kristinuskoon.
329
01:07:53,589 --> 01:07:57,339
Kristityt uskovat moiseen.
330
01:07:58,673 --> 01:08:03,348
Mutteiv�t tuollaisiin hulluuksiin.
331
01:08:03,548 --> 01:08:08,473
Pyh�ll� maalla tapettu saalis vaeltaa
mets�ss�. Sielut ovat heid�n ruokaansa.
332
01:08:08,673 --> 01:08:14,714
He jahtaavat el�vi�, jotka tulevat
t�nne, etteiv�t n�kisi n�lk��.
333
01:08:17,006 --> 01:08:21,056
Jos sinne j��, ruumis kuuluu heille.
334
01:08:21,256 --> 01:08:24,798
Mit� tarkoitat? Tarvitsenko pappia?
335
01:08:26,464 --> 01:08:30,056
Vai asetta? Vai molempia?
336
01:08:30,256 --> 01:08:33,631
Matkasi on lopussa.
337
01:09:10,714 --> 01:09:15,223
- Is� sanoi, ett� vien sinut kotiin.
- Suunnitelmat muuttuivat.
338
01:09:15,423 --> 01:09:19,598
Haemme tytt�ni. Viet minut
sinne, miss� se kusip�� asuu.
339
01:09:19,798 --> 01:09:25,889
- Rauhoitu. Haen is�n.
- �l�. �ij� tiet�� paljon.
340
01:09:26,089 --> 01:09:31,973
Kuten viinakaupan aukioloajat
ja kyl�hullun asuinpaikan.
341
01:09:32,173 --> 01:09:37,889
Viet minut sinne. Menn��n veneilem��n.
Etsimme tytt�ni.
342
01:09:38,089 --> 01:09:43,598
Et tied�, mit� pyyd�t. Olet valkoinen
kaupunkilaistollo, joka ei tied� mit��n.
343
01:09:43,798 --> 01:09:49,723
- Vien sinut kotiin.
- Haluatko vied� minut kotiin?
344
01:09:49,923 --> 01:09:55,556
Aseeni osoittaa p��h�si.
Teet kuten sanon.
345
01:09:55,756 --> 01:09:59,423
Liikett�.
346
01:10:35,131 --> 01:10:40,381
Valitan. L�hdet mukaani.
347
01:12:03,006 --> 01:12:07,423
Kamu.
348
01:12:08,798 --> 01:12:12,714
H�n on h�din tuskin elossa.
349
01:12:16,256 --> 01:12:20,973
- H�n on mennytt�.
- Mist� tied�t?
350
01:12:21,173 --> 01:12:25,089
Se kusip�� on h�ipynyt.
351
01:12:26,256 --> 01:12:29,381
Mit� teemme?
352
01:12:30,798 --> 01:12:34,098
Keksin jotain.
353
01:12:34,298 --> 01:12:40,714
- Mit� sin� teet?
- Houkuttelen h�net t�nne.
354
01:12:42,923 --> 01:12:49,714
- Ei. Lopeta.
- Houkuttelen h�net t�nne.
355
01:12:53,548 --> 01:12:59,923
Piiloudutaan mets��n. Kun se
kusip�� tulee, k�ymme kimppuun.
356
01:13:03,256 --> 01:13:06,681
Tule.
357
01:13:06,881 --> 01:13:10,223
Seuraa minua.
358
01:13:10,423 --> 01:13:13,714
Ala tulla.
359
01:15:45,673 --> 01:15:49,681
Minne oikein menet?
360
01:15:49,881 --> 01:15:53,506
Jumalauta.
361
01:16:09,256 --> 01:16:13,381
Helvetti.
362
01:16:15,006 --> 01:16:16,973
Taivas.
363
01:16:17,173 --> 01:16:21,423
Auta minua.
364
01:16:22,798 --> 01:16:28,256
Auta minut pois t��lt�.
365
01:16:41,048 --> 01:16:45,506
Mit� helvetti� haluat?
366
01:19:33,423 --> 01:19:37,923
�l� tee noin. Lopeta.
367
01:19:43,214 --> 01:19:46,381
Sairas paska!
368
01:20:21,256 --> 01:20:24,848
Gabay ona nish shnabay.
369
01:20:25,048 --> 01:20:30,639
Wesnas kisash. Shta taha.
370
01:20:30,839 --> 01:20:34,839
Sineen ineen endish nakaz.
371
01:26:16,006 --> 01:26:19,006
Helvetti!
372
01:26:56,006 --> 01:27:01,056
Wash tena monan tena.
Wiloo gish igow.
373
01:27:01,256 --> 01:27:04,473
Nimimay notisa naygosis.
374
01:27:04,673 --> 01:27:08,145
Keen ojik tahis. Tematesi
twin, nitisi an.
32138