Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,040
('WELLINGTON PARANORMAL'
THEME MUSIC)
2
00:00:30,600 --> 00:00:33,880
First up, congratulations
to Donovan and Lopepe.
3
00:00:34,080 --> 00:00:37,000
They responded to reports
from residents in Hataitai
4
00:00:37,200 --> 00:00:40,320
who reported hearing gunfire
and responded immediately.
5
00:00:40,560 --> 00:00:45,120
Kia ora.
Just some kids throwing
marbles at a shed, sir.
6
00:00:45,320 --> 00:00:48,560
But you didn't know that, and you
still went in without hesitation.
7
00:00:48,760 --> 00:00:52,120
And we've also got a card
for Constable Parker,
8
00:00:52,360 --> 00:00:57,280
who responded to a call-out about
kids throwing marbles in Khandallah
and ended up getting shot.
9
00:00:57,480 --> 00:01:00,400
We've all signed it.
Hope you get better soon, e hoa.
10
00:01:00,600 --> 00:01:04,960
And lastly, earlier today I noticed
a few personal items of mine went
11
00:01:05,160 --> 00:01:07,400
missing from the
police kitchen fridge.
12
00:01:07,600 --> 00:01:11,640
Namely, four jam doughnuts
made for me by my nana.
13
00:01:12,280 --> 00:01:16,400
She's 92. She doesn't have a lot of
jam doughnuts left in her, yeah.
14
00:01:16,600 --> 00:01:19,400
My name was clearly written
on the side of the box.
15
00:01:19,600 --> 00:01:22,200
Maaka written in marker.
16
00:01:22,440 --> 00:01:27,360
If those doughnuts aren't back in
that fridge by the end of the shift,
I'm docking everybody's pay.
17
00:01:27,560 --> 00:01:30,520
Yeah? I'm talking your pay.
Your pay. Everybody's pay.
18
00:01:30,720 --> 00:01:32,080
Even you, Parker.
19
00:01:32,280 --> 00:01:34,320
OK? All of youse, get out.
20
00:01:35,680 --> 00:01:36,440
Go on, get.
21
00:01:36,640 --> 00:01:39,800
But remember to
be careful out there.
22
00:01:40,040 --> 00:01:42,640
Hey, sorry about
those doughnuts, sir.
Why? Why are you sorry? Huh?
23
00:01:42,840 --> 00:01:44,640
Did you take them?
No, I'm just sorry someone else did.
24
00:01:44,840 --> 00:01:47,840
Yeah, well, I'm a detective.
I'll detect if you took them.
25
00:01:48,040 --> 00:01:49,880
Come with me.
I need to show you something.
26
00:01:50,080 --> 00:01:52,320
Oh, Donovan and Lopepe
brought him in.
27
00:01:52,520 --> 00:01:53,200
O'Leary.
28
00:01:53,400 --> 00:01:56,720
(LAUGHS) If it isn't Kylie Minogue
and his little sister Dannii.
29
00:01:56,920 --> 00:02:01,160
The name is not Kylie.
It's Kyle, and the E is silent,
30
00:02:02,280 --> 00:02:04,520
and I don't even look
like her anyway.
31
00:02:04,720 --> 00:02:06,240
Well, maybe if you
wore gold hotpants.
32
00:02:06,440 --> 00:02:07,320
Oh!
33
00:02:07,520 --> 00:02:09,920
Oi, can it. It's not third form.
Yes, sir.
34
00:02:10,160 --> 00:02:13,360
It's an easy mistake to make, Sarge,
based on Lopepe's height and
his intelligence.
35
00:02:13,560 --> 00:02:15,240
O'Leary.
(IMITATES GUNSHOTS)
36
00:02:15,480 --> 00:02:19,720
Hey, guys, incredibly insensitive
to Parker. He just got shot.
Sorry.
37
00:02:19,920 --> 00:02:21,160
Sorry, Parker.
As you were, Parker.
38
00:02:21,360 --> 00:02:23,640
All right. Now... (CLEARS THROAT)
39
00:02:23,840 --> 00:02:26,800
where is this 'weirdo'
you brought in?
40
00:02:27,040 --> 00:02:31,120
Oh, he's in room three.
We were gonna have a chat with
him before we went on patrol.
41
00:02:31,320 --> 00:02:33,280
Right, how about now?
42
00:02:34,560 --> 00:02:36,520
Move, move, move.
43
00:02:40,200 --> 00:02:44,760
All right, we'll show you two
how it's done. (CHUCKLES)
44
00:02:48,760 --> 00:02:49,200
(OMINOUS MUSIC)
45
00:02:49,400 --> 00:02:51,360
(GROANS)
46
00:02:52,880 --> 00:02:54,120
Yeah, OK, all right.
47
00:02:54,320 --> 00:02:56,680
Sheesh, he's gotten worse.
48
00:02:56,880 --> 00:03:00,000
Who? Him or them.
God, they get on my wick.
49
00:03:00,200 --> 00:03:01,960
Great dancers, though, eh?
50
00:03:02,160 --> 00:03:05,120
So, young man, been doing a
bit of graffiti tonight, eh?
51
00:03:05,360 --> 00:03:08,040
Only a block from the police
station, seems like you've
got more spray paint than
52
00:03:08,240 --> 00:03:10,200
YELLS: Brains!
53
00:03:10,680 --> 00:03:12,720
Yeah, exactly.
(GROANS)
54
00:03:13,240 --> 00:03:14,480
(CLEARS THROAT)
(SPEAKER SWITCH CLICKS)
Look...
55
00:03:14,680 --> 00:03:18,080
Donovan and Lopepe probably think he
was just finishing their sentence,
56
00:03:18,320 --> 00:03:20,040
but I think that he's a
...a zombie?
See?
57
00:03:20,280 --> 00:03:23,160
That's why you're in the paranormal
unit. You guys are the best there
is.
58
00:03:23,400 --> 00:03:25,840
A zombie?
Well, let's not use
the Z word just yet,
59
00:03:26,080 --> 00:03:29,640
but check it out this is what he
was spray painting before he got
caught.
60
00:03:29,840 --> 00:03:32,680
READS: Help me turning into a zomb.
61
00:03:33,200 --> 00:03:34,760
What's a zomb?
62
00:03:35,000 --> 00:03:37,240
Is it zombie?
He's trying to write zombie.
Oh, right.
63
00:03:37,440 --> 00:03:40,680
Well, maybe he's got attention
deficit disorder, you know AC/DC
64
00:03:40,920 --> 00:03:44,560
Well, maybe you're not the best
there is, but you're the best
around here.
65
00:03:44,760 --> 00:03:46,600
(CHUCKLES) Thanks, Sarge.
66
00:03:46,840 --> 00:03:49,440
Hey.
(SPEAKER SWITCH CLICKS)
What's going on?
67
00:03:49,680 --> 00:03:53,560
Let's take him down to the cells.
We're arresting him for assaulting
an officer.
68
00:03:53,760 --> 00:03:55,840
All right, be careful.
(GROANS)
69
00:03:56,040 --> 00:03:58,360
Look, guys, the menace of
the walking dead is that
70
00:03:58,600 --> 00:04:03,240
their curse moves fast, but so
does the Wellington Police Force.
We've got this one locked up,
71
00:04:03,480 --> 00:04:06,360
but there might be a lot more out
there out there on the dark streets
of Wellingtown.
72
00:04:06,600 --> 00:04:09,920
I want this under control.
Maybe we could do something
a little bit less scary?
73
00:04:10,120 --> 00:04:12,080
It's Wellington. It's scary.
74
00:04:12,280 --> 00:04:14,240
(OMINOUS MUSIC)
75
00:04:15,960 --> 00:04:17,440
Minogue.
76
00:04:17,640 --> 00:04:22,360
READS: Help me. Turning into a zomb.
77
00:04:23,440 --> 00:04:25,880
That word's popping up everywhere,
isn't it?
78
00:04:26,080 --> 00:04:31,040
No, I think this might be the
original place of the graffiti.
79
00:04:31,840 --> 00:04:34,880
But it was supposed to
be 'zombie', remember?
80
00:04:35,120 --> 00:04:37,760
He didn't get tired;
he just turned into a
That's right.
81
00:04:37,960 --> 00:04:39,920
...zombie.
82
00:04:42,200 --> 00:04:44,160
(SIGHS)
83
00:04:45,040 --> 00:04:47,760
Told you to get that bite looked at.
(GROANS)
84
00:04:47,960 --> 00:04:52,240
You keep acting tough. Are you
intimidated by those other cops?
85
00:04:52,440 --> 00:04:54,160
(PANTS) Yeah, it's true.
86
00:04:54,360 --> 00:04:57,760
Minogue... Minogue just
makes me feel uncomfortable.
87
00:04:57,960 --> 00:05:03,000
He's got those beady little eyes
looks right into your soul.
88
00:05:05,640 --> 00:05:07,760
So what are the traits of a zombie?
89
00:05:08,000 --> 00:05:14,040
Well, you know, I guess they kind of
look a bit empty inside, perhaps.
Mm-hm.
90
00:05:14,240 --> 00:05:16,200
(GROANS)
91
00:05:18,480 --> 00:05:21,280
You know, sometimes they have their
arms a little bit different.
Yep.
92
00:05:21,480 --> 00:05:23,440
(GROANS)
93
00:05:24,560 --> 00:05:27,000
So, I think we'll just keep an eye
out for all that kind of stuff.
94
00:05:27,200 --> 00:05:29,240
Mason.
95
00:05:30,040 --> 00:05:31,480
Mason.
96
00:05:31,680 --> 00:05:33,640
Talk to me.
97
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
What about her
over there, black T-shirt.
98
00:05:36,400 --> 00:05:39,120
She a zombie?
No, I think she's just a lesbian.
99
00:05:39,360 --> 00:05:42,640
You always seem to be able
to pick them, O'Leary.
Well, I don't know.
100
00:05:42,840 --> 00:05:44,560
I can never tell.
I know that.
101
00:05:44,760 --> 00:05:48,920
Just don't think we're gonna
find any zombs today.
102
00:05:49,880 --> 00:05:51,840
Dono.
103
00:05:52,720 --> 00:05:54,680
Donovan.
104
00:05:56,280 --> 00:05:58,240
Talk to me.
105
00:05:59,040 --> 00:05:59,360
Donovan.
106
00:05:59,560 --> 00:06:01,320
(GROWLS)
(YELLS)
107
00:06:01,520 --> 00:06:03,040
Shit.
108
00:06:03,240 --> 00:06:05,200
(GROANS)
109
00:06:07,640 --> 00:06:10,000
So, we've responded to a
possible infection outbreak.
110
00:06:10,200 --> 00:06:13,800
Victims tend to become agitated,
violent and extremely hungry.
111
00:06:14,000 --> 00:06:15,680
We anticipate that the
public will be freaking out
112
00:06:15,920 --> 00:06:19,880
once they hear about all these
zombies going around eating
everybody's brains.
113
00:06:20,080 --> 00:06:21,400
(UNSETTLING MUSIC)
114
00:06:21,600 --> 00:06:24,040
WHISPERS: Brains.
115
00:06:27,680 --> 00:06:28,520
(GRUNTS)
116
00:06:28,720 --> 00:06:30,920
(BOTH GRUNT)
117
00:06:31,120 --> 00:06:32,400
(CLEARS THROAT)
118
00:06:32,600 --> 00:06:34,320
(COUGHS)
119
00:06:34,520 --> 00:06:36,480
Oh, brains.
120
00:06:37,200 --> 00:06:39,720
Zombies, zombies,
zombie, zombie, zombie.
121
00:06:39,960 --> 00:06:44,120
No, I
Comms: Minogue, O'Leary, I've lost
contact with Donovan and Lopepe.
122
00:06:44,360 --> 00:06:47,680
I've got some questions for them
about the... (COUGHS, LOWERS VOICE)
zombie.
123
00:06:47,880 --> 00:06:49,800
You've seen them?
That's a negative.
124
00:06:50,000 --> 00:06:52,160
You've gotta do it on this.
125
00:06:52,400 --> 00:06:55,920
That's a negative, Sarge.
We'll keep an eye out, though. Over.
Comms: Copy that.
126
00:06:56,120 --> 00:06:59,360
Strange. Mm.
Maybe their radio's bung.
127
00:07:00,480 --> 00:07:02,440
(BOTH GRUNT, GROWL)
128
00:07:26,360 --> 00:07:28,320
(GRUNTS)
129
00:07:38,360 --> 00:07:40,400
(BLEEP)
(CAR HORN HONKS)
130
00:07:41,240 --> 00:07:42,800
(GROANS)
131
00:07:43,040 --> 00:07:46,400
You know, I reckon those two
are scared of us. I think they
actually find us threatening.
132
00:07:46,600 --> 00:07:49,520
I think it's cos we're
taller than them. We are.
133
00:07:49,720 --> 00:07:52,280
(DISTORTED GROANING ON COMMS)
134
00:07:54,640 --> 00:07:56,000
Donovan, Lopepe, is that you?
135
00:07:56,200 --> 00:07:59,400
We want to eat your brains.
136
00:08:00,280 --> 00:08:00,760
(BOTH LAUGH)
137
00:08:01,000 --> 00:08:05,280
They better not be in my
lunch in the fridge again.
Ha-ha, very funny (!)
138
00:08:05,480 --> 00:08:09,720
I think they're starting
to become... kind of funny.
139
00:08:09,920 --> 00:08:10,840
(GROANS)
140
00:08:11,040 --> 00:08:13,000
BOTH: Brains.
141
00:08:14,440 --> 00:08:18,480
What, do you wanna eat some
or grow some? (LAUGHS)
142
00:08:19,280 --> 00:08:21,240
Classic, O'Leary.
143
00:08:21,920 --> 00:08:24,720
You thought they were joking?
Well, Sarge, you know
what they're like.
144
00:08:24,960 --> 00:08:28,000
I mean, they were talking about,
like, eating brains. I mean, that's
hardly a sensible thing to say.
145
00:08:28,240 --> 00:08:31,760
Didn't make any sense at all.
To be honest it seemed like
wasting police time.
146
00:08:32,000 --> 00:08:35,640
Smart-arses.
If it was a joke,
I'd still want them found,
147
00:08:35,840 --> 00:08:37,400
and I'd be kicking them up the arse.
148
00:08:37,600 --> 00:08:40,280
Mind if I have a turn as well,
Sarge? I mean, I'd have a kick.
149
00:08:40,520 --> 00:08:44,800
No, I'm the only one in this
department who has a degree
in arse-kicking, all right?
150
00:08:45,000 --> 00:08:47,160
I've got arse-kicking university.
I'll kick your arse.
151
00:08:47,360 --> 00:08:51,040
I'll kick your arse, and if I
stuff
this up, I'll kick my own arse.
152
00:08:51,240 --> 00:08:54,280
That's not an easy thing to do.
Any idea where they might've gone?
153
00:08:54,520 --> 00:08:59,400
It's believed that the afflicted
unconsciously go through the
motions of their previous lives.
154
00:08:59,600 --> 00:09:02,000
I happen to know a lot
about the walking dead.
155
00:09:02,200 --> 00:09:04,400
How?
From watching The Walking Dead.
156
00:09:04,600 --> 00:09:08,400
Look, I want you to find them, but
I want you to be careful. Look, I...
157
00:09:08,600 --> 00:09:09,840
(SENTIMENTAL MUSIC)
158
00:09:10,080 --> 00:09:15,840
I can afford to lose...
two cops in my squad, but not
...but not us, eh, Sarge?
159
00:09:16,040 --> 00:09:18,000
...but not four.
Oh.
160
00:09:20,360 --> 00:09:21,800
Maybe three.
161
00:09:22,360 --> 00:09:27,960
Where would zombies living
their lives as cops go?
Well, we're cops.
162
00:09:29,160 --> 00:09:31,120
Yeah, true.
163
00:09:31,600 --> 00:09:34,560
So let's think
I mean, where would we go?
164
00:09:34,760 --> 00:09:36,720
Where would we go?
165
00:09:46,280 --> 00:09:48,720
Can I take your order, please?
166
00:09:49,360 --> 00:09:50,320
Brains.
167
00:09:50,520 --> 00:09:52,600
That's not a menu item, sorry.
168
00:09:52,800 --> 00:09:54,720
You might like burger combos.
169
00:09:54,920 --> 00:09:57,000
(BOTH GROAN)
170
00:09:57,200 --> 00:09:58,160
(GROANS)
171
00:09:58,360 --> 00:10:00,920
Would you like to upsize
those to larges?
172
00:10:01,120 --> 00:10:02,200
(BOTH GROAN)
173
00:10:02,400 --> 00:10:04,880
K, that's two regular burger combos.
174
00:10:05,080 --> 00:10:08,920
Drive through to the
next window, please.
175
00:10:12,840 --> 00:10:14,800
Hi there, guys.
176
00:10:15,920 --> 00:10:17,640
- Had a good night?
- (BOTH GROAN)
177
00:10:17,840 --> 00:10:20,080
Here's your burger combos.
178
00:10:21,400 --> 00:10:23,440
(SCREAMS)
179
00:10:23,640 --> 00:10:25,040
(BLEEP)
180
00:10:25,240 --> 00:10:27,600
(BLEEP) Get off me! (BLEEP) Get off!
181
00:10:27,800 --> 00:10:29,760
(BOTH GRUNT)
182
00:10:36,960 --> 00:10:38,920
(BLEEP)
183
00:10:47,360 --> 00:10:49,320
Hey!
Evening, miss.
184
00:10:49,920 --> 00:10:53,480
Seen anything unusual tonight?
Yeah, two officers just grabbed
a bite of my arm.
185
00:10:53,720 --> 00:10:58,920
OK, which way did they go, love?
That way. It's a drive-through.
Thank you.
186
00:10:59,160 --> 00:11:03,120
Oi, my arm!
Hey, back it up.
She's gonna turn into a zombie.
187
00:11:03,320 --> 00:11:05,640
Come back!
Reversing.
188
00:11:10,280 --> 00:11:12,920
Why am I handcuffed?
I've done nothing wrong.
189
00:11:13,120 --> 00:11:15,720
This is police futility.
It's for your own safety.
190
00:11:15,960 --> 00:11:19,600
It's pronounced police 'brutality'.
It's brutality.
So you admit it?
191
00:11:19,840 --> 00:11:23,960
She doesn't seem like a zombie.
Maybe it takes a while to become,
like, a full zombie.
192
00:11:24,160 --> 00:11:27,120
Ah, like a butterfly... Yeah.
193
00:11:27,320 --> 00:11:29,280
(DRAMATIC MUSIC)
194
00:11:30,480 --> 00:11:32,440
Zombie cops.
(BEEPING)
195
00:11:33,080 --> 00:11:35,720
Parker!
Hi, sir.
This is my secret office, Parker.
196
00:11:35,960 --> 00:11:37,760
You're not supposed
to know about it.
I know, sir. I know, sir.
197
00:11:37,960 --> 00:11:42,440
Listen, there's been a little bit
of an incident down in the cells.
198
00:11:42,680 --> 00:11:46,640
You know that business guy that we
got in? He's got kind of bitey,
I guess you could say.
199
00:11:46,840 --> 00:11:48,800
(DRAMATIC MUSIC)
200
00:11:49,960 --> 00:11:54,600
Why did you put those other
prisoners in there with him?
We were overcrowded, sir,
201
00:11:54,840 --> 00:11:59,080
and he didn't look dangerous may
just a little bit jaundiced,
I guess.
202
00:11:59,320 --> 00:12:03,320
But then he started biting
the other two and... Sir...
Hm.
203
00:12:03,520 --> 00:12:07,360
...are they zombies?
No, no, Parker, they're not.
204
00:12:07,600 --> 00:12:13,560
Are you sure?
Yes, just don't put any more
prisoners in there, all right?
205
00:12:13,760 --> 00:12:15,480
Sorry, can I get you guys anything?
206
00:12:15,680 --> 00:12:17,640
ALL: Brains.
207
00:12:19,840 --> 00:12:24,280
I think they said 'brains', sir.
No, I think they said 'grains'.
208
00:12:24,480 --> 00:12:28,160
Sorry, guys, we've got a couple
of muesli bars. Would that be OK?
209
00:12:28,360 --> 00:12:30,040
(GASPS)
210
00:12:30,240 --> 00:12:32,480
OK.
Yep, yep, yep, yep, yes.
211
00:12:33,480 --> 00:12:35,240
They're not here, though.
212
00:12:35,440 --> 00:12:39,480
Keep driving. They'll be
around here somewhere.
213
00:12:41,000 --> 00:12:41,760
(DRAMATIC MUSIC)
214
00:12:41,960 --> 00:12:43,840
Hey, that looks like a crash.
215
00:12:44,040 --> 00:12:49,200
Look, activate the flashy lights.
Activating flashy lights.
216
00:12:53,280 --> 00:12:57,000
Two police cops (BLEEP)
bit me at that checkpoint.
How are you feeling, sir?
217
00:12:57,200 --> 00:12:59,160
Hungry.
For brains?
218
00:13:00,040 --> 00:13:02,840
Brains! Brains!
I think Look, you're
probably in shock.
219
00:13:03,080 --> 00:13:05,560
You need to sit down.
Just calm down.
Brains!
220
00:13:06,760 --> 00:13:09,360
OK, he's lost a lot of blood.
OK, sit down Stay.
Brains!
221
00:13:09,600 --> 00:13:12,720
Yeah, you just need to stay in
the seat. Leave him, please.
No touching, mate.
222
00:13:12,920 --> 00:13:15,480
I don't want to have
to use this, OK?
223
00:13:15,680 --> 00:13:17,640
(BOTH GROAN, GRUNT)
224
00:13:19,040 --> 00:13:21,880
Quiet in the back, you kids. Quiet.
225
00:13:23,640 --> 00:13:25,680
Hey, they've gone quiet.
226
00:13:28,120 --> 00:13:30,080
Millennial zombies.
227
00:13:30,720 --> 00:13:32,640
(CAMERA SHUTTER SOUND EFFECT)
228
00:13:32,840 --> 00:13:36,680
Comms, this is car four. Any word
from Lopepe and Donovan? Over.
229
00:13:36,880 --> 00:13:40,880
Comms: That's a negative, car four.
Still nothing from them. Over.
230
00:13:41,080 --> 00:13:44,440
They're probably chomping on a
brain sandwich somewhere, eh?
231
00:13:44,640 --> 00:13:45,840
(BOTH GROAN)
Brains?
232
00:13:46,040 --> 00:13:47,520
Sucking on a brain smoothie, or
233
00:13:47,760 --> 00:13:51,480
Brains!
...throwing back
some raw brain sushi.
234
00:13:51,680 --> 00:13:54,680
Look, enough about brains everyone.
235
00:13:54,880 --> 00:13:57,120
Back. Sit back.
(BOTH PANT)
236
00:13:57,920 --> 00:13:59,840
(GRUNTS)
Sit back, please.
237
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
Don't make us pull
this car over, mate.
238
00:14:01,880 --> 00:14:04,160
This must be what it's like
having bloody kids.
239
00:14:04,360 --> 00:14:09,080
They like flesh, OK. Where would
they have access to human flesh?
240
00:14:09,280 --> 00:14:11,240
(BOTH GRUNT, LAUGH)
241
00:14:17,760 --> 00:14:22,480
Whoo-hoo! Whoo-hoo! (LAUGHS)
242
00:14:26,520 --> 00:14:30,120
Ah, yeah, so a couple of
our officers have been bitten,
and infected with a strange,
243
00:14:30,320 --> 00:14:32,360
cannibal-type virus.
244
00:14:32,600 --> 00:14:36,960
In layperson's terms they are
Don't say zombie.
...they are really unwell,
245
00:14:37,200 --> 00:14:40,280
and it's up to us to make sure that
anyone affected gets the treatment
they need.
246
00:14:40,480 --> 00:14:43,120
And And
What is the treatment?
247
00:14:45,280 --> 00:14:48,280
Uh, we've got a solid strategy
in place
248
00:14:48,480 --> 00:14:52,560
to ensure we retrieve those
officers, and we'll go from there.
249
00:14:52,760 --> 00:14:54,440
So, phase one
250
00:14:54,640 --> 00:14:59,920
Constables Minogue and O'Leary will
antagonise the zomb the officers,
251
00:15:00,120 --> 00:15:02,640
and extract them from
the public... (WHISTLES),
252
00:15:02,840 --> 00:15:05,040
and lead them down this
alleyway here. (WHISTLES)
253
00:15:05,280 --> 00:15:07,680
Maybe because we got all of this
space, you could make it a bit
bigger.
254
00:15:07,880 --> 00:15:11,640
Well, it's for economy's sake,
because this is a dire situation,
255
00:15:11,840 --> 00:15:14,840
I thought I would just
use this corner.
256
00:15:15,040 --> 00:15:16,720
It's pretty big to me,
cos I'm over here.
257
00:15:16,960 --> 00:15:22,560
Yeah, phase two I will act as a
innocent victim. Constable Parker
will act as my assailant,
258
00:15:22,760 --> 00:15:24,800
or in this case the 'bait'.
259
00:15:25,000 --> 00:15:27,800
Me?
They will chase Parker. (WHISTLES)
260
00:15:28,040 --> 00:15:34,680
So, I'm, like, jailbait?
Well, in the sense that they
will be put in jail yes, Parker.
261
00:15:34,880 --> 00:15:38,280
So, Parker will lead them
down towards my car.
262
00:15:38,480 --> 00:15:39,840
This is my car here.
263
00:15:40,080 --> 00:15:44,480
Phase three Constables Minogue a
O'Leary will be on hand to lock them
in... (WHISTLES)
264
00:15:44,720 --> 00:15:49,560
and take over, just in case Parker
doesn't survive, or he has turned
into a (LOWERS VOICE) zombie.
265
00:15:49,760 --> 00:15:52,080
What's that?
What do you mean 'survive'.
266
00:15:52,320 --> 00:15:55,240
Well, there's a possible chance,
Parker, that you will not make it
out.
267
00:15:55,440 --> 00:15:58,240
So, ideally, we all survive,
but there is a chance that...
268
00:15:58,440 --> 00:15:59,560
...you won't.
I won't.
269
00:15:59,800 --> 00:16:04,640
It shouldn't come to that, Parker.
Shouldn't come It shouldn't come
to that.
270
00:16:04,840 --> 00:16:08,800
OK, right, let's do this plan.
Let's get to work.
271
00:16:09,960 --> 00:16:12,000
(GRUNTS)
LOPEPE: Nothing to see here!
272
00:16:12,200 --> 00:16:14,840
O'Leary, visual confirmation.
273
00:16:17,360 --> 00:16:19,320
Hey, Donovan, Lopepe!
274
00:16:25,080 --> 00:16:27,040
(BOTH GRUNT)
275
00:16:27,840 --> 00:16:30,600
Right, Parker, go, go, go, go, go!
276
00:16:30,800 --> 00:16:32,440
Help, help!
277
00:16:32,640 --> 00:16:34,160
I'm gonna get you, you bugger!
278
00:16:34,360 --> 00:16:35,440
You fool.
Requesting back up.
279
00:16:35,640 --> 00:16:37,760
There's a crime in progress.
He stole!
280
00:16:37,960 --> 00:16:41,080
Officers, help, help.
I'm being mugged by this assailant.
281
00:16:41,320 --> 00:16:44,600
He's got a couple of my personal
items, including my wallet
and my cell phone.
282
00:16:47,240 --> 00:16:49,560
You deserve a beating,
you big, brown bugger.
283
00:16:49,760 --> 00:16:51,280
What? Racial really?
284
00:16:51,480 --> 00:16:54,240
I'm being assaulted by
this Caucasian male.
285
00:16:54,440 --> 00:16:56,640
Look, I'm moving really slowly.
Just Go, go, go.
286
00:16:56,840 --> 00:16:59,280
Arrest this man!
OK, this way!
287
00:17:01,520 --> 00:17:02,440
Not me, him!
288
00:17:02,640 --> 00:17:03,560
Not me, him!
289
00:17:03,760 --> 00:17:05,720
Ah, typical!
290
00:17:06,320 --> 00:17:08,280
Blame the Maori guy, eh?
291
00:17:09,520 --> 00:17:10,920
Abort. Abort.
292
00:17:11,120 --> 00:17:13,200
Phase two has failed.
Phase two has failed.
293
00:17:13,440 --> 00:17:15,960
Lead them towards the car, Sarge.
Towards the car, Sarge.
Oh, that's right.
294
00:17:16,160 --> 00:17:18,120
The car, Sarge.
295
00:17:19,680 --> 00:17:22,440
Racist zombies! Racist zombies!
296
00:17:24,880 --> 00:17:28,320
OK, I'm gonna lure them inside here,
and then jump out the other side.
297
00:17:28,560 --> 00:17:32,680
You guys lock them in, and then
drive them to the station, OK?
Got it, Sarge.
298
00:17:32,880 --> 00:17:33,720
Come on.
299
00:17:33,920 --> 00:17:35,440
Come on, Donovan and Lopepe.
300
00:17:35,640 --> 00:17:37,880
You want some of the Sarge,
come and get it.
301
00:17:38,080 --> 00:17:40,040
Come on, boy.
302
00:17:40,640 --> 00:17:42,600
(ACTION MUSIC)
303
00:17:49,760 --> 00:17:53,480
Guys, guys, it's locked.
It's a huge oversight on my part.
304
00:17:53,680 --> 00:17:55,760
Prepare phase four.
305
00:17:55,960 --> 00:17:58,120
Oh my God, I've dropped
my keys on the ground.
306
00:17:58,320 --> 00:17:59,280
They're gonna eat me.
307
00:17:59,480 --> 00:18:01,600
They're gonna turn me into a zombie.
308
00:18:01,800 --> 00:18:04,760
Break the glass, Sarge!
Break the glass!
309
00:18:04,960 --> 00:18:10,200
Everybody, get out! Get out of the
car! Listen, get out of there!
310
00:18:14,640 --> 00:18:16,600
It's too late.
311
00:18:17,360 --> 00:18:19,320
They ate Sarge.
312
00:18:22,480 --> 00:18:23,600
(GROANS)
313
00:18:23,800 --> 00:18:25,400
(DRAMATIC MUSIC)
314
00:18:25,600 --> 00:18:27,760
Oh my God, he's one of them.
315
00:18:29,760 --> 00:18:31,720
He's been zombified.
316
00:18:32,240 --> 00:18:34,120
Nah, it's just jam.
317
00:18:34,320 --> 00:18:36,640
Don't worry, I found my doughnuts.
318
00:18:36,840 --> 00:18:38,800
They were underneath the seat.
319
00:18:39,000 --> 00:18:41,280
These two just stopped attacking me.
320
00:18:41,480 --> 00:18:44,440
Donovan, Lopepe turn 360 degrees.
321
00:18:47,240 --> 00:18:50,520
They're responding to radio orders.
322
00:18:50,720 --> 00:18:54,600
Donovan and Lopepe,
put your hands up. Over.
323
00:18:54,800 --> 00:18:55,960
Awesome.
324
00:18:56,160 --> 00:18:58,640
They're radio-controlled.
325
00:18:58,840 --> 00:19:00,800
(BOTH GRUNT)
326
00:19:02,320 --> 00:19:03,360
(LAUGHS)
327
00:19:03,560 --> 00:19:05,520
Do the dab.
328
00:19:07,120 --> 00:19:09,080
Do the running man.
329
00:19:10,360 --> 00:19:11,600
Oh, yep.
330
00:19:12,160 --> 00:19:14,320
Do the sprinkler.
331
00:19:14,520 --> 00:19:16,040
That's a good sprinkler.
332
00:19:16,240 --> 00:19:18,200
(FUN MUSIC)
333
00:19:20,160 --> 00:19:22,920
(ELECTRONIC MUSIC)
334
00:19:28,880 --> 00:19:31,080
Oh.
335
00:19:31,280 --> 00:19:34,040
Re-enact the boat scene
from the Titanic.
336
00:19:34,240 --> 00:19:35,600
('TITANIC' MUSIC)
337
00:19:35,800 --> 00:19:38,040
(GRUNTS) Jack, I'm flying.
338
00:19:39,120 --> 00:19:41,080
(GROANS)
339
00:19:41,560 --> 00:19:43,920
Let's all look like zombies.
340
00:19:44,920 --> 00:19:47,080
Let's all look surprised!
341
00:19:47,720 --> 00:19:49,720
(ALL SCREAM)
342
00:19:49,920 --> 00:19:52,000
Freeze! Freeze! Freeze! Freeze!
343
00:19:52,200 --> 00:19:52,960
Freeze!
344
00:19:53,160 --> 00:19:56,320
OK, handcuff each other and escort
each other to the police station.
345
00:19:56,560 --> 00:20:01,040
The undead persons that we brought
into the station are now being
processed by the courts.
346
00:20:01,280 --> 00:20:05,480
So they're no longer our problem.
That's right, and as for the
infected officers,
347
00:20:05,720 --> 00:20:08,400
they've obviously been given desk
jobs, so they're still dealing
with the public,
348
00:20:08,600 --> 00:20:10,160
but it's from a safe distance.
349
00:20:10,360 --> 00:20:15,080
No, you were speeding, so you have
to pay that ticket. (GRUNTS)
350
00:20:15,280 --> 00:20:19,760
No, you've got a ticket.
You just have to pay the fine, yeah.
351
00:20:19,960 --> 00:20:21,960
Yeah, it's, uh It's It's
352
00:20:22,160 --> 00:20:23,880
(GROANS) $250.
353
00:20:24,080 --> 00:20:26,040
It's obviously a bit
noisier in the office,
354
00:20:26,280 --> 00:20:29,840
but I mean I think, actually, to b
honest, they seem like a better pair
now.
355
00:20:30,080 --> 00:20:33,400
I think they really, they really
do a good job on the desk.
They're really great, aren't they?
356
00:20:33,600 --> 00:20:35,720
That's important to have officers
that can do that job.
357
00:20:35,920 --> 00:20:39,960
I mean, all in all,
we managed to contain the outbreak,
358
00:20:40,160 --> 00:20:43,080
so society's not going to
break down just yet.
359
00:20:43,280 --> 00:20:44,800
Good result for the Paranormal Unit.
360
00:21:09,680 --> 00:21:11,760
Captions C SBS Australia 2018
27717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.