All language subtitles for Wellington.Paranormal.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,040 ('WELLINGTON PARANORMAL' THEME MUSIC) 2 00:00:30,600 --> 00:00:33,880 First up, congratulations to Donovan and Lopepe. 3 00:00:34,080 --> 00:00:37,000 They responded to reports from residents in Hataitai 4 00:00:37,200 --> 00:00:40,320 who reported hearing gunfire and responded immediately. 5 00:00:40,560 --> 00:00:45,120 Kia ora. Just some kids throwing marbles at a shed, sir. 6 00:00:45,320 --> 00:00:48,560 But you didn't know that, and you still went in without hesitation. 7 00:00:48,760 --> 00:00:52,120 And we've also got a card for Constable Parker, 8 00:00:52,360 --> 00:00:57,280 who responded to a call-out about kids throwing marbles in Khandallah and ended up getting shot. 9 00:00:57,480 --> 00:01:00,400 We've all signed it. Hope you get better soon, e hoa. 10 00:01:00,600 --> 00:01:04,960 And lastly, earlier today I noticed a few personal items of mine went 11 00:01:05,160 --> 00:01:07,400 missing from the police kitchen fridge. 12 00:01:07,600 --> 00:01:11,640 Namely, four jam doughnuts made for me by my nana. 13 00:01:12,280 --> 00:01:16,400 She's 92. She doesn't have a lot of jam doughnuts left in her, yeah. 14 00:01:16,600 --> 00:01:19,400 My name was clearly written on the side of the box. 15 00:01:19,600 --> 00:01:22,200 Maaka written in marker. 16 00:01:22,440 --> 00:01:27,360 If those doughnuts aren't back in that fridge by the end of the shift, I'm docking everybody's pay. 17 00:01:27,560 --> 00:01:30,520 Yeah? I'm talking your pay. Your pay. Everybody's pay. 18 00:01:30,720 --> 00:01:32,080 Even you, Parker. 19 00:01:32,280 --> 00:01:34,320 OK? All of youse, get out. 20 00:01:35,680 --> 00:01:36,440 Go on, get. 21 00:01:36,640 --> 00:01:39,800 But remember to be careful out there. 22 00:01:40,040 --> 00:01:42,640 Hey, sorry about those doughnuts, sir. Why? Why are you sorry? Huh? 23 00:01:42,840 --> 00:01:44,640 Did you take them? No, I'm just sorry someone else did. 24 00:01:44,840 --> 00:01:47,840 Yeah, well, I'm a detective. I'll detect if you took them. 25 00:01:48,040 --> 00:01:49,880 Come with me. I need to show you something. 26 00:01:50,080 --> 00:01:52,320 Oh, Donovan and Lopepe brought him in. 27 00:01:52,520 --> 00:01:53,200 O'Leary. 28 00:01:53,400 --> 00:01:56,720 (LAUGHS) If it isn't Kylie Minogue and his little sister Dannii. 29 00:01:56,920 --> 00:02:01,160 The name is not Kylie. It's Kyle, and the E is silent, 30 00:02:02,280 --> 00:02:04,520 and I don't even look like her anyway. 31 00:02:04,720 --> 00:02:06,240 Well, maybe if you wore gold hotpants. 32 00:02:06,440 --> 00:02:07,320 Oh! 33 00:02:07,520 --> 00:02:09,920 Oi, can it. It's not third form. Yes, sir. 34 00:02:10,160 --> 00:02:13,360 It's an easy mistake to make, Sarge, based on Lopepe's height and his intelligence. 35 00:02:13,560 --> 00:02:15,240 O'Leary. (IMITATES GUNSHOTS) 36 00:02:15,480 --> 00:02:19,720 Hey, guys, incredibly insensitive to Parker. He just got shot. Sorry. 37 00:02:19,920 --> 00:02:21,160 Sorry, Parker. As you were, Parker. 38 00:02:21,360 --> 00:02:23,640 All right. Now... (CLEARS THROAT) 39 00:02:23,840 --> 00:02:26,800 where is this 'weirdo' you brought in? 40 00:02:27,040 --> 00:02:31,120 Oh, he's in room three. We were gonna have a chat with him before we went on patrol. 41 00:02:31,320 --> 00:02:33,280 Right, how about now? 42 00:02:34,560 --> 00:02:36,520 Move, move, move. 43 00:02:40,200 --> 00:02:44,760 All right, we'll show you two how it's done. (CHUCKLES) 44 00:02:48,760 --> 00:02:49,200 (OMINOUS MUSIC) 45 00:02:49,400 --> 00:02:51,360 (GROANS) 46 00:02:52,880 --> 00:02:54,120 Yeah, OK, all right. 47 00:02:54,320 --> 00:02:56,680 Sheesh, he's gotten worse. 48 00:02:56,880 --> 00:03:00,000 Who? Him or them. God, they get on my wick. 49 00:03:00,200 --> 00:03:01,960 Great dancers, though, eh? 50 00:03:02,160 --> 00:03:05,120 So, young man, been doing a bit of graffiti tonight, eh? 51 00:03:05,360 --> 00:03:08,040 Only a block from the police station, seems like you've got more spray paint than 52 00:03:08,240 --> 00:03:10,200 YELLS: Brains! 53 00:03:10,680 --> 00:03:12,720 Yeah, exactly. (GROANS) 54 00:03:13,240 --> 00:03:14,480 (CLEARS THROAT) (SPEAKER SWITCH CLICKS) Look... 55 00:03:14,680 --> 00:03:18,080 Donovan and Lopepe probably think he was just finishing their sentence, 56 00:03:18,320 --> 00:03:20,040 but I think that he's a ...a zombie? See? 57 00:03:20,280 --> 00:03:23,160 That's why you're in the paranormal unit. You guys are the best there is. 58 00:03:23,400 --> 00:03:25,840 A zombie? Well, let's not use the Z word just yet, 59 00:03:26,080 --> 00:03:29,640 but check it out this is what he was spray painting before he got caught. 60 00:03:29,840 --> 00:03:32,680 READS: Help me turning into a zomb. 61 00:03:33,200 --> 00:03:34,760 What's a zomb? 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,240 Is it zombie? He's trying to write zombie. Oh, right. 63 00:03:37,440 --> 00:03:40,680 Well, maybe he's got attention deficit disorder, you know AC/DC 64 00:03:40,920 --> 00:03:44,560 Well, maybe you're not the best there is, but you're the best around here. 65 00:03:44,760 --> 00:03:46,600 (CHUCKLES) Thanks, Sarge. 66 00:03:46,840 --> 00:03:49,440 Hey. (SPEAKER SWITCH CLICKS) What's going on? 67 00:03:49,680 --> 00:03:53,560 Let's take him down to the cells. We're arresting him for assaulting an officer. 68 00:03:53,760 --> 00:03:55,840 All right, be careful. (GROANS) 69 00:03:56,040 --> 00:03:58,360 Look, guys, the menace of the walking dead is that 70 00:03:58,600 --> 00:04:03,240 their curse moves fast, but so does the Wellington Police Force. We've got this one locked up, 71 00:04:03,480 --> 00:04:06,360 but there might be a lot more out there out there on the dark streets of Wellingtown. 72 00:04:06,600 --> 00:04:09,920 I want this under control. Maybe we could do something a little bit less scary? 73 00:04:10,120 --> 00:04:12,080 It's Wellington. It's scary. 74 00:04:12,280 --> 00:04:14,240 (OMINOUS MUSIC) 75 00:04:15,960 --> 00:04:17,440 Minogue. 76 00:04:17,640 --> 00:04:22,360 READS: Help me. Turning into a zomb. 77 00:04:23,440 --> 00:04:25,880 That word's popping up everywhere, isn't it? 78 00:04:26,080 --> 00:04:31,040 No, I think this might be the original place of the graffiti. 79 00:04:31,840 --> 00:04:34,880 But it was supposed to be 'zombie', remember? 80 00:04:35,120 --> 00:04:37,760 He didn't get tired; he just turned into a That's right. 81 00:04:37,960 --> 00:04:39,920 ...zombie. 82 00:04:42,200 --> 00:04:44,160 (SIGHS) 83 00:04:45,040 --> 00:04:47,760 Told you to get that bite looked at. (GROANS) 84 00:04:47,960 --> 00:04:52,240 You keep acting tough. Are you intimidated by those other cops? 85 00:04:52,440 --> 00:04:54,160 (PANTS) Yeah, it's true. 86 00:04:54,360 --> 00:04:57,760 Minogue... Minogue just makes me feel uncomfortable. 87 00:04:57,960 --> 00:05:03,000 He's got those beady little eyes looks right into your soul. 88 00:05:05,640 --> 00:05:07,760 So what are the traits of a zombie? 89 00:05:08,000 --> 00:05:14,040 Well, you know, I guess they kind of look a bit empty inside, perhaps. Mm-hm. 90 00:05:14,240 --> 00:05:16,200 (GROANS) 91 00:05:18,480 --> 00:05:21,280 You know, sometimes they have their arms a little bit different. Yep. 92 00:05:21,480 --> 00:05:23,440 (GROANS) 93 00:05:24,560 --> 00:05:27,000 So, I think we'll just keep an eye out for all that kind of stuff. 94 00:05:27,200 --> 00:05:29,240 Mason. 95 00:05:30,040 --> 00:05:31,480 Mason. 96 00:05:31,680 --> 00:05:33,640 Talk to me. 97 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 What about her over there, black T-shirt. 98 00:05:36,400 --> 00:05:39,120 She a zombie? No, I think she's just a lesbian. 99 00:05:39,360 --> 00:05:42,640 You always seem to be able to pick them, O'Leary. Well, I don't know. 100 00:05:42,840 --> 00:05:44,560 I can never tell. I know that. 101 00:05:44,760 --> 00:05:48,920 Just don't think we're gonna find any zombs today. 102 00:05:49,880 --> 00:05:51,840 Dono. 103 00:05:52,720 --> 00:05:54,680 Donovan. 104 00:05:56,280 --> 00:05:58,240 Talk to me. 105 00:05:59,040 --> 00:05:59,360 Donovan. 106 00:05:59,560 --> 00:06:01,320 (GROWLS) (YELLS) 107 00:06:01,520 --> 00:06:03,040 Shit. 108 00:06:03,240 --> 00:06:05,200 (GROANS) 109 00:06:07,640 --> 00:06:10,000 So, we've responded to a possible infection outbreak. 110 00:06:10,200 --> 00:06:13,800 Victims tend to become agitated, violent and extremely hungry. 111 00:06:14,000 --> 00:06:15,680 We anticipate that the public will be freaking out 112 00:06:15,920 --> 00:06:19,880 once they hear about all these zombies going around eating everybody's brains. 113 00:06:20,080 --> 00:06:21,400 (UNSETTLING MUSIC) 114 00:06:21,600 --> 00:06:24,040 WHISPERS: Brains. 115 00:06:27,680 --> 00:06:28,520 (GRUNTS) 116 00:06:28,720 --> 00:06:30,920 (BOTH GRUNT) 117 00:06:31,120 --> 00:06:32,400 (CLEARS THROAT) 118 00:06:32,600 --> 00:06:34,320 (COUGHS) 119 00:06:34,520 --> 00:06:36,480 Oh, brains. 120 00:06:37,200 --> 00:06:39,720 Zombies, zombies, zombie, zombie, zombie. 121 00:06:39,960 --> 00:06:44,120 No, I Comms: Minogue, O'Leary, I've lost contact with Donovan and Lopepe. 122 00:06:44,360 --> 00:06:47,680 I've got some questions for them about the... (COUGHS, LOWERS VOICE) zombie. 123 00:06:47,880 --> 00:06:49,800 You've seen them? That's a negative. 124 00:06:50,000 --> 00:06:52,160 You've gotta do it on this. 125 00:06:52,400 --> 00:06:55,920 That's a negative, Sarge. We'll keep an eye out, though. Over. Comms: Copy that. 126 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 Strange. Mm. Maybe their radio's bung. 127 00:07:00,480 --> 00:07:02,440 (BOTH GRUNT, GROWL) 128 00:07:26,360 --> 00:07:28,320 (GRUNTS) 129 00:07:38,360 --> 00:07:40,400 (BLEEP) (CAR HORN HONKS) 130 00:07:41,240 --> 00:07:42,800 (GROANS) 131 00:07:43,040 --> 00:07:46,400 You know, I reckon those two are scared of us. I think they actually find us threatening. 132 00:07:46,600 --> 00:07:49,520 I think it's cos we're taller than them. We are. 133 00:07:49,720 --> 00:07:52,280 (DISTORTED GROANING ON COMMS) 134 00:07:54,640 --> 00:07:56,000 Donovan, Lopepe, is that you? 135 00:07:56,200 --> 00:07:59,400 We want to eat your brains. 136 00:08:00,280 --> 00:08:00,760 (BOTH LAUGH) 137 00:08:01,000 --> 00:08:05,280 They better not be in my lunch in the fridge again. Ha-ha, very funny (!) 138 00:08:05,480 --> 00:08:09,720 I think they're starting to become... kind of funny. 139 00:08:09,920 --> 00:08:10,840 (GROANS) 140 00:08:11,040 --> 00:08:13,000 BOTH: Brains. 141 00:08:14,440 --> 00:08:18,480 What, do you wanna eat some or grow some? (LAUGHS) 142 00:08:19,280 --> 00:08:21,240 Classic, O'Leary. 143 00:08:21,920 --> 00:08:24,720 You thought they were joking? Well, Sarge, you know what they're like. 144 00:08:24,960 --> 00:08:28,000 I mean, they were talking about, like, eating brains. I mean, that's hardly a sensible thing to say. 145 00:08:28,240 --> 00:08:31,760 Didn't make any sense at all. To be honest it seemed like wasting police time. 146 00:08:32,000 --> 00:08:35,640 Smart-arses. If it was a joke, I'd still want them found, 147 00:08:35,840 --> 00:08:37,400 and I'd be kicking them up the arse. 148 00:08:37,600 --> 00:08:40,280 Mind if I have a turn as well, Sarge? I mean, I'd have a kick. 149 00:08:40,520 --> 00:08:44,800 No, I'm the only one in this department who has a degree in arse-kicking, all right? 150 00:08:45,000 --> 00:08:47,160 I've got arse-kicking university. I'll kick your arse. 151 00:08:47,360 --> 00:08:51,040 I'll kick your arse, and if I stuff this up, I'll kick my own arse. 152 00:08:51,240 --> 00:08:54,280 That's not an easy thing to do. Any idea where they might've gone? 153 00:08:54,520 --> 00:08:59,400 It's believed that the afflicted unconsciously go through the motions of their previous lives. 154 00:08:59,600 --> 00:09:02,000 I happen to know a lot about the walking dead. 155 00:09:02,200 --> 00:09:04,400 How? From watching The Walking Dead. 156 00:09:04,600 --> 00:09:08,400 Look, I want you to find them, but I want you to be careful. Look, I... 157 00:09:08,600 --> 00:09:09,840 (SENTIMENTAL MUSIC) 158 00:09:10,080 --> 00:09:15,840 I can afford to lose... two cops in my squad, but not ...but not us, eh, Sarge? 159 00:09:16,040 --> 00:09:18,000 ...but not four. Oh. 160 00:09:20,360 --> 00:09:21,800 Maybe three. 161 00:09:22,360 --> 00:09:27,960 Where would zombies living their lives as cops go? Well, we're cops. 162 00:09:29,160 --> 00:09:31,120 Yeah, true. 163 00:09:31,600 --> 00:09:34,560 So let's think I mean, where would we go? 164 00:09:34,760 --> 00:09:36,720 Where would we go? 165 00:09:46,280 --> 00:09:48,720 Can I take your order, please? 166 00:09:49,360 --> 00:09:50,320 Brains. 167 00:09:50,520 --> 00:09:52,600 That's not a menu item, sorry. 168 00:09:52,800 --> 00:09:54,720 You might like burger combos. 169 00:09:54,920 --> 00:09:57,000 (BOTH GROAN) 170 00:09:57,200 --> 00:09:58,160 (GROANS) 171 00:09:58,360 --> 00:10:00,920 Would you like to upsize those to larges? 172 00:10:01,120 --> 00:10:02,200 (BOTH GROAN) 173 00:10:02,400 --> 00:10:04,880 K, that's two regular burger combos. 174 00:10:05,080 --> 00:10:08,920 Drive through to the next window, please. 175 00:10:12,840 --> 00:10:14,800 Hi there, guys. 176 00:10:15,920 --> 00:10:17,640 - Had a good night? - (BOTH GROAN) 177 00:10:17,840 --> 00:10:20,080 Here's your burger combos. 178 00:10:21,400 --> 00:10:23,440 (SCREAMS) 179 00:10:23,640 --> 00:10:25,040 (BLEEP) 180 00:10:25,240 --> 00:10:27,600 (BLEEP) Get off me! (BLEEP) Get off! 181 00:10:27,800 --> 00:10:29,760 (BOTH GRUNT) 182 00:10:36,960 --> 00:10:38,920 (BLEEP) 183 00:10:47,360 --> 00:10:49,320 Hey! Evening, miss. 184 00:10:49,920 --> 00:10:53,480 Seen anything unusual tonight? Yeah, two officers just grabbed a bite of my arm. 185 00:10:53,720 --> 00:10:58,920 OK, which way did they go, love? That way. It's a drive-through. Thank you. 186 00:10:59,160 --> 00:11:03,120 Oi, my arm! Hey, back it up. She's gonna turn into a zombie. 187 00:11:03,320 --> 00:11:05,640 Come back! Reversing. 188 00:11:10,280 --> 00:11:12,920 Why am I handcuffed? I've done nothing wrong. 189 00:11:13,120 --> 00:11:15,720 This is police futility. It's for your own safety. 190 00:11:15,960 --> 00:11:19,600 It's pronounced police 'brutality'. It's brutality. So you admit it? 191 00:11:19,840 --> 00:11:23,960 She doesn't seem like a zombie. Maybe it takes a while to become, like, a full zombie. 192 00:11:24,160 --> 00:11:27,120 Ah, like a butterfly... Yeah. 193 00:11:27,320 --> 00:11:29,280 (DRAMATIC MUSIC) 194 00:11:30,480 --> 00:11:32,440 Zombie cops. (BEEPING) 195 00:11:33,080 --> 00:11:35,720 Parker! Hi, sir. This is my secret office, Parker. 196 00:11:35,960 --> 00:11:37,760 You're not supposed to know about it. I know, sir. I know, sir. 197 00:11:37,960 --> 00:11:42,440 Listen, there's been a little bit of an incident down in the cells. 198 00:11:42,680 --> 00:11:46,640 You know that business guy that we got in? He's got kind of bitey, I guess you could say. 199 00:11:46,840 --> 00:11:48,800 (DRAMATIC MUSIC) 200 00:11:49,960 --> 00:11:54,600 Why did you put those other prisoners in there with him? We were overcrowded, sir, 201 00:11:54,840 --> 00:11:59,080 and he didn't look dangerous may just a little bit jaundiced, I guess. 202 00:11:59,320 --> 00:12:03,320 But then he started biting the other two and... Sir... Hm. 203 00:12:03,520 --> 00:12:07,360 ...are they zombies? No, no, Parker, they're not. 204 00:12:07,600 --> 00:12:13,560 Are you sure? Yes, just don't put any more prisoners in there, all right? 205 00:12:13,760 --> 00:12:15,480 Sorry, can I get you guys anything? 206 00:12:15,680 --> 00:12:17,640 ALL: Brains. 207 00:12:19,840 --> 00:12:24,280 I think they said 'brains', sir. No, I think they said 'grains'. 208 00:12:24,480 --> 00:12:28,160 Sorry, guys, we've got a couple of muesli bars. Would that be OK? 209 00:12:28,360 --> 00:12:30,040 (GASPS) 210 00:12:30,240 --> 00:12:32,480 OK. Yep, yep, yep, yep, yes. 211 00:12:33,480 --> 00:12:35,240 They're not here, though. 212 00:12:35,440 --> 00:12:39,480 Keep driving. They'll be around here somewhere. 213 00:12:41,000 --> 00:12:41,760 (DRAMATIC MUSIC) 214 00:12:41,960 --> 00:12:43,840 Hey, that looks like a crash. 215 00:12:44,040 --> 00:12:49,200 Look, activate the flashy lights. Activating flashy lights. 216 00:12:53,280 --> 00:12:57,000 Two police cops (BLEEP) bit me at that checkpoint. How are you feeling, sir? 217 00:12:57,200 --> 00:12:59,160 Hungry. For brains? 218 00:13:00,040 --> 00:13:02,840 Brains! Brains! I think Look, you're probably in shock. 219 00:13:03,080 --> 00:13:05,560 You need to sit down. Just calm down. Brains! 220 00:13:06,760 --> 00:13:09,360 OK, he's lost a lot of blood. OK, sit down Stay. Brains! 221 00:13:09,600 --> 00:13:12,720 Yeah, you just need to stay in the seat. Leave him, please. No touching, mate. 222 00:13:12,920 --> 00:13:15,480 I don't want to have to use this, OK? 223 00:13:15,680 --> 00:13:17,640 (BOTH GROAN, GRUNT) 224 00:13:19,040 --> 00:13:21,880 Quiet in the back, you kids. Quiet. 225 00:13:23,640 --> 00:13:25,680 Hey, they've gone quiet. 226 00:13:28,120 --> 00:13:30,080 Millennial zombies. 227 00:13:30,720 --> 00:13:32,640 (CAMERA SHUTTER SOUND EFFECT) 228 00:13:32,840 --> 00:13:36,680 Comms, this is car four. Any word from Lopepe and Donovan? Over. 229 00:13:36,880 --> 00:13:40,880 Comms: That's a negative, car four. Still nothing from them. Over. 230 00:13:41,080 --> 00:13:44,440 They're probably chomping on a brain sandwich somewhere, eh? 231 00:13:44,640 --> 00:13:45,840 (BOTH GROAN) Brains? 232 00:13:46,040 --> 00:13:47,520 Sucking on a brain smoothie, or 233 00:13:47,760 --> 00:13:51,480 Brains! ...throwing back some raw brain sushi. 234 00:13:51,680 --> 00:13:54,680 Look, enough about brains everyone. 235 00:13:54,880 --> 00:13:57,120 Back. Sit back. (BOTH PANT) 236 00:13:57,920 --> 00:13:59,840 (GRUNTS) Sit back, please. 237 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Don't make us pull this car over, mate. 238 00:14:01,880 --> 00:14:04,160 This must be what it's like having bloody kids. 239 00:14:04,360 --> 00:14:09,080 They like flesh, OK. Where would they have access to human flesh? 240 00:14:09,280 --> 00:14:11,240 (BOTH GRUNT, LAUGH) 241 00:14:17,760 --> 00:14:22,480 Whoo-hoo! Whoo-hoo! (LAUGHS) 242 00:14:26,520 --> 00:14:30,120 Ah, yeah, so a couple of our officers have been bitten, and infected with a strange, 243 00:14:30,320 --> 00:14:32,360 cannibal-type virus. 244 00:14:32,600 --> 00:14:36,960 In layperson's terms they are Don't say zombie. ...they are really unwell, 245 00:14:37,200 --> 00:14:40,280 and it's up to us to make sure that anyone affected gets the treatment they need. 246 00:14:40,480 --> 00:14:43,120 And And What is the treatment? 247 00:14:45,280 --> 00:14:48,280 Uh, we've got a solid strategy in place 248 00:14:48,480 --> 00:14:52,560 to ensure we retrieve those officers, and we'll go from there. 249 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 So, phase one 250 00:14:54,640 --> 00:14:59,920 Constables Minogue and O'Leary will antagonise the zomb the officers, 251 00:15:00,120 --> 00:15:02,640 and extract them from the public... (WHISTLES), 252 00:15:02,840 --> 00:15:05,040 and lead them down this alleyway here. (WHISTLES) 253 00:15:05,280 --> 00:15:07,680 Maybe because we got all of this space, you could make it a bit bigger. 254 00:15:07,880 --> 00:15:11,640 Well, it's for economy's sake, because this is a dire situation, 255 00:15:11,840 --> 00:15:14,840 I thought I would just use this corner. 256 00:15:15,040 --> 00:15:16,720 It's pretty big to me, cos I'm over here. 257 00:15:16,960 --> 00:15:22,560 Yeah, phase two I will act as a innocent victim. Constable Parker will act as my assailant, 258 00:15:22,760 --> 00:15:24,800 or in this case the 'bait'. 259 00:15:25,000 --> 00:15:27,800 Me? They will chase Parker. (WHISTLES) 260 00:15:28,040 --> 00:15:34,680 So, I'm, like, jailbait? Well, in the sense that they will be put in jail yes, Parker. 261 00:15:34,880 --> 00:15:38,280 So, Parker will lead them down towards my car. 262 00:15:38,480 --> 00:15:39,840 This is my car here. 263 00:15:40,080 --> 00:15:44,480 Phase three Constables Minogue a O'Leary will be on hand to lock them in... (WHISTLES) 264 00:15:44,720 --> 00:15:49,560 and take over, just in case Parker doesn't survive, or he has turned into a (LOWERS VOICE) zombie. 265 00:15:49,760 --> 00:15:52,080 What's that? What do you mean 'survive'. 266 00:15:52,320 --> 00:15:55,240 Well, there's a possible chance, Parker, that you will not make it out. 267 00:15:55,440 --> 00:15:58,240 So, ideally, we all survive, but there is a chance that... 268 00:15:58,440 --> 00:15:59,560 ...you won't. I won't. 269 00:15:59,800 --> 00:16:04,640 It shouldn't come to that, Parker. Shouldn't come It shouldn't come to that. 270 00:16:04,840 --> 00:16:08,800 OK, right, let's do this plan. Let's get to work. 271 00:16:09,960 --> 00:16:12,000 (GRUNTS) LOPEPE: Nothing to see here! 272 00:16:12,200 --> 00:16:14,840 O'Leary, visual confirmation. 273 00:16:17,360 --> 00:16:19,320 Hey, Donovan, Lopepe! 274 00:16:25,080 --> 00:16:27,040 (BOTH GRUNT) 275 00:16:27,840 --> 00:16:30,600 Right, Parker, go, go, go, go, go! 276 00:16:30,800 --> 00:16:32,440 Help, help! 277 00:16:32,640 --> 00:16:34,160 I'm gonna get you, you bugger! 278 00:16:34,360 --> 00:16:35,440 You fool. Requesting back up. 279 00:16:35,640 --> 00:16:37,760 There's a crime in progress. He stole! 280 00:16:37,960 --> 00:16:41,080 Officers, help, help. I'm being mugged by this assailant. 281 00:16:41,320 --> 00:16:44,600 He's got a couple of my personal items, including my wallet and my cell phone. 282 00:16:47,240 --> 00:16:49,560 You deserve a beating, you big, brown bugger. 283 00:16:49,760 --> 00:16:51,280 What? Racial really? 284 00:16:51,480 --> 00:16:54,240 I'm being assaulted by this Caucasian male. 285 00:16:54,440 --> 00:16:56,640 Look, I'm moving really slowly. Just Go, go, go. 286 00:16:56,840 --> 00:16:59,280 Arrest this man! OK, this way! 287 00:17:01,520 --> 00:17:02,440 Not me, him! 288 00:17:02,640 --> 00:17:03,560 Not me, him! 289 00:17:03,760 --> 00:17:05,720 Ah, typical! 290 00:17:06,320 --> 00:17:08,280 Blame the Maori guy, eh? 291 00:17:09,520 --> 00:17:10,920 Abort. Abort. 292 00:17:11,120 --> 00:17:13,200 Phase two has failed. Phase two has failed. 293 00:17:13,440 --> 00:17:15,960 Lead them towards the car, Sarge. Towards the car, Sarge. Oh, that's right. 294 00:17:16,160 --> 00:17:18,120 The car, Sarge. 295 00:17:19,680 --> 00:17:22,440 Racist zombies! Racist zombies! 296 00:17:24,880 --> 00:17:28,320 OK, I'm gonna lure them inside here, and then jump out the other side. 297 00:17:28,560 --> 00:17:32,680 You guys lock them in, and then drive them to the station, OK? Got it, Sarge. 298 00:17:32,880 --> 00:17:33,720 Come on. 299 00:17:33,920 --> 00:17:35,440 Come on, Donovan and Lopepe. 300 00:17:35,640 --> 00:17:37,880 You want some of the Sarge, come and get it. 301 00:17:38,080 --> 00:17:40,040 Come on, boy. 302 00:17:40,640 --> 00:17:42,600 (ACTION MUSIC) 303 00:17:49,760 --> 00:17:53,480 Guys, guys, it's locked. It's a huge oversight on my part. 304 00:17:53,680 --> 00:17:55,760 Prepare phase four. 305 00:17:55,960 --> 00:17:58,120 Oh my God, I've dropped my keys on the ground. 306 00:17:58,320 --> 00:17:59,280 They're gonna eat me. 307 00:17:59,480 --> 00:18:01,600 They're gonna turn me into a zombie. 308 00:18:01,800 --> 00:18:04,760 Break the glass, Sarge! Break the glass! 309 00:18:04,960 --> 00:18:10,200 Everybody, get out! Get out of the car! Listen, get out of there! 310 00:18:14,640 --> 00:18:16,600 It's too late. 311 00:18:17,360 --> 00:18:19,320 They ate Sarge. 312 00:18:22,480 --> 00:18:23,600 (GROANS) 313 00:18:23,800 --> 00:18:25,400 (DRAMATIC MUSIC) 314 00:18:25,600 --> 00:18:27,760 Oh my God, he's one of them. 315 00:18:29,760 --> 00:18:31,720 He's been zombified. 316 00:18:32,240 --> 00:18:34,120 Nah, it's just jam. 317 00:18:34,320 --> 00:18:36,640 Don't worry, I found my doughnuts. 318 00:18:36,840 --> 00:18:38,800 They were underneath the seat. 319 00:18:39,000 --> 00:18:41,280 These two just stopped attacking me. 320 00:18:41,480 --> 00:18:44,440 Donovan, Lopepe turn 360 degrees. 321 00:18:47,240 --> 00:18:50,520 They're responding to radio orders. 322 00:18:50,720 --> 00:18:54,600 Donovan and Lopepe, put your hands up. Over. 323 00:18:54,800 --> 00:18:55,960 Awesome. 324 00:18:56,160 --> 00:18:58,640 They're radio-controlled. 325 00:18:58,840 --> 00:19:00,800 (BOTH GRUNT) 326 00:19:02,320 --> 00:19:03,360 (LAUGHS) 327 00:19:03,560 --> 00:19:05,520 Do the dab. 328 00:19:07,120 --> 00:19:09,080 Do the running man. 329 00:19:10,360 --> 00:19:11,600 Oh, yep. 330 00:19:12,160 --> 00:19:14,320 Do the sprinkler. 331 00:19:14,520 --> 00:19:16,040 That's a good sprinkler. 332 00:19:16,240 --> 00:19:18,200 (FUN MUSIC) 333 00:19:20,160 --> 00:19:22,920 (ELECTRONIC MUSIC) 334 00:19:28,880 --> 00:19:31,080 Oh. 335 00:19:31,280 --> 00:19:34,040 Re-enact the boat scene from the Titanic. 336 00:19:34,240 --> 00:19:35,600 ('TITANIC' MUSIC) 337 00:19:35,800 --> 00:19:38,040 (GRUNTS) Jack, I'm flying. 338 00:19:39,120 --> 00:19:41,080 (GROANS) 339 00:19:41,560 --> 00:19:43,920 Let's all look like zombies. 340 00:19:44,920 --> 00:19:47,080 Let's all look surprised! 341 00:19:47,720 --> 00:19:49,720 (ALL SCREAM) 342 00:19:49,920 --> 00:19:52,000 Freeze! Freeze! Freeze! Freeze! 343 00:19:52,200 --> 00:19:52,960 Freeze! 344 00:19:53,160 --> 00:19:56,320 OK, handcuff each other and escort each other to the police station. 345 00:19:56,560 --> 00:20:01,040 The undead persons that we brought into the station are now being processed by the courts. 346 00:20:01,280 --> 00:20:05,480 So they're no longer our problem. That's right, and as for the infected officers, 347 00:20:05,720 --> 00:20:08,400 they've obviously been given desk jobs, so they're still dealing with the public, 348 00:20:08,600 --> 00:20:10,160 but it's from a safe distance. 349 00:20:10,360 --> 00:20:15,080 No, you were speeding, so you have to pay that ticket. (GRUNTS) 350 00:20:15,280 --> 00:20:19,760 No, you've got a ticket. You just have to pay the fine, yeah. 351 00:20:19,960 --> 00:20:21,960 Yeah, it's, uh It's It's 352 00:20:22,160 --> 00:20:23,880 (GROANS) $250. 353 00:20:24,080 --> 00:20:26,040 It's obviously a bit noisier in the office, 354 00:20:26,280 --> 00:20:29,840 but I mean I think, actually, to b honest, they seem like a better pair now. 355 00:20:30,080 --> 00:20:33,400 I think they really, they really do a good job on the desk. They're really great, aren't they? 356 00:20:33,600 --> 00:20:35,720 That's important to have officers that can do that job. 357 00:20:35,920 --> 00:20:39,960 I mean, all in all, we managed to contain the outbreak, 358 00:20:40,160 --> 00:20:43,080 so society's not going to break down just yet. 359 00:20:43,280 --> 00:20:44,800 Good result for the Paranormal Unit. 360 00:21:09,680 --> 00:21:11,760 Captions C SBS Australia 2018 27717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.