All language subtitles for Walker, Texas Ranger S03E07 The Road to Black Bayou.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,648
What I got is Portell's
back in Texas,
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,817
down near Brownsville.
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,219
So I'm gonna need
a fugitive warrant
4
00:00:09,243 --> 00:00:11,888
and Brownsville P.D.
standing by, all right?
5
00:00:11,912 --> 00:00:13,357
No, I haven't heard
from him in a week.
6
00:00:13,381 --> 00:00:14,858
He hasn't checked in.
7
00:00:14,882 --> 00:00:15,993
Here he is. Right on cue.
8
00:00:16,017 --> 00:00:17,060
Whoa. COP 2: Whoa.
9
00:00:17,084 --> 00:00:19,262
All right, come on.
Book these guys.
10
00:00:19,286 --> 00:00:21,564
And if they give you
an attitude, call me.
11
00:00:21,588 --> 00:00:23,400
All right, gentlemen.
- All right.
12
00:00:23,424 --> 00:00:24,523
Let's go.
13
00:00:25,692 --> 00:00:28,005
Yeah, well,
14
00:00:28,029 --> 00:00:30,807
if I hose him down he'll
be almost recognizable.
15
00:00:30,831 --> 00:00:32,476
All right, I'm picking
up the warrants now.
16
00:00:32,500 --> 00:00:33,500
Bye-bye. Thanks.
17
00:00:36,037 --> 00:00:37,414
Where you been all week?
18
00:00:37,438 --> 00:00:39,582
Where in the hell does
it look like I've been?
19
00:00:39,606 --> 00:00:41,018
Not on vacation.
20
00:00:41,042 --> 00:00:44,154
I've been chasing these guys
for six days through the Brazos.
21
00:00:44,178 --> 00:00:45,955
Guess what? Found Portell.
22
00:00:45,979 --> 00:00:47,757
I'm gonna pick up
the warrants now.
23
00:00:47,781 --> 00:00:48,825
Let's go. Wait a minute.
24
00:00:48,849 --> 00:00:50,527
You look like 12
miles of bad road.
25
00:00:50,551 --> 00:00:52,662
Why don't you take a break?
Trivette, I'll take a break
26
00:00:52,686 --> 00:00:53,763
when I say I take a break.
27
00:00:53,787 --> 00:00:55,399
Now I'll take a
shower, then we go.
28
00:00:58,159 --> 00:01:00,225
This is gonna be fun.
29
00:01:10,137 --> 00:01:13,177
How come these guys always
hang out in dumps, man?
30
00:01:16,444 --> 00:01:17,687
Hey, did I ever
tell you the story
31
00:01:17,711 --> 00:01:20,090
about the two camels
that walk into a bar?
32
00:01:20,114 --> 00:01:22,325
I've heard it.
33
00:01:22,349 --> 00:01:23,860
How about the guy
that walks into the bar
34
00:01:23,884 --> 00:01:25,695
with a monkey around his neck?
35
00:01:25,719 --> 00:01:28,265
I've heard that too.
36
00:01:28,289 --> 00:01:30,633
That one was funny, though.
37
00:01:30,657 --> 00:01:33,136
No, it wasn't.
38
00:01:33,160 --> 00:01:34,904
Yeah. How about the...?
39
00:01:34,928 --> 00:01:37,407
The one about the guy
who walks into the bar
40
00:01:37,431 --> 00:01:40,009
with the dog on a leash?
41
00:01:40,033 --> 00:01:41,644
You heard that one? Mm-hm.
42
00:01:41,668 --> 00:01:43,413
There he is.
43
00:02:10,431 --> 00:02:11,863
Take this.
44
00:02:27,080 --> 00:02:28,614
Donelly, we're going in.
45
00:02:32,453 --> 00:02:33,796
Where do you think you're going?
46
00:02:33,820 --> 00:02:35,865
To hell, if I don't
change my ways.
47
00:02:35,889 --> 00:02:36,889
What?
48
00:02:48,835 --> 00:02:50,380
I'll have you a passport
49
00:02:50,404 --> 00:02:51,981
and an international
driver's license
50
00:02:52,005 --> 00:02:53,605
in about an hour.
51
00:03:03,984 --> 00:03:05,962
Freeze! COP 2:
Hold it right there!
52
00:03:05,986 --> 00:03:07,085
Police!
53
00:03:13,694 --> 00:03:15,934
Stay where you are.
54
00:03:16,763 --> 00:03:18,597
No talking. I got it. I got it.
55
00:03:19,900 --> 00:03:22,679
All right, lay down.
56
00:03:22,703 --> 00:03:24,969
- Don't move.
- I got him, I got him.
57
00:03:32,813 --> 00:03:34,179
Where you going?
58
00:04:20,127 --> 00:04:22,087
Can I get you back
behind this tape?
59
00:04:30,937 --> 00:04:33,950
No offense, but I want to
talk to the man in charge.
60
00:04:33,974 --> 00:04:36,486
Only the man in charge.
61
00:04:36,510 --> 00:04:38,121
You guys do good work.
62
00:04:38,145 --> 00:04:40,457
You ever tire of being a Ranger,
come on down to Brownsville.
63
00:04:40,481 --> 00:04:41,458
We'll take you on.
64
00:04:41,482 --> 00:04:42,659
This guy's a character, boys.
65
00:04:42,683 --> 00:04:43,893
What, is he giving you trouble?
66
00:04:43,917 --> 00:04:45,695
No, he's a civilian, a printer.
67
00:04:45,719 --> 00:04:48,197
Forges passports and
stuff for the wise guys.
68
00:04:48,221 --> 00:04:50,767
I figured Portell'd try
to get out of the country.
69
00:04:50,791 --> 00:04:52,502
He wants to talk to you. Me?
70
00:04:52,526 --> 00:04:54,671
Yeah, you are the ranking
local law enforcement officer
71
00:04:54,695 --> 00:04:55,972
in the area, right?
72
00:04:55,996 --> 00:04:56,973
He wants to talk to you too,
73
00:04:56,997 --> 00:04:58,941
old mighty Texas Ranger man.
74
00:04:58,965 --> 00:05:00,443
What does he want?
75
00:05:00,467 --> 00:05:03,335
My guess is he's got
something he wants to trade.
76
00:05:12,012 --> 00:05:13,523
You got something for us?
77
00:05:13,547 --> 00:05:15,458
Well, you're gonna
need a representative
78
00:05:15,482 --> 00:05:17,093
from the Marshals Service
79
00:05:17,117 --> 00:05:18,495
and, uh, another one
80
00:05:18,519 --> 00:05:20,463
from the Drug
Enforcement Administration.
81
00:05:20,487 --> 00:05:21,464
Those two for sure,
82
00:05:21,488 --> 00:05:23,333
and... And maybe the FBI.
83
00:05:23,357 --> 00:05:26,235
I just love to be dictated
to by my prisoners.
84
00:05:26,259 --> 00:05:28,438
Hey, I know about these things,
85
00:05:28,462 --> 00:05:30,907
and I knew this time would come.
86
00:05:30,931 --> 00:05:33,576
Frankly, I'm a little relieved.
87
00:05:33,600 --> 00:05:35,779
The marshals handle the
protected-witness program.
88
00:05:35,803 --> 00:05:37,013
That what you wanna talk about?
89
00:05:37,037 --> 00:05:38,648
Man, I can't do prison.
90
00:05:38,672 --> 00:05:40,550
If I walk, they're gonna
think I cooperated,
91
00:05:40,574 --> 00:05:42,419
and at some point
they're gonna kill me
92
00:05:42,443 --> 00:05:44,020
for how much I know anyway.
93
00:05:44,044 --> 00:05:45,288
I got a wife, I got a kid.
94
00:05:45,312 --> 00:05:46,756
I gotta get out of here.
95
00:05:46,780 --> 00:05:48,725
I'll take a bait shop
in Idaho, anything.
96
00:05:48,749 --> 00:05:50,493
Let me tell you
something, my man.
97
00:05:50,517 --> 00:05:52,028
To get into the program,
98
00:05:52,052 --> 00:05:54,492
you'd better have one wild,
dust-up piece of goods to trade.
99
00:05:56,390 --> 00:05:57,390
Carlos Quintero.
100
00:05:59,192 --> 00:06:01,259
Yeah, I know how
much he's worth to you.
101
00:06:02,229 --> 00:06:03,206
Go on.
102
00:06:03,230 --> 00:06:05,107
Yeah, maybe we're interested.
103
00:06:05,131 --> 00:06:06,443
Oh, please,
104
00:06:06,467 --> 00:06:08,778
I can hand you this guy at
dawn tomorrow, or never.
105
00:06:08,802 --> 00:06:10,714
- It's a one-time thing.
- No, no, no.
106
00:06:10,738 --> 00:06:12,982
I need more than that, like
how you're gonna deliver.
107
00:06:13,006 --> 00:06:14,451
No more until we have a deal.
108
00:06:14,475 --> 00:06:16,553
I get a new life,
you get Carlos.
109
00:06:16,577 --> 00:06:19,188
And I wanna talk to somebody
in authority who can say yes.
110
00:06:19,212 --> 00:06:21,491
No, I don't think I can
personally guarantee that.
111
00:06:21,515 --> 00:06:23,493
I'll get you your guarantee.
112
00:06:32,926 --> 00:06:37,340
Anytime Carlos Quintero flies,
it's going to be a big shipment.
113
00:06:37,364 --> 00:06:39,843
Carlos flies out of
Mexico into remote areas
114
00:06:39,867 --> 00:06:41,747
along the
Texas-Louisiana border.
115
00:06:43,804 --> 00:06:46,070
Sorry, people. Walker.
116
00:06:46,673 --> 00:06:47,673
Sam.
117
00:06:48,409 --> 00:06:49,386
As most of you know,
118
00:06:49,410 --> 00:06:50,487
Carlos has never been caught
119
00:06:50,511 --> 00:06:51,888
because he's in
and out under radar.
120
00:06:51,912 --> 00:06:54,123
And in and out
before we know it.
121
00:06:54,147 --> 00:06:56,125
But this time we know it.
122
00:06:56,149 --> 00:06:57,360
Information is he'll be landing
123
00:06:57,384 --> 00:06:58,895
at a place called
Fishkill Point.
124
00:06:58,919 --> 00:07:00,263
And it's not on your maps,
125
00:07:00,287 --> 00:07:02,732
but the local jurisdiction in
Bayou Parish knows about it.
126
00:07:02,756 --> 00:07:06,369
That's a Sheriff Hugo LeBrun.
Does anybody know him?
127
00:07:06,393 --> 00:07:08,170
This is gonna be
a joint operation.
128
00:07:08,194 --> 00:07:12,776
Rangers, DEA,
U.S. Marshals, P.D.
129
00:07:12,800 --> 00:07:14,277
But once we get down there,
130
00:07:14,301 --> 00:07:16,245
Sheriff LeBrun will
be the point man.
131
00:07:16,269 --> 00:07:17,980
How good's your information?
132
00:07:18,004 --> 00:07:21,250
Our informant's betting his life
on it, so we tend to believe him.
133
00:07:21,274 --> 00:07:23,653
We leave in an hour. Gear up.
134
00:07:23,677 --> 00:07:25,555
Choppers are standing by.
135
00:08:08,321 --> 00:08:09,332
Well, I hope I'm not feeding
136
00:08:09,356 --> 00:08:11,276
the mosquitoes
for nothing, guys.
137
00:08:12,960 --> 00:08:14,759
He said about sunup.
138
00:08:16,029 --> 00:08:17,540
Yeah, but if I was
meeting a helicopter,
139
00:08:17,564 --> 00:08:18,842
I'd be here now.
140
00:08:18,866 --> 00:08:20,543
Yeah, they might be.
141
00:08:20,567 --> 00:08:22,612
There's an old service road
142
00:08:22,636 --> 00:08:24,380
just inside that tree line.
143
00:08:24,404 --> 00:08:27,817
That's where I'd
stay out of sight.
144
00:08:27,841 --> 00:08:30,509
You know, this jacket
sure is comfortable.
145
00:08:32,412 --> 00:08:33,389
Better yet, it keeps us
146
00:08:33,413 --> 00:08:35,091
from shooting
each other, sheriff.
147
00:08:35,115 --> 00:08:36,593
Ah.
148
00:08:36,617 --> 00:08:38,795
Well, down in these
parts we just say:
149
00:08:38,819 --> 00:08:41,097
"Hey, Clarence, it's me."
150
00:08:42,422 --> 00:08:44,300
You do much fishing
up there in Dallas?
151
00:08:44,324 --> 00:08:46,758
It's been a long time.
152
00:08:48,294 --> 00:08:51,040
We got the best fishing
in the world down here.
153
00:08:51,064 --> 00:08:53,510
Not right here. Deeper in.
154
00:08:53,534 --> 00:08:56,078
Place called Black Bayou.
155
00:08:56,102 --> 00:08:59,315
Oh, the biggest
bass you'll ever see.
156
00:08:59,339 --> 00:09:01,951
Ain't that the place C.D.'s
always talking about?
157
00:09:01,975 --> 00:09:03,820
Yeah. C.D.?
158
00:09:03,844 --> 00:09:05,321
Could that be C.D. Parker?
159
00:09:05,345 --> 00:09:07,156
Yeah, that's right.
160
00:09:07,180 --> 00:09:08,357
Sure.
161
00:09:08,381 --> 00:09:11,683
Not too many people
named C.D. in this world.
162
00:09:12,786 --> 00:09:16,733
Yeah, he and I go way back.
163
00:09:16,757 --> 00:09:18,801
He's a mighty good man.
164
00:09:18,825 --> 00:09:20,436
Listen.
165
00:09:22,328 --> 00:09:24,073
Helicopter.
166
00:09:24,097 --> 00:09:25,496
Where?
167
00:09:26,633 --> 00:09:28,144
Over there.
168
00:10:10,844 --> 00:10:12,210
Let's get this netting off.
169
00:10:20,621 --> 00:10:21,621
Come on, guys, look hot.
170
00:10:28,461 --> 00:10:29,861
Go for it.
171
00:10:37,270 --> 00:10:39,430
We're on our way, sheriff.
172
00:10:45,245 --> 00:10:47,165
Get going. MAN 1: Let's go.
173
00:10:48,581 --> 00:10:49,926
Come on, now.
174
00:10:49,950 --> 00:10:52,110
Go, go, go. You
won't go in there.
175
00:11:02,729 --> 00:11:04,796
We got company. Let's go.
176
00:11:09,369 --> 00:11:11,814
Federal agents. Put
down any weapons.
177
00:11:11,838 --> 00:11:14,651
Put your hands over
your head. Don't move.
178
00:11:14,675 --> 00:11:16,252
Come on, now, let's go.
179
00:11:16,276 --> 00:11:18,156
Let's go, let's
go. Taker her up.
180
00:11:23,116 --> 00:11:24,836
Get it in there.
181
00:11:37,130 --> 00:11:38,462
Let's get out of here.
182
00:11:43,804 --> 00:11:45,436
Let's go. Take her up.
183
00:12:03,857 --> 00:12:05,501
Freeze. On the ground, now!
184
00:12:27,614 --> 00:12:29,092
I'm not moving, I'm not moving.
185
00:12:29,116 --> 00:12:31,676
Get down.
186
00:13:00,346 --> 00:13:01,958
Gotcha.
187
00:13:01,982 --> 00:13:05,394
Land that chopper.
Put down. Now.
188
00:13:05,418 --> 00:13:06,698
Put down now.
189
00:13:25,672 --> 00:13:26,838
Hold it.
190
00:14:07,680 --> 00:14:10,414
Walker! Talk to me, man.
191
00:14:34,374 --> 00:14:35,773
Come on, talk to me.
192
00:14:37,878 --> 00:14:39,344
Come on, now.
193
00:14:41,114 --> 00:14:43,759
What do you want me to say?
194
00:14:43,783 --> 00:14:45,928
Hey, get a paramedic!
195
00:14:45,952 --> 00:14:47,118
Hurry up!
196
00:14:49,756 --> 00:14:51,633
Maybe you should
just lay here, huh?
197
00:14:51,657 --> 00:14:53,491
No, I'm... I'm fine.
198
00:15:04,737 --> 00:15:06,115
Officer needs help, call.
199
00:15:06,139 --> 00:15:07,984
I'm at Fishkill Point.
200
00:15:08,008 --> 00:15:09,340
Officer is down.
201
00:15:20,720 --> 00:15:21,831
Yes, sir.
202
00:15:24,457 --> 00:15:25,901
Okay, I'll get back
to you, all right?
203
00:15:25,925 --> 00:15:27,205
As soon as possible.
204
00:15:32,131 --> 00:15:33,375
Well, you've had a concussion.
205
00:15:33,399 --> 00:15:36,879
It's, uh, definite,
well, but, uh, mild.
206
00:15:36,903 --> 00:15:40,449
Definitely you've
been concussed.
207
00:15:40,473 --> 00:15:42,239
I feel fine.
208
00:15:45,411 --> 00:15:48,791
Well, you got walloped.
209
00:15:48,815 --> 00:15:51,126
There's just not much
we can do about it, though.
210
00:15:51,150 --> 00:15:52,650
Can't put your head in a cast.
211
00:15:53,720 --> 00:15:56,131
I'd, uh, like to keep
you here tonight,
212
00:15:56,155 --> 00:15:57,967
you know, just to
be on the safe side.
213
00:15:57,991 --> 00:15:59,635
The back room is set up for it.
214
00:15:59,659 --> 00:16:01,003
I can't do that, doc.
215
00:16:01,027 --> 00:16:02,259
I've got to get back.
216
00:16:03,295 --> 00:16:05,240
Another medical-school graduate
217
00:16:05,264 --> 00:16:07,075
with a better opinion.
218
00:16:07,099 --> 00:16:08,711
Look, you said I'm fine,
219
00:16:08,735 --> 00:16:11,046
so let's leave it
at that, okay, doc?
220
00:16:11,070 --> 00:16:13,630
Well, I'll let you go,
with one stipulation.
221
00:16:14,206 --> 00:16:15,350
When you get home,
222
00:16:15,374 --> 00:16:17,586
you, uh, take it easy
and take a few days off.
223
00:16:17,610 --> 00:16:19,254
And on your drive home,
224
00:16:19,278 --> 00:16:21,657
if you get to feeling sick
to your stomach, or you...
225
00:16:21,681 --> 00:16:24,860
Or you just have to go to sleep,
you get to the nearest hospital
226
00:16:24,884 --> 00:16:26,595
and then you give them these.
227
00:16:26,619 --> 00:16:28,085
Whatever you say, doc.
228
00:16:32,792 --> 00:16:34,003
How you doing?
229
00:16:34,027 --> 00:16:35,004
I'm fine.
230
00:16:35,028 --> 00:16:36,872
Ah, then we both got good news.
231
00:16:36,896 --> 00:16:39,608
I'm getting my casting
arm back one of these days.
232
00:16:39,632 --> 00:16:41,010
We tallied up that
cocaine we busted
233
00:16:41,034 --> 00:16:43,012
on the helicopter at 40 million.
234
00:16:43,036 --> 00:16:44,769
Lord almighty.
235
00:16:46,105 --> 00:16:47,149
Not too far back
236
00:16:47,173 --> 00:16:50,519
$40 million would
have bought Louisiana.
237
00:16:50,543 --> 00:16:53,121
What is this damn drug thing?
238
00:16:53,145 --> 00:16:55,190
I know your cities
are destroyed.
239
00:16:55,214 --> 00:16:57,192
Now, even out here.
240
00:16:57,216 --> 00:16:59,828
We just took a nice
piece out of them, sheriff.
241
00:16:59,852 --> 00:17:01,329
Yeah, but are you
gaining on them?
242
00:17:01,353 --> 00:17:03,666
I been hearing tell
of drug operations
243
00:17:03,690 --> 00:17:06,757
even out here, even
in the bayou country.
244
00:17:07,760 --> 00:17:10,405
My God, when will it all end?
245
00:17:10,429 --> 00:17:13,042
It'll end when people
decide not to use it anymore.
246
00:17:13,066 --> 00:17:15,077
You're right there, my friend.
247
00:17:15,101 --> 00:17:16,745
It's been a pleasure
working with you.
248
00:17:16,769 --> 00:17:19,682
And you too, sir.
And yourself, sir.
249
00:17:19,706 --> 00:17:21,383
Have a safe drive back, boys.
250
00:17:21,407 --> 00:17:23,852
Hope to see you
again one of these days.
251
00:17:23,876 --> 00:17:26,421
Oh, and, uh, give
my regards to C.D.
252
00:17:26,445 --> 00:17:27,590
Tell him to get himself out here
253
00:17:27,614 --> 00:17:29,792
and I'll give him
some fishing lessons.
254
00:17:34,087 --> 00:17:36,087
Hey, go take care, now.
255
00:17:47,399 --> 00:17:50,545
That was the dadgumedest
fish I ever saw in my life.
256
00:17:50,569 --> 00:17:53,983
It took more doggone
time to boat that fish
257
00:17:54,007 --> 00:17:55,618
than it took to translate
258
00:17:55,642 --> 00:17:57,886
the Old Testament
in Hebrew, Jimmy.
259
00:17:57,910 --> 00:17:59,722
Yes, sir, you was there,
weren't you, Cordell?
260
00:17:59,746 --> 00:18:01,556
Remember that?
261
00:18:01,580 --> 00:18:02,658
Hey.
262
00:18:02,682 --> 00:18:03,682
Hm?
263
00:18:05,317 --> 00:18:07,863
I even caught a bigger one
than that one time, Jimmy.
264
00:18:07,887 --> 00:18:09,331
I never will forget.
265
00:18:09,355 --> 00:18:11,199
That son of a
gun took that reel,
266
00:18:11,223 --> 00:18:13,335
ran just as far out
with that line as it could
267
00:18:13,359 --> 00:18:14,837
and stood up on his tail.
268
00:18:14,861 --> 00:18:16,404
Turned around,
looked at me and says:
269
00:18:16,428 --> 00:18:20,175
"Hey, C.D., I'm a traveling
man. I'm out of here."
270
00:18:20,199 --> 00:18:22,344
Don't guess you can appreciate
all this, can you, Jimmy?
271
00:18:22,368 --> 00:18:23,946
I mean, being a
city boy and all.
272
00:18:23,970 --> 00:18:26,148
I've been fishing
before, C.D. Uh-huh.
273
00:18:26,172 --> 00:18:27,516
Yeah, you know
where Baltimore is,
274
00:18:27,540 --> 00:18:28,550
the Chesapeake Bay?
275
00:18:28,574 --> 00:18:31,286
Jimmy, that's salt water.
276
00:18:31,310 --> 00:18:33,321
We're talking
about bass fishing.
277
00:18:33,345 --> 00:18:34,489
I love both kinds.
278
00:18:34,513 --> 00:18:35,824
Thank you.
279
00:18:35,848 --> 00:18:37,526
I'd give anything in the world
280
00:18:37,550 --> 00:18:39,862
if I'd get back down in
that Black Bayou country.
281
00:18:43,790 --> 00:18:46,535
Jimmy, let me tell
you something. C.D.'s.
282
00:18:46,559 --> 00:18:48,203
Yes, Murphy.
283
00:18:48,227 --> 00:18:49,493
Mm-hm.
284
00:18:50,663 --> 00:18:51,640
Uh-huh.
285
00:18:51,664 --> 00:18:52,808
Walker,
286
00:18:52,832 --> 00:18:55,911
do you know a doctor
named Ewart Mosely?
287
00:18:55,935 --> 00:18:58,313
Yeah, he's a doc down
in the bayou country.
288
00:18:58,337 --> 00:18:59,617
Uh-huh.
289
00:19:01,307 --> 00:19:02,807
Yeah.
290
00:19:04,844 --> 00:19:08,112
Okay, Murphy, thank you.
I'll give him the message.
291
00:19:11,117 --> 00:19:12,995
Your doctor called
Ranger headquarters
292
00:19:13,019 --> 00:19:15,263
to follow up on that
bump on your head.
293
00:19:15,287 --> 00:19:17,966
When he found out you were
back on duty he hit the ceiling.
294
00:19:17,990 --> 00:19:19,601
So he called the
department surgeon
295
00:19:19,625 --> 00:19:20,869
and he hit the ceiling,
296
00:19:20,893 --> 00:19:22,637
so he called the chief,
and he hit the ceiling.
297
00:19:22,661 --> 00:19:25,295
Now you're off duty
until you get a check-up.
298
00:19:28,400 --> 00:19:30,612
You do look exhausted, Walker.
299
00:19:30,636 --> 00:19:33,916
Alex, I feel fine.
Now, get off my back.
300
00:19:34,774 --> 00:19:36,185
Excuse me.
301
00:19:36,209 --> 00:19:38,353
I don't have time for this.
302
00:19:38,377 --> 00:19:40,044
You got nothing but time.
303
00:19:41,214 --> 00:19:42,224
You're on medical leave
304
00:19:42,248 --> 00:19:44,208
until you get a
clean bill of health.
305
00:19:50,890 --> 00:19:52,367
Testy.
306
00:19:52,391 --> 00:19:54,302
Well, it's just the
burnout factor.
307
00:19:54,326 --> 00:19:55,871
Don't worry about it.
308
00:19:55,895 --> 00:19:57,039
He'll be okay.
309
00:19:57,063 --> 00:19:59,563
He's not the same,
that's for sure.
310
00:20:02,101 --> 00:20:04,847
You know who lives the longest?
311
00:20:04,871 --> 00:20:07,182
Hypochondriacs,
312
00:20:07,206 --> 00:20:10,352
because they're always
running to their doctor.
313
00:20:10,376 --> 00:20:12,696
You know who checks out early?
314
00:20:13,846 --> 00:20:15,390
Superman checks out early.
315
00:20:15,414 --> 00:20:16,792
The guys that grit their teeth
316
00:20:16,816 --> 00:20:18,883
and bear the pain
check out early.
317
00:20:19,952 --> 00:20:22,865
That's a serious injury you had.
318
00:20:22,889 --> 00:20:24,666
I feel fine.
319
00:20:24,690 --> 00:20:26,735
Well, as a matter
of fact, you are fine.
320
00:20:26,759 --> 00:20:29,638
At least there's no
damage that I can see.
321
00:20:29,662 --> 00:20:32,775
When did you first start
having these flashbacks?
322
00:20:32,799 --> 00:20:34,743
When I first got back from Nam,
323
00:20:34,767 --> 00:20:36,344
but I haven't had them in years.
324
00:20:36,368 --> 00:20:38,113
Well, something
else has been years,
325
00:20:38,137 --> 00:20:40,048
and that's your last vacation.
326
00:20:40,072 --> 00:20:43,518
According to these records,
it's been three, four years.
327
00:20:43,542 --> 00:20:45,353
What difference does it make?
328
00:20:45,377 --> 00:20:46,822
I wish everyone
would get off my case,
329
00:20:46,846 --> 00:20:48,423
saying I'm stressed-out,
burned-out...
330
00:20:48,447 --> 00:20:50,747
Hey, hey, do you hear yourself?
331
00:20:51,583 --> 00:20:53,262
Go fishing, play golf,
332
00:20:53,286 --> 00:20:55,063
do whatever it is you do.
333
00:20:55,087 --> 00:20:58,733
You've got some time
stacked up. Take some of it.
334
00:20:58,757 --> 00:21:01,125
And that's not
just a suggestion.
335
00:21:02,094 --> 00:21:03,493
I'll get around to it.
336
00:21:04,496 --> 00:21:06,130
Okay, then.
337
00:21:07,566 --> 00:21:09,377
I'm gonna call your commander
338
00:21:09,401 --> 00:21:11,346
and I'm going to
order medical leave
339
00:21:11,370 --> 00:21:13,682
that will force you to rest.
340
00:21:16,608 --> 00:21:17,808
Do I call him?
341
00:21:20,913 --> 00:21:23,258
I guess I'm going fishing.
342
00:21:24,283 --> 00:21:25,515
Okay.
343
00:21:35,828 --> 00:21:38,773
You guys are taking Jimmy
Trivette to Caddo Lake?
344
00:21:38,797 --> 00:21:41,409
Doesn't he know the room
service there is for alligators
345
00:21:41,433 --> 00:21:42,477
and water moccasins?
346
00:21:42,501 --> 00:21:43,879
He says he's done some camping
347
00:21:43,903 --> 00:21:45,013
and he's got all the gear.
348
00:21:45,037 --> 00:21:47,115
I'll bet you if he's
got a fishing pole
349
00:21:47,139 --> 00:21:49,684
it's run by a damn
computer chip.
350
00:21:49,708 --> 00:21:50,953
I'm the one you
should be taking.
351
00:21:50,977 --> 00:21:53,421
I actually know how to fish.
352
00:21:53,445 --> 00:21:54,823
Yeah, but you may
catch all the fish,
353
00:21:54,847 --> 00:21:57,414
and then I'd have
to be rude again.
354
00:21:58,751 --> 00:22:00,317
Apology accepted.
355
00:22:01,888 --> 00:22:04,233
You think you're gonna
be able to find Black Bayou
356
00:22:04,257 --> 00:22:05,234
without Sheriff LeBrun?
357
00:22:05,258 --> 00:22:06,468
You're doggone right.
358
00:22:06,492 --> 00:22:08,136
I know those waters
like the back of my hand.
359
00:22:08,160 --> 00:22:11,073
Well, LeBrun said he may
join us if he can find the time.
360
00:22:11,097 --> 00:22:14,009
Ahem, yeah, we might
leave a few fish for him,
361
00:22:14,033 --> 00:22:15,810
small ones, you know, for seed.
362
00:22:15,834 --> 00:22:18,580
And I'm taking this
little sucker along
363
00:22:18,604 --> 00:22:20,315
to record the proceedings.
364
00:22:20,339 --> 00:22:21,683
If Trivette catches a fish,
365
00:22:21,707 --> 00:22:23,607
I want a picture.
366
00:22:25,111 --> 00:22:26,088
Hey, everybody.
367
00:22:26,112 --> 00:22:27,192
What's the camera for?
368
00:22:30,449 --> 00:22:31,559
Posterity.
369
00:22:34,453 --> 00:22:35,463
What?
370
00:23:46,558 --> 00:23:47,858
Cool.
371
00:23:48,527 --> 00:23:49,727
Cool.
372
00:24:01,507 --> 00:24:04,841
What in the world is
that I smell? Good night.
373
00:24:07,013 --> 00:24:10,481
Well, I know where we're
having lunch today, fellas.
374
00:24:12,584 --> 00:24:14,662
Well, first let's get
our fishing licenses.
375
00:24:14,686 --> 00:24:16,064
Hey. Howdy, ma'am.
376
00:24:16,088 --> 00:24:17,665
Howdy. How can I do you boys?
377
00:24:17,689 --> 00:24:19,267
We need some fishing licenses.
378
00:24:19,291 --> 00:24:21,036
Oh, you come to the right place.
379
00:24:21,060 --> 00:24:23,738
Just show me some I.D.
and give me $2 a piece.
380
00:24:23,762 --> 00:24:25,729
We had to raise
the rates this year.
381
00:24:28,634 --> 00:24:30,045
Oh, heh.
382
00:24:30,069 --> 00:24:31,713
Guess I don't have to
tell you Ranger fellas
383
00:24:31,737 --> 00:24:33,570
about the poaching laws.
384
00:24:46,185 --> 00:24:47,629
You know, I bought
this doggone thing
385
00:24:47,653 --> 00:24:50,065
and I... I just don't know
much about cameras.
386
00:24:50,089 --> 00:24:51,566
Hey, Bull,
387
00:24:51,590 --> 00:24:53,101
you go on over
to the lumberyard.
388
00:24:53,125 --> 00:24:55,837
You tell old Mr. Jones
he's got two days to deliver.
389
00:24:55,861 --> 00:24:58,873
Me and Smalls will
meet you at the bar.
390
00:24:58,897 --> 00:25:00,842
Hey, Jim... Jimmy, why
don't you just get over there
391
00:25:00,866 --> 00:25:03,211
by that, uh, bait trap there?
392
00:25:03,235 --> 00:25:04,515
Pick up one of the worms.
393
00:25:05,471 --> 00:25:07,482
Why do you want
me to pick it up?
394
00:25:07,506 --> 00:25:09,451
I wanna try this camera out.
395
00:25:09,475 --> 00:25:11,453
That is the best
bait in the parish.
396
00:25:11,477 --> 00:25:12,854
Where you boys headed?
397
00:25:12,878 --> 00:25:14,989
Oh, it's a secret.
398
00:25:15,013 --> 00:25:17,625
Ah. Yeah, well, you'd
better hope the fish know.
399
00:25:17,649 --> 00:25:20,084
Hey, Jimmy, hold that worm up.
400
00:25:23,822 --> 00:25:25,255
What the hell is this?
401
00:25:28,527 --> 00:25:29,938
Oh, I'm... I'm sorry, mister.
402
00:25:29,962 --> 00:25:32,129
I just didn't know how
to operate this camera.
403
00:25:42,007 --> 00:25:43,952
You know, uh,
404
00:25:43,976 --> 00:25:45,353
you probably gotta
press the button
405
00:25:45,377 --> 00:25:47,355
or something, old man.
406
00:25:47,379 --> 00:25:49,958
Hey, Kyle, you know
how many Texans it takes
407
00:25:49,982 --> 00:25:51,693
to change a flash bulb?
408
00:25:51,717 --> 00:25:53,228
How many? Two.
409
00:25:53,252 --> 00:25:55,997
One to change the bulb
and one to steal the camera.
410
00:25:58,624 --> 00:26:01,636
Smalls, you don't want
me calling your daddy
411
00:26:01,660 --> 00:26:03,026
about breakage again.
412
00:26:04,630 --> 00:26:06,975
I don't know, Billie Lou.
413
00:26:06,999 --> 00:26:09,177
I'd say these boys
look a little store-bought
414
00:26:09,201 --> 00:26:10,678
to be troublemakers,
don't you think?
415
00:26:10,702 --> 00:26:12,547
They ain't store-bought, Kyle.
416
00:26:12,571 --> 00:26:15,139
They honest-to-God
Texas Rangers.
417
00:26:19,411 --> 00:26:20,411
Come on, Smalls.
418
00:26:24,283 --> 00:26:25,393
Good luck.
419
00:26:25,417 --> 00:26:26,417
Thanks.
420
00:26:59,652 --> 00:27:01,829
Here. Well, listen,
this is awful good,
421
00:27:01,853 --> 00:27:03,198
but you gotta
have a little of this.
422
00:27:03,222 --> 00:27:04,502
Whoa, whoa, whoa.
423
00:27:07,193 --> 00:27:09,059
Take a bite of that, Cordell.
424
00:27:09,828 --> 00:27:11,195
Here you go.
425
00:27:13,532 --> 00:27:15,410
They said they
was going fishing,
426
00:27:15,434 --> 00:27:18,346
but one of them had a camera.
427
00:27:18,370 --> 00:27:21,049
A camera?
428
00:27:21,073 --> 00:27:23,084
I don't like it.
429
00:27:23,108 --> 00:27:26,976
Texas Rangers sniffing around
the lake at collection time.
430
00:27:55,441 --> 00:27:57,686
Hey, young lady, let's
you and me dance.
431
00:27:57,710 --> 00:28:01,978
I'll teach you all about dancing
that you'll ever need to know.
432
00:28:43,355 --> 00:28:45,789
Hey, old man, dance is over.
433
00:28:47,159 --> 00:28:48,903
Hey, we... We were
just... Just having some fun.
434
00:28:48,927 --> 00:28:50,772
No harm intended.
Oh, yeah, well,
435
00:28:50,796 --> 00:28:53,207
there's gonna be plenty of
harm when she gets home.
436
00:28:53,231 --> 00:28:55,631
Hey, you don't have to do that.
437
00:28:58,604 --> 00:29:02,317
You see, around these parts,
438
00:29:02,341 --> 00:29:04,252
I do whatever the hell I want.
439
00:29:04,276 --> 00:29:05,387
Leave him alone, Kyle.
440
00:29:05,411 --> 00:29:07,756
Kyle, hey.
441
00:29:07,780 --> 00:29:08,990
We don't want any trouble, huh?
442
00:29:09,014 --> 00:29:10,625
Is that your girl? C.D.?
443
00:29:10,649 --> 00:29:11,726
Hey, what are you,
444
00:29:11,750 --> 00:29:13,861
some kind of stockbroker,
Mr. Fancy, huh?
445
00:29:13,885 --> 00:29:15,797
Out here for some
country fun, huh?
446
00:29:15,821 --> 00:29:18,065
Whoa, I'm out of here.
447
00:29:18,089 --> 00:29:20,089
Whoa. Whoo.
448
00:29:23,028 --> 00:29:25,295
Who bleeds first, Kyle?
449
00:29:26,332 --> 00:29:28,432
If you try anything, you will.
450
00:29:31,970 --> 00:29:34,048
Come on, come on, now.
Let's just... Let's just...
451
00:29:34,072 --> 00:29:36,351
Ahem, yeah, try him.
452
00:29:50,456 --> 00:29:51,666
Yes.
453
00:29:56,729 --> 00:29:57,839
You're mine, old man.
454
00:30:42,040 --> 00:30:43,507
Ah!
455
00:30:52,183 --> 00:30:54,896
Sounds like my boys are
into some mischief again.
456
00:30:54,920 --> 00:30:57,665
They in there fighting
with lawmen, Ferris.
457
00:30:57,689 --> 00:30:59,355
Texas Rangers.
458
00:31:01,192 --> 00:31:03,993
Maybe it'll teach
them to stay in Texas.
459
00:31:17,543 --> 00:31:19,253
You feel okay? Uh-huh.
460
00:31:19,277 --> 00:31:20,388
All right.
461
00:31:42,334 --> 00:31:43,511
Are you all right?
462
00:31:43,535 --> 00:31:44,535
I'm fine.
463
00:31:46,404 --> 00:31:48,082
They started it, Pa.
464
00:31:48,106 --> 00:31:50,874
A... And... And that old man,
he was grabbing at Marie.
465
00:31:52,978 --> 00:31:54,422
Is that right, Marie?
466
00:31:54,446 --> 00:31:56,057
That's right. Pigs fly.
467
00:31:56,081 --> 00:31:57,625
No, and you can fly.
468
00:31:57,649 --> 00:31:59,583
We was just dancing, Ferris.
469
00:32:01,620 --> 00:32:03,565
Well, I'm sure
that there was just
470
00:32:03,589 --> 00:32:05,655
some misunderstanding.
471
00:32:07,993 --> 00:32:10,438
I understand you
fellas are lawmen
472
00:32:10,462 --> 00:32:12,106
from Texas.
473
00:32:12,130 --> 00:32:13,597
That's right.
474
00:32:14,766 --> 00:32:16,978
You boys are out
of your jurisdiction.
475
00:32:17,002 --> 00:32:19,280
We're just down here
doing a little fishing.
476
00:32:19,304 --> 00:32:21,382
Fishing?
477
00:32:21,406 --> 00:32:22,406
Is that right?
478
00:32:24,142 --> 00:32:26,120
What would you be fishing for?
479
00:32:26,144 --> 00:32:29,657
Bass. Is that some
concern of yours, sir?
480
00:32:29,681 --> 00:32:31,593
Bass?
481
00:32:31,617 --> 00:32:33,528
You're gonna be fishing for bass
482
00:32:33,552 --> 00:32:35,619
in the Black Bayou?
483
00:32:36,722 --> 00:32:39,601
That could be
dangerous, you know.
484
00:32:39,625 --> 00:32:42,258
A lot of stuff in that
swamp could hurt a man.
485
00:32:43,562 --> 00:32:44,639
I recommend that you go back
486
00:32:44,663 --> 00:32:46,107
on the Texas side
487
00:32:46,131 --> 00:32:47,809
and do your fishing over there.
488
00:32:47,833 --> 00:32:50,534
I think we'll fish
where we came to fish.
489
00:32:55,674 --> 00:32:57,306
Well, then, good luck to you.
490
00:33:17,529 --> 00:33:18,995
You follow them lawmen.
491
00:33:20,966 --> 00:33:24,178
Make sure that bass is the
only thing they're fishing for.
492
00:33:24,202 --> 00:33:25,869
Yes, sir, Pa.
493
00:34:09,081 --> 00:34:11,693
Men, this is no
lake. It's a jungle.
494
00:34:11,717 --> 00:34:14,395
There ain't nothing
like the bayou.
495
00:34:14,419 --> 00:34:15,663
Right, Cordell?
496
00:34:15,687 --> 00:34:17,553
It's a world of
its own, all right.
497
00:34:18,323 --> 00:34:19,767
Just listen.
498
00:34:19,791 --> 00:34:21,469
Listen to that.
499
00:34:21,493 --> 00:34:22,773
What do you hear?
500
00:34:23,895 --> 00:34:25,528
I don't hear anything.
501
00:34:26,765 --> 00:34:27,875
Ain't it great?
502
00:34:27,899 --> 00:34:29,310
Huh?
503
00:34:29,334 --> 00:34:31,894
I'm telling you,
this is the best.
504
00:35:01,633 --> 00:35:02,777
Pull.
505
00:35:02,801 --> 00:35:04,245
Pull.
506
00:35:04,269 --> 00:35:06,580
First blood, Jimmy, yeah.
507
00:35:06,604 --> 00:35:08,716
Easy with it. City boy, my foot.
508
00:35:08,740 --> 00:35:09,851
Come on, baby.
509
00:35:09,875 --> 00:35:11,452
He's fighting me. Easy, now.
510
00:35:11,476 --> 00:35:13,121
Oh, he's a big one,
baby. You got him. Yeah!
511
00:35:13,145 --> 00:35:15,322
Yeah, don't horse him
now. Just easy with him.
512
00:35:15,346 --> 00:35:16,991
Oh, he's a big one,
C.D. I can feel him.
513
00:35:17,015 --> 00:35:19,293
Easy, easy. Go on,
fight me, fight me.
514
00:35:19,317 --> 00:35:20,950
Hey, easy. Easy does it.
515
00:35:22,487 --> 00:35:24,899
There's no telling what you
got there. Stay with him, Jimmy.
516
00:35:24,923 --> 00:35:25,900
What is it? Stay with him.
517
00:35:25,924 --> 00:35:27,724
Look, look, man. Easy, easy.
518
00:35:28,860 --> 00:35:31,380
What is it? What is that?
519
00:35:32,297 --> 00:35:35,843
Well, it looks like a
deadly ring-necked
520
00:35:35,867 --> 00:35:38,046
water snake. Oh, man.
521
00:35:38,070 --> 00:35:40,048
Well, hey, at least
I was first, huh?
522
00:35:40,072 --> 00:35:41,204
Hey, Cordell, look at this.
523
00:35:42,507 --> 00:35:43,787
You think it's alive?
524
00:35:44,776 --> 00:35:46,910
Looks dead to me.
525
00:35:48,413 --> 00:35:49,590
Oh!
526
00:35:55,420 --> 00:35:58,487
Hey, let me get a
picture of this, will you?
527
00:35:59,191 --> 00:36:00,168
Jimmy, say cheese.
528
00:36:00,192 --> 00:36:01,858
All right. Cheese, baby.
529
00:36:03,729 --> 00:36:05,729
That's great. Just great.
530
00:38:39,084 --> 00:38:41,229
You know, Jimmy,
life's funny, ain't it?
531
00:38:41,253 --> 00:38:43,464
Some men can paint a picture,
532
00:38:43,488 --> 00:38:46,167
some of them can
sing a beautiful song.
533
00:38:46,191 --> 00:38:48,002
But, man, when
it comes to fishing,
534
00:38:48,026 --> 00:38:50,266
well, you're looking
at him right here.
535
00:38:53,598 --> 00:38:55,776
Something keeps taking my bait.
536
00:38:55,800 --> 00:38:58,012
Yeah, I'll tell you
what's wrong, Jimmy.
537
00:38:58,036 --> 00:39:00,147
You've got asphalt-itis.
538
00:39:00,171 --> 00:39:01,849
You got city-fied-itis,
539
00:39:01,873 --> 00:39:03,384
but take heart, Jimmy.
540
00:39:03,408 --> 00:39:07,110
You are with the very best
there is, right here. Yes, sir.
541
00:39:47,018 --> 00:39:48,884
Yee-hoo!
542
00:39:50,956 --> 00:39:53,234
Jimmy, when you cast,
it makes no difference
543
00:39:53,258 --> 00:39:55,403
if it's crank or spinner bait.
544
00:39:55,427 --> 00:39:57,671
Always make that
sucker jitterbug.
545
00:39:57,695 --> 00:39:59,540
Make him dance.
546
00:39:59,564 --> 00:40:02,576
Because the bass,
well, the doggone bass
547
00:40:02,600 --> 00:40:03,710
will strike anything smaller
548
00:40:03,734 --> 00:40:05,779
than they are that wiggles.
549
00:40:05,803 --> 00:40:06,963
Do you believe that?
550
00:40:08,539 --> 00:40:10,384
You know, I was thinking,
this must have been
551
00:40:10,408 --> 00:40:12,741
what it was like when the
first explorers got out here.
552
00:40:14,312 --> 00:40:17,680
No freeways, no mini-malls,
553
00:40:19,050 --> 00:40:20,483
no parking lots,
554
00:40:22,253 --> 00:40:24,354
no big developments.
555
00:40:26,724 --> 00:40:29,792
Some places are just too
damn mean to develop.
556
00:40:30,928 --> 00:40:32,061
Yeah.
557
00:40:33,564 --> 00:40:35,977
Boy, it's sure
pretty here, isn't it?
558
00:40:36,001 --> 00:40:36,978
It's unreal.
559
00:40:37,002 --> 00:40:38,801
That's what life's about.
560
00:40:58,323 --> 00:40:59,655
What the hell was that?
561
00:41:46,337 --> 00:41:49,472
Cordell, talk to me.
562
00:42:03,455 --> 00:42:04,998
Cordell.
563
00:42:05,022 --> 00:42:06,022
Cordell, talk to me.
564
00:42:10,861 --> 00:42:13,474
Why do you guys always say that?
565
00:42:13,498 --> 00:42:15,098
Come on.
566
00:42:16,134 --> 00:42:17,433
What the hell was that?
567
00:42:19,237 --> 00:42:21,148
Someone threw a
stick of dynamite.
568
00:42:21,172 --> 00:42:22,916
Dynamite? Yeah,
569
00:42:22,940 --> 00:42:25,374
and whoever threw
it is right over there.
570
00:42:29,247 --> 00:42:33,026
Look, I'll take the
high road, Trivette.
571
00:42:33,050 --> 00:42:34,128
All right, I'll circle.
572
00:42:34,152 --> 00:42:35,362
You ready? Yeah.
573
00:42:35,386 --> 00:42:36,386
Now.
574
00:42:40,291 --> 00:42:42,592
Hell, all I wanted
to do was just fish.
575
00:42:59,210 --> 00:43:01,444
Hey, kid, stop.
576
00:43:23,268 --> 00:43:24,245
Hey, kid.
577
00:43:24,269 --> 00:43:25,535
Hold up.
578
00:44:35,005 --> 00:44:36,205
Hey, kid.
579
00:44:45,883 --> 00:44:48,217
Mom! Mom!
580
00:44:50,154 --> 00:44:52,032
I didn't do nothing.
I didn't do nothing.
581
00:44:52,056 --> 00:44:54,501
I'm not gonna hurt you, kid.
Please, I didn't do nothing.
582
00:44:54,525 --> 00:44:56,903
Let go. I didn't do nothing.
You almost killed him, kid.
583
00:44:56,927 --> 00:44:57,927
What are you doing?
584
00:45:00,331 --> 00:45:02,643
Let go of him or I'll shoot.
585
00:45:05,202 --> 00:45:06,213
What are you doing here?
586
00:45:06,237 --> 00:45:08,081
I live here.
587
00:45:08,105 --> 00:45:09,838
Now let go of my little boy.
588
00:45:11,409 --> 00:45:13,186
Mom.
589
00:45:13,210 --> 00:45:15,090
Your boy always play like that?
590
00:45:17,482 --> 00:45:18,892
He wasn't playing.
591
00:45:18,916 --> 00:45:20,427
Then what the hell was he doing?
592
00:45:20,451 --> 00:45:21,651
Fishing.
593
00:45:22,620 --> 00:45:24,831
Fishing with dynamite? Yeah.
594
00:45:24,855 --> 00:45:27,568
Lots of people do it like
that out here, Mr. Ranger.
595
00:45:27,592 --> 00:45:29,670
It stuns the fish and that's
the way we catch them.
596
00:45:29,694 --> 00:45:31,160
Then why did you run?
597
00:45:32,463 --> 00:45:33,629
You were chasing me.
598
00:45:37,802 --> 00:45:39,246
That's enough.
599
00:45:39,270 --> 00:45:40,981
You two get along.
600
00:45:41,005 --> 00:45:43,250
Hey, mister?
601
00:45:43,274 --> 00:45:45,174
I'm sorry.
602
00:45:46,711 --> 00:45:47,988
That's okay, kid.
603
00:45:48,012 --> 00:45:50,572
Are you really a Texas Ranger?
604
00:45:51,316 --> 00:45:52,559
Yeah, we both are.
605
00:45:52,583 --> 00:45:54,461
Oh, you really
thumped them Claytons.
606
00:45:54,485 --> 00:45:56,697
Shut up, Charlie.
607
00:45:56,721 --> 00:45:58,031
You two get.
608
00:45:58,055 --> 00:46:00,100
I said get, mister.
609
00:46:06,063 --> 00:46:07,775
You smell something?
610
00:46:07,799 --> 00:46:09,777
I'm happy just to be breathing.
611
00:46:09,801 --> 00:46:12,078
Why?
612
00:46:13,371 --> 00:46:15,416
I don't know. It's just
my imagination, I guess.
613
00:47:05,523 --> 00:47:07,200
Did you hear what they said,
614
00:47:07,224 --> 00:47:09,202
or see what they were up to?
615
00:47:09,226 --> 00:47:10,604
No.
616
00:47:10,628 --> 00:47:12,373
I just caught them
coming back from Marie's,
617
00:47:12,397 --> 00:47:15,108
but they were definitely there.
618
00:47:15,132 --> 00:47:16,109
Well, there's your answer
619
00:47:16,133 --> 00:47:18,401
as to what they're
doing down here.
620
00:47:19,504 --> 00:47:20,781
Maybe...
621
00:47:20,805 --> 00:47:22,716
Maybe they just got
there by accident.
622
00:47:24,141 --> 00:47:26,041
Texas Rangers?
623
00:47:27,545 --> 00:47:29,222
We can move the stuff.
624
00:47:29,246 --> 00:47:32,058
If we get down there
right now, we can move it.
625
00:47:32,082 --> 00:47:34,261
We're gonna do a
lot more than that.
626
00:47:34,285 --> 00:47:36,229
A lot more.
627
00:47:36,253 --> 00:47:38,086
As soon as it gets dark.
628
00:48:06,350 --> 00:48:09,318
Okay, Jimmy, what's eating
you? Besides the mosquitoes.
629
00:48:11,221 --> 00:48:12,466
Crank.
630
00:48:12,490 --> 00:48:14,134
Crank?
631
00:48:14,158 --> 00:48:17,237
You mean, like in live
bait, worms, maggots?
632
00:48:17,261 --> 00:48:22,208
No, crank. As in speed,
ice, methamphetamine.
633
00:48:22,232 --> 00:48:23,877
See, I thought I
smelled that smell before.
634
00:48:23,901 --> 00:48:24,978
Now I know where it was.
635
00:48:25,002 --> 00:48:26,447
One time, Walker and I,
636
00:48:26,471 --> 00:48:29,049
we busted this meth
lab over in Overton.
637
00:48:29,073 --> 00:48:31,117
What are you talking about?
638
00:48:31,141 --> 00:48:32,719
I'm talking about
over at Marie's place.
639
00:48:32,743 --> 00:48:35,021
I thought I recognized this
strange odor this morning.
640
00:48:35,045 --> 00:48:36,323
That's swamp gas.
641
00:48:36,347 --> 00:48:38,492
Smells like a sack-full of
skunks at a chili cook-off.
642
00:48:38,516 --> 00:48:41,562
No, it was a chemical
smell. I'm sure of it.
643
00:48:41,586 --> 00:48:43,906
She was in hurry
to get rid of us too.
644
00:48:44,856 --> 00:48:48,034
Yeah, out here to nowhere
645
00:48:48,058 --> 00:48:50,103
everybody would
think it was swamp gas.
646
00:48:50,127 --> 00:48:52,238
And, you know, Sheriff
LeBrun was talking about rumors
647
00:48:52,262 --> 00:48:54,374
of a meth supplier
somewhere out here?
648
00:48:54,398 --> 00:48:57,611
Oh, I don't think this
little Marie gal's a supplier.
649
00:48:57,635 --> 00:48:59,595
Now, she may be
working for somebody.
650
00:49:00,605 --> 00:49:02,082
Son, these back-country people,
651
00:49:02,106 --> 00:49:04,417
they got a strange
way of doing things.
652
00:49:04,441 --> 00:49:07,087
There ain't no mink
left, there ain't no fox.
653
00:49:07,111 --> 00:49:09,255
They might cook
up just a little meth,
654
00:49:09,279 --> 00:49:11,279
about the same way
you would moonshine.
655
00:49:12,950 --> 00:49:15,250
We'll check it out in
the morning, okay?
656
00:49:17,221 --> 00:49:19,621
No, I'm gonna talk to
Walker about it now.
657
00:50:07,204 --> 00:50:08,764
Cordell.
658
00:50:11,408 --> 00:50:13,353
Oh, my God.
659
00:50:13,377 --> 00:50:14,457
Trivette, are you okay?
660
00:50:18,849 --> 00:50:20,215
I'm sorry, Trivette.
661
00:50:21,852 --> 00:50:22,829
I don't know.
662
00:50:22,853 --> 00:50:24,464
Since that explosion
this morning
663
00:50:24,488 --> 00:50:27,255
and this jungle.
664
00:50:29,894 --> 00:50:31,174
What was it you wanted?
665
00:50:32,429 --> 00:50:34,374
It's all right. I'll talk
to you tomorrow.
666
00:50:34,398 --> 00:50:36,198
Okay. I'm sorry.
667
00:50:51,983 --> 00:50:54,995
I thought I was almost
dead there for a second, man.
668
00:50:55,019 --> 00:50:59,066
Jimmy, um, Cordell wasn't
a regular soldier in Vietnam.
669
00:50:59,090 --> 00:51:02,268
He was kind of a
one-man recon team.
670
00:51:02,292 --> 00:51:03,269
They used to send him out
671
00:51:03,293 --> 00:51:05,293
for weeks at a
time in the jungle.
672
00:51:06,964 --> 00:51:09,632
It really developed
that dark side of him.
673
00:51:12,003 --> 00:51:14,581
How come he
never talks about it?
674
00:51:14,605 --> 00:51:16,583
He came back to Texas,
675
00:51:16,607 --> 00:51:18,384
but the demons
are still chasing him.
676
00:51:18,408 --> 00:51:20,253
Uncle Ray reintroduced
him to Indian life.
677
00:51:20,277 --> 00:51:22,288
And, well, in a few
years he was okay,
678
00:51:22,312 --> 00:51:23,779
back in balance.
679
00:51:25,883 --> 00:51:30,218
You think that explosion this
morning or being out here...
680
00:51:33,390 --> 00:51:35,335
Jimmy, I just don't know.
681
00:51:35,359 --> 00:51:36,469
I really don't.
682
00:51:41,431 --> 00:51:42,597
Let's turn in.
683
00:52:03,754 --> 00:52:05,020
Burn it down.
684
00:52:06,590 --> 00:52:07,901
No.
685
00:52:07,925 --> 00:52:10,003
Don't. Stop it.
686
00:52:10,027 --> 00:52:11,593
Stop it.
687
00:52:14,531 --> 00:52:16,442
Why are you doing this to me?
688
00:52:16,466 --> 00:52:19,079
The Rangers are
on to this place.
689
00:52:19,103 --> 00:52:21,214
No, it was an accident.
690
00:52:21,238 --> 00:52:23,572
They were just chasing
Charlie, that's all.
691
00:52:24,474 --> 00:52:26,653
It don't matter why.
692
00:52:26,677 --> 00:52:28,488
They had to have
smelled the lab.
693
00:52:30,047 --> 00:52:32,181
Burn it all.
694
00:52:33,684 --> 00:52:35,350
It's all evidence.
695
00:52:36,721 --> 00:52:39,032
You can't burn my cabin.
696
00:52:39,056 --> 00:52:40,366
You can't do it, Kyle.
697
00:52:40,390 --> 00:52:43,269
Don't let him do it. I
done nothing wrong.
698
00:52:43,293 --> 00:52:45,694
Maybe the shed
would be good enough.
699
00:52:47,631 --> 00:52:49,342
Just do it.
700
00:52:49,366 --> 00:52:50,443
No, Mom.
701
00:52:50,467 --> 00:52:52,746
Mom.
702
00:52:52,770 --> 00:52:55,104
Pigs. Animals.
703
00:52:56,807 --> 00:52:59,285
Mom, are you okay?
704
00:52:59,309 --> 00:53:00,721
Now, you listen to me.
705
00:53:00,745 --> 00:53:02,288
You knew it wasn't candy
706
00:53:02,312 --> 00:53:05,748
and soda pop that Kyle
was making in that shed.
707
00:53:06,717 --> 00:53:08,751
You took your chances, too.
708
00:53:09,987 --> 00:53:11,686
So here we are.
709
00:53:13,624 --> 00:53:15,124
Bring them both with us.
710
00:53:16,227 --> 00:53:17,771
No, Pa.
711
00:53:17,795 --> 00:53:19,372
There ain't no need for that.
712
00:53:19,396 --> 00:53:21,636
There's need when
I say there's need.
713
00:53:24,301 --> 00:53:25,581
Lonnie,
714
00:53:27,204 --> 00:53:29,482
go find Bull.
715
00:53:29,506 --> 00:53:31,946
Tell him to keep an
eye on them Rangers.
716
00:53:32,910 --> 00:53:35,889
If they want to end
it here, fine. If not...
717
00:53:35,913 --> 00:53:37,791
You can't beat the Rangers.
718
00:53:37,815 --> 00:53:40,816
No, they'll get all
of you. All of you.
719
00:53:43,620 --> 00:53:45,587
Not in my backyard, boy.
720
00:55:40,104 --> 00:55:42,249
Well, if you think
about it, it makes sense.
721
00:55:42,273 --> 00:55:44,817
If those damn Claytons
are the suppliers,
722
00:55:44,841 --> 00:55:46,419
they got poor folks like Marie
723
00:55:46,443 --> 00:55:48,576
looking after the still.
724
00:55:49,846 --> 00:55:51,557
Smell that?
725
00:55:51,581 --> 00:55:54,716
I smell burnt wood,
not chemicals.
726
00:56:24,915 --> 00:56:26,214
I don't see anybody.
727
00:56:28,986 --> 00:56:30,897
Lots of glass.
728
00:56:30,921 --> 00:56:32,587
To cook the chemicals?
729
00:56:36,226 --> 00:56:38,604
Red Fred and Mr. Hyde.
730
00:56:38,628 --> 00:56:41,063
Red phosphorus,
hydrochloric acid, I told you.
731
00:56:47,204 --> 00:56:48,714
A drug lab, all right. Yeah,
732
00:56:48,738 --> 00:56:51,440
they did some fast packing,
hell of a lot of burning.
733
00:56:57,581 --> 00:57:00,682
Look, there was a struggle.
734
00:57:05,922 --> 00:57:08,901
They dragged the
boy and his mother off.
735
00:57:08,925 --> 00:57:11,137
Clayton's getting rid of
the rest of the evidence.
736
00:57:11,161 --> 00:57:12,339
Looks that way.
737
00:57:12,363 --> 00:57:14,207
Well, it's a couple
hours into town.
738
00:57:14,231 --> 00:57:16,343
Sheriff ought to be back by now.
739
00:57:16,367 --> 00:57:18,711
I'm gonna follow them.
Bring the sheriff back here.
740
00:57:18,735 --> 00:57:20,015
I'll leave a trail.
741
00:57:20,604 --> 00:57:22,048
Hey, maybe I should go with you.
742
00:57:22,072 --> 00:57:24,451
Less chance of them
finding just one guy.
743
00:57:24,475 --> 00:57:26,286
You gonna be all right?
744
00:57:26,310 --> 00:57:27,675
Yeah.
745
00:57:32,149 --> 00:57:33,781
Well, let's go.
746
00:58:23,400 --> 00:58:25,400
Watch the log. - I see it.
747
00:58:34,211 --> 00:58:36,322
Come on, big dog,
get that thing started.
748
00:58:36,346 --> 00:58:38,824
This thing's harder to start
than a middle-aged woman.
749
00:58:40,284 --> 00:58:41,844
I wish we had a
helicopter or something.
750
00:58:45,255 --> 00:58:46,821
Wait a minute. Hold.
751
00:58:48,625 --> 00:58:50,658
Buddy, that looks
like trouble, there.
752
00:58:51,695 --> 00:58:53,027
Here comes the missing link.
753
00:58:55,699 --> 00:58:58,211
What the hell is this about?
754
00:58:58,235 --> 00:58:59,979
I don't know.
Get... Get it started.
755
00:59:00,003 --> 00:59:02,483
What's that crazy son
of a gun gonna do?
756
00:59:03,240 --> 00:59:05,080
Get down. Oh, my Lord.
757
00:59:09,113 --> 00:59:10,356
Come on, C.D.,
get us out of here.
758
00:59:10,380 --> 00:59:12,714
I can't get the
damned thing started.
759
00:59:18,755 --> 00:59:20,995
Oh, for crying
out loud, come on.
760
00:59:23,893 --> 00:59:25,738
Come on.
761
00:59:25,762 --> 00:59:28,263
What the hell is he...
Get down. Look out.
762
00:59:31,768 --> 00:59:33,801
But the darn thing
won't start on me.
763
00:59:42,146 --> 00:59:43,411
What the hell are you doing?
764
00:59:45,582 --> 00:59:47,582
Be careful. Don't
burn the boat down.
765
00:59:48,519 --> 00:59:49,519
Get it out of here.
766
01:00:03,167 --> 01:00:04,732
Get it started. C.D.
767
01:00:24,655 --> 01:00:26,999
Are they back
here? Is that them?
768
01:00:27,023 --> 01:00:28,156
No.
769
01:00:29,693 --> 01:00:31,025
Well, I'm gonna look around.
770
01:00:39,703 --> 01:00:42,003
C.D., I'm coming to you.
771
01:00:54,184 --> 01:00:55,161
Jimmy?
772
01:00:55,185 --> 01:00:56,162
C.D.
773
01:00:56,186 --> 01:00:57,552
Jimmy?
774
01:00:58,689 --> 01:01:00,366
Okay, okay. Shh.
775
01:01:00,390 --> 01:01:02,202
Shh. Shh.
776
01:01:02,226 --> 01:01:03,436
All right, all right.
777
01:01:03,460 --> 01:01:04,620
Shh.
778
01:01:14,738 --> 01:01:16,505
Where the hell are they?
779
01:01:18,375 --> 01:01:19,986
Even dead they'd float.
780
01:01:20,010 --> 01:01:22,250
They're here somewhere.
781
01:01:25,181 --> 01:01:27,760
They got to be here
somewhere, but I don't see them.
782
01:01:27,784 --> 01:01:28,984
We gotta find them.
783
01:01:32,856 --> 01:01:34,489
Come on, man.
784
01:01:44,868 --> 01:01:47,348
Okay, you're gonna
have to crawl. Come on.
785
01:01:48,539 --> 01:01:50,939
There. You see anything? No?
786
01:01:57,480 --> 01:01:59,380
They had to make it to shore.
787
01:02:12,162 --> 01:02:14,040
Against this tree. Come on.
788
01:02:14,064 --> 01:02:15,697
Against this tree.
789
01:02:21,605 --> 01:02:24,873
I'll be 100 percent.
Just give me a minute.
790
01:02:26,109 --> 01:02:30,144
I'll be 90, or 65, or...
791
01:02:49,332 --> 01:02:51,766
You see anything? No.
792
01:02:54,938 --> 01:02:57,606
Jimmy, you're gonna
have to leave me here.
793
01:02:59,676 --> 01:03:01,921
Damn it, you catch your breath.
794
01:03:01,945 --> 01:03:04,023
These fellows are dumb,
795
01:03:04,047 --> 01:03:05,592
but they're hunters.
796
01:03:05,616 --> 01:03:07,994
They're country people.
797
01:03:08,018 --> 01:03:09,528
They'll circle back.
798
01:03:09,552 --> 01:03:11,564
That's why we're not gonna
be here when they get back.
799
01:03:11,588 --> 01:03:14,266
You really got to leave me here.
800
01:03:14,290 --> 01:03:15,890
Come on, damn it.
801
01:03:17,628 --> 01:03:20,188
Catch your breath.
Come on, let's go.
802
01:03:54,230 --> 01:03:55,808
I don't see no tracks.
803
01:03:55,832 --> 01:03:58,599
They gotta be here
somewhere. Let's circle around.
804
01:04:04,074 --> 01:04:06,385
There's no point to this.
805
01:04:06,409 --> 01:04:08,543
I'm slowing you down.
806
01:04:09,646 --> 01:04:11,927
Those guys are right behind us.
807
01:04:16,653 --> 01:04:18,497
Listen, that's what
I'm counting on.
808
01:04:18,521 --> 01:04:20,299
All right, if they're behind us,
809
01:04:20,323 --> 01:04:21,600
we can make it to their boat.
810
01:04:21,624 --> 01:04:24,603
You can make it to the boat.
811
01:04:24,627 --> 01:04:27,662
Jimmy, those are the
best odds we've got.
812
01:04:29,299 --> 01:04:31,859
Look at me. Look at me.
813
01:04:33,036 --> 01:04:35,314
We've been friends too long.
814
01:04:35,338 --> 01:04:37,338
Stay straight.
815
01:04:39,109 --> 01:04:42,722
You do what you got to do.
816
01:04:42,746 --> 01:04:44,179
Now get.
817
01:04:46,717 --> 01:04:48,382
They gotta be here somewhere.
818
01:04:53,790 --> 01:04:54,790
All right.
819
01:05:20,416 --> 01:05:21,560
Gotcha.
820
01:05:21,584 --> 01:05:23,963
What took you so long?
821
01:05:23,987 --> 01:05:25,598
Where's the other
one, old timer?
822
01:05:25,622 --> 01:05:26,622
Where did he go?
823
01:05:27,858 --> 01:05:29,969
He's halfway to
the sheriff's office.
824
01:05:29,993 --> 01:05:32,271
And maybe he's dead.
825
01:05:32,295 --> 01:05:34,829
Maybe you're the
king of Louisiana.
826
01:05:37,667 --> 01:05:38,667
Life's funny.
827
01:05:40,303 --> 01:05:42,336
You can sleep off a drunk,
828
01:05:43,439 --> 01:05:45,539
but you can't sleep off ugly.
829
01:07:15,165 --> 01:07:17,776
Charlie, what you
looking at? Nothing.
830
01:07:17,800 --> 01:07:19,611
Nothing? In a pig's eye.
831
01:07:19,635 --> 01:07:21,280
You seen something out there.
832
01:07:21,304 --> 01:07:23,049
You leave him alone.
833
01:07:23,073 --> 01:07:24,638
Shut up. You hear me?
834
01:08:30,506 --> 01:08:33,174
All right, everybody
out of the boat. Let's go.
835
01:08:51,527 --> 01:08:52,807
Let's go.
836
01:08:56,433 --> 01:08:58,177
Go on, kid, move it.
837
01:08:58,201 --> 01:09:00,168
Hey, Kyle, the boy seen
something out there.
838
01:09:01,304 --> 01:09:02,281
It ain't nothing.
839
01:09:02,305 --> 01:09:03,585
Come on, let's go.
840
01:09:37,073 --> 01:09:38,917
Kyle, help.
841
01:09:38,941 --> 01:09:40,808
My shoulder's broken.
842
01:09:43,813 --> 01:09:45,958
We can't let him
follow us. Smalls?
843
01:09:45,982 --> 01:09:47,460
I got him.
844
01:09:47,484 --> 01:09:49,095
We'll meet you at the quarry.
845
01:09:49,119 --> 01:09:50,997
I won't be long. He's unarmed.
846
01:09:51,021 --> 01:09:52,398
Best be sure of that.
847
01:09:52,422 --> 01:09:53,565
Mr. Ranger!
848
01:09:53,589 --> 01:09:56,168
Go, get out of here,
he's coming for you!
849
01:09:56,192 --> 01:09:58,304
Mr. Ranger! Shut up!
850
01:09:58,328 --> 01:10:00,639
Mr. Ranger, he's
coming for you, go!
851
01:10:00,663 --> 01:10:01,907
Jake, take him away.
852
01:10:01,931 --> 01:10:03,409
Watch out, Mr. Ranger!
853
01:10:03,433 --> 01:10:04,877
Watch out!
854
01:10:04,901 --> 01:10:06,745
Shut up!
855
01:10:06,769 --> 01:10:09,748
Mama, Mama, are you okay?
856
01:10:09,772 --> 01:10:12,273
Come on, let's go. Come on.
857
01:10:24,854 --> 01:10:25,886
Come on.
858
01:10:26,856 --> 01:10:30,169
Kyle, Kyle.
859
01:10:30,193 --> 01:10:33,094
I know what your dad has
in mind for me and Charlie.
860
01:10:34,664 --> 01:10:36,630
I'll be your woman, Kyle.
861
01:10:38,501 --> 01:10:41,061
I know you've got
a feeling for me.
862
01:10:41,971 --> 01:10:42,948
If you save my son,
863
01:10:42,972 --> 01:10:45,251
I'll have a feeling for you.
864
01:10:45,275 --> 01:10:47,619
I'd be your woman.
865
01:10:47,643 --> 01:10:49,321
Kyle?
866
01:10:49,345 --> 01:10:51,357
Shut up!
867
01:10:51,381 --> 01:10:53,914
I don't wanna hear
none of this. Come on.
868
01:10:55,385 --> 01:10:57,196
Get in the boat.
869
01:10:58,354 --> 01:10:59,653
Come on, Jake, move it out.
870
01:11:59,182 --> 01:12:01,882
Where in the heck did he go?
871
01:12:09,259 --> 01:12:10,858
Did he go into the quicksand?
872
01:12:12,128 --> 01:12:13,128
I'm not that dumb.
873
01:12:25,308 --> 01:12:28,387
I'm gonna ask
you this only once.
874
01:12:28,411 --> 01:12:30,456
Where did they take
the boy and his mother?
875
01:12:30,480 --> 01:12:32,158
You get me out of here.
876
01:12:32,182 --> 01:12:33,481
Give me your hand.
877
01:12:35,051 --> 01:12:36,128
Here. Help me.
878
01:12:36,152 --> 01:12:37,485
Hey.
879
01:12:39,155 --> 01:12:42,034
Hey, you come back here, man!
880
01:12:42,058 --> 01:12:44,058
What are you doing, man?
881
01:12:45,528 --> 01:12:48,006
Stop fooling around, man.
882
01:12:48,030 --> 01:12:49,030
Where are you?
883
01:12:49,865 --> 01:12:52,044
Please, man.
884
01:12:52,068 --> 01:12:53,534
Ranger?
885
01:12:55,771 --> 01:12:59,139
Ranger, where are you,
man? This ain't funny.
886
01:13:02,078 --> 01:13:03,722
Ranger?
887
01:13:03,746 --> 01:13:06,447
You're a lawman.
You can't do this.
888
01:13:07,750 --> 01:13:08,916
All right, Ran...!
889
01:13:10,620 --> 01:13:12,464
I'll tell you what, man.
You get me out of here,
890
01:13:12,488 --> 01:13:14,132
I'll tell you whatever
you wanna know, man.
891
01:13:14,156 --> 01:13:15,276
Whatever you wanna know.
892
01:13:16,959 --> 01:13:18,504
Ranger?
893
01:13:18,528 --> 01:13:20,706
Ranger? This ain't funny, man.
894
01:13:20,730 --> 01:13:23,163
Hey, what are you doing, man?
895
01:13:47,089 --> 01:13:48,822
Ranger?
896
01:13:51,694 --> 01:13:53,305
I said all right.
897
01:13:53,329 --> 01:13:55,241
They're going to the place, man.
898
01:13:55,265 --> 01:13:56,575
The place.
899
01:13:56,599 --> 01:13:58,366
The quarry.
900
01:14:00,770 --> 01:14:03,949
That's where the lab is,
man. The meth lab, man.
901
01:14:03,973 --> 01:14:07,419
That's where we
collect it all, please.
902
01:14:07,443 --> 01:14:09,688
They're taking them
to the quarry, man,
903
01:14:09,712 --> 01:14:10,956
to get rid of them.
904
01:14:10,980 --> 01:14:15,093
Please, man. Please,
where are you, man? Please.
905
01:14:15,117 --> 01:14:17,263
You're gonna tell me where
and take me there, right?
906
01:14:17,287 --> 01:14:19,398
Yes, yes, yeah.
907
01:14:19,422 --> 01:14:21,767
Come over here,
please. Hurry up, man.
908
01:14:21,791 --> 01:14:23,071
All right, grab this.
909
01:14:27,330 --> 01:14:28,774
Hang on.
910
01:14:28,798 --> 01:14:30,130
Come on.
911
01:14:33,135 --> 01:14:34,435
Help me, man, please.
912
01:16:21,110 --> 01:16:22,810
You know what to do.
913
01:16:24,313 --> 01:16:26,425
Ferris?
914
01:16:26,449 --> 01:16:28,015
Ferris Clayton,
915
01:16:29,218 --> 01:16:31,463
I'm talking to you.
916
01:16:31,487 --> 01:16:33,064
Is that right?
917
01:16:33,088 --> 01:16:35,868
You're missing a good bet.
918
01:16:35,892 --> 01:16:37,870
Instead of hurting us,
919
01:16:37,894 --> 01:16:40,071
I could stay with you.
920
01:16:40,095 --> 01:16:43,297
I'd stay with you and
wouldn't run away.
921
01:16:45,034 --> 01:16:46,912
I'd do whatever you want me to.
922
01:16:46,936 --> 01:16:47,913
Hey!
923
01:16:47,937 --> 01:16:49,136
Mama, no.
924
01:16:51,841 --> 01:16:53,685
Hush, Charlie.
925
01:16:53,709 --> 01:16:56,288
This is grownup talk.
926
01:16:56,312 --> 01:16:58,924
You, Kyle, you've
had your chance.
927
01:16:58,948 --> 01:17:01,348
You ain't man
enough to be heard.
928
01:17:02,852 --> 01:17:04,797
Don't say much for you, Kyle.
929
01:17:07,723 --> 01:17:09,468
I've seen the way you look at me
930
01:17:09,492 --> 01:17:10,736
at the restaurant,
931
01:17:10,760 --> 01:17:15,240
how you pat me down
when you pay the bill.
932
01:17:15,264 --> 01:17:16,764
I know what's in your mind.
933
01:17:18,300 --> 01:17:21,068
You'd be surprised
what's on my mind.
934
01:17:24,707 --> 01:17:26,474
Strong man.
935
01:17:27,810 --> 01:17:29,888
I admire that.
936
01:17:29,912 --> 01:17:33,859
If you could admire
me, I'd be nice to you.
937
01:17:33,883 --> 01:17:36,394
Hey, what the hell is this?
938
01:17:36,418 --> 01:17:37,696
She should be my woman!
939
01:17:37,720 --> 01:17:38,886
Shut up, Kyle.
940
01:17:40,289 --> 01:17:42,501
Nothing's changed.
941
01:17:42,525 --> 01:17:44,358
We got to do what we got to do.
942
01:17:48,163 --> 01:17:49,775
But you're right.
943
01:17:49,799 --> 01:17:51,565
I am a strong man.
944
01:17:53,369 --> 01:17:54,880
I might just pay
you a little visit
945
01:17:54,904 --> 01:17:56,515
before you leave.
946
01:17:56,539 --> 01:17:58,839
Would you like to know
what I'm gonna do to you?
947
01:18:05,882 --> 01:18:07,114
Take her away.
948
01:18:15,024 --> 01:18:16,568
Where's Bull and Lonnie?
949
01:18:16,592 --> 01:18:18,704
They'll be along.
950
01:18:18,728 --> 01:18:20,171
They're seeing to
those two rangers,
951
01:18:20,195 --> 01:18:22,596
and Smalls is seeing
to the one following us.
952
01:18:23,933 --> 01:18:25,410
What?
953
01:19:40,209 --> 01:19:41,186
C.D., you all right?
954
01:19:41,210 --> 01:19:42,287
Yeah, yeah, I'm all right.
955
01:19:42,311 --> 01:19:45,223
Well, if you can't
keep up, old man,
956
01:19:45,247 --> 01:19:46,424
maybe we won't wait.
957
01:19:46,448 --> 01:19:48,827
We'll just find a
gator to throw you to.
958
01:19:48,851 --> 01:19:51,296
You're not gonna do
anything without your daddy.
959
01:19:51,320 --> 01:19:52,330
You don't have the brains
960
01:19:52,354 --> 01:19:53,966
to pick your toes
without your daddy, man.
961
01:19:53,990 --> 01:19:57,002
No, no, Jimmy, I saw him
picking his toes in the café.
962
01:19:57,026 --> 01:19:58,169
It's his nose.
963
01:19:58,193 --> 01:19:59,437
He just doesn't have gray matter
964
01:19:59,461 --> 01:20:01,439
to pick his nose.
No, no, big dog.
965
01:20:01,463 --> 01:20:02,808
I disagree.
966
01:20:02,832 --> 01:20:04,576
Those lower animals,
they can pick their nose
967
01:20:04,600 --> 01:20:06,311
with their toes, right?
968
01:20:06,335 --> 01:20:07,312
Yeah, so?
969
01:20:07,336 --> 01:20:08,480
Shut up!
970
01:20:08,504 --> 01:20:09,581
What are you talking about?
971
01:20:09,605 --> 01:20:12,317
Well, let's just
find out right here.
972
01:20:22,752 --> 01:20:26,586
I'll show you old, you
reject from
Deliverance.
973
01:20:50,179 --> 01:20:52,057
Let's tie these guys up
974
01:20:52,081 --> 01:20:53,681
and get out of here.
975
01:20:59,922 --> 01:21:02,222
But you're not
sure you got them.
976
01:21:03,726 --> 01:21:07,039
All you know is that a
Ranger was trailing you
977
01:21:07,063 --> 01:21:08,874
and you came here anyway.
978
01:21:08,898 --> 01:21:10,709
Smalls is a tough man.
979
01:21:10,733 --> 01:21:12,978
He'll take care of it.
980
01:21:13,002 --> 01:21:15,122
Bull and Lonnie,
they'll get the other two.
981
01:21:16,038 --> 01:21:17,805
You better pray, boy.
982
01:21:19,441 --> 01:21:22,620
It's time we closed down
this operation anyway.
983
01:21:22,644 --> 01:21:23,744
Elmo?
984
01:21:25,447 --> 01:21:28,126
Pa, I wanna talk
to you about Marie.
985
01:21:28,150 --> 01:21:30,495
What about her?
986
01:21:30,519 --> 01:21:32,252
She's evidence.
987
01:21:33,622 --> 01:21:36,568
Elmo, you and the boys
back that truck up there
988
01:21:36,592 --> 01:21:38,403
and get it loaded.
989
01:21:38,427 --> 01:21:39,738
Let's get out of here.
990
01:21:39,762 --> 01:21:41,873
And go get the boy and the girl.
991
01:21:41,897 --> 01:21:42,996
Yes, sir.
992
01:21:46,301 --> 01:21:48,836
I got feelings for
that woman, Pa.
993
01:21:49,839 --> 01:21:51,983
She's just a swamp woman.
994
01:21:52,007 --> 01:21:54,407
I got feelings for her.
995
01:21:55,711 --> 01:21:57,831
You got any feelings
about going to prison?
996
01:21:59,681 --> 01:22:01,760
Don't you worry yourself.
997
01:22:01,784 --> 01:22:05,063
Elmo and the boys
will take care of it.
998
01:22:05,087 --> 01:22:06,732
You don't have
to worry about it.
999
01:22:06,756 --> 01:22:08,288
Pa, don't do it.
1000
01:22:09,358 --> 01:22:12,025
You going against me, son?
1001
01:22:13,362 --> 01:22:15,640
That girl was right.
1002
01:22:15,664 --> 01:22:19,410
You gotta be a bigger
man than you are to do that.
1003
01:22:19,434 --> 01:22:23,737
Until then, just do
what you're told.
1004
01:22:40,322 --> 01:22:42,433
Okay, I got it.
1005
01:22:42,457 --> 01:22:43,668
Here, come on.
1006
01:22:43,692 --> 01:22:44,903
When I say run,
1007
01:22:44,927 --> 01:22:46,604
you run like the
dickens. You hear me?
1008
01:22:46,628 --> 01:22:48,240
No, we don't gotta worry.
1009
01:22:48,264 --> 01:22:49,507
That Ranger's coming after us.
1010
01:22:49,531 --> 01:22:53,278
Charlie, God helps those
who help themselves, all right?
1011
01:23:11,353 --> 01:23:12,853
Hurts, doesn't it?
1012
01:23:15,624 --> 01:23:17,202
Hey. Take this.
1013
01:23:17,226 --> 01:23:18,603
Thanks. My pleasure.
1014
01:23:18,627 --> 01:23:21,006
I'm going right after that
snake of Ferris Clayton.
1015
01:23:21,030 --> 01:23:22,310
You stay here.
1016
01:23:27,069 --> 01:23:29,303
Charlie, you stay here.
1017
01:23:54,029 --> 01:23:55,841
Hey.
1018
01:23:57,599 --> 01:23:59,099
Hi.
1019
01:24:00,269 --> 01:24:01,534
Come on down here.
1020
01:24:05,941 --> 01:24:08,119
Take me to your leader.
1021
01:24:08,143 --> 01:24:09,423
That way, right?
1022
01:24:11,981 --> 01:24:14,314
Let's go, guys. Let's
get these boxes.
1023
01:24:16,852 --> 01:24:19,452
Come on, man. We gotta
load up these bottles now.
1024
01:24:25,127 --> 01:24:26,793
Jake, shut the doors.
1025
01:24:43,312 --> 01:24:44,344
Okay.
1026
01:25:06,168 --> 01:25:07,234
What the hell?
1027
01:25:14,443 --> 01:25:16,643
Hey.
1028
01:25:39,634 --> 01:25:41,879
Well... Hm.
1029
01:25:41,903 --> 01:25:43,183
I'm impressed.
1030
01:25:45,240 --> 01:25:47,518
I've been selling you short.
1031
01:25:47,542 --> 01:25:50,588
You burned my cabin,
1032
01:25:50,612 --> 01:25:52,779
you gave the order
to kill Charlie and me.
1033
01:25:54,816 --> 01:25:57,184
If you were me, what
would you do with you?
1034
01:25:59,288 --> 01:26:01,967
I'd hurt you bad.
1035
01:26:01,991 --> 01:26:04,958
I'd do all kinds of
terrible things to you.
1036
01:26:06,462 --> 01:26:08,406
But you won't do that.
1037
01:26:08,430 --> 01:26:10,797
Because you're not like me.
1038
01:26:12,801 --> 01:26:14,912
So why don't you
just give me that gun?
1039
01:26:27,549 --> 01:26:30,028
Ferris. Ranger, watch out.
1040
01:26:30,052 --> 01:26:32,663
Charlie, get down. MARIE: No!
1041
01:26:32,687 --> 01:26:33,687
No.
1042
01:26:41,129 --> 01:26:42,963
No!
1043
01:26:51,272 --> 01:26:53,184
Charlie? Charlie?
1044
01:26:53,208 --> 01:26:54,619
Where you hit?
1045
01:26:54,643 --> 01:26:57,121
I... I tripped.
1046
01:26:57,145 --> 01:26:59,323
Charlie.
1047
01:27:06,421 --> 01:27:08,032
Is everybody all right?
1048
01:27:08,056 --> 01:27:09,789
Yeah, we're fine.
1049
01:27:11,059 --> 01:27:13,192
And that's for messing
up our fishing trip.
1050
01:27:15,263 --> 01:27:18,632
I'm gonna get the truck,
go get the rest of those guys.
1051
01:27:19,835 --> 01:27:21,535
I'm tired.
1052
01:27:23,739 --> 01:27:25,071
Ooh.
1053
01:27:28,844 --> 01:27:31,523
Get your hands on your head.
1054
01:27:31,547 --> 01:27:33,580
You too. Get them up there.
1055
01:27:34,883 --> 01:27:37,283
You'll see the sheriff, boys.
1056
01:27:39,821 --> 01:27:41,187
To the sheriff.
1057
01:27:44,392 --> 01:27:48,105
We're gonna pick the rest of
your brood up at the swamp.
1058
01:27:48,129 --> 01:27:50,530
Have a little family reunion.
1059
01:28:23,966 --> 01:28:25,109
There goes your poison.
1060
01:28:25,133 --> 01:28:27,233
No kid's gonna use that.
1061
01:28:28,403 --> 01:28:30,737
You haven't seen the last of me.
1062
01:28:44,786 --> 01:28:46,998
Hey, Mr. Ranger.
1063
01:28:47,022 --> 01:28:49,200
You can come back to see us.
1064
01:28:49,224 --> 01:28:51,464
You bet. My mom
is the best cook.
1065
01:28:53,394 --> 01:28:55,272
I bet she is.
1066
01:28:55,296 --> 01:28:57,308
He could come sometime,
couldn't he, Mama?
1067
01:28:57,332 --> 01:28:59,944
Anytime, son, anytime.
1068
01:28:59,968 --> 01:29:01,479
She's the prettiest
girl on the bayou.
1069
01:29:01,503 --> 01:29:03,314
Hush, Charlie.
1070
01:29:03,338 --> 01:29:04,716
I can see that, Charlie.
1071
01:29:06,041 --> 01:29:07,961
Uh, you never even
said your name.
1072
01:29:10,578 --> 01:29:11,823
It's Walker.
1073
01:29:14,716 --> 01:29:15,994
Walker,
1074
01:29:16,018 --> 01:29:17,617
will you come back
sometime to see us?
1075
01:29:19,454 --> 01:29:21,735
I might surprise you
sometime, Charlie.
1076
01:29:28,030 --> 01:29:29,663
Goodbye, Walker.
1077
01:29:30,866 --> 01:29:32,799
Goodbye, Charlie.
1078
01:29:37,673 --> 01:29:39,039
Marie.
1079
01:29:41,309 --> 01:29:43,821
I found this in the lab.
1080
01:29:43,845 --> 01:29:45,657
I don't know who it belongs to,
1081
01:29:45,681 --> 01:29:47,480
so it must be yours.
1082
01:29:57,693 --> 01:29:59,726
Ma. Walker!
1083
01:30:01,596 --> 01:30:02,796
Thank you!
1084
01:30:06,835 --> 01:30:08,115
Thank you, Walker.
1085
01:30:29,691 --> 01:30:31,836
Never had the
jail full up before.
1086
01:30:31,860 --> 01:30:33,204
Kind of heartwarming,
1087
01:30:33,228 --> 01:30:35,573
taxpayers getting
their money's worth.
1088
01:30:35,597 --> 01:30:37,341
Well, we hope to
see you again, sheriff,
1089
01:30:37,365 --> 01:30:38,876
under better
circumstances. Yeah.
1090
01:30:38,900 --> 01:30:40,878
Maybe do some
real fishing this time.
1091
01:30:40,902 --> 01:30:44,738
Well, I'd say that you caught
the biggest fish on the bayou.
1092
01:30:48,009 --> 01:30:49,242
Here he is.
1093
01:30:50,311 --> 01:30:52,190
That arm gets well, Hugo,
1094
01:30:52,214 --> 01:30:54,592
I'm gonna give
you a fishing lesson.
1095
01:30:54,616 --> 01:30:55,727
Well, I think I can teach you
1096
01:30:55,751 --> 01:30:57,995
a few things,
even casting lefty.
1097
01:30:58,019 --> 01:31:00,064
That'll be a cold
day in the bayou.
1098
01:31:00,088 --> 01:31:03,367
Ah, next you'll be using
you got no boat as an excuse.
1099
01:31:03,391 --> 01:31:05,636
By golly, I don't have
a boat. Look at there.
1100
01:31:05,660 --> 01:31:08,405
I got a boat. My deputy
can handle the Claytons.
1101
01:31:08,429 --> 01:31:11,175
Well, that sounds
awful tempting,
1102
01:31:11,199 --> 01:31:13,611
but I just got too
damn much work to do.
1103
01:31:13,635 --> 01:31:16,647
Me too, sheriff.
But you know what?
1104
01:31:16,671 --> 01:31:19,031
You're under doctor's orders.
You're supposed to be resting.
1105
01:31:20,642 --> 01:31:22,620
Yeah, why don't
you take a few days?
1106
01:31:22,644 --> 01:31:24,188
You can be my good right arm
1107
01:31:24,212 --> 01:31:26,858
and I'll show you the
fishing of your lifetime.
1108
01:31:26,882 --> 01:31:28,459
You oughta take
advantage of this.
1109
01:31:28,483 --> 01:31:29,627
Take a few days.
1110
01:31:29,651 --> 01:31:31,129
Catch the ones we didn't catch.
1111
01:31:31,153 --> 01:31:33,631
- Sounds good to me.
- Now you got it.
1112
01:31:34,956 --> 01:31:36,823
Wait till you see them fish.
1113
01:31:39,494 --> 01:31:42,439
Yeah, Hugo, well, I
really appreciate this.
1114
01:31:42,463 --> 01:31:44,508
Oh, yeah. Yeah,
then everything's okay.
1115
01:31:44,532 --> 01:31:45,676
No problem.
1116
01:31:45,700 --> 01:31:48,268
Well, I sure do appreciate
this call. Much obliged.
1117
01:31:49,204 --> 01:31:50,414
He's coming home.
1118
01:31:50,438 --> 01:31:51,415
First couple of days,
1119
01:31:51,439 --> 01:31:52,416
he was up a little tight,
1120
01:31:52,440 --> 01:31:53,651
then he just mellowed out
1121
01:31:53,675 --> 01:31:54,752
and had a great time.
1122
01:31:54,776 --> 01:31:57,421
Great. So, what
happened to those pictures?
1123
01:31:57,445 --> 01:31:59,345
Oh, oh, I've got
them right here.
1124
01:32:00,816 --> 01:32:03,127
Well, they... They didn't
turn out too well none.
1125
01:32:03,151 --> 01:32:04,918
They really didn't.
1126
01:32:07,755 --> 01:32:09,200
What are all these yellow dots?
1127
01:32:09,224 --> 01:32:10,601
That's supposed to be me.
1128
01:32:10,625 --> 01:32:13,771
Well, now, uh, the fellow told
me they might not come out.
1129
01:32:13,795 --> 01:32:14,806
I mean, after all,
1130
01:32:14,830 --> 01:32:16,240
the camera had
been in the swamp.
1131
01:32:16,264 --> 01:32:18,542
I told you, you should've
got your money back.
1132
01:32:18,566 --> 01:32:20,077
Well, so much for posterity.
1133
01:32:20,101 --> 01:32:21,212
Bottom line is,
1134
01:32:21,236 --> 01:32:23,047
you guys didn't
bring back any fish.
1135
01:32:23,071 --> 01:32:27,151
Well, I mean, we
were slightly occupied.
1136
01:32:27,175 --> 01:32:28,886
That's my excuse.
1137
01:32:28,910 --> 01:32:29,887
Hey.
1138
01:32:29,911 --> 01:32:31,989
Hey, cowboy. Hey.
1139
01:32:32,013 --> 01:32:34,625
Hey, what do you say?
1140
01:32:34,649 --> 01:32:35,626
You look great.
1141
01:32:35,650 --> 01:32:37,061
Thanks. I feel great.
1142
01:32:37,085 --> 01:32:39,485
Got a present for you, Cordell.
1143
01:32:40,455 --> 01:32:41,432
What's in it?
1144
01:32:41,456 --> 01:32:43,376
Well, take a look
and see, buddy.
1145
01:32:50,565 --> 01:32:52,332
Oh, my gosh.
1146
01:32:53,501 --> 01:32:54,778
It's a beaut.
1147
01:32:54,802 --> 01:32:57,337
Yeah, we figured you might
wanna replace your old sidearm.
1148
01:32:58,340 --> 01:33:00,684
It's expensive too.
1149
01:33:00,708 --> 01:33:03,287
Well, it was.
1150
01:33:05,046 --> 01:33:06,457
Thank you, Trivette.
1151
01:33:06,481 --> 01:33:07,558
Thanks, C.D. You bet.
1152
01:33:08,583 --> 01:33:10,194
Oh, this thing is beautiful.
1153
01:33:10,218 --> 01:33:12,529
So I don't hear any
invitations for a fish dinner.
1154
01:33:12,553 --> 01:33:14,131
What happened to
you out there this week?
1155
01:33:14,155 --> 01:33:16,100
Did you get skunked too?
1156
01:33:16,124 --> 01:33:18,469
Well, I'm not gonna tell
you guys all a fish story
1157
01:33:18,493 --> 01:33:20,872
and say I caught
a fish this big.
1158
01:33:20,896 --> 01:33:22,073
It was this big.
1159
01:33:24,432 --> 01:33:26,165
Welcome home.
79274