All language subtitles for Walker, Texas Ranger S03E05 Till Death Do Us Part.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,412 --> 00:00:13,523 Alex, for crying out loud. 2 00:00:13,547 --> 00:00:15,792 Sorry, it's hot in here. 3 00:00:17,518 --> 00:00:19,262 It's hotter out there. 4 00:00:19,286 --> 00:00:21,031 Don't you have air conditioning? 5 00:00:21,055 --> 00:00:22,199 It's broken. 6 00:00:22,223 --> 00:00:23,967 Figures. 7 00:00:29,430 --> 00:00:31,574 Is there some reason we're just crawling along this road 8 00:00:31,598 --> 00:00:35,012 when nobody else is on it? The arraignment's in 45 minutes. 9 00:00:35,036 --> 00:00:36,913 Will you relax? 10 00:00:36,937 --> 00:00:39,216 I could relax if you'd drive faster. 11 00:00:39,240 --> 00:00:42,785 I don't know if we have enough to nail him on attempted murder. 12 00:00:42,809 --> 00:00:45,055 I want that creep put away. 13 00:00:49,983 --> 00:00:52,129 Earl Staley is gonna spend a long time behind bars. 14 00:00:52,153 --> 00:00:54,231 My testimony will see to that. 15 00:00:54,255 --> 00:00:55,865 Not if we don't get there. 16 00:00:55,889 --> 00:00:57,956 We will get there in plenty of time. 17 00:00:59,260 --> 00:01:00,770 We don't have to drive like... 18 00:01:05,666 --> 00:01:07,177 Maniac. 19 00:01:23,551 --> 00:01:24,694 You all right? 20 00:01:24,718 --> 00:01:26,017 Yeah, I'm okay. 21 00:01:27,955 --> 00:01:28,965 Damn. 22 00:01:35,762 --> 00:01:37,074 This is Walker. 23 00:01:37,098 --> 00:01:40,310 I'm in pursuit of a hit-and-run going east on 397. 24 00:01:40,334 --> 00:01:42,634 Request trooper backup. 25 00:01:53,481 --> 00:01:56,093 Mommy, I've gotta go to the bathroom. 26 00:01:56,117 --> 00:01:58,637 Well, sweetie, we're almost home. We're almost home. 27 00:02:22,676 --> 00:02:25,122 Oh, God. Mommy. Mommy. 28 00:02:29,049 --> 00:02:31,595 Mommy. Mommy. Mommy. Mommy. 29 00:02:31,619 --> 00:02:33,685 Help! Somebody help me. 30 00:02:38,526 --> 00:02:42,205 This is Alex Cahill, Assistant District Attorney. 31 00:02:42,229 --> 00:02:44,741 We need an ambulance right away. 32 00:02:46,500 --> 00:02:48,778 Okay. All right. Easy. 33 00:02:48,802 --> 00:02:50,680 Don't worry. Don't worry. My baby. 34 00:02:54,808 --> 00:02:56,419 No. I'll get her out. I promise. 35 00:02:56,443 --> 00:02:58,087 I'll get her out. Come on. Come on, lady. 36 00:02:58,111 --> 00:03:00,056 No, no, no. I'll get her out, I promise. 37 00:03:00,080 --> 00:03:02,259 I'll get her out. Come on, easy now. 38 00:03:02,283 --> 00:03:06,129 Come on, easy now. Slowly, slowly, slowly now. Easy. 39 00:03:06,153 --> 00:03:08,398 Help. Mommy. Let's go. Real easy. 40 00:03:08,422 --> 00:03:09,599 Mommy. 41 00:03:09,623 --> 00:03:11,968 Don't worry, honey. Here I come. Mommy. 42 00:03:11,992 --> 00:03:14,070 Mommy. 43 00:03:14,094 --> 00:03:15,905 Mommy. Everything will be fine, honey. 44 00:03:15,929 --> 00:03:17,274 All right, all right, here we go. 45 00:03:20,167 --> 00:03:21,278 Walker. 46 00:03:21,302 --> 00:03:23,413 Walker, come on. 47 00:03:23,437 --> 00:03:25,081 Honey, okay. Everything will be fine. 48 00:03:25,105 --> 00:03:26,349 Now when I undo you, 49 00:03:26,373 --> 00:03:27,950 come forward as fast as you can, will you? 50 00:03:27,974 --> 00:03:29,286 Okay, honey, ready? 51 00:03:29,310 --> 00:03:32,289 All right, okay, all right. Okay, come on. 52 00:03:32,313 --> 00:03:33,923 Go, come on, hurry. 53 00:03:33,947 --> 00:03:35,792 Alex. 54 00:03:35,816 --> 00:03:37,360 Come on. Alex. 55 00:03:37,384 --> 00:03:38,384 Come on. 56 00:03:43,290 --> 00:03:45,056 Walker! 57 00:05:15,449 --> 00:05:16,426 He went over! 58 00:05:16,450 --> 00:05:17,761 Ma'am, slowly, ma'am. 59 00:05:17,785 --> 00:05:19,362 He went over in the car. 60 00:05:19,386 --> 00:05:21,665 He pulled us out and he went over. 61 00:05:21,689 --> 00:05:22,969 Okay, stay with her. 62 00:05:37,103 --> 00:05:38,837 Come on. 63 00:05:44,244 --> 00:05:46,077 He's here! 64 00:05:47,881 --> 00:05:50,794 Get down here now! 65 00:05:50,818 --> 00:05:52,417 Watch your step. 66 00:05:53,721 --> 00:05:54,997 Hold on, lady. 67 00:05:55,021 --> 00:05:56,966 We gotta get out. It's gonna blow. No. 68 00:05:56,990 --> 00:05:58,401 No! 69 00:05:58,425 --> 00:06:00,325 Get him out now! 70 00:06:02,830 --> 00:06:03,830 Got him. 71 00:06:10,738 --> 00:06:12,018 Let's go. 72 00:06:12,573 --> 00:06:13,853 I got his belt. 73 00:06:15,642 --> 00:06:17,420 Easy, easy. 74 00:06:17,444 --> 00:06:18,804 All right, let's go, let's go. 75 00:06:20,046 --> 00:06:21,480 All right. 76 00:06:25,018 --> 00:06:27,652 Let's move it. All right. 77 00:07:01,789 --> 00:07:04,467 Whoa. Watch his arm. 78 00:07:08,462 --> 00:07:09,972 Easy. 79 00:07:09,996 --> 00:07:11,674 All right, stand back. He's unconscious. 80 00:07:11,698 --> 00:07:13,743 Does he have any medical problems, ma'am? 81 00:07:13,767 --> 00:07:14,878 No. 82 00:07:14,902 --> 00:07:16,513 Is he allergic to any medicine? 83 00:07:16,537 --> 00:07:17,580 No. 84 00:07:17,604 --> 00:07:19,044 Okay, get the collar. 85 00:07:29,917 --> 00:07:32,277 Obviously comatose. Let's go. 86 00:07:41,895 --> 00:07:43,640 Any heart problems or seizures? 87 00:07:43,664 --> 00:07:44,707 No. 88 00:07:44,731 --> 00:07:46,175 Does he take any daily medication? 89 00:07:46,199 --> 00:07:47,199 No. 90 00:07:51,772 --> 00:07:54,332 All right, come on. Let's go. Come on. 91 00:07:57,744 --> 00:07:59,464 Okay, here we go. 92 00:08:00,280 --> 00:08:02,848 One, two, three. 93 00:08:04,718 --> 00:08:06,262 All right, all right, come on, let's go. 94 00:08:06,286 --> 00:08:08,498 We'll meet you at the hospital. 95 00:08:08,522 --> 00:08:09,788 Slow down. 96 00:08:22,636 --> 00:08:24,068 Come on, let's go. 97 00:08:27,040 --> 00:08:28,874 Stay there. 98 00:08:34,781 --> 00:08:36,158 Okay, okay. 99 00:08:36,182 --> 00:08:37,193 We got him. Come on. 100 00:08:37,217 --> 00:08:38,828 What do we got? 101 00:08:40,787 --> 00:08:42,999 He was unresponsive at the scene. 102 00:08:43,023 --> 00:08:44,200 Start him an IV... 103 00:08:44,224 --> 00:08:46,704 Keep him stable, keep him stable. 104 00:08:48,461 --> 00:08:49,694 Ease down. 105 00:08:51,565 --> 00:08:53,798 All right, secure him. 106 00:08:57,638 --> 00:09:00,271 Here we go. Come on. Come on. Let's move, people. 107 00:09:19,726 --> 00:09:21,538 All right, bring the monitor in. 108 00:09:21,562 --> 00:09:22,562 One, two, three. 109 00:09:27,568 --> 00:09:29,568 Okay, here we go. Got it. 110 00:09:30,704 --> 00:09:32,584 Get that portable x-ray. 111 00:09:45,652 --> 00:09:47,572 Let's take the blood work. 112 00:09:49,355 --> 00:09:51,522 Yeah, let's a CBC. 113 00:09:59,833 --> 00:10:01,666 Got it. 114 00:10:02,736 --> 00:10:04,013 Doctor. 115 00:10:04,037 --> 00:10:05,314 What are his vital signs? 116 00:10:05,338 --> 00:10:07,951 His blood pressure is 96 over 62. 117 00:10:07,975 --> 00:10:10,119 His pulse is 94 and thready, 118 00:10:10,143 --> 00:10:12,488 and his respiration is at 28 and shallow. 119 00:10:12,512 --> 00:10:14,557 Got any ABGs? They're drawn. 120 00:10:14,581 --> 00:10:17,226 How about, uh, have any CBC and electrolytes been drawn? 121 00:10:17,250 --> 00:10:19,195 Yes, sir. They're pending. We... Pictures. 122 00:10:19,219 --> 00:10:20,496 They should be here. 123 00:10:20,520 --> 00:10:22,200 On their way. 124 00:10:26,326 --> 00:10:28,237 Check that IV. 125 00:10:28,261 --> 00:10:29,606 Let's hang another liter. 126 00:10:29,630 --> 00:10:30,974 There's no apparent fracture. 127 00:10:30,998 --> 00:10:33,610 His breathing is shallow but unobstructed and on his own. 128 00:10:33,634 --> 00:10:36,112 Go to nasal canyal. 129 00:10:36,136 --> 00:10:38,114 EKG? On the chart. 130 00:10:38,138 --> 00:10:40,138 Blood count? - Ten. 131 00:10:53,453 --> 00:10:54,797 Get her out of here. 132 00:10:54,821 --> 00:10:57,000 She flew in with the patient. It doesn't matter. 133 00:10:57,024 --> 00:10:58,701 Wait a minute. There was a criminal action 134 00:10:58,725 --> 00:11:00,036 involved in this accident. 135 00:11:00,060 --> 00:11:02,038 I'm an Assistant District Attorney. 136 00:11:02,062 --> 00:11:03,640 I don't care if you're Attorney General. 137 00:11:03,664 --> 00:11:06,342 I'm the doctor. Get her out of here. 138 00:11:06,366 --> 00:11:08,726 - Let's get a CAT scan. - Yes, doctor. 139 00:11:10,303 --> 00:11:11,981 I have to know everything. 140 00:11:12,005 --> 00:11:14,550 We don't know much yet. 141 00:11:14,574 --> 00:11:17,475 Don't worry. He's in the very best hands. 142 00:11:34,094 --> 00:11:35,104 Thank you. 143 00:11:35,128 --> 00:11:36,739 Thank you. 144 00:11:36,763 --> 00:11:39,008 Paging Dr. Sadarglia. 145 00:11:39,032 --> 00:11:41,610 Call extension 198. 146 00:11:41,634 --> 00:11:44,881 Dr. Sadarglia. Call extension 198. 147 00:11:47,908 --> 00:11:49,185 How bad is he, honey? 148 00:11:49,209 --> 00:11:50,787 We don't know yet. 149 00:11:50,811 --> 00:11:52,088 Did you get ahold of Uncle Ray? 150 00:11:52,112 --> 00:11:54,857 No, he's on the reservation on retreat. 151 00:11:54,881 --> 00:11:56,225 Until we know better, 152 00:11:56,249 --> 00:11:57,593 we shouldn't say anything to him. 153 00:11:57,617 --> 00:12:00,362 I'm Dr. J.T. Stevens. Who's the next of kin? 154 00:12:00,386 --> 00:12:01,463 I am. 155 00:12:01,487 --> 00:12:04,033 Surely not all of you are family. 156 00:12:04,057 --> 00:12:06,202 Doctor, we're the family you're gonna have to deal with. 157 00:12:06,226 --> 00:12:08,337 Fine. 158 00:12:08,361 --> 00:12:11,174 I think you should know the patient's in stable condition. 159 00:12:11,198 --> 00:12:13,475 But? 160 00:12:13,499 --> 00:12:15,344 The patient has deep lacerations 161 00:12:15,368 --> 00:12:17,080 to the left side latissimus dorsi 162 00:12:17,104 --> 00:12:18,414 requiring multiple sutures. 163 00:12:18,438 --> 00:12:20,549 And, of course, he has contusions and abrasions. 164 00:12:20,573 --> 00:12:21,751 Uh-huh. 165 00:12:21,775 --> 00:12:24,620 Stitches, you know, a lot of bruises. 166 00:12:24,644 --> 00:12:26,122 And what's your bright side, doc? 167 00:12:26,146 --> 00:12:28,324 That is the up side. He's in a coma. 168 00:12:28,348 --> 00:12:30,526 Unfortunately, comas are unpredictable. 169 00:12:30,550 --> 00:12:32,494 There are far too many variables as to their cause. 170 00:12:32,518 --> 00:12:35,331 We haven't even determined if it is anatomic or metabolic. 171 00:12:35,355 --> 00:12:36,733 Meaning what, doctor? 172 00:12:36,757 --> 00:12:40,469 Physical brain damage or a chemical problem. 173 00:12:40,493 --> 00:12:43,339 I believe the evidence suggests a chemical problem. 174 00:12:43,363 --> 00:12:45,708 More tests will tell. 175 00:12:45,732 --> 00:12:46,843 In the meantime, 176 00:12:46,867 --> 00:12:49,212 treatment must proceed on all fronts. 177 00:12:49,236 --> 00:12:50,913 The next 48 hours are critical. 178 00:12:50,937 --> 00:12:52,982 After that... 179 00:12:53,006 --> 00:12:54,650 What kind of attitude is that? 180 00:12:54,674 --> 00:12:56,418 Look, Miss... 181 00:12:56,442 --> 00:12:57,854 We've been through this, doctor. 182 00:12:57,878 --> 00:12:59,789 It's "District Attorney." 183 00:12:59,813 --> 00:13:01,157 And he is gonna pull through. 184 00:13:01,181 --> 00:13:02,625 And he will come out of that coma. 185 00:13:02,649 --> 00:13:04,727 And we expect 100 percent positive attitude 186 00:13:04,751 --> 00:13:06,495 from everyone in this hospital. 187 00:13:06,519 --> 00:13:08,497 We can get somebody else if you want, Alex. 188 00:13:08,521 --> 00:13:09,665 You can do what you want, 189 00:13:09,689 --> 00:13:11,700 but I will tell you this, as his doctor. 190 00:13:11,724 --> 00:13:14,536 He is in a grade three, maybe a grade four coma, 191 00:13:14,560 --> 00:13:16,773 and that is as bad as it gets. 192 00:13:16,797 --> 00:13:18,897 I am his best chance of making it. 193 00:13:20,300 --> 00:13:22,278 We just want what's best for him. 194 00:13:22,302 --> 00:13:25,514 So do I. He's my patient. 195 00:13:25,538 --> 00:13:26,548 You want to help? 196 00:13:26,572 --> 00:13:28,317 Talk to him. All of you. 197 00:13:28,341 --> 00:13:30,352 We've found that patients respond quicker 198 00:13:30,376 --> 00:13:33,622 if we treat them like they're awake with their eyes shut. 199 00:13:33,646 --> 00:13:35,624 All right? I've got a lot of tests to run. 200 00:13:35,648 --> 00:13:37,381 Can we see him? 201 00:13:38,618 --> 00:13:41,230 For a moment. Come this way. 202 00:13:41,254 --> 00:13:44,600 Dr. Max, extension 456. 203 00:13:44,624 --> 00:13:46,958 Dr. Max, extension 456. 204 00:14:02,475 --> 00:14:04,120 We don't want to lose this now. 205 00:14:04,144 --> 00:14:06,388 Um... 206 00:14:06,412 --> 00:14:09,848 He'd been strong all his life. I mean, even as a kid. 207 00:14:11,284 --> 00:14:12,895 I remember his Uncle Ray telling a story 208 00:14:12,919 --> 00:14:16,598 about the first time Cordell came to the reservation. 209 00:14:34,640 --> 00:14:37,053 Well, it wasn't long after Cordell's folks got killed 210 00:14:37,077 --> 00:14:39,322 right in front of his eyes. 211 00:14:39,346 --> 00:14:41,924 He'd never seen a reservation before 212 00:14:41,948 --> 00:14:44,916 and now it was gonna be his new home. 213 00:14:49,489 --> 00:14:51,868 I'm your Uncle Ray. 214 00:14:51,892 --> 00:14:55,238 The death of your parents has saddened us all, 215 00:14:55,262 --> 00:14:57,840 but I'm happy you're here to live among your people. 216 00:14:57,864 --> 00:15:01,032 White people are my people. 217 00:15:02,769 --> 00:15:04,735 You are of our blood too. 218 00:15:06,339 --> 00:15:08,450 You'll come to understand, Washoe. 219 00:15:08,474 --> 00:15:10,942 My name's Cordell. 220 00:15:14,814 --> 00:15:17,248 No one will take anything from you. 221 00:15:25,591 --> 00:15:26,802 What does that name mean? 222 00:15:26,826 --> 00:15:28,204 Washoe? 223 00:15:28,228 --> 00:15:30,828 It means, Lone Eagle. 224 00:15:36,536 --> 00:15:40,049 A f-fella could come through something like that, why, 225 00:15:40,073 --> 00:15:42,606 he could go through damn near anything. 226 00:15:45,245 --> 00:15:47,189 I'm not gonna just stand around like this, guys. 227 00:15:47,213 --> 00:15:49,780 I know the best way I can help him. 228 00:15:53,786 --> 00:15:55,686 Find them, Jimmy. 229 00:16:24,451 --> 00:16:26,062 Hey. 230 00:16:26,086 --> 00:16:28,097 Let me see that. Talk to me about this morning. 231 00:16:28,121 --> 00:16:29,465 Who the hell are you? Look, 232 00:16:29,489 --> 00:16:31,334 I'm the guy who wants to know about this morning. 233 00:16:31,358 --> 00:16:32,435 That's who I am. 234 00:16:32,459 --> 00:16:34,370 Look at me and answer me, pal. Hey, ranger. 235 00:16:34,394 --> 00:16:35,571 I wasn't nowhere. 236 00:16:35,595 --> 00:16:37,406 Look, we already ran a make on these guys 237 00:16:37,430 --> 00:16:38,841 and they have solid alibis. 238 00:16:38,865 --> 00:16:41,432 This is the second Camaro that we stopped today. 239 00:16:47,573 --> 00:16:49,852 The guys we're looking for are out here somewhere. 240 00:16:49,876 --> 00:16:51,153 Okay, maybe, Jimmy. No maybes. 241 00:16:51,177 --> 00:16:53,322 It might take some time. 242 00:16:53,346 --> 00:16:55,846 Stay even, ranger. 243 00:17:06,292 --> 00:17:08,104 And I'm trying to get a continuance 244 00:17:08,128 --> 00:17:10,328 because Staley just cannot walk. 245 00:17:12,032 --> 00:17:15,611 I think our only choice is to drop the assault charges. 246 00:17:15,635 --> 00:17:17,679 We will proceed with the misdemeanor to tie him up, 247 00:17:17,703 --> 00:17:19,915 and then we'll refile with assault and attempted murder 248 00:17:19,939 --> 00:17:21,783 when you can testify. 249 00:17:23,709 --> 00:17:25,510 What do you think? 250 00:17:30,716 --> 00:17:32,694 Alex? 251 00:17:32,718 --> 00:17:36,532 You'll wanna look your best, honey, when he comes around. 252 00:17:36,556 --> 00:17:38,401 I'll watch him for you. 253 00:17:38,425 --> 00:17:40,158 Hmm. 254 00:17:41,227 --> 00:17:42,405 Phew. 255 00:17:42,429 --> 00:17:44,407 You don't have to bother with the cleaners. 256 00:17:44,431 --> 00:17:45,707 That bad, huh? 257 00:17:45,731 --> 00:17:47,176 Honey, you're pretty gamey. 258 00:17:48,234 --> 00:17:50,179 Did you find everything, C.D.? 259 00:17:50,203 --> 00:17:51,280 I think I got everything. 260 00:17:51,304 --> 00:17:53,215 I think I got everything that's required. 261 00:17:53,239 --> 00:17:54,583 Bra and panties? 262 00:17:54,607 --> 00:17:57,319 Oh, no, no. I-I mean, I just got... 263 00:17:57,343 --> 00:17:59,088 I'll be in the nurses' lounge. 264 00:17:59,112 --> 00:18:02,491 I just, well... Okay. Thanks. 265 00:18:02,515 --> 00:18:05,216 Wash behind your ears, honey. 266 00:18:09,855 --> 00:18:11,400 Cordell, that... 267 00:18:11,424 --> 00:18:14,092 That little lady thinks the world of you. 268 00:18:18,131 --> 00:18:19,464 We all do. 269 00:18:22,368 --> 00:18:24,113 Oh, you got a shot for him? 270 00:18:24,137 --> 00:18:25,147 Unless you want it? 271 00:18:25,171 --> 00:18:27,505 Oh, no. Thank you. 272 00:18:50,563 --> 00:18:52,674 Thank you, ma'am. 273 00:18:54,734 --> 00:18:56,245 Cordell! 274 00:18:56,269 --> 00:18:58,280 Cordell! 275 00:19:00,006 --> 00:19:01,150 Nurse! 276 00:19:06,012 --> 00:19:09,079 He's having a seizure. Bring the crash cart. 277 00:19:23,863 --> 00:19:25,174 Cordell. 278 00:19:29,835 --> 00:19:31,780 I got it. 279 00:19:34,907 --> 00:19:36,240 Take this. 280 00:19:41,281 --> 00:19:42,791 On three. 281 00:19:42,815 --> 00:19:47,296 One, two, three. 282 00:19:47,320 --> 00:19:48,719 Get him on the heart monitor. 283 00:19:57,664 --> 00:19:59,564 Ready? ICU page Dr. Stevens. 284 00:20:03,869 --> 00:20:06,215 Give him some air. 285 00:20:06,239 --> 00:20:08,339 Hang on, partner. Hang on. 286 00:20:25,758 --> 00:20:27,336 Dr. Stevens to ICU. 287 00:20:27,360 --> 00:20:30,494 Dr. Stevens to ICU, please. 288 00:20:52,452 --> 00:20:54,296 Do a stat EKG. 289 00:20:54,320 --> 00:20:55,598 Right. 290 00:21:04,797 --> 00:21:07,175 Move him on the count of three. Ready? 291 00:21:07,199 --> 00:21:10,033 Ready? One, two, three. 292 00:21:11,837 --> 00:21:14,015 Pressure? One-fifty over 48. 293 00:21:14,039 --> 00:21:15,384 His heart rate is 110 294 00:21:15,408 --> 00:21:16,918 and respirations are 24 and rapid. 295 00:21:16,942 --> 00:21:18,754 I want ten milligrams of Valium stat 296 00:21:18,778 --> 00:21:21,357 and I want one gram of Dilan standing by. 297 00:21:26,986 --> 00:21:29,632 Look, I want stat EEG. Get started on blood work, 298 00:21:29,656 --> 00:21:32,956 and I want blood gases going stat. Understand? 299 00:22:13,533 --> 00:22:15,299 Valium in. 300 00:22:42,829 --> 00:22:45,240 What happened? I'm not sure. 301 00:22:45,264 --> 00:22:47,275 He had a seizure. What? 302 00:22:47,299 --> 00:22:49,445 This is not uncommon in his condition. 303 00:22:49,469 --> 00:22:53,181 We'll monitor him here to prevent any further episodes. 304 00:22:53,205 --> 00:22:54,717 Is he gonna be all right, doc? 305 00:22:54,741 --> 00:22:56,051 He's stable. 306 00:22:56,075 --> 00:22:58,220 That's it? He's stable? 307 00:22:58,244 --> 00:23:00,823 This is what I was trying to tell you about comas. 308 00:23:00,847 --> 00:23:03,225 Well, you said he was stable before and look what happened. 309 00:23:03,249 --> 00:23:04,526 Look, hysterics won't help. 310 00:23:04,550 --> 00:23:05,961 Hysterics? 311 00:23:05,985 --> 00:23:07,563 Oh, the hysterical woman, right? 312 00:23:07,587 --> 00:23:08,964 Your negligence, doctor. 313 00:23:08,988 --> 00:23:11,933 Negligence? My negligence? 314 00:23:11,957 --> 00:23:13,902 Let's hope you're a little more thorough in court, 315 00:23:13,926 --> 00:23:15,471 district attorney. 316 00:23:27,106 --> 00:23:28,984 Jimmy. 317 00:23:29,008 --> 00:23:31,453 Ranger Trivette. 318 00:23:31,477 --> 00:23:35,424 Eve, get me a raw egg out of the kitchen, will you? 319 00:23:35,448 --> 00:23:37,158 We got nothing. 320 00:23:37,182 --> 00:23:38,994 When's the last time you ate? 321 00:23:39,018 --> 00:23:41,519 We didn't get the air surveillance up in time, C.D. 322 00:23:43,222 --> 00:23:44,533 Nothing from any of the patrols 323 00:23:44,557 --> 00:23:47,436 from here to the Louisiana border. 324 00:23:47,460 --> 00:23:51,128 Into Louisiana, up to Oklahoma, down to the Gulf Coast. 325 00:23:52,899 --> 00:23:54,799 Here. Thanks. 326 00:23:58,170 --> 00:24:00,090 But I know I'm missing something. 327 00:24:01,874 --> 00:24:03,273 Like... 328 00:24:05,912 --> 00:24:08,791 Like what the hell did you put in that? 329 00:24:08,815 --> 00:24:10,358 You need that. No, no. 330 00:24:10,382 --> 00:24:11,627 What I need is some water. 331 00:24:11,651 --> 00:24:13,962 No, you finish that up, then you get the water. 332 00:24:13,986 --> 00:24:15,397 Give me the water. 333 00:24:15,421 --> 00:24:16,832 Give me the water. 334 00:24:16,856 --> 00:24:18,355 Give me the water. 335 00:24:20,660 --> 00:24:22,805 I'll bet you this is the closest thing 336 00:24:22,829 --> 00:24:25,307 you've had to a meal in two days. 337 00:24:25,331 --> 00:24:28,844 Relentless is fine, Jimmy, but, good night. 338 00:24:28,868 --> 00:24:31,112 You've got to recharge your batteries. 339 00:24:31,136 --> 00:24:32,481 We're out of the sprint, old buddy. 340 00:24:32,505 --> 00:24:34,716 Hell's bells, we're in the marathon. 341 00:24:34,740 --> 00:24:37,586 All of us have been where you've been. 342 00:24:37,610 --> 00:24:40,088 The old man used to call us in and say: 343 00:24:40,112 --> 00:24:42,390 "Start at the beginning." 344 00:24:42,414 --> 00:24:44,815 Jimmy, start at the beginning. 345 00:24:46,085 --> 00:24:47,184 All right. 346 00:24:49,221 --> 00:24:51,500 The... The beginning starts with Walker. 347 00:24:51,524 --> 00:24:52,601 I'll come with you. 348 00:24:52,625 --> 00:24:53,902 Yeah. 349 00:24:53,926 --> 00:24:55,392 You come here. 350 00:25:16,749 --> 00:25:17,893 Morning, honey. 351 00:25:17,917 --> 00:25:20,929 I just got finished talking to Dr. Stevens. 352 00:25:20,953 --> 00:25:23,832 What did he say? He's holding his own. 353 00:25:23,856 --> 00:25:26,334 C.D. told me what happened last night. 354 00:25:26,358 --> 00:25:29,337 I talked to everybody. Called some hospitals. 355 00:25:29,361 --> 00:25:31,139 They said if Dr. Stevens hadn't helped him, 356 00:25:31,163 --> 00:25:34,009 Walker wouldn't be here right now. 357 00:25:34,033 --> 00:25:36,800 Oh, Jimmy, I didn't think he was gonna make it. 358 00:25:38,270 --> 00:25:39,247 Mm. 359 00:25:39,271 --> 00:25:40,916 Gotta hang in there. 360 00:25:40,940 --> 00:25:43,552 Well, I'll tell you one thing. 361 00:25:43,576 --> 00:25:46,655 He's been up against some big odds before. 362 00:25:46,679 --> 00:25:48,156 I ever tell you about the time 363 00:25:48,180 --> 00:25:51,493 that we was chasing some rustlers up in the Panhandle? 364 00:25:51,517 --> 00:25:53,996 Well, those old boys had been hitting every small spread 365 00:25:54,020 --> 00:25:56,131 for 200 miles around. 366 00:25:56,155 --> 00:25:58,600 You know, I thought we'd never catch them. 367 00:25:58,624 --> 00:26:00,002 One day they made a mistake. 368 00:26:00,026 --> 00:26:02,504 Cordell and I were there waiting for them. 369 00:26:02,528 --> 00:26:03,972 Well, they hightailed it. 370 00:26:03,996 --> 00:26:07,009 We were right behind the five of them. 371 00:26:07,033 --> 00:26:09,366 They split up, so did Cordell and I. 372 00:27:53,172 --> 00:27:54,772 Hyah! 373 00:27:59,845 --> 00:28:01,923 Damn near had those boys when my horse bucked 374 00:28:01,947 --> 00:28:03,480 and over I went. 375 00:28:05,918 --> 00:28:08,463 Busted myself up pretty good too. 376 00:28:08,487 --> 00:28:11,088 And I figured I was fair game for them. 377 00:28:32,745 --> 00:28:34,556 My gun. 378 00:28:34,580 --> 00:28:35,946 Where's my gun? 379 00:28:38,417 --> 00:28:41,629 Don't you fellas come any closer. 380 00:28:41,653 --> 00:28:43,453 I'll blow you in two. 381 00:28:47,727 --> 00:28:49,604 What with? Your finger? 382 00:28:51,731 --> 00:28:53,875 Damn, Cordell, you scared the hell out of me. 383 00:28:53,899 --> 00:28:55,143 It's... It broke. 384 00:28:55,167 --> 00:28:56,144 Okay. 385 00:28:56,168 --> 00:28:57,378 It's broken. 386 00:28:57,402 --> 00:28:58,613 How did...? 387 00:28:58,637 --> 00:29:01,249 How did you find me? 388 00:29:01,273 --> 00:29:02,584 La Llorona. 389 00:29:02,608 --> 00:29:03,774 What? 390 00:29:05,577 --> 00:29:08,145 Not what, who. 391 00:29:11,183 --> 00:29:12,961 Spirit of the Wind. 392 00:29:12,985 --> 00:29:15,663 She lost her children and she's calling to them. 393 00:29:15,687 --> 00:29:17,565 She calls to those who are lost out here. 394 00:29:17,589 --> 00:29:20,135 Well, I'm... I'm much obliged to her, 395 00:29:20,159 --> 00:29:21,859 and I'm much obliged to you. 396 00:29:23,595 --> 00:29:25,640 Boy, I really messed this one up, didn't I? 397 00:29:25,664 --> 00:29:27,375 No, you didn't. 398 00:29:27,399 --> 00:29:29,444 You chased those boys right to me. 399 00:29:29,468 --> 00:29:31,346 I've got them tied up down the trail here. 400 00:29:31,370 --> 00:29:33,281 The hell you do. All five of them? 401 00:29:33,305 --> 00:29:35,516 All five. 402 00:29:35,540 --> 00:29:38,319 Well, get them down here. Uh... Let them haul me out of here. 403 00:29:38,343 --> 00:29:41,089 Okay. Easy does it. 404 00:29:41,113 --> 00:29:42,646 Okay, come on. 405 00:29:44,316 --> 00:29:46,183 Reckon he saved my life. 406 00:29:48,287 --> 00:29:49,953 He never quit on me. 407 00:29:52,091 --> 00:29:54,224 And we ain't gonna quit on him. 408 00:30:08,340 --> 00:30:09,985 Staley, quote, 409 00:30:10,009 --> 00:30:13,588 "She stumbled in front of the car," unquote. 410 00:30:13,612 --> 00:30:14,856 What a lowlife. 411 00:30:14,880 --> 00:30:18,126 I mean, you deliberately saw him try to run her over. 412 00:30:18,150 --> 00:30:20,117 We know it's not the first time. 413 00:30:22,388 --> 00:30:26,368 1987, Tarrant County. 414 00:30:26,392 --> 00:30:29,137 1984, Rockwall. 415 00:30:29,161 --> 00:30:31,006 1979, Lubbock. 416 00:30:31,030 --> 00:30:33,375 No. No way am I gonna allow this 417 00:30:33,399 --> 00:30:36,544 to be plea-bargained down to simple assault. 418 00:30:36,568 --> 00:30:38,413 Knock, knock. 419 00:30:38,437 --> 00:30:41,182 You still here? I thought Jimmy relieved you. 420 00:30:41,206 --> 00:30:43,686 No, I told him I could handle it. 421 00:30:44,076 --> 00:30:46,187 Run out of newspapers? 422 00:30:46,211 --> 00:30:47,855 As a matter of fact, I have. 423 00:30:47,879 --> 00:30:51,026 Besides, this is the case that we were working on. 424 00:30:51,050 --> 00:30:52,760 I got a continuance until tomorrow, 425 00:30:52,784 --> 00:30:54,317 so I thought I'd run it by him. 426 00:30:55,887 --> 00:30:58,699 Landingham wants to plead this down to simple assault. 427 00:30:58,723 --> 00:31:01,336 He says we have no case without Walker, 428 00:31:01,360 --> 00:31:02,670 but I'm gonna prove it to him 429 00:31:02,694 --> 00:31:05,407 that we are putting this guy away for good. 430 00:31:05,431 --> 00:31:08,776 Alex, uh, maybe you're just a little bit too optimistic. 431 00:31:08,800 --> 00:31:10,678 Oh, don't worry about that. 432 00:31:10,702 --> 00:31:12,547 He's fully up to date on everything. 433 00:31:12,571 --> 00:31:14,416 News, the case, everything. 434 00:31:14,440 --> 00:31:15,616 Alex. 435 00:31:15,640 --> 00:31:17,419 What? Everything is fine, C.D. 436 00:31:17,443 --> 00:31:19,421 Just wanted to ask about the bed. 437 00:31:19,445 --> 00:31:21,423 Is it comfortable? 438 00:31:21,447 --> 00:31:22,579 Are you sleeping? 439 00:31:24,316 --> 00:31:26,194 It's all right, but, 440 00:31:26,218 --> 00:31:28,129 frankly, I have too much work to do. 441 00:31:28,153 --> 00:31:29,864 You have all the caseloads. 442 00:31:29,888 --> 00:31:31,666 Every damn one of them. 443 00:31:31,690 --> 00:31:34,335 We're not through with that yet. 444 00:31:34,359 --> 00:31:37,060 Yes, honey, for now you are. 445 00:31:42,501 --> 00:31:45,113 They want me back at work. 446 00:31:45,137 --> 00:31:47,582 In the office. 447 00:31:47,606 --> 00:31:48,983 I can't do that. 448 00:31:49,007 --> 00:31:50,952 I can't leave him here. 449 00:31:50,976 --> 00:31:53,020 What would happen if you left? 450 00:31:53,044 --> 00:31:55,156 I'm not leaving, C.D. 451 00:31:55,180 --> 00:31:57,847 What would happen if you did leave? 452 00:32:01,186 --> 00:32:02,619 He might... 453 00:32:04,590 --> 00:32:05,800 I don't know, 454 00:32:05,824 --> 00:32:08,936 but I'm just not gonna take that chance. 455 00:32:08,960 --> 00:32:13,108 Honey, you've got to quit having these bad thoughts. 456 00:32:13,132 --> 00:32:17,845 You got to... Got to concentrate on good thoughts, good things. 457 00:32:17,869 --> 00:32:19,936 I'm trying. 458 00:32:21,039 --> 00:32:23,050 Honey. 459 00:32:23,074 --> 00:32:25,320 We still got him here. 460 00:32:25,344 --> 00:32:26,909 He's getting better by the hour. 461 00:32:29,047 --> 00:32:30,713 You know what kind of man he is. 462 00:32:38,290 --> 00:32:39,689 I sure do. 463 00:32:41,560 --> 00:32:43,605 Why don't you, uh...? 464 00:32:43,629 --> 00:32:46,608 Why don't you just try to concentrate on...? 465 00:32:46,632 --> 00:32:50,600 On you and him and the way things were? 466 00:32:56,275 --> 00:32:59,020 Call your first witness. 467 00:32:59,044 --> 00:33:01,511 Ranger Cordell Walker. 468 00:33:12,791 --> 00:33:14,357 Miss Cahill? 469 00:33:18,129 --> 00:33:20,096 Yes, Your Honor? 470 00:33:21,533 --> 00:33:22,799 The people are ready. 471 00:33:35,247 --> 00:33:36,624 Ranger Walker. 472 00:33:36,648 --> 00:33:38,926 Your statement says that you apprehended the suspects 473 00:33:38,950 --> 00:33:40,595 on 17 November. 474 00:33:40,619 --> 00:33:41,596 That's correct. 475 00:33:41,620 --> 00:33:42,763 Excuse me, Ranger, 476 00:33:42,787 --> 00:33:44,465 there were seven suspects? 477 00:33:44,489 --> 00:33:45,966 The other officers involved? 478 00:33:45,990 --> 00:33:47,657 I was the only officer. 479 00:33:49,728 --> 00:33:51,606 You are aware this is a very serious case? 480 00:33:51,630 --> 00:33:53,774 I'm very aware. I brought it to you. 481 00:33:53,798 --> 00:33:55,610 How then? How what? 482 00:33:55,634 --> 00:33:59,569 How did you possibly apprehend seven felons single-handedly? 483 00:34:01,740 --> 00:34:03,685 Well, do you want me to give it to you blow-by-blow, 484 00:34:03,709 --> 00:34:05,275 or would an overview be okay? 485 00:34:08,780 --> 00:34:11,392 I'm trying to present you as a credible witness. 486 00:34:11,416 --> 00:34:12,760 Now, will you explain to me 487 00:34:12,784 --> 00:34:14,295 how you expect this court to believe 488 00:34:14,319 --> 00:34:18,165 that one ranger apprehended seven suspects? 489 00:34:18,189 --> 00:34:21,603 You've never heard of "One Riot, One Ranger", counselor? 490 00:34:21,627 --> 00:34:22,770 Sometimes, Ranger, 491 00:34:22,794 --> 00:34:25,240 people think a little too highly of their ability, 492 00:34:25,264 --> 00:34:27,975 and perhaps you just forgot some of the details? 493 00:34:27,999 --> 00:34:30,411 I don't forget details, Miss Cahill, 494 00:34:30,435 --> 00:34:32,847 and don't you forget I'm your witness. 495 00:34:32,871 --> 00:34:34,349 Oh, I'm very aware of that. 496 00:34:34,373 --> 00:34:37,318 Who's the DA hiring nowadays? 497 00:34:37,342 --> 00:34:40,221 You don't have to be evasive and rude. 498 00:34:40,245 --> 00:34:41,789 I'm not rude. You most certainly are. 499 00:34:41,813 --> 00:34:43,224 Well, you called me a liar. 500 00:34:43,248 --> 00:34:46,227 It's not possible to arrest seven burglary suspects alone. 501 00:34:46,251 --> 00:34:47,762 Ask them. Who arrested you? 502 00:34:47,786 --> 00:34:49,464 You did. 503 00:34:49,488 --> 00:34:50,831 Objection, Your Honor. 504 00:34:50,855 --> 00:34:52,300 Sustained. 505 00:34:52,324 --> 00:34:54,491 Counsel, approach the bench. 506 00:35:57,956 --> 00:36:00,301 And they say Florida is fun. 507 00:36:00,325 --> 00:36:01,469 Yeah, right. 508 00:36:01,493 --> 00:36:04,293 Well, backup better get here fast. 509 00:36:07,532 --> 00:36:08,812 Hey, did you see that? 510 00:36:14,439 --> 00:36:15,439 Trivette? 511 00:36:36,428 --> 00:36:38,606 Can't fight now, can you? 512 00:36:38,630 --> 00:36:40,864 No, but I can. 513 00:37:23,308 --> 00:37:25,508 - Where's Trivette? - He's over here. 514 00:37:29,314 --> 00:37:31,926 Trivette, you all right? 515 00:37:31,950 --> 00:37:34,417 Trivette, you all right? 516 00:37:53,572 --> 00:37:56,639 I never even knew it was you until after we became partners. 517 00:38:05,917 --> 00:38:08,062 Oh, he's right over there. 518 00:38:08,086 --> 00:38:09,251 Yeah, go ahead. 519 00:38:13,391 --> 00:38:15,235 Mike McDonald? 520 00:38:15,259 --> 00:38:17,071 Whoa, what did I...? No problems, no problems. 521 00:38:17,095 --> 00:38:18,739 We just wanna ask you a couple of questions. 522 00:38:18,763 --> 00:38:20,508 According to the police report, 523 00:38:20,532 --> 00:38:23,678 last Monday you were forced off the 397 at Grant Ford? 524 00:38:23,702 --> 00:38:27,081 Well, wait... Wait a minute. Yeah. Yeah, a yellow car. 525 00:38:27,105 --> 00:38:28,683 All right, tell me what you remember. 526 00:38:28,707 --> 00:38:30,317 Well, let's see, uh... 527 00:38:30,341 --> 00:38:32,887 These jerks come flying around this pickup, 528 00:38:32,911 --> 00:38:34,577 practically up my grillwork. 529 00:38:35,847 --> 00:38:37,692 Anything about the car? 530 00:38:37,716 --> 00:38:41,618 No, just some souped-up rod with a big old supercharger. 531 00:38:43,121 --> 00:38:44,198 A supercharger? 532 00:38:44,222 --> 00:38:45,733 Yeah, you know, 533 00:38:45,757 --> 00:38:47,902 chrome job, big thing sticks up out of the hood. 534 00:38:47,926 --> 00:38:49,537 Yeah, I know... I know what it is. 535 00:38:49,561 --> 00:38:51,138 Thank you, Mr. McDonald. 536 00:38:51,162 --> 00:38:52,461 Well, sure. 537 00:39:15,486 --> 00:39:16,920 Almost. 538 00:39:21,225 --> 00:39:23,137 I never want to see that DA again. 539 00:39:23,161 --> 00:39:25,506 You've been saying that for three days, Cordell. 540 00:39:25,530 --> 00:39:28,409 You know, she's the most obnoxious, aggravating, 541 00:39:28,433 --> 00:39:30,611 mule-headed... I've heard that before. 542 00:39:30,635 --> 00:39:31,946 I never said "mule-headed." 543 00:39:31,970 --> 00:39:33,514 No, but she did about you. 544 00:39:33,538 --> 00:39:34,615 Excuse me. 545 00:39:34,639 --> 00:39:35,750 You! 546 00:39:35,774 --> 00:39:37,919 You were completely out of line, Ranger. 547 00:39:37,943 --> 00:39:40,788 Out of line? That's some of the dumbest questions I ever heard. 548 00:39:40,812 --> 00:39:42,222 Dumb questions? Yeah. 549 00:39:42,246 --> 00:39:44,692 Next time I get you on the witness stand, 550 00:39:44,716 --> 00:39:46,493 I want you to act in a professional manner. 551 00:39:46,517 --> 00:39:47,929 You were arrogant, you were rude, 552 00:39:47,953 --> 00:39:50,473 you embarrassed me in front of a... 553 00:39:55,293 --> 00:39:56,837 Happy New Year. 554 00:39:56,861 --> 00:39:58,160 Happy New Year. 555 00:39:59,230 --> 00:40:01,130 What was I saying? 556 00:40:02,533 --> 00:40:03,733 Excuse me. 557 00:40:15,680 --> 00:40:19,126 After that, it's just a matter of locating the supercharger. 558 00:40:19,150 --> 00:40:20,394 How do you know he made them? 559 00:40:20,418 --> 00:40:22,196 C.D., just follow me on this, all right? 560 00:40:22,220 --> 00:40:24,031 According to the auto shops and car clubs, 561 00:40:24,055 --> 00:40:25,499 there's only one supercharger. 562 00:40:25,523 --> 00:40:26,968 We got an eyeball witness at the scene 563 00:40:26,992 --> 00:40:28,636 that describes the Harris brothers. 564 00:40:28,660 --> 00:40:30,671 They got their country estate located at the... 565 00:40:30,695 --> 00:40:32,807 At 11 miles from the accident scene. 566 00:40:32,831 --> 00:40:34,875 Country estate? Who in the hell are they? 567 00:40:34,899 --> 00:40:36,243 Look, everybody I talked to 568 00:40:36,267 --> 00:40:38,579 says these guys are a bunch of wasted, decadent rich kids. 569 00:40:38,603 --> 00:40:40,643 They don't care about anybody but themselves. 570 00:40:43,207 --> 00:40:44,367 Let's go. 571 00:40:50,982 --> 00:40:52,526 Get your seat belt on. 572 00:40:52,550 --> 00:40:54,294 For crying out loud, Jimmy, move it. 573 00:41:37,461 --> 00:41:38,639 Hold on there now. 574 00:41:38,663 --> 00:41:40,374 What's your story? 575 00:41:40,398 --> 00:41:41,942 Texas Rangers. I got a search warrant. 576 00:41:41,966 --> 00:41:44,311 Honey, get back in the house, get Larry on the phone. 577 00:41:44,335 --> 00:41:46,380 That's my lawyer, and if I don't tell him right now 578 00:41:46,404 --> 00:41:47,882 that you guys made a big mistake, 579 00:41:47,906 --> 00:41:49,784 he's gonna have your badge before you can say: 580 00:41:49,808 --> 00:41:52,219 "Unemployment ain't no fun." 581 00:41:52,243 --> 00:41:54,188 Mister, before I arrest you for obstruction 582 00:41:54,212 --> 00:41:55,790 and then tear this place apart, 583 00:41:55,814 --> 00:41:58,425 maybe you want to tell me where that yellow '73 dual 584 00:41:58,449 --> 00:42:00,849 registered to Cody and Toby Harris is located. 585 00:42:03,788 --> 00:42:05,299 I'm gonna enjoy this. 586 00:42:05,323 --> 00:42:07,134 Larry, I got me a couple of Texas Rangers 587 00:42:07,158 --> 00:42:08,836 out here snooping around. 588 00:42:08,860 --> 00:42:10,340 You boys stay away from those garages! 589 00:42:33,184 --> 00:42:34,416 Take the passenger. 590 00:42:38,923 --> 00:42:41,268 You got him? Get 'em up. 591 00:42:41,292 --> 00:42:43,037 Daddy! 592 00:42:43,061 --> 00:42:45,005 That's my boy you got there. Get this creep off me. 593 00:42:45,029 --> 00:42:49,176 Put your hands up. Police. Shut your mouth. Both of you. 594 00:42:49,200 --> 00:42:51,200 Better get used to this. 595 00:43:09,888 --> 00:43:13,489 You know what I really wish we were doing right now? 596 00:43:16,527 --> 00:43:19,073 You and I 597 00:43:19,097 --> 00:43:21,998 running wild on the beaches of Tahiti. 598 00:43:24,468 --> 00:43:26,969 Promises, promises. 599 00:43:31,475 --> 00:43:33,109 Welcome back. 600 00:43:34,412 --> 00:43:35,852 Guys? 601 00:43:38,783 --> 00:43:39,916 What's wrong? 602 00:43:42,887 --> 00:43:44,498 Don't you guys have anything better to do 603 00:43:44,522 --> 00:43:46,667 than hang around a hospital? 604 00:43:46,691 --> 00:43:48,657 Not lately. 605 00:43:54,933 --> 00:43:56,944 As it turned out, the Harris brothers were arrested 606 00:43:56,968 --> 00:44:00,314 for vehicular manslaughter in Kansas before, 607 00:44:00,338 --> 00:44:03,072 but big daddy got those charges dropped too. 608 00:44:03,908 --> 00:44:06,486 That's it, man. 609 00:44:06,510 --> 00:44:08,144 Well, not this time. 610 00:44:12,917 --> 00:44:15,629 Oh, no, no, no. You've been hurt. 611 00:44:15,653 --> 00:44:17,397 You gotta put that down there. 612 00:44:17,421 --> 00:44:19,188 I'm not that hurt. 613 00:44:26,397 --> 00:44:28,957 Hey, I've been meaning to ask you something. 614 00:44:29,433 --> 00:44:31,300 What? 615 00:44:32,103 --> 00:44:33,435 What was that coma like? 616 00:44:43,181 --> 00:44:45,960 Well, at first I was in total darkness, 617 00:44:45,984 --> 00:44:47,083 but I felt warm. 618 00:44:48,353 --> 00:44:53,968 I had no sense of time, but I felt floaty. 619 00:44:53,992 --> 00:44:56,558 I could feel myself floating around the room. 620 00:44:58,162 --> 00:45:00,507 And then these bright colors burst into the room 621 00:45:00,531 --> 00:45:02,676 and started circling the room 622 00:45:02,700 --> 00:45:05,512 and it was like they were dancing. 623 00:45:05,536 --> 00:45:09,238 And then I heard the most beautiful, heavenly music. 624 00:45:10,875 --> 00:45:12,953 And then the weirdest thing happened to me, Trivette. 625 00:45:12,977 --> 00:45:14,255 What? 626 00:45:14,279 --> 00:45:15,923 A beam of light shot through the roof, 627 00:45:15,947 --> 00:45:18,092 right through the room, right onto my bed. 628 00:45:18,116 --> 00:45:22,062 And it started pulling me out of the bed, 629 00:45:22,086 --> 00:45:23,697 up through that beam of light, 630 00:45:23,721 --> 00:45:25,532 right through the roof. 631 00:45:25,556 --> 00:45:29,103 And I felt like I was just gonna fly away. 632 00:45:29,127 --> 00:45:30,526 Wow, really? 633 00:45:32,530 --> 00:45:33,862 No. 634 00:45:35,033 --> 00:45:36,043 Gotcha. 635 00:45:37,568 --> 00:45:40,303 Now careful. I'm a hurt man. 44006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.