All language subtitles for Var Tid Ar Nu S04E03.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,120 --> 00:00:47,320
-Stig pÄ, Erik.
-Tack.
2
00:00:51,280 --> 00:00:53,960
-Hej.
-Hej!
3
00:00:54,120 --> 00:00:57,440
-Fint att du kunde komma sÄ fort.
-SjÀlvklart.
4
00:00:57,600 --> 00:01:00,880
-Kom. Gick resan bra?
-Den gick jÀttebra.
5
00:01:01,040 --> 00:01:05,080
Synd att ni inte kunde komma upp
till oss över midsommar.
6
00:01:05,240 --> 00:01:11,000
Christina hade tyckt det varit
spÀnnande med bÄtresan, ön och allt.
7
00:01:11,160 --> 00:01:16,520
Vi tÀnkte ju komma andra veckan i
juli, men... Ja, nu blev det inte sÄ.
8
00:01:17,920 --> 00:01:22,960
Men ni kanske har sommarrestaurangen
nÀsta Är, sÄ kan vi komma dÄ.
9
00:01:23,120 --> 00:01:27,680
-Var var det den lÄg? Var det pÄ Utö?
-Restaurangen?
10
00:01:27,840 --> 00:01:30,840
-Ja.
-GÀllnö.
11
00:01:31,000 --> 00:01:33,880
Det Àr GÀllnö vÀrdshus.
12
00:01:34,040 --> 00:01:36,320
-GÀllnö?
-Ja.
13
00:01:36,480 --> 00:01:42,520
Men den ligger lÄngt frÄn vÄrt
lantstÀlle. Det Àr pÄ andra sidan ön.
14
00:01:42,680 --> 00:01:47,720
-Det har du inte sagt.
-Jag tÀnkte sÀga det inför midsommar.
15
00:01:47,880 --> 00:01:53,040
Men nÀr ni inte skulle komma,
sÄ kom jag av mig lite. Men...
16
00:01:59,080 --> 00:02:04,280
Jag har arbetat ett par kvÀllar
ocksÄ. I restaurangen. Jag Àr ledsen.
17
00:02:04,440 --> 00:02:08,640
-Jag skulle ha berÀttat det, men...
-Du lovade att ta det lugnt.
18
00:02:08,800 --> 00:02:13,360
Men det har gÄtt bra, sÄ det...
Jag... FörlÄt.
19
00:02:13,520 --> 00:02:17,280
Jag förstÄr att du Àr upprörd, Erik.
Jag försökte avstyra det.
20
00:02:17,440 --> 00:02:22,640
Om man vill se nÄt positivt i det,
sÄ Àr det att Nina har orkat jobba...
21
00:02:22,800 --> 00:02:27,000
...nÄgra kvÀllar i restaurangen,
och att det gick sÄ pass bra.
22
00:02:27,160 --> 00:02:30,360
Det mÄste betyda att hon mÄr bÀttre.
23
00:02:30,520 --> 00:02:35,000
-Vilka fler jobbar dÀr ute?
-Den ordinarie personalen.
24
00:02:35,160 --> 00:02:38,880
Vi har stÀngt i stan,
vi renoverar ju.
25
00:02:39,040 --> 00:02:42,240
-Jobbar Calle Svensson dÀr?
-Erik, snÀlla!
26
00:03:41,800 --> 00:03:44,800
BerÀtta nu, Ethel. Var de det?
27
00:03:44,960 --> 00:03:48,080
-VadÄ?
-Calle och fru Rehnskiöld...
28
00:03:48,240 --> 00:03:51,880
-Var de ett par innan hon gifte sig?
-Att du orkar!
29
00:03:52,040 --> 00:03:55,560
Jag sÄg dem dansa pÄ midsommar,
hur hett det var.
30
00:03:55,720 --> 00:03:59,560
SnÀlla. Sluta sladdra om saken.
FörstÄr du det?
31
00:03:59,720 --> 00:04:02,880
Ja.
NÄn sa att hon bröt förlovningen...
32
00:04:03,040 --> 00:04:06,240
-God morgon.
-NÀmen, hej pÄ dig, du!
33
00:04:09,080 --> 00:04:12,120
HÀr ska du fÄ smaka pÄ nÄnting.
34
00:04:15,520 --> 00:04:17,680
Ă
h gud... Gud, vad surt!
35
00:04:17,840 --> 00:04:21,480
Det Àr inte surt,
den Àr sötare Àn nÄnsin.
36
00:04:27,000 --> 00:04:29,800
Jaha. DĂ„ ska vi se.
37
00:04:29,960 --> 00:04:33,280
Ja... Dagen har kommit.
38
00:04:34,120 --> 00:04:36,480
-Dagen?
-Er dag.
39
00:04:36,640 --> 00:04:40,040
Vi tar tre abborrar...och en torsk.
40
00:04:40,200 --> 00:04:43,960
Ni Àr kallad till inval.
Ni kÀnner till...
41
00:04:44,120 --> 00:04:48,800
-VÀnta, ta en gös ocksÄ.
-Ni kÀnner till Kaparordern?
42
00:04:48,960 --> 00:04:53,360
Ja. Jo, jag har lite klÀm pÄ
vad ni Àr för nÄgra.
43
00:04:53,520 --> 00:04:57,520
Det Àr ju alldeles tokigt
att ni inte har blivit invald redan.
44
00:04:57,680 --> 00:05:00,680
Ska man inte ha
en sÀrskild relation till skÀrgÄrden?
45
00:05:00,840 --> 00:05:05,840
Jo, visst. Och ni Àr köksmÀstare pÄ
den bÀsta restaurangen i skÀrgÄrden.
46
00:05:06,000 --> 00:05:08,640
Kan jag fÄ en signatur?
47
00:05:08,800 --> 00:05:12,120
Först funderade jag, tÀnkte att...
48
00:05:12,280 --> 00:05:16,440
"Jaha, jag ska vÀlja in herr Löwander
- kÀllarmÀstaren."
49
00:05:16,600 --> 00:05:22,200
Men sen kom jag pÄ att det herr Backe
som egentligen styr och stÀller hÀr.
50
00:05:22,360 --> 00:05:27,400
-Kaptenen pÄ skutan.
-Jag fÄr se. Jag har lite att stÄ i.
51
00:05:27,560 --> 00:05:30,840
-Det Àr ytterst fÄ som Àr kallade.
-JasÄ?
52
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
-Ja. Ytterst fÄ.
-Jaha.
53
00:05:34,160 --> 00:05:37,760
-NĂ€stan ingen, faktiskt.
-Nej, trÄkigt.
54
00:05:53,280 --> 00:05:58,360
Jag förstÄr att du inte ville prata
hos mamma, men nu kan vi vÀl prata?
55
00:06:02,760 --> 00:06:04,800
Du...
56
00:06:19,080 --> 00:06:21,080
Erik. SnÀlla.
57
00:06:22,880 --> 00:06:25,960
SÀg nÄnting. Vad tÀnker du pÄ?
58
00:06:26,120 --> 00:06:29,480
Ja, det Àr mycket jag undrar över.
59
00:06:29,640 --> 00:06:33,240
Jaha. FrÄga de sakerna, dÄ.
60
00:06:33,400 --> 00:06:36,440
Det Àr nog ingen idé.
61
00:06:36,600 --> 00:06:40,800
-Varför inte det?
-Jag vet inte om du Àr Àrlig.
62
00:06:44,520 --> 00:06:46,840
Jag trodde det skulle bli annorlunda.
63
00:06:47,000 --> 00:06:51,480
-Det ĂR det. Jag Ă€r annorlunda.
-Nej, du Àr precis likadan.
64
00:06:57,200 --> 00:07:02,320
Jag Àr inte som förut. Jag tycker
att det Àr orÀttvist att sÀga sÄ.
65
00:07:05,000 --> 00:07:10,120
Jag borde ha berÀttat att jag jobbade
- jag vet det. Och jag skÀms.
66
00:07:14,360 --> 00:07:17,440
Det Àr inte samma sak som att...
67
00:07:19,560 --> 00:07:24,280
Att jag jobbar Àr inte samma sak
som att jag brukade missbruka.
68
00:07:26,160 --> 00:07:28,160
Det ska du tacka ja till.
69
00:07:28,320 --> 00:07:32,560
Jag har ingen lust att bli "du"
och "bror" med Rundström.
70
00:07:32,720 --> 00:07:38,040
Nej, men det Àr annat folk med som
Àr bra att ha tumme med i skÀrgÄrden.
71
00:07:38,200 --> 00:07:42,720
-Johan var med.
-Jo, jag vet. Vad var det du ville?
72
00:07:42,880 --> 00:07:47,360
Vilka var kvar i Enevik pÄ
midsommarafton efter att du Äkt hem?
73
00:07:47,520 --> 00:07:52,720
-Förutom Nina och Calle, dÄ.
-En förskrÀcklig massa mÀnniskor.
74
00:07:52,880 --> 00:07:55,840
Men ur personalen...?
75
00:07:56,000 --> 00:07:58,040
Eh...
76
00:07:58,920 --> 00:08:01,920
-Köksnissen, Frank.
-Maltebo.
77
00:08:02,080 --> 00:08:08,040
Maltebo, ja. Ja, serveringspersonal
och...Ethels köksa. Vad heter hon?
78
00:08:08,200 --> 00:08:11,680
-Annika.
-Annika, ja.
79
00:08:13,400 --> 00:08:16,560
Leker du fortfarande Sherlock Holmes?
80
00:08:28,120 --> 00:08:30,280
Hej!
81
00:08:31,800 --> 00:08:33,920
Hej! Ă
h!
82
00:08:34,080 --> 00:08:37,640
Ă
h, vad jag har saknat dig!
83
00:08:37,800 --> 00:08:41,240
-Du ser trött ut.
-Det Àr ingen fara.
84
00:08:44,960 --> 00:08:48,080
-VĂ€lkommen.
-Trevligt att vara hÀr.
85
00:08:48,240 --> 00:08:50,600
Mamma Àr hÀr.
86
00:08:54,880 --> 00:08:59,000
Nej, det behöver du inte.
De tar hand om den.
87
00:09:01,480 --> 00:09:06,040
Nu Àr det ju inte helt klart Àn,
men...
88
00:09:06,200 --> 00:09:08,320
Vi...
89
00:09:09,680 --> 00:09:13,560
-NÀmen, det Àr jÀttefint.
-Ja.
90
00:09:13,720 --> 00:09:16,640
Verkligen. NĂ€men!
91
00:09:16,800 --> 00:09:20,160
Min gamla skivspelare kom med ocksÄ.
92
00:09:21,200 --> 00:09:25,120
-Du... HĂ€r kommer jag att trivas.
-Bra.
93
00:09:32,680 --> 00:09:36,200
Vill du komma till mamma? Ja...
94
00:09:39,000 --> 00:09:42,440
Har du nÄnsin sett nÄt finare, va?
95
00:09:44,080 --> 00:09:50,800
Titta pÄ utsikten. DÀr kanske vi
kan bada. Eller hur? Mm.
96
00:09:50,960 --> 00:09:54,480
Ăr det min sĂ€ng? Det Ă€r din sĂ€ng.
97
00:10:02,040 --> 00:10:06,280
Ja, nu var det ju sÄ
att jag inte var kvar till slutet.
98
00:10:06,440 --> 00:10:11,040
Nej, jag förstÄr.
Vilka var kvar dÄ, nÀr ni gick?
99
00:10:11,200 --> 00:10:14,800
Jag kan inte sÀga sÀkert,
fru Löwander.
100
00:10:14,960 --> 00:10:17,960
Jag förstÄr. Men nÄgra sÄg ni nog.
101
00:10:18,120 --> 00:10:20,200
Jo.
102
00:10:20,360 --> 00:10:26,480
-Och var nÄn av dem fru Rehnskiöld?
-Vid bryggan...? Ja. Jo, det var hon.
103
00:10:26,640 --> 00:10:30,480
-Hon var kvar?
-Ja, fru Löwander.
104
00:10:30,640 --> 00:10:34,200
SÄg ni
bitrÀdande köksmÀstare Svensson?
105
00:10:34,360 --> 00:10:37,840
Jo. De dansade ju. Det...
106
00:10:39,600 --> 00:10:44,360
Det var midsommar och mÄnga dansade,
det var dÀrför vi gÄtt dit.
107
00:10:44,520 --> 00:10:47,840
Eller de dansade...normalt.
108
00:10:49,360 --> 00:10:54,440
Inte pÄ nÄt konstigt sÀtt. Ja, det
var inte nÄt konstigt att de dansade.
109
00:10:55,560 --> 00:11:00,680
-Ja, det var allt jag sÄg.
-DÄ kan Annika ÄtergÄ till arbetet.
110
00:11:02,640 --> 00:11:04,680
Tack.
111
00:11:36,360 --> 00:11:38,480
-God morgon.
-God morgon.
112
00:11:43,920 --> 00:11:47,440
-FÄr jag lov att ta en kopp kaffe?
-SjÀlvklart.
113
00:11:49,600 --> 00:11:53,800
GÄr det bra att servera er sjÀlv,
eller ska jag ringa pÄ Karen?
114
00:11:53,960 --> 00:11:57,320
Jag kan servera mig sjÀlv, tack.
115
00:12:02,920 --> 00:12:06,760
-Har Erik redan Äkt?
-Ja, han Àr i Köpenhamn i dag.
116
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
Jaha.
117
00:12:17,160 --> 00:12:22,160
Det ser ut som att det spricker upp.
Det kanske blir fint vÀder i dag.
118
00:12:22,320 --> 00:12:24,520
Hm.
119
00:12:24,680 --> 00:12:29,080
-Vad fint det har blivit i sovdelen.
-Tack för det.
120
00:12:29,240 --> 00:12:33,720
Söta lilla Nina,
vi mÄste inte smÄprata hela tiden.
121
00:12:33,880 --> 00:12:36,800
Nej. UrsÀkta om jag störde.
122
00:12:36,960 --> 00:12:42,080
Jag Àr övertygad om att ni aldrig
drömt om att fÄ bo hÀr pÄ Graveholm.
123
00:12:42,240 --> 00:12:46,280
Och gudarna ska veta att jag
aldrig drömt om att fÄ hit er.
124
00:12:46,440 --> 00:12:51,520
Men nu Àr situationen som den Àr. Vi
fÄr göra det bÀsta av den, inte sant?
125
00:12:54,600 --> 00:12:56,760
-Ja.
-Mm.
126
00:13:13,200 --> 00:13:17,280
-Har ni fÄngat nÄnting?
-Ja.
127
00:13:17,440 --> 00:13:19,760
-Hej.
-Hej.
128
00:13:21,440 --> 00:13:24,560
NĂ€men! Titta!
129
00:13:24,720 --> 00:13:29,320
-Vilka fina fiskar.
-Hon fÄngade en liten groda ocksÄ.
130
00:13:29,480 --> 00:13:33,640
-FÄngade du en groda?
-Den var jÀttefin.
131
00:13:36,200 --> 00:13:38,320
Vad fint.
132
00:13:39,800 --> 00:13:43,400
Titta, en bÄt. FÄr jag sÀtta i den?
133
00:13:48,720 --> 00:13:51,960
-TrÀffade du pappa i morse?
-Ja.
134
00:13:52,120 --> 00:13:56,520
Vi Àter frukost tillsammans
innan Erik Äker till jobbet.
135
00:13:56,680 --> 00:14:00,720
-FörlÄt. Herr Rehnskiöld, sÄklart.
-SÄklart.
136
00:14:01,760 --> 00:14:05,880
SÄ, Christina. Nu Àr det dags för oss
att gÄ och Àta lunch.
137
00:14:06,040 --> 00:14:10,840
Titta, vad blöt du blev.
DÄ fÄr du gÄ in och byta klÀder.
138
00:14:11,000 --> 00:14:16,240
⫠Granne, gör du nu som jag gör,
⫠vet denna oljan ger humör
139
00:14:16,400 --> 00:14:21,760
⫠Vad det var lÀckert!
⫠Vad var det? Rhenskt blÀckert?
140
00:14:21,920 --> 00:14:24,800
â« Oui, Monseigneur
141
00:14:24,960 --> 00:14:30,400
⫠Granne, gör du nu som jag gör,
⫠vet denna oljan ger humör
142
00:14:30,560 --> 00:14:37,440
Stensson, om det vÀrsta hÀnde...
Om det började brinna i restaurangen.
143
00:14:37,600 --> 00:14:44,280
Vad Àr det för typ av...undersökning
som försÀkringsbolaget gör dÄ?
144
00:14:45,080 --> 00:14:50,920
Ja. AlltsÄ, det beror alldeles pÄ vad
det Àr... Vad det Àr man undrar över.
145
00:14:51,080 --> 00:14:56,480
NÀmen, för jag vet att nÀr det brann
i StavsnÀs, hos Westlunds...
146
00:14:56,640 --> 00:15:01,440
DÄ... Ja, dÄ gick ju snacket
mellan skÄl och vÀgg att...
147
00:15:01,600 --> 00:15:04,760
-Han tuttade nog pÄ sjÀlv.
-JasÄ?
148
00:15:04,920 --> 00:15:07,920
-Det Àr ju fruktansvÀrt!
-Kriminellt.
149
00:15:08,080 --> 00:15:12,320
DÀr jag Àr ifrÄn... Om man hör sÄnt
snack, dÄ gÄr man hellre ner i Àlven.
150
00:15:12,480 --> 00:15:14,520
Givetvis.
151
00:15:14,680 --> 00:15:21,040
SÄ det Àr dÀrför jag undrar hur man
gÄr tillvÀga nÀr man undersöker sÄnt.
152
00:15:21,200 --> 00:15:24,480
-Det blir polisutredning.
-Det vill jag inte vara med om.
153
00:15:24,640 --> 00:15:30,400
"66-Ärige HÄkansson, 'StÄlfarfar',
nekades att delta i Sverigeloppet"-
154
00:15:30,560 --> 00:15:35,600
-"p.g.a. sin höga Älder. HÄkansson
cyklade dÄ loppet utom tÀvlan."
155
00:15:35,760 --> 00:15:40,000
"Döm om arrangörernas förvÄning
nÀr HÄkansson kom före de tÀvlande"-
156
00:15:40,160 --> 00:15:43,160
-"till etappmÄlet i Söderhamn."
157
00:15:43,320 --> 00:15:47,360
Hur kan han vara snabbare
Àn de som tÀvlar?
158
00:15:47,520 --> 00:15:51,840
Han cyklar pÄ nÀtterna ocksÄ.
Han sover aldrig - bara cyklar!
159
00:15:52,000 --> 00:15:56,120
-Det kan vÀl aldrig vara nyttigt?
-Han klarar det. Han Àr skÄning.
160
00:15:56,280 --> 00:16:00,320
-Det kan vÀl inte han rÄ för.
-Roos?
161
00:16:00,480 --> 00:16:04,480
-Kaparordern vÀntar i paviljongen.
-UtmÀrkt.
162
00:16:05,440 --> 00:16:08,560
Det Àr vÀl lika bra att jag byter om.
163
00:16:08,720 --> 00:16:11,720
-Du klarar dig sjÀlv nu?
-Ja, dÄ.
164
00:16:11,880 --> 00:16:15,960
Egentligen borde jag beordra dig
att delta i spektaklet i stÀllet.
165
00:16:16,120 --> 00:16:18,200
Lycka till.
166
00:16:18,360 --> 00:16:20,520
/MĂNNEN NYNNAR/
167
00:16:26,440 --> 00:16:28,960
-Rundström?
-Ja.
168
00:16:30,520 --> 00:16:33,200
-Ceder?
-Mm.
169
00:16:33,360 --> 00:16:36,480
-Kaparbroder.
-Tack, kÀre bror.
170
00:16:40,080 --> 00:16:42,520
Stensson.
171
00:16:43,400 --> 00:16:45,640
Tack.
172
00:16:50,160 --> 00:16:53,160
Ceder! DĂ„ hugger vi i.
173
00:16:53,320 --> 00:16:55,960
Ă
h, hupp! Ă
h, hej!
174
00:17:01,040 --> 00:17:05,040
Svensson. Fru Löwander
vill tala med er pÄ sitt kontor.
175
00:17:05,200 --> 00:17:07,680
-Nu?
-Ja.
176
00:17:07,840 --> 00:17:11,840
Jag kan inte. Backe Àr borta
och vi har en full paviljong.
177
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
Det Àr nog bra om ni gÄr upp.
Hon sa att det var viktigt.
178
00:17:16,160 --> 00:17:19,360
All right. - Ta över hÀr.
179
00:17:28,880 --> 00:17:31,880
Kan Svensson stÀnga dörren efter sig?
180
00:17:52,320 --> 00:17:56,360
Har Svensson
haft ett förhÄllande med min dotter?
181
00:17:57,400 --> 00:18:02,560
Det Àr en enkel frÄga. Har ni haft
ett förhÄllande med min dotter?
182
00:18:02,720 --> 00:18:05,760
Med all respekt, fru Löwander...
183
00:18:05,920 --> 00:18:09,920
Jag skulle föredra om ni frÄgade
fru Rehnskiöld i stÀllet.
184
00:18:10,080 --> 00:18:15,520
Ja, det dÀr var ju svar nog. Ni sÄgs
tillsammans sent pÄ midsommarafton.
185
00:18:15,680 --> 00:18:21,360
-SÄ nÄt Àr det som pÄgÄr fortfarande.
-Ingenting pÄgÄr. Det försÀkrar jag.
186
00:18:21,520 --> 00:18:26,160
Försök inte inbilla mig att det var
en slump att Nina hals över huvud-
187
00:18:26,320 --> 00:18:29,560
-gav sig ivÀg pÄ midsommardagen.
188
00:18:31,480 --> 00:18:34,960
Om det varit nÄt,
sÄ...har vi lagt det bakom oss.
189
00:18:35,120 --> 00:18:39,080
-SÄ nÄnting var det, alltsÄ?
-Ja.
190
00:18:39,240 --> 00:18:42,920
-NÄt var det, men för lÀnge sen.
-Jaha.
191
00:18:44,560 --> 00:18:49,120
DĂ„ kan Svensson se sig om
efter ett nytt arbete.
192
00:18:50,920 --> 00:18:53,400
Ja, fru Löwander.
193
00:18:55,000 --> 00:18:57,480
Och ni borde skÀmmas!
194
00:19:00,760 --> 00:19:04,360
Ni kanske borde fundera pÄ
varför Nina söker sig till mig.
195
00:19:04,520 --> 00:19:08,440
-UrsÀkta?
-Jag bryr mig vÀldigt mycket om Nina.
196
00:19:08,600 --> 00:19:14,040
Jag har aldrig Àlskat nÄn som henne.
Jag Àr den enda som inte har försökt-
197
00:19:14,200 --> 00:19:18,920
-att fÄ henne att bli nÄt hon inte
vill vara. Ni och hennes man...
198
00:19:19,080 --> 00:19:23,200
Nu fÄr jag be er hÄlla tyst!
En fullstÀndigt oacceptabel ton!
199
00:19:23,360 --> 00:19:28,360
LÄt mig prata till punkt. Ni bÄda
försöker tvinga in henne i ett liv-
200
00:19:28,520 --> 00:19:33,680
-som hon inte Àr gjord för,
som gör henne olycklig. Men inte jag.
201
00:19:33,840 --> 00:19:39,720
-Jag vill ha henne precis som hon Àr.
-Nu hÄller ni mun!
202
00:19:39,880 --> 00:19:42,480
Ja, jag Àr klar nu.
203
00:19:49,000 --> 00:19:53,440
Ja, om ni vill vara vÀnlig
att ta pÄ er den hÀr.
204
00:19:56,080 --> 00:20:00,680
-Ska jag ha en tygpÄse pÄ huvudet?
-Det Àr en del av ritualen.
205
00:20:00,840 --> 00:20:03,040
Ni ska gÄ pÄ plankan.
206
00:20:03,200 --> 00:20:08,520
Symboliskt. Ni mÄste dö, för
att kunna Äterfödas i broderskapet.
207
00:20:08,680 --> 00:20:13,360
-Ska jag ha en pÄse pÄ huvudet?
-Det Àr en symbol. Dödens mörker.
208
00:20:13,520 --> 00:20:17,760
Sen tar ni av den, och dÄ
fÄr ni skÄda broderskapets ljus.
209
00:20:17,920 --> 00:20:20,920
-StrÄlande! Sitter den bra?
-Nej.
210
00:20:21,080 --> 00:20:24,440
-Men ni kan andas?
-Knappt.
211
00:20:24,600 --> 00:20:27,600
DÄ Àr jag strax tillbaks.
212
00:20:36,040 --> 00:20:38,880
⫠NÄ vÀlan, sÄ tag dig dÄ en sup
213
00:20:39,040 --> 00:20:43,720
⫠Tag dig sen dito en, dito tvÄ,
⫠dito tre, sÄ dör du nöjdare
214
00:20:44,440 --> 00:20:47,680
-Flytta...flytta in dig.
-NĂ€men, vad fan?
215
00:20:47,840 --> 00:20:50,840
Kom inte dragandes med plankan.
216
00:20:51,000 --> 00:20:56,080
Vilket ljushuvud skrev in att vi ska
ha en planka för att vÀlja in folk?
217
00:20:56,240 --> 00:21:01,480
-Det Àr för fan inte Timmermansorden!
-Nu stÄr det planka i stadgarna.
218
00:21:01,640 --> 00:21:06,400
DĂ„ har vi en planka!
- Och vart ska du nÄnstans?
219
00:21:06,560 --> 00:21:10,960
-Jag kommer strax tillbaka.
-NÀmen, du kan ju inte gÄ nu!
220
00:21:11,120 --> 00:21:14,400
Du Àr ju Pater Justitiae!
221
00:21:14,560 --> 00:21:16,560
Ska vi...
222
00:21:19,880 --> 00:21:22,280
HallÄ?
223
00:21:26,160 --> 00:21:30,400
UrsÀkta mig. Jag undrar
vem som har gjort rabarberpajen.
224
00:21:30,560 --> 00:21:33,960
Rabarbertarteletten. - Ethel.
225
00:21:35,360 --> 00:21:39,040
Kan du komma? - Smakar den bra?
226
00:21:39,200 --> 00:21:42,240
Den smakar precis som jag minns den.
227
00:22:00,160 --> 00:22:03,200
â« Alouette, gentille alouette
228
00:22:03,360 --> 00:22:06,480
â« Alouette, je te plumerai
229
00:22:06,640 --> 00:22:10,760
-Varför har farbrorn en pÄse pÄ sig?
-Jag vet inte. Kom.
230
00:22:11,800 --> 00:22:15,960
-Varför har farbror en pÄse?
-Skit i det, sÄ lever du lÀngre!
231
00:22:16,120 --> 00:22:19,880
Strunta i den otÀcka farbrorn. Kom.
232
00:22:22,320 --> 00:22:27,000
Första tuggan, och jag visste direkt
att det var din rabarberpaj.
233
00:22:27,160 --> 00:22:30,200
Finns inte dess like i hela vÀrlden.
234
00:22:33,400 --> 00:22:37,480
-Bor du i Sverige nu?
-Oh, ja. Sen mÄnga Är.
235
00:22:39,480 --> 00:22:43,280
Jag kommer ihÄg att du bodde i Paris.
LĂ€nge.
236
00:22:43,440 --> 00:22:46,640
Nja... SÄ lÀnge var det vÀl inte.
237
00:22:46,800 --> 00:22:48,880
NÄgra Är.
238
00:22:51,480 --> 00:22:55,240
Ja, Paris hör liksom till
om man vill bli konstnÀr.
239
00:22:55,400 --> 00:22:58,640
Jo, du brukade ju sÀga sÄ.
240
00:23:01,320 --> 00:23:06,280
Ethel, jag tog det vÀldigt hÄrt
nÀr du bröt förlovningen.
241
00:23:10,240 --> 00:23:13,520
-Gjorde du?
-Ja, jag var förkrossad.
242
00:23:13,680 --> 00:23:17,960
Deprimerad.
Jag kom knappt ur sÀngen den vÄren.
243
00:23:20,600 --> 00:23:25,360
Ja, det mÀrktes inte.
Du svarade ju inte ens pÄ mitt brev.
244
00:23:25,520 --> 00:23:29,720
Jag var nog för stolt för
att vÄga visa mina kÀnslor inför dig.
245
00:23:31,240 --> 00:23:35,600
Ja, jag...
Jag var ju inte sÄ glad, jag heller.
246
00:23:35,760 --> 00:23:41,400
Men skulle jag gÄ hÀr och vÀnta pÄ
en fattig konstnÀrskludd? Nej, du.
247
00:23:41,560 --> 00:23:47,760
Kludd... Tyckte du inte att jag hade
Ätminstone lite begÄvning?
248
00:23:47,920 --> 00:23:50,560
BegÄvad...?
249
00:23:50,720 --> 00:23:54,320
-BegÄvad var du. Och envis.
-Ja.
250
00:23:54,480 --> 00:24:00,560
Men det var det mÄnga som var, och
Àr, utan att hamna pÄ Nationalmuseum.
251
00:24:03,040 --> 00:24:07,600
Du var i alla fall
en stor inspiration för mig.
252
00:24:07,760 --> 00:24:09,000
Nej...
253
00:24:09,160 --> 00:24:12,640
Ingen har suttit modell för mig
sÄ mÄnga gÄnger som du!
254
00:24:12,800 --> 00:24:16,240
-Du kluddade, och kladdade med lera.
-Jaha. Jo.
255
00:24:16,400 --> 00:24:21,400
Vet du? Jag tror mest att det var för
att fÄ av mig klÀderna lite lÀttare.
256
00:24:21,560 --> 00:24:26,120
JasÄ, det tror du? Ja,
jag lyckades ju med det nÄgra gÄnger.
257
00:24:27,920 --> 00:24:31,360
Nej, det Àr ingenting som jag Ängrar.
258
00:24:31,520 --> 00:24:34,640
Det var en underbar tid.
259
00:24:36,400 --> 00:24:41,640
FÄr jag frÄga nÀr du senast var
pÄ Thielska galleriet?
260
00:24:59,640 --> 00:25:02,760
Ăr det nĂ„n som har sett mitt glas?
261
00:25:05,280 --> 00:25:10,840
Nej, nej, herr Backe! Blunda! Det hÀr
fÄr ni inte se. Vi Àr strax klara.
262
00:25:11,000 --> 00:25:15,880
Backe, jag vet vad du Àr för en.
HÀr har du inte att göra.
263
00:25:16,040 --> 00:25:19,080
Nu mÄste jag be dig att lÀmna rummet.
264
00:25:19,240 --> 00:25:24,240
Jag kÀnner igen dig ocksÄ. En av
Johan Löwanders gamla supbröder.
265
00:25:24,400 --> 00:25:27,880
Om jag inte minns fel,
kastade jag ut dig.
266
00:25:28,040 --> 00:25:33,040
Ditt namn var uppe, men Johan sa nej,
för du hade varit pÄ kÀrringen hans!
267
00:25:33,200 --> 00:25:35,600
Ceder! HÄll kÀft!
268
00:25:39,000 --> 00:25:42,160
Mina...herrar...
269
00:25:42,320 --> 00:25:47,720
Jag Àr inte fyllkaja nog för att
kvalificera mig för detta sÀllskap.
270
00:25:47,880 --> 00:25:51,880
-Ha en fortsatt trevlig maskerad.
-NĂ€men, herr Backe!
271
00:25:52,040 --> 00:25:58,200
Jag ber sÄ mycket om ursÀkt! GÄ inte!
Ni fÄr medaljer, ordensband, hatt...
272
00:25:58,360 --> 00:26:00,520
NĂ€mn aldrig...
273
00:26:00,680 --> 00:26:03,840
...Kaparordern för mig igen!
274
00:26:06,120 --> 00:26:09,160
Det ska jag inte göra. Absolut inte.
275
00:26:17,120 --> 00:26:23,360
Jag hade lÄga förvÀntningar pÄ det
gÀnget, men det hÀr var fan vÀrre!
276
00:26:23,520 --> 00:26:26,400
Vilka jÀvla tomtar!
277
00:26:26,560 --> 00:26:30,200
Vad Àr det med dig?
Har du brÀnt en sÄs?
278
00:26:30,360 --> 00:26:32,640
Jag...
279
00:26:32,800 --> 00:26:36,280
Helga har gett mig sparken.
280
00:26:37,680 --> 00:26:40,280
FrÄn och med i morgon.
281
00:27:00,200 --> 00:27:02,440
Helga?!
282
00:27:04,080 --> 00:27:06,120
Stig?
283
00:27:06,280 --> 00:27:09,800
Du ska fan inte sparka nÄn
utan att prata med mig!
284
00:27:09,960 --> 00:27:13,560
-Lugna dig.
-Dessutom den bÀste jag nÄnsin haft!
285
00:27:13,720 --> 00:27:17,320
-Ăr du helt frĂ„n vettet?
-Ja, han har erkÀnt.
286
00:27:17,480 --> 00:27:19,640
Vad pratar du om?
287
00:27:19,800 --> 00:27:24,800
Han har haft en affÀr med Nina.
Jag som alltid har litat pÄ Calle.
288
00:27:24,960 --> 00:27:27,960
Jag skyddade honom
nÀr DU ville sparka honom.
289
00:27:28,120 --> 00:27:32,120
Det minns jag. Och jag hade fel dÄ
- och du har fel nu!
290
00:27:32,280 --> 00:27:35,840
Han ska bort,
och det Àr inget jag vill diskutera.
291
00:27:36,000 --> 00:27:39,040
-I sÄ fall sÄ gÄr jag ocksÄ.
-JasÄ?
292
00:27:39,200 --> 00:27:44,360
Ja! Om jag inte fÄr bestÀmma vilka
jag har under mig, sÄ slutar jag.
293
00:27:44,520 --> 00:27:48,960
I detta fall - bara i detta fall -
sÄ fÄr du inte bestÀmma det.
294
00:27:49,120 --> 00:27:54,280
Om de haft nÄt ihop, har de varit tvÄ
om det! Har Nina ingen skuld alls?
295
00:27:54,440 --> 00:27:56,440
SjÀlvklart har hon det.
296
00:27:56,600 --> 00:28:01,080
NĂ€r du och jag var tillsammans
- var det bara mitt fel?
297
00:28:01,240 --> 00:28:05,040
Det kan du vÀl inte jÀmföra
med det hÀr?!
298
00:28:05,200 --> 00:28:07,240
Varför inte det?
299
00:28:07,400 --> 00:28:12,720
Det gÄr inte att prata med dig, Stig!
Det gÄr inte att prata med dig!
300
00:28:31,800 --> 00:28:35,520
SĂ„. Nu har jag sagt upp mig
om du inte fÄr vara kvar.
301
00:28:35,680 --> 00:28:38,760
-Det hade du inte behövt.
-Det vet jag vÀl.
302
00:28:38,920 --> 00:28:45,360
Men hon ska fan inte lÀgga sig i
vilka jag vill ha i mitt kök.
303
00:28:45,520 --> 00:28:49,200
-Sa hon varför jag fick sparken?
-Ja.
304
00:28:50,480 --> 00:28:54,920
-Ă
h, sÄ jÀvla dumt.
-Jag ber om ursÀkt om du tycker...
305
00:28:55,080 --> 00:29:00,720
SÄnt dÀr lÀgger inte jag mig i, sÄ
lÀnge du sköter ditt jobb i köket.
306
00:29:00,880 --> 00:29:05,760
Det hÀr ordnar sig. NÀr Helga
fÄtt tÀnka efter i lugn och ro-
307
00:29:05,920 --> 00:29:10,240
-inser hon vilken katastrof det vore
om bÄde du och jag slutade.
308
00:29:10,400 --> 00:29:14,240
Eller sÄ Àr det det bÀsta
som kan ske.
309
00:29:14,400 --> 00:29:21,200
Gaska upp dig nu! Ta inte jobb nÄn
annanstans, dÄ blir jag förbannad.
310
00:29:21,360 --> 00:29:23,600
Vi fÄr se.
311
00:29:24,760 --> 00:29:27,120
-Hej.
-Hej.
312
00:30:06,880 --> 00:30:10,480
-Du bara jobbar och jobbar.
-Mm.
313
00:30:11,040 --> 00:30:14,040
Ăr det inte dags för en liten paus?
314
00:30:14,200 --> 00:30:17,240
Jo, jag tror det.
315
00:30:41,080 --> 00:30:43,120
FörlÄt.
316
00:30:44,400 --> 00:30:46,560
Jag kan inte.
317
00:30:46,720 --> 00:30:50,920
-Vill du inte ha mig lÀngre?
-Jo, det sÄklart jag vill.
318
00:30:51,080 --> 00:30:53,680
Men...?
319
00:30:55,000 --> 00:30:58,040
NÀr vi gör det hÀr...
320
00:30:59,640 --> 00:31:02,800
TÀnker du pÄ honom dÄ?
321
00:31:06,400 --> 00:31:08,600
Nina. FörlÄt.
322
00:31:10,880 --> 00:31:14,960
Men du bröt ÀndÄ förlovningen
för hans skull.
323
00:31:15,120 --> 00:31:19,320
Och sen jobbar du med honom
utan att sÀga det till mig.
324
00:31:22,640 --> 00:31:27,440
Jag försöker, Erik. Jag försöker
allt jag kan, hela tiden.
325
00:31:28,960 --> 00:31:34,000
Kan vi inte bara, snÀlla,
försöka vara ett riktigt par? SnÀlla!
326
00:31:36,720 --> 00:31:39,880
Vad Àr det, dÄ? Vad kan jag göra?
327
00:31:41,280 --> 00:31:45,640
Du frÄgade i bilen
vad det var jag tÀnkte pÄ.
328
00:31:45,800 --> 00:31:47,800
Ja.
329
00:31:54,040 --> 00:31:57,320
LÄg du med honom pÄ midsommarafton?
330
00:32:02,800 --> 00:32:05,840
Nej, det gjorde jag inte.
331
00:32:08,760 --> 00:32:10,760
FörlÄt.
332
00:32:19,360 --> 00:32:23,720
-Ska vi ha nyponsoppa?
-Ja, lite nyponsoppa blir gott.
333
00:32:23,880 --> 00:32:27,760
Kakor och... Och glas har vi.
334
00:32:27,920 --> 00:32:30,160
En liten flicka!
335
00:32:33,600 --> 00:32:36,320
-Hoppsan!
-Ska ni ivÀg?
336
00:32:36,480 --> 00:32:40,760
-Ja. Vi tÀnkte gÄ och bada i Salsjön.
-Jaha.
337
00:32:40,920 --> 00:32:45,640
-Har ni pratat med er man om det?
-Nej, han Àr ju inte hemma.
338
00:32:45,800 --> 00:32:50,720
Jag vill inte verka... Men det
vore bra om ni talade med er man.
339
00:32:50,880 --> 00:32:53,040
Varför det?
340
00:32:53,200 --> 00:32:58,200
Han och fru Rehnskiöld sa att jag
inte fÄr slÀppa ivÀg er pÄ egen hand.
341
00:32:58,360 --> 00:33:02,160
Vi klarar oss,
vi har varit dÀr mÄnga gÄnger.
342
00:33:02,320 --> 00:33:06,720
-Jag skulle kunna följa med.
-Det behövs inte, tack. - Kom.
343
00:33:09,880 --> 00:33:12,960
Oj, jag hinner inte med!
344
00:33:16,680 --> 00:33:18,680
Jo-hoo!
345
00:33:20,440 --> 00:33:22,720
Ooh!
346
00:33:25,120 --> 00:33:30,160
Gustaf HÄkansson frÄn Helsingborg,
hela Sveriges stÄlfarfar-
347
00:33:30,320 --> 00:33:34,440
-kom inpustande
med en lagerkrans över axeln.
348
00:33:34,600 --> 00:33:36,600
-God morgon.
-God morgon.
349
00:33:36,760 --> 00:33:40,920
-Eller god dag, kanske man ska sÀga.
-God morgon.
350
00:33:42,280 --> 00:33:46,320
-NĂ€r kom du i natt?
-Ett, ungefÀr.
351
00:33:46,480 --> 00:33:50,000
Jag tog sista bÄten frÄn ön.
352
00:33:50,160 --> 00:33:54,720
Jag visste inte att du hade
en fridag innan semestern.
353
00:33:54,880 --> 00:33:58,960
Nej, det...
Det visste inte jag heller.
354
00:33:59,120 --> 00:34:01,400
NÀhÀ. VadÄ, dÄ?
355
00:34:01,560 --> 00:34:04,240
-Jag fick sparken.
-Va?!
356
00:34:04,400 --> 00:34:08,880
Men ska vi se det positivt,
sÄ fÄr vi lite extra semester.
357
00:34:09,040 --> 00:34:14,120
-Men varför har du fÄtt sparken?
-Jag kom ihop mig med Helga Löwander.
358
00:34:14,280 --> 00:34:16,280
Om vadÄ?
359
00:34:16,440 --> 00:34:20,560
Hon tyckte att jag uttryckte mig utan
respekt. Men jag hittar nÄt nytt.
360
00:34:20,720 --> 00:34:24,040
VadÄ?
Du brukar vÀl inte prata med henne?
361
00:34:24,200 --> 00:34:28,360
Det spelar ingen roll, Sonja.
Jag hittar nÄt nytt.
362
00:34:30,720 --> 00:34:34,400
Jag förstÄr inte.
Vad sa du till henne?
363
00:34:34,560 --> 00:34:38,680
Det spelar ingen roll!
Vad Àr det med dig? Du har tjatat om-
364
00:34:38,840 --> 00:34:44,320
-att vi har EN semestervecka. Nu har
vi hela juli. Kan vi inte vara glada?
365
00:34:44,480 --> 00:34:46,960
Absolut.
366
00:35:00,360 --> 00:35:02,360
Hej!
367
00:35:04,720 --> 00:35:09,320
Gör inte utflykter med Christina
pÄ egen hand!
368
00:35:09,480 --> 00:35:14,320
-Jag kan inte riskera nÄt med henne.
-Jag Àr inte sjuk lÀngre, Erik.
369
00:35:14,480 --> 00:35:19,560
Kerstin sa att de inte fick Äka
sjÀlva, men det struntade hon i!
370
00:35:19,720 --> 00:35:22,840
Gör bara inte om det.
371
00:35:23,000 --> 00:35:25,280
Erik. Erik!
372
00:35:44,640 --> 00:35:48,880
-Rehnskiöld.
-Hej, Nina. Det Àr jag.
373
00:35:49,040 --> 00:35:52,440
-Hej.
-Hur Àr det med dig?
374
00:35:52,600 --> 00:35:55,240
Bra.
375
00:35:55,400 --> 00:35:58,080
Jaha. Eh...
376
00:36:03,040 --> 00:36:06,120
Jo, jag tÀnkte att jag...
377
00:36:06,280 --> 00:36:09,360
Att jag ville ringa dig nu...
378
00:36:11,080 --> 00:36:15,160
...och berÀtta
att jag vet om det hÀr med Calle.
379
00:36:15,320 --> 00:36:20,280
Att Calle har haft en affÀr med dig.
Men du behöver inte sÀga nÄnting.
380
00:36:20,440 --> 00:36:26,680
Calle har erkÀnt alltihop.
Men vad jag undrar lite Àr...
381
00:36:26,840 --> 00:36:32,400
Har det varit Calle hela tiden?
382
00:36:32,560 --> 00:36:34,560
AlltsÄ...
383
00:36:34,720 --> 00:36:37,960
Var det han som gjorde dig gravid?
384
00:36:42,240 --> 00:36:46,000
Jag behöver inte
diskutera det med dig.
385
00:36:46,160 --> 00:36:48,840
Nej.
386
00:36:49,000 --> 00:36:52,040
Jag har i alla fall avskedat honom-
387
00:36:52,200 --> 00:36:56,440
-sÄ att du inte
behöver stöta ihop med honom-
388
00:36:56,600 --> 00:37:00,720
-nÀr du hÀlsar pÄ oss
med din egen lilla familj.
389
00:37:02,040 --> 00:37:04,160
Har du avskedat honom?
390
00:37:04,320 --> 00:37:08,520
Jag kan inte ha nÄn anstÀlld
som gÄtt bakom ryggen pÄ mig.
391
00:37:08,680 --> 00:37:11,840
Det Àr inte acceptabelt.
392
00:37:12,000 --> 00:37:16,320
Hur fan kan du vara
sÄ jÀvla hjÀrtlös?
393
00:37:16,480 --> 00:37:21,680
-Nej... Du fÄr inte prata sÄ med mig.
-Nej, bara du fÄr sÀga vad som helst!
394
00:37:21,840 --> 00:37:26,560
Bara du fÄr göra vad som helst
och tro att det inte sÄrar nÄgon!
395
00:37:26,720 --> 00:37:28,720
VadÄ?
396
00:37:29,840 --> 00:37:33,360
-Innan sjÀlvmordsförsöket...
-Innan olyckan.
397
00:37:33,520 --> 00:37:36,520
-Det var ingen olycka!
-Jo, Nina.
398
00:37:36,680 --> 00:37:41,000
Nej, mamma, det var ingen olycka!
Lyssna pÄ mig.
399
00:37:41,960 --> 00:37:47,240
Jag försökte ta mitt liv
för att jag inte ville leva lÀngre.
400
00:37:47,400 --> 00:37:51,480
Och jag förstÄr
att du inte ville kÀnnas vid det-
401
00:37:51,640 --> 00:37:56,560
-eftersom det sista du sa till mig
var att det var mitt eget fel-
402
00:37:56,720 --> 00:38:01,200
-att jag mÄdde sÄ dÄligt,
att jag fick skylla mig sjÀlv.
403
00:38:01,960 --> 00:38:05,040
Och sen lÀmnade du mig dÀr.
404
00:38:05,200 --> 00:38:10,760
Du övergav mig...nÀr jag
behövde dig som mest.
405
00:38:12,800 --> 00:38:14,800
Nej...
406
00:38:15,880 --> 00:38:20,680
Den enda mÀnniska jag nÄgonsin
har varit lycklig med Àr Calle.
407
00:38:23,640 --> 00:38:26,720
Han Àr mitt livs kÀrlek.
408
00:38:30,640 --> 00:38:33,720
-Ja...
-Ring inte hit igen.
409
00:38:50,000 --> 00:38:53,200
Sista bÄten gÄr om en halvtimme.
410
00:38:53,360 --> 00:38:57,680
Ska jag ta den, eller vill du
att jag stannar kvar hÀr ute?
411
00:38:57,840 --> 00:39:02,040
Ja, jag har funderat en vÀnda till
pÄ det hÀr med Calle.
412
00:39:03,680 --> 00:39:05,800
JasÄ, det har du?
413
00:39:05,960 --> 00:39:09,000
-Jag tÀnker ge honom en andra chans.
-Bra.
414
00:39:09,160 --> 00:39:13,360
-Om han ger mig en ordentlig ursÀkt.
-Lycka till.
415
00:39:13,520 --> 00:39:16,760
Jag borde inte,
med tanke pÄ allt han kastade ur sig.
416
00:39:16,920 --> 00:39:22,240
Skynda dig, för varenda restaurang i
Stockholm kommer att slÄss om honom.
417
00:39:22,400 --> 00:39:25,040
DĂ„ stannar du?
418
00:39:26,520 --> 00:39:29,040
Eller?
419
00:39:29,200 --> 00:39:32,960
GĂ„ ner till bryggan,
sÄ kommer jag snart.
420
00:39:45,920 --> 00:39:49,000
-Men...
-Kommer du ihÄg de dÀr?
421
00:39:50,160 --> 00:39:54,280
-Men...!
-Jag har alltid haft dem med mig.
422
00:39:54,440 --> 00:40:01,120
NĂ€r vi skulle hit i sommar, tog jag
med dem och tÀnkte visa dem för dig.
423
00:40:01,280 --> 00:40:04,680
Jag hade vÀl hoppats att...
424
00:40:04,840 --> 00:40:07,840
Ăh, jag vet inte
vad jag hade hoppats.
425
00:40:08,000 --> 00:40:11,200
TĂ€nk att du har sparat dem!
426
00:40:14,080 --> 00:40:17,840
Vi skrev till varandra
varenda sommar.
427
00:40:18,000 --> 00:40:23,040
Utom sommaren -30, för dÄ var jag pÄ
StockholmsmÀssan. Kommer du ihÄg det?
428
00:40:23,200 --> 00:40:27,920
Ja, det var en lÄng sommar.
Vi var ifrÄn varandra lÀnge dÄ.
429
00:40:32,560 --> 00:40:35,760
Jag vill lÀsa nÄnting för dig.
430
00:40:41,840 --> 00:40:47,520
"Det bara regnar och regnar. Jag
saknar dig alldeles förskrÀckligt."
431
00:40:47,680 --> 00:40:53,440
"Johan har varit pÄ ett fruktansvÀrt
humör och vi grÀlar dagarna i Ànda."
432
00:40:53,600 --> 00:40:59,160
"Jag vet inte hur mycket lÀngre jag
stÄr ut. NÀr det kÀnns som mörkast"-
433
00:40:59,320 --> 00:41:05,240
-"tÀnker jag pÄ midsommarafton
nÀr vi dansade pÄ bryggan i Enevik."
434
00:41:05,400 --> 00:41:10,280
"Du höll mig hÄrt om livet
och hela vÀrlden försvann.
435
00:41:11,280 --> 00:41:15,400
"Det fanns bara du och jag.
Jag har"...
436
00:41:15,560 --> 00:41:22,480
..."gömt den stunden i mitt hjÀrta,
den kan livet aldrig ta ifrÄn mig."
437
00:41:22,640 --> 00:41:24,680
"Din Àlskade, H."
438
00:41:29,600 --> 00:41:32,040
Ja...
439
00:41:32,200 --> 00:41:37,880
Det blir vÀl sÄ nÀr man...trÀffar nÄn
pÄ en brygga en midsommarafton-
440
00:41:38,040 --> 00:41:42,080
-för att det Àr
precis det man behöver.
441
00:41:54,560 --> 00:41:59,880
Jag förstod av ert samtal att ni
ville diskutera er medicinering.
442
00:42:00,040 --> 00:42:04,520
Ja, precis. Jag skulle behöva
ett nytt recept pÄ Veronal.
443
00:42:04,680 --> 00:42:07,840
Mitt gamla har tagit slut.
444
00:42:08,760 --> 00:42:11,920
Ă
h, mycket smet. SÄ hÀr mycket smet?
445
00:43:34,320 --> 00:43:37,480
Textning: Barbro Garneij Hansson
Svensk Medietext för SVT
37498