All language subtitles for Var Tid Ar Nu S04E01.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,240 --> 00:01:23,240 God morgon, herr Rehnskiöld. Är ni redan tillbaka? 2 00:01:23,400 --> 00:01:24,520 Ja. 3 00:01:24,680 --> 00:01:29,800 -Jag tyckte jag sĂ„g er hos er fru. -Nej, jag Ă„kte hem igĂ„r kvĂ€ll. 4 00:01:29,960 --> 00:01:33,160 MĂ€rkligt. Jag mĂ„ste ha misstagit mig. 5 00:02:01,800 --> 00:02:03,800 Nina? 6 00:02:05,800 --> 00:02:09,400 Nina. Hör du mig? 7 00:02:12,040 --> 00:02:14,240 Nina? 8 00:02:14,400 --> 00:02:16,520 Nina... 9 00:02:16,680 --> 00:02:19,040 Hör du mig? 10 00:02:28,560 --> 00:02:30,960 HallĂ„? HallĂ„! 11 00:02:31,120 --> 00:02:35,200 Kan vi fĂ„ en lĂ€kare hit? Kom, hon har vaknat. 12 00:03:47,840 --> 00:03:50,840 -Ja, vĂ€lkommen! -Tackar. 13 00:03:51,000 --> 00:03:53,240 -Trevligt. -VĂ„r köksmĂ€stare. 14 00:03:53,400 --> 00:03:56,480 -Rundström. -Backe. Min kollega Svensson. 15 00:03:56,640 --> 00:04:00,960 -VĂ€lkommen. Gick resan bra? -Jo, dĂ„. 16 00:04:02,920 --> 00:04:05,920 -Har du varit pĂ„ GĂ€llnö förut? -Nej. 17 00:04:06,080 --> 00:04:10,080 SkĂ€rgĂ„rden var inget stĂ€lle för en grabb frĂ„n Sibirien. 18 00:04:10,240 --> 00:04:14,280 Vi drev det hĂ€r stĂ€llet i 20 Ă„r, Ă€nda fram till kriget. 19 00:04:14,440 --> 00:04:17,600 Oj, oj, dĂ„! Ja, stig in. 20 00:04:18,480 --> 00:04:20,480 Ja... 21 00:04:20,640 --> 00:04:24,320 Varje gĂ„ng man kliver in hĂ€r, slĂ„s man ju av det... 22 00:04:24,480 --> 00:04:27,920 Vilken magnifik matsal det hĂ€r Ă€r. 23 00:04:28,080 --> 00:04:32,200 -Det ser ju för jĂ€vligt ut. -Ja... Ja, det Ă€r lite... 24 00:04:32,360 --> 00:04:37,400 Det krĂ€vs lite mĂ„lning och stĂ€dning, men det Ă€r gjort i en handvĂ€ndning. 25 00:04:37,560 --> 00:04:40,680 Det Ă€r ju inget som Ă€r trasigt. 26 00:04:41,560 --> 00:04:46,680 -Det Ă€r fortfarande hĂ„l i taket. -Ser man pĂ„. Men det ska ju ordnas. 27 00:04:46,840 --> 00:04:50,960 -Ni sa det nĂ€r vi var hĂ€r i februari. -Ja. Sa jag det? 28 00:04:52,160 --> 00:04:58,040 NĂ€men, har du sett, va? Svea, min gamla korvstĂ„nka, hon stĂ„r kvar. 29 00:04:58,200 --> 00:05:02,280 -Se dĂ€r. -Fantastiskt, va? Den stĂ„r kvar, den. 30 00:05:02,440 --> 00:05:07,040 HĂ€r ser du, Calle. HĂ€r har du en riktig spis. Det hĂ€r Ă€r grejer. 31 00:05:07,200 --> 00:05:10,920 -Ingen ström. -Jo, men det ska det göra... 32 00:05:11,080 --> 00:05:16,800 Det ska finnas. Jag har haft elektriker hĂ€r, sĂ„ den ska fungera. 33 00:05:16,960 --> 00:05:21,000 -Ja, men det gör den inte. -VĂ€ldigt, vĂ€ldigt mĂ€rkligt. 34 00:05:22,440 --> 00:05:27,200 Vi öppnar om tre veckor. Det hĂ€r, det... Det duger inte. 35 00:05:27,360 --> 00:05:31,400 Nej, verkligen inte. Det hĂ€r Ă€r under all kritik. 36 00:05:31,560 --> 00:05:36,040 Jag förstĂ„r inte att folk inte gör sitt jobb! Varför gör de inte det? 37 00:05:36,200 --> 00:05:39,240 -Blir man inte upprörd? -Mm. 38 00:05:47,720 --> 00:05:49,960 SĂ„. 39 00:05:50,120 --> 00:05:53,160 -Nu sover hon. -Bra. 40 00:05:54,560 --> 00:05:56,560 Du... 41 00:05:56,720 --> 00:06:02,800 Jag har funderat lite mer kring flytten till SkĂ„ne, och... 42 00:06:02,960 --> 00:06:08,400 Jag tĂ€nkte att det Ă€r en bra idĂ© om jag och Christina flyttar ner först- 43 00:06:08,560 --> 00:06:11,560 -nu i juni, och du kommer i augusti. 44 00:06:11,720 --> 00:06:16,640 -Varför det? -Det Ă€r sĂ„ mycket att förbereda dĂ€r. 45 00:06:16,800 --> 00:06:22,000 Jag tror att det blir stressigt för dig. Jag mĂ„ste jobba hela sommaren- 46 00:06:22,160 --> 00:06:26,160 -sĂ„ jag kommer inte att ha nĂ„n tid att ta hand om dig. 47 00:06:26,320 --> 00:06:30,400 -Hm... Men vem tar hand om Christina? -Det gör Kerstin. 48 00:06:30,560 --> 00:06:35,800 Jag har pratat med henne om det. Hon följer med, det har hon inget emot. 49 00:06:37,920 --> 00:06:43,200 Det kĂ€nns vĂ€ldigt lĂ€nge att vara utan Christina hela sommaren. 50 00:06:43,360 --> 00:06:47,040 -Och dig, sĂ„klart. -Jag förstĂ„r det. 51 00:06:47,200 --> 00:06:50,440 Men vi kommer och hĂ€lsar pĂ„. SĂ„klart. 52 00:06:52,520 --> 00:06:56,040 -Ja... -Jag pratade med Helga ocksĂ„. 53 00:06:56,200 --> 00:07:01,240 Hon föreslog att ni bor i sommarhuset sĂ„ lĂ€nge. LĂ„ter inte det skönt? 54 00:07:01,400 --> 00:07:04,000 Ja. 55 00:07:04,160 --> 00:07:07,520 Ja, om ni tycker det blir bĂ€st, sĂ„. 56 00:07:09,080 --> 00:07:13,080 -BerĂ€tta. Hur var det dĂ€r ute? -Det Ă€r rĂ€tt slitet. 57 00:07:13,240 --> 00:07:17,400 VĂ€ldigt litet kök. Men man vĂ€njer sig vĂ€l. - SĂ„! Nu kan du gĂ„ in. 58 00:07:17,560 --> 00:07:19,560 Var ska ni bo, dĂ„? 59 00:07:19,720 --> 00:07:23,960 Det finns nĂ„gra rum för personalen. - HĂ€r har du en sovsĂ€ck. 60 00:07:24,120 --> 00:07:28,160 DĂ€r kan du trĂ€nga ihop dig med köksor och servitriser. 61 00:07:28,320 --> 00:07:32,680 -Du behöver inte vara orolig. -Man vet ju hur det brukar gĂ„ till. 62 00:07:32,840 --> 00:07:36,520 -Jaha? -Jag jobbade en sommar pĂ„ Sandhamn. 63 00:07:36,680 --> 00:07:41,680 Det var ju ett Ă€ventyr. LĂ„ngt ifrĂ„n stan, och sommarnĂ€tterna Ă€r ljusa. 64 00:07:41,840 --> 00:07:46,200 -Man Ă€r nĂ„gra som ska bada... -Jag kommer att sakna dig och Björn. 65 00:07:46,360 --> 00:07:50,000 Ja, det hoppas jag verkligen. 66 00:07:50,160 --> 00:07:54,600 Du... Pratade du med Stickan? Fick du en till semestervecka? 67 00:07:54,760 --> 00:07:58,840 -Nej, tyvĂ€rr. Det blir bara en vecka. -Vad synd. 68 00:07:59,000 --> 00:08:03,640 Men dĂ„ ska du och jag trĂ€nga ihop oss i ett tĂ€lt i Danmark. 69 00:08:03,800 --> 00:08:06,800 Det bli sĂ„ trĂ„ngt att inte Björn fĂ„r plats. 70 00:08:06,960 --> 00:08:11,120 -Var ska han vara, dĂ„? -Han fĂ„r sova pĂ„ hatthyllan i bilen. 71 00:08:37,760 --> 00:08:41,800 Jag har en dröm. Jag har... 72 00:08:41,960 --> 00:08:44,800 ...dödat nĂ„gon. 73 00:08:44,960 --> 00:08:50,000 Jag vet inte vem eller varför, bara att jag inte kan fĂ„ det ogjort. 74 00:08:55,160 --> 00:08:59,320 Och jag förstĂ„r inte hur jag ska kunna leva med skulden. 75 00:09:00,920 --> 00:09:04,000 Vad tror ni drömmen handlar om? 76 00:09:05,560 --> 00:09:07,640 Ja... 77 00:09:11,520 --> 00:09:16,360 Jag Ă€r i alla fall vĂ€ldigt trött pĂ„ den. Jag drömmer den varje natt. 78 00:09:16,520 --> 00:09:21,320 -Vad tror ni skulden handlar om? -Jag skulle behöva Veronal igen. 79 00:09:21,480 --> 00:09:25,120 -Det kan ni inte fĂ„. -Jag kan ju inte sova. 80 00:09:25,280 --> 00:09:29,000 Jag blir aldrig frisk om jag inte kan sova. 81 00:09:29,160 --> 00:09:34,600 Ni fick Veronal akut i början, men det Ă€r starkt beroendeframkallande. 82 00:09:34,760 --> 00:09:37,800 Det Ă€r för riskabelt med er historia. 83 00:09:37,960 --> 00:09:43,480 I drömmen upplever ni skuld att ni dödat nĂ„gon. KĂ€nner ni skuld? 84 00:09:45,040 --> 00:09:50,080 Jag hoppade genom ett fönster, beredd att lĂ€mna min dotter för all framtid. 85 00:09:50,240 --> 00:09:52,920 SjĂ€lvklart kĂ€nner jag skuld. 86 00:09:53,080 --> 00:09:58,160 Personen som ni vet att ni dödat kanske inte behöver vara en person. 87 00:09:58,760 --> 00:10:03,240 Kanske handlar inte drömmen om ert sjĂ€lvmordsförsök. 88 00:10:03,400 --> 00:10:09,160 Kanske handlar den om behov som ni kĂ€nt er tvungen att avsĂ€ga er- 89 00:10:09,320 --> 00:10:11,680 -eller döda. 90 00:10:14,960 --> 00:10:18,160 Jag tĂ€nker inte tycka synd om mig sjĂ€lv. 91 00:10:20,760 --> 00:10:25,920 Jag kan bara hoppas att min man och dotter Ă€r beredda att förlĂ„ta mig. 92 00:10:27,200 --> 00:10:30,480 SĂ„ de kan lita pĂ„ mig igen. 93 00:10:40,040 --> 00:10:43,280 Strax, en sekund. - Ut med er! 94 00:10:43,440 --> 00:10:47,240 -Har du tittat pĂ„ köket? -Ja, jag var dĂ€r igĂ„r. 95 00:10:47,400 --> 00:10:50,640 Jag förstĂ„r inte vad det tjĂ€nar till. 96 00:10:50,800 --> 00:10:55,120 -Men det Ă€r ju ditt kök. -Ja, just det. Det Ă€r mitt kök. 97 00:10:55,280 --> 00:10:58,320 Det Ă€r jag som arbetar dĂ€r. 98 00:10:58,480 --> 00:11:02,560 Men har jag bett att det ska göras om frĂ„n grunden? Nej! 99 00:11:02,720 --> 00:11:07,240 Vi lĂ€gger ner okristliga pengar pĂ„ köket, sĂ„ börja inte gnĂ€lla. 100 00:11:07,400 --> 00:11:12,400 Det finns inget man gör pĂ„ en gasspis som inte görs bĂ€ttre pĂ„ en koleldad! 101 00:11:12,560 --> 00:11:18,560 Varför ha spis överhuvudtaget? Man kan vĂ€l göra en eld pĂ„ köksgolvet- 102 00:11:18,720 --> 00:11:22,760 -och laga mat över? Eller hur? Det Ă€r bara att göra en brasa. 103 00:11:22,920 --> 00:11:27,360 Tacka vet jag köket pĂ„ GĂ€llnö. Det Ă€r precis lagom stort. 104 00:11:27,520 --> 00:11:29,840 Allt inom bekvĂ€mt rĂ€ckhĂ„ll. 105 00:11:30,000 --> 00:11:34,080 Ta tvĂ„ steg, strĂ€ck ut handen - ja, du har det i nĂ€ven. 106 00:11:34,240 --> 00:11:39,240 Att gĂ„ in i det köket Ă€r som att ta pĂ„ sig en gammal, vĂ€l ingĂ„ngen kavaj. 107 00:11:39,400 --> 00:11:42,400 Men nu ska 5-6 personer in i kavajen. 108 00:11:42,560 --> 00:11:46,040 Man behöver ju inte ha sĂ„ jĂ€vla stora kockar. 109 00:11:47,240 --> 00:11:53,160 Ja... Sen har det ju hĂ€nt en hel del spĂ€nnande saker i det dĂ€r köket- 110 00:11:53,320 --> 00:11:55,360 -efter vad jag har hört. 111 00:11:55,520 --> 00:12:00,320 -JasĂ„? Har du hört det? -FrĂ„n vĂ€ldigt vĂ€l underrĂ€ttad kĂ€lla. 112 00:12:01,760 --> 00:12:06,800 Mhm. Det tror jag Ă€r lögn. Dessutom kommer det aldrig att hĂ€nda igen. 113 00:12:11,480 --> 00:12:13,760 Nej. Nej, nej... 114 00:12:24,720 --> 00:12:27,360 -Calle! -HallĂ„! 115 00:12:27,520 --> 00:12:31,560 Vi hĂ„ller en plats till dig! Alla andra Ă€r hĂ€r bak. 116 00:12:33,040 --> 00:12:35,040 UrsĂ€kta. 117 00:12:58,480 --> 00:13:02,240 -HallĂ„ dĂ€r! -NĂ€men, den förlorade sonen! 118 00:13:02,400 --> 00:13:06,400 -Vi undrade vart du hade tagit vĂ€gen. -Nu Ă€r jag hĂ€r. 119 00:13:15,560 --> 00:13:18,560 Jo dĂ„, jag har förberett mig. 120 00:13:18,720 --> 00:13:22,080 FlugfĂ„ngare. Getinghatt. 121 00:13:23,240 --> 00:13:26,240 Om det Ă€r getingar i matsalen, har du den pĂ„ dig dĂ„? 122 00:13:26,400 --> 00:13:28,640 FlugsmĂ€ck. 123 00:13:28,800 --> 00:13:30,840 RĂ„ttfĂ€lla. 124 00:13:31,000 --> 00:13:33,320 GĂ„nger tvĂ„. 125 00:13:33,480 --> 00:13:37,480 -Havarti att gillra med. -Du Ă€r rustad till tĂ€nderna. 126 00:13:37,640 --> 00:13:42,800 Jag Ă€r inte road av det hĂ€r, men nĂ€r Löwanders kallar, dĂ„ stĂ€ller jag upp. 127 00:13:42,960 --> 00:13:47,560 Jag tyckte jag sĂ„g Nina i matsalen. Fru Rehnskiöld. 128 00:13:47,720 --> 00:13:53,000 Ja. Hon och Helga ska till GĂ€llnö. De har sommarstĂ€lle pĂ„ andra sidan ön. 129 00:13:53,160 --> 00:13:59,840 Jag förstĂ„r att de Ă€r i salongen, för hĂ€r Ă€r det bĂ„de kreti och pleti. 130 00:14:00,000 --> 00:14:03,560 Vilken kategori rĂ€knar Roos sig till? 131 00:14:03,720 --> 00:14:06,520 Ja, det beror helt pĂ„ dagsformen. 132 00:14:11,680 --> 00:14:15,680 -Var har du gjort av Uno? -Han Ă€r pĂ„ kollo pĂ„ Barnens ö. 133 00:14:15,840 --> 00:14:19,320 -Vad hĂ€rligt. Trivs han? -Det verkar sĂ„. 134 00:14:19,480 --> 00:14:23,480 -Du tar vĂ€l ut din semester? -Ja, mina tre veckor. 135 00:14:23,640 --> 00:14:26,160 Hur hade det sett ut annars? 136 00:14:26,320 --> 00:14:31,320 Det Ă€r omöjligt att lĂ€gga ett schema nĂ€r folk ska ha semester hela tiden! 137 00:14:31,480 --> 00:14:33,480 Semestrar Ă€r ett jĂ€vla otyg! 138 00:14:33,640 --> 00:14:39,840 Erlander fĂ„r ta bort en semestervecka för ni kan inte lĂ€gga schema lĂ€ngre. 139 00:14:47,520 --> 00:14:51,080 Vad fint! Ni har arbetat hĂ€r tidigare, va? 140 00:14:51,240 --> 00:14:54,240 Nej, det har jag sluppit. 141 00:14:59,880 --> 00:15:01,920 Tack. 142 00:15:09,800 --> 00:15:14,200 HĂ€r kommer du att kunna vila upp dig, Nina. 143 00:15:14,360 --> 00:15:17,360 Det har varit ett fruktansvĂ€rt Ă„r. 144 00:15:19,520 --> 00:15:22,560 -Ja, hĂ€r Ă€r det sig likt. -JasĂ„? 145 00:15:22,720 --> 00:15:25,960 Man sover tvĂ„ och tvĂ„, sĂ„ ta ett rum. 146 00:15:26,120 --> 00:15:29,120 -TvĂ„ och tvĂ„?! -Pax för mitt gamla rum. 147 00:15:29,280 --> 00:15:33,520 HĂ€r slipper man morgonsolen. Du kan ta den bingen. 148 00:15:33,680 --> 00:15:38,800 -Man skulle ta ett bad nĂ€stan. -MĂ„ste man sova tvĂ„ och tvĂ„? 149 00:15:38,960 --> 00:15:43,000 Ja, förutom uppe pĂ„ pigloftet. DĂ€r sover man fyra. 150 00:15:43,160 --> 00:15:48,160 -Det blir bra för mig, det. -Det finns ett kyffe lĂ€ngst ner dĂ€r. 151 00:15:48,320 --> 00:15:51,440 Om du absolut mĂ„ste sova ensam. 152 00:15:54,680 --> 00:15:56,520 Tack. 153 00:16:12,880 --> 00:16:17,040 Det hĂ€r klarar du, Bengt-Allan. Inte hĂ€nga lĂ€pp. 154 00:17:01,640 --> 00:17:06,640 Som ni har mĂ€rkt, har Rundström bara gjort en brĂ„kdel av det vi enats om. 155 00:17:06,800 --> 00:17:09,840 Om vi ska kunna öppna om en vecka- 156 00:17:10,000 --> 00:17:15,000 -mĂ„ste jag be er hjĂ€lpa till med sĂ„nt som normalt inte ingĂ„r i ert arbete. 157 00:17:15,160 --> 00:17:19,200 -NĂ€r kommer de andra ut? -NĂ„gra dar innan vi öppnar. 158 00:17:19,360 --> 00:17:22,720 -Hur stĂ€ller ni er till det? -SjĂ€lvfallet. 159 00:17:22,880 --> 00:17:25,880 SĂ€g bara till vad ni vill ha gjort. 160 00:17:26,040 --> 00:17:28,240 -Är alla med pĂ„ det? -Visst. 161 00:17:28,400 --> 00:17:32,480 Jag uppskattar det verkligen. Sen... Jo, det var en sak till. 162 00:17:32,640 --> 00:17:37,680 Avloppet Ă€r trasigt, sĂ„ jag fĂ„r be er att anvĂ€nda utedasset tills vidare. 163 00:17:37,840 --> 00:17:40,120 -SjĂ€lvfallet. -Inga problem. 164 00:17:40,280 --> 00:17:42,320 DĂ„ sĂ€tter vi i gĂ„ng. 165 00:17:46,000 --> 00:17:49,480 SĂ„g ni att vĂ„r gamla segelbĂ„t ligger kvar? 166 00:17:49,640 --> 00:17:52,960 Mm. Vi borde lĂ€gga i den, sĂ„ den fĂ„r svĂ€lla. 167 00:17:53,120 --> 00:17:58,000 Minns du nĂ€r du höll pĂ„ att driva till havs i den? Usch, vad otĂ€ckt! 168 00:17:58,160 --> 00:18:02,960 -Jag drev inte. Jag försökte rymma. -Nej, det gjorde du inte. 169 00:18:03,120 --> 00:18:09,760 Jo. Peter och Gustaf fick göra roliga saker. Åka ut till öarna och tĂ€lta... 170 00:18:09,920 --> 00:18:14,560 -Du var för ung för att följa med. -Nej, det var jag inte. 171 00:18:14,720 --> 00:18:18,760 Peter fick göra en massa saker nĂ€r han var lika gammal som jag. 172 00:18:18,920 --> 00:18:23,960 Du ville inte att jag var ute, dĂ„ det Ă€r skadligt för huden med mycket sol. 173 00:18:24,120 --> 00:18:28,640 -För mycket sol Ă€r inte bra för hyn. -Det lĂ„ter som 1800-talet. 174 00:18:28,800 --> 00:18:33,760 Men nu rĂ„kar det vara sant. Ja, det kan ni sitta och le Ă„t- 175 00:18:33,920 --> 00:18:39,000 -men Nina har en fantastisk hy, och det Ă€r mycket min förtjĂ€nst. 176 00:18:39,160 --> 00:18:44,240 Och pappa mer eller mindre tvingade mig och Gustaf att tĂ€lta och sĂ„ dĂ€r. 177 00:18:44,400 --> 00:18:49,080 Vi skulle hĂ€rdas, tyckte han. Jag var bara 10-11 första gĂ„ngen. 178 00:18:49,240 --> 00:18:53,360 Gustaf gillade inte det. Han grĂ€t ibland pĂ„ nĂ€tterna. 179 00:18:53,520 --> 00:18:56,520 DĂ„ fick man trösta storebrorsan. 180 00:18:56,680 --> 00:19:00,280 Varför tillĂ€t jag Johan att hĂ„lla pĂ„? 181 00:19:00,440 --> 00:19:03,440 -Du tyckte likadant. -Nej. 182 00:19:03,600 --> 00:19:08,680 Jo. Jag klagar inte, det var fantastiskt dĂ€r ute pĂ„ somrarna. 183 00:19:10,320 --> 00:19:15,400 Jag försökte fĂ„ tag i Gustaf för att höra om han kommer till öppningen. 184 00:19:15,560 --> 00:19:18,640 -Han ringer inte tillbaka. -TrĂ„kigt. 185 00:19:20,360 --> 00:19:25,520 -Hur gĂ„r det med restaurangen? -DĂ„ligt. Rundström Ă€r en skojare. 186 00:19:25,680 --> 00:19:29,760 -Vill du hjĂ€lpa till? -Nej. Nina ska vila nu. 187 00:19:29,920 --> 00:19:33,480 -Det finns att göra. -Vad hade du tĂ€nkt dig? 188 00:20:02,040 --> 00:20:04,880 -Hej. -Hej. 189 00:20:05,040 --> 00:20:08,480 SĂ„ du har ocksĂ„ fĂ„tt en uppgift? 190 00:20:08,640 --> 00:20:10,960 Ja. 191 00:20:12,240 --> 00:20:15,960 SjĂ€lv har jag varit pĂ„ taket och bytt pannor. 192 00:20:16,120 --> 00:20:19,520 Jag ska fixa med lamporna hĂ€r ocksĂ„. 193 00:20:19,680 --> 00:20:23,640 Hoppas vi fĂ„r i ordning innan öppningen. 194 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 Fint att se dig. 195 00:20:29,200 --> 00:20:31,320 Hur mĂ„r du? 196 00:20:32,600 --> 00:20:38,800 Det Ă€r bĂ€st att vi inte har sĂ„ mycket kontakt. Det Ă€r bĂ€st för oss bĂ„da. 197 00:20:39,920 --> 00:20:42,000 -Jaha. -Ja... 198 00:20:42,160 --> 00:20:46,640 Om jag fĂ„tt vĂ€lja sjĂ€lv, hade jag varit i SkĂ„ne med Christina. 199 00:20:46,800 --> 00:20:50,000 -Och Erik. -Jag förstĂ„r. 200 00:20:51,720 --> 00:20:55,480 Det var inte meningen att... 201 00:21:07,640 --> 00:21:11,240 -Hej pĂ„ er. HĂ€r luktar det gott. -Tack. 202 00:21:23,800 --> 00:21:26,920 -Tjenare, Bengtsson! -Hej. 203 00:21:28,840 --> 00:21:31,920 Jaha... Det dĂ€r ser inte dumt ut. 204 00:21:33,080 --> 00:21:36,080 Kan jag ta torsken och strömmingen? 205 00:21:36,240 --> 00:21:38,320 Ja, visst. 206 00:21:38,480 --> 00:21:42,680 Du har inga andra godsaker som inte Ă€r frĂ„n havet? 207 00:21:42,840 --> 00:21:46,920 Men som kanske har kommit PÅ havet, om du förstĂ„r? 208 00:22:06,400 --> 00:22:08,560 -God dag. -God dag. 209 00:22:08,720 --> 00:22:10,800 -Eivor. -Margareta. 210 00:22:10,960 --> 00:22:14,640 -Vill ni ha hjĂ€lp? -Ja, gĂ€rna. Kom ni idag? 211 00:22:14,800 --> 00:22:19,360 Ja, imorse, sĂ„ det Ă€r min första dag. Det Ă€r sĂ„ fint hĂ€r. 212 00:22:19,520 --> 00:22:23,160 -Visst Ă€r det? -Ja, det ska bli jĂ€tteroligt. 213 00:22:23,320 --> 00:22:28,400 -Bad jag inte Eivor putsa stakarna? -Men det Ă€r redan klart, hovmĂ€staren. 214 00:22:28,560 --> 00:22:31,600 -Redan? -Ja, Evert hjĂ€lpte mig. 215 00:22:35,320 --> 00:22:37,320 Jaha. UtmĂ€rkt. 216 00:22:37,480 --> 00:22:42,080 -Jag putsade Ă€ven serveringsvagnen. -Jaha. 217 00:22:42,240 --> 00:22:45,240 Hoppas hovmĂ€staren inte tog illa upp. 218 00:22:45,400 --> 00:22:50,200 -Inte alls. UtmĂ€rkt. Tack, Eivor. -Tack. 219 00:22:50,640 --> 00:22:55,800 -Var det du som skulle ha pors? -Åh, du Ă€r en pĂ€rla! Tack. 220 00:22:56,800 --> 00:22:59,800 Åh, kĂ€nn! Finns inget bĂ€ttre. 221 00:22:59,960 --> 00:23:02,960 -Nej, inte sĂ„ dumt. -Nej. 222 00:23:18,560 --> 00:23:20,640 Hur Ă€r det bokat? 223 00:23:20,800 --> 00:23:25,280 Det Ă€r fullt ikvĂ€ll. Sen har vi ett bröllop. 224 00:23:25,440 --> 00:23:29,480 SĂ„ det ser bra ut fram till midsommar. 225 00:23:31,960 --> 00:23:35,080 -Ska du inte följa med, dĂ„? -Nej. 226 00:23:35,240 --> 00:23:39,280 -Det Ă€r öppningskvĂ€ll. -Jag tror att det blir stimmigt. 227 00:23:39,440 --> 00:23:44,440 -Du fĂ„r det skönast hemma, Nina. -Men, fĂ„r jag se pĂ„ dig.... 228 00:23:45,520 --> 00:23:48,040 Nu ska vi se. 229 00:23:48,200 --> 00:23:52,200 -SĂ„, nu. Nu Ă€r du stilig. -Tack. 230 00:24:03,600 --> 00:24:06,400 DĂ„ Ă€r det dags att öppna. 231 00:24:11,080 --> 00:24:13,960 VĂ€lkomna. God kvĂ€ll. 232 00:24:28,600 --> 00:24:30,360 Nej! 233 00:24:34,160 --> 00:24:37,800 Roos. Jag vet inte om ni vet vem jag Ă€r. 234 00:24:37,960 --> 00:24:41,520 -Mycket vĂ€l, herr Rundström. -SĂ„ bra. 235 00:24:41,680 --> 00:24:46,680 Jag har nĂ„gra goda vĂ€nner som skulle vilja byta till ett fönsterbord. 236 00:24:46,840 --> 00:24:50,200 -Är det de? Carnell? -Alldeles riktigt. 237 00:24:50,360 --> 00:24:54,400 TyvĂ€rr. Jag har redan sagt nej. Det gĂ„r inte. 238 00:24:55,440 --> 00:24:59,120 De skulle verkligen uppskatta sjöutsikt. 239 00:24:59,280 --> 00:25:02,840 Det tror jag sĂ€kert, men svaret Ă€r nej. 240 00:25:03,000 --> 00:25:08,080 Jag vill helst undvika att blanda in kĂ€llarmĂ€staren, men om Roos... 241 00:25:08,240 --> 00:25:12,280 En utmĂ€rkt idĂ©. LĂ„t oss frĂ„ga kĂ€llarmĂ€staren. 242 00:25:12,440 --> 00:25:16,640 Jag vill inte stĂ€lla till besvĂ€r sĂ„ hĂ€r pĂ„ öppningskvĂ€llen. 243 00:25:16,800 --> 00:25:20,840 Inget besvĂ€r alls. KĂ€llarmĂ€staren Ă€r sĂ€kert i faggorna. 244 00:25:21,000 --> 00:25:25,040 Vi gör sĂ„, vi struntar i det. De sitter bra dĂ€r. 245 00:25:25,200 --> 00:25:30,200 De har ju spegel och blommor, och solen gĂ„r snart ner. Det blir toppen. 246 00:25:30,360 --> 00:25:32,600 UtmĂ€rkt, tack. 247 00:25:34,680 --> 00:25:38,880 Jag fĂ„r tyvĂ€rr inte tag pĂ„ kĂ€llarmĂ€staren. 248 00:25:39,040 --> 00:25:42,640 HovmĂ€staren Ă€r ett riktigt stolpskott. 249 00:25:42,800 --> 00:25:46,040 -NĂ€men, vad sĂ€ger du? -Oss emellan... 250 00:25:46,200 --> 00:25:51,920 Jag Ă€r mycket besviken pĂ„ familjen Löwander. Mycket, mycket besviken. 251 00:25:52,080 --> 00:25:56,720 Man tror ju att ett sĂ„nt namn ska borga för kvalitet, men... 252 00:25:56,880 --> 00:26:02,560 -AmatörmĂ€ssighet pĂ„ alla fronter. -Det var ju trĂ„kigt att höra. 253 00:26:02,720 --> 00:26:06,800 De fĂ„r köra sommaren ut, men sen slĂ€pper jag inte in dem hĂ€r. 254 00:26:06,960 --> 00:26:11,040 -Sökte Rundström mig? -Ja. KĂ€llarmĂ€staren... 255 00:26:11,200 --> 00:26:16,480 -Ville ni prata om nĂ„got, eller? -Ja, om ni har tid, sĂ„ kan vi... 256 00:26:18,840 --> 00:26:21,040 De Ă€r lite eljest. 257 00:26:21,200 --> 00:26:24,640 Inser ni hur nĂ€ra det var att vi inte kunde öppna? 258 00:26:24,800 --> 00:26:28,040 -Det mĂ€rks inte. -Det Ă€r fortfarande inte klart! 259 00:26:28,200 --> 00:26:33,520 -Det kan bli stopp i avloppet ikvĂ€ll! -Jag vet att allt kanske inte har... 260 00:26:33,680 --> 00:26:38,800 -Inget Ă€r i nĂ€rheten av acceptabelt! -Det kan ligga nĂ„nting i det, ja. 261 00:26:38,960 --> 00:26:43,640 Men samtidigt... Nu tycker jag att vi blickar framĂ„t, herr Löwander. 262 00:26:45,960 --> 00:26:50,960 Jag drar av alla kostnader för att stĂ€lla i ordning pĂ„ arrendefakturan. 263 00:26:51,120 --> 00:26:56,520 -Inte ett öre förrĂ€n avloppet ordnas! -Nej. DĂ„ Ă€r vi överens. 264 00:26:56,680 --> 00:26:59,720 Finemang. Tackar. 265 00:27:33,280 --> 00:27:36,280 /JAZZMUSIK/ 266 00:28:43,800 --> 00:28:47,160 Vad har du i munnen? Visa mig. Gapa! 267 00:28:47,320 --> 00:28:50,160 Gapa! - Nej! 268 00:28:50,840 --> 00:28:52,840 Fy! 269 00:29:40,200 --> 00:29:43,400 -Hej, Nina! -Hej! 270 00:29:43,560 --> 00:29:46,560 -Vad fint att se dig! -Vad fint att se dig! 271 00:29:46,720 --> 00:29:51,440 -Kom, sĂ„ fĂ„r du hĂ€lsa pĂ„ Nils. -Jag visste inte att ni var hĂ€r. 272 00:29:51,600 --> 00:29:54,960 -Ja, hĂ€r sitter vi. -NĂ€men! 273 00:29:55,120 --> 00:29:58,240 -Hej! Nina. -Hej! 274 00:29:59,400 --> 00:30:02,520 -Vad roligt, vilken överraskning. -Ja. Finbesök. 275 00:30:02,680 --> 00:30:06,160 -Vad Ă€r det hĂ€r för gullis? -Hon heter Louise. 276 00:30:06,320 --> 00:30:09,320 -Hej. -Hej, Louise! 277 00:30:09,480 --> 00:30:13,200 Vi har en treĂ„ring och en ettĂ„ring ocksĂ„. 278 00:30:13,360 --> 00:30:15,360 Snabbt marscherat. 279 00:30:15,520 --> 00:30:20,040 SĂ„ du jobbar? Jag trodde du hade barn och var gift med Rehnskiöld. 280 00:30:20,200 --> 00:30:25,880 Ja, jag har barn och Ă€r gift med Rehnskiöld. Jag Ă€r bara hĂ€r pĂ„ besök. 281 00:30:26,040 --> 00:30:29,040 Vi hörde att du var med om en olycka. 282 00:30:29,200 --> 00:30:33,200 Fint att se dig pĂ„ benen. Utan dig hade ju inte vi suttit hĂ€r. 283 00:30:33,360 --> 00:30:37,480 Stockholm utan Nina Löwander Ă€r inte detsamma. 284 00:30:37,640 --> 00:30:43,040 -Har ni inte fĂ„tt bestĂ€lla Ă€n? -Jo. Det verkar vara mycket i köket. 285 00:30:43,200 --> 00:30:46,320 Det fixar jag. Vi ses snart. 286 00:30:46,480 --> 00:30:50,480 DĂ„ ska vi se. DĂ„ var det tvĂ„ oxfilĂ©. En gös. 287 00:30:50,640 --> 00:30:53,760 -Och ni? -Gös tar jag ocksĂ„. 288 00:30:53,920 --> 00:30:57,920 -En flaska bourgogne blir bra, tack. -För alla fyra? 289 00:30:58,080 --> 00:31:02,080 -Vatten blir bra för mig, tack. -Vatten. Och ni? 290 00:31:02,240 --> 00:31:06,680 -Mjölk blir bra. -Ett glas mjölk. Det ordnar jag. 291 00:31:12,560 --> 00:31:16,560 -Du fĂ„r gĂ€sterna pĂ„ gott humör. -Inte svĂ„rt en kvĂ€ll som denna. 292 00:31:16,720 --> 00:31:18,720 Sonen sĂ„g rent salig ut. 293 00:31:18,880 --> 00:31:21,040 -Ja. -Vad fint. 294 00:31:21,200 --> 00:31:24,360 -VarsĂ„goda. -Tack. Vad snĂ€llt, Nina. 295 00:31:25,120 --> 00:31:28,280 Ska hon börja servera nu ocksĂ„? 296 00:31:28,440 --> 00:31:32,320 Hon kanske behöver det hĂ€r, mamma. 297 00:31:32,480 --> 00:31:36,640 -Kul att du kom Ă€ndĂ„. -Jag mĂ„ste ju se sĂ„ att ni sköter er. 298 00:31:36,800 --> 00:31:41,200 Jag fĂ„r skjuts hem om en stund. Jag föreslĂ„r att du följer med. 299 00:31:41,360 --> 00:31:46,480 Jag kom pĂ„ en cykel - och Ă„ker hem pĂ„ en cykel, mamma. Vi ses sen. 300 00:31:48,440 --> 00:31:51,040 -Utsökt middag. -PĂ„ Ă„terseende. 301 00:31:51,200 --> 00:31:54,880 -Tack för en underbar kvĂ€ll. -Tack ska ni ha. 302 00:32:48,040 --> 00:32:50,200 /GALLSKRIK/ 303 00:32:50,360 --> 00:32:53,280 Aaah! Ah! Ah! 304 00:32:56,040 --> 00:32:58,120 Aah!! 305 00:33:02,320 --> 00:33:04,960 Aj!! Jag har brutit foten! 306 00:33:05,120 --> 00:33:10,160 Jag trodde Roos höll pĂ„ att bli rĂ„nad - det lĂ€t som han slogs för sitt liv. 307 00:33:10,320 --> 00:33:14,320 Men sen visade det sig att Roos bara jagade en mus. 308 00:33:14,480 --> 00:33:17,680 -Det var en rĂ„tta. -Sen sa Roos att han brutit foten. 309 00:33:17,840 --> 00:33:19,960 Det gjorde fruktansvĂ€rt ont. 310 00:33:20,120 --> 00:33:25,160 Jag kan inte stĂ€lla korrekt diagnos i en handvĂ€ndning. Jag Ă€r inte lĂ€kare! 311 00:33:25,320 --> 00:33:29,480 -Skönt att Roos inte blev rĂ„nad. -Ja, det var vĂ€ldigt skönt. 312 00:33:29,640 --> 00:33:35,040 Jag förstĂ„r inte vad Roos gör om nĂ€tterna. Nu har han stukat foten. 313 00:33:36,720 --> 00:33:41,840 Restaurangen Ă€r abonnerad för ett bröllop. De fĂ„r klara sig utan honom. 314 00:33:42,000 --> 00:33:45,960 -Det Ă€r inte bra. -Jag kan hjĂ€lpa till - hoppa in. 315 00:33:46,120 --> 00:33:49,400 -Nej, nej. -Ett bröllop Ă€r hur enkelt som helst. 316 00:33:49,560 --> 00:33:53,800 -Det kommer inte pĂ„ frĂ„ga. -Tror du inte att jag klarar av det? 317 00:33:53,960 --> 00:33:57,080 Det handlar inte om det i första hand. 318 00:33:57,240 --> 00:34:01,960 Du Ă€r hĂ€r för att vila upp dig för att orka med flytten till SkĂ„ne. 319 00:34:02,120 --> 00:34:05,200 Nu verkar ju restaurangen viktigare. 320 00:34:05,360 --> 00:34:09,120 -Nej, det Ă€r den inte. -DĂ„, sĂ„. HĂ„ll dig borta. 321 00:34:09,280 --> 00:34:14,400 Det var inte min idĂ© att spendera sommaren hĂ€r. Jag ville till SkĂ„ne. 322 00:34:14,560 --> 00:34:17,880 Jag tyckte om att vara dĂ€r hĂ€romdan. 323 00:34:18,040 --> 00:34:23,280 Det pĂ„minde mig om att jag kunde nĂ„t en gĂ„ng i tiden. Det gjorde mig glad. 324 00:34:29,160 --> 00:34:33,360 Ja, jag kan ju inte hindra dig. Men du mĂ„ste prata med Erik. 325 00:34:33,520 --> 00:34:35,520 Mm. 326 00:34:35,680 --> 00:34:40,520 Vet han ens om att restaurangen och sommarhuset ligger pĂ„ samma ö? 327 00:34:40,680 --> 00:34:43,680 -Nej... -DĂ„ mĂ„ste du ju berĂ€tta det. 328 00:34:43,840 --> 00:34:48,160 -Jag pratar med honom. -Det var inte sĂ„ hĂ€r det var tĂ€nkt. 329 00:34:48,320 --> 00:34:51,760 Nej, jag vet. Jag ringer honom. 330 00:34:56,160 --> 00:34:58,280 Vad lĂ€ser du för nĂ„t? 331 00:34:58,440 --> 00:35:02,600 Eh... "Kris i befolkningsfrĂ„gan" av Alva och Gunnar Myrdal. 332 00:35:02,760 --> 00:35:05,400 Jaha. Vad handlar den om? 333 00:35:05,560 --> 00:35:10,960 Om att det föds för fĂ„ barn i Sverige och vad man kan göra Ă„t det. 334 00:35:12,040 --> 00:35:16,080 Fast det Ă€r inte sĂ„ svĂ„rt att rĂ€kna ut. 335 00:35:16,240 --> 00:35:20,280 Det mĂ„ste man nog vara professor för att inte förstĂ„. 336 00:35:20,440 --> 00:35:24,160 Det Ă€r inte vĂ€rldens roligaste bok. 337 00:35:24,320 --> 00:35:28,240 -Varför lĂ€ser du den, dĂ„? -Ja, bra frĂ„ga. 338 00:35:28,400 --> 00:35:33,160 Om jag inte fastnar pĂ„ första sidan, sĂ„ ger jag upp. Direkt. 339 00:35:33,320 --> 00:35:38,480 Just nu sĂ„ lĂ€ser jag "Krig och fred", men jag har glömt att ta med den. 340 00:35:38,640 --> 00:35:42,920 -Jag har fler böcker om du vill lĂ„na. -Ja, gĂ€rna. Vad har du? 341 00:35:43,080 --> 00:35:47,240 Jag har "Kommunistiska manifestet" av Marx och Engels. 342 00:35:47,400 --> 00:35:50,880 -Är du kommunist? -Nej, verkligen inte. 343 00:35:51,040 --> 00:35:56,080 Men jag... Jag tycker det tillhör allmĂ€nbildningen att ha lĂ€st den. 344 00:35:56,240 --> 00:36:00,280 Och en diktsamling. Karin Boye. LĂ€ser du dikter? 345 00:36:00,440 --> 00:36:06,280 Nej. Jag har inte gjort det, men jag lĂ„nar den jĂ€ttegĂ€rna. 346 00:36:06,440 --> 00:36:09,640 Kommunist har jag ju hela livet pĂ„ mig att bli. 347 00:36:09,800 --> 00:36:15,520 "Hej, Björn." Det Ă€r till dig, frĂ„n pappa. Vi ska se vad han har skrivit. 348 00:36:15,680 --> 00:36:19,760 "Jag hoppas att du och mamma har det bra. Jag har det bra hĂ€r"- 349 00:36:19,920 --> 00:36:25,040 -"men jag jobbar vĂ€ldigt mycket. Det Ă€r vĂ€ldigt fint hĂ€r i skĂ€rgĂ„rden." 350 00:36:25,200 --> 00:36:28,200 "Det ska bli sĂ„ roligt att visa dig." 351 00:36:28,360 --> 00:36:33,880 "HĂ€r finns en badplats." Ska vi Ă„ka dit och bada dĂ„? Ja. 352 00:36:34,400 --> 00:36:39,560 "Vi ses om nĂ„gra dar. Jag saknar er. Ge mamma en stor kram frĂ„n mig." 353 00:36:39,720 --> 00:36:42,760 "HjĂ€rtliga hĂ€lsningar frĂ„n pappa." 354 00:36:42,920 --> 00:36:47,920 Ska du ge mamma en stor kram? FĂ„r jag det? FĂ„r jag en jĂ€ttestor kram? 355 00:36:48,080 --> 00:36:50,080 Åh, Björn. 356 00:36:53,640 --> 00:36:56,640 -Graveholm. -God kvĂ€ll, fru Rehnskiöld. 357 00:36:56,800 --> 00:37:00,960 -Det Ă€r Nina hĂ€r. -God kvĂ€ll, Nina. 358 00:37:01,120 --> 00:37:05,680 -Hur stĂ„r det till? -Bra. Ni önskar tala med Erik? 359 00:37:05,840 --> 00:37:11,120 -Ja. Och Christina. -Erik Ă€r i Köpenhamn nĂ„gra dagar. 360 00:37:11,280 --> 00:37:15,560 Men dĂ„ kanske det gĂ„r bra att fĂ„ tala en stund med Christina. 361 00:37:15,720 --> 00:37:20,720 Kerstin Ă€r mitt i nattningen, sĂ„ det passar mindre bra. 362 00:37:21,920 --> 00:37:23,960 NĂ„gra ord bara? 363 00:37:24,120 --> 00:37:29,840 Försök imorgon igen, sĂ„ gĂ„r det sĂ€kert bra. Var det nĂ„got annat? 364 00:37:30,000 --> 00:37:36,040 -Nej. God kvĂ€ll, dĂ„, fru Rehnskiöld. -God kvĂ€ll, dĂ„, Nina. 365 00:37:50,800 --> 00:37:53,040 Var Ă€r Backe? 366 00:37:54,200 --> 00:37:58,760 -I stan. -SĂ„ vem ska hĂ„lla i bröllopsmiddagen? 367 00:37:59,800 --> 00:38:02,600 Jag. HursĂ„? 368 00:38:02,760 --> 00:38:08,280 Roos har gjort illa foten, sĂ„ jag ska hoppa in som hovmĂ€stare. 369 00:38:09,120 --> 00:38:13,760 Jag tĂ€nkte att vi kunde gĂ„ igenom körschemat, om du har en minut. 370 00:38:13,920 --> 00:38:17,400 -Ja, visst. - Janne, ta över hĂ€r. -Ja. 371 00:38:22,920 --> 00:38:27,360 Jag har fĂ„tt ett körschema av Roos, vi kan gĂ„ igenom det. 372 00:38:27,520 --> 00:38:31,760 -FĂ„r jag sĂ€ga en sak först? -Absolut. 373 00:38:31,920 --> 00:38:36,440 Om du inte vill trĂ€ffa mig, fĂ„r du hĂ„lla dig borta frĂ„n restaurangen. 374 00:38:37,680 --> 00:38:40,760 -Ja. -Det hĂ€r Ă€r min arbetsplats. 375 00:38:40,920 --> 00:38:43,880 Mm. Och jag... 376 00:38:45,280 --> 00:38:49,600 Jag förstĂ„r det och respekterar det. Jag... 377 00:38:49,760 --> 00:38:55,120 ...hade ocksĂ„ tĂ€nkt be om ursĂ€kt för hur jag betedde mig- 378 00:38:55,280 --> 00:38:59,480 -nĂ€r jag kom till restaurangen i höstas. Jag tror... 379 00:38:59,640 --> 00:39:03,680 Jag vet faktiskt inte riktigt vad jag ville. Jag bara... 380 00:39:03,840 --> 00:39:08,680 Äh, du var ju sjuk i höstas. Jag dömer inte dig för det. 381 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 Det Ă€r fint att se att du mĂ„r bĂ€ttre. 382 00:39:12,440 --> 00:39:14,520 Tack. 383 00:39:15,800 --> 00:39:20,480 Du och jag har ju varit med om en hel del saker tillsammans. 384 00:39:20,640 --> 00:39:23,640 Ja, det Ă€r vĂ€l ingen överdrift. 385 00:39:27,280 --> 00:39:31,280 Men jag tĂ€nkte att vi kanske kan lĂ€gga det bakom oss. 386 00:39:31,440 --> 00:39:34,400 Vi kanske kan fortsĂ€tta som... 387 00:39:34,560 --> 00:39:38,440 ...kollegor och...vĂ€nner? 388 00:39:43,080 --> 00:39:45,920 Ja. Det lĂ„ter bra. 389 00:39:52,000 --> 00:39:55,640 -Ja... Fördrink frĂ„n 17. -All right. 390 00:40:02,040 --> 00:40:05,400 "KĂ€rleken Ă€r tĂ„lmodig och god." 391 00:40:05,560 --> 00:40:11,920 "Allt bĂ€r den, allt tror den, allt hoppas den, allt uthĂ€rdar den." 392 00:40:14,160 --> 00:40:18,200 "Nu bestĂ„r tro, hopp och kĂ€rlek, dessa tre." 393 00:40:18,360 --> 00:40:21,920 "Och störst av dem Ă€r kĂ€rleken." 394 00:40:23,000 --> 00:40:26,600 Vi utbringar en skĂ„l för det vackra brudparet. 395 00:40:26,760 --> 00:40:28,960 SkĂ„l! 396 00:40:41,200 --> 00:40:44,400 KĂ€ra gĂ€ster, nu bryter vi taffeln. 397 00:40:44,560 --> 00:40:50,040 Medan vi dukar om till förfriskningar och dans, fĂ„r ni ta en nypa luft. 398 00:40:50,200 --> 00:40:52,360 Tack. 399 00:41:08,000 --> 00:41:10,720 Eivor... Eivor! 400 00:41:10,880 --> 00:41:13,320 Jag kommer! - DĂ„ ses vi sen. 401 00:41:13,480 --> 00:41:18,520 -Vi ska röja för dans nu. -Jag vet, jag var pĂ„ vĂ€g in. 402 00:41:18,680 --> 00:41:22,680 -Du kan ju inte... -Jag vet, jag var bara ute en sekund. 403 00:41:30,840 --> 00:41:33,280 /EN VALS SPELAS/ 404 00:42:26,360 --> 00:42:29,360 Nej, jag... De Ă€r sĂ„ fina bara. 405 00:42:30,840 --> 00:42:33,840 -Ja. -Jag Ă€r bara fjantig. 406 00:42:41,240 --> 00:42:43,640 Tack för ikvĂ€ll. 407 00:43:12,800 --> 00:43:15,840 -Jag har en ny dröm. -BerĂ€tta. 408 00:43:16,000 --> 00:43:21,880 Jag sjunker. Jag har förstĂ„tt att jag ska dö, men det gör ingenting. 409 00:43:22,040 --> 00:43:25,160 Jag kĂ€nner ingen Ă„ngest över det. 410 00:43:26,360 --> 00:43:32,360 Jag vill bara att det ska ta slut. Men sen sĂ„ kommer det nĂ„gon och... 411 00:43:32,520 --> 00:43:38,200 ...och hĂ„ller mig kvar, lite som snöret pĂ„ en ballong ungefĂ€r. 412 00:43:38,360 --> 00:43:42,800 Plötsligt blir jag rĂ€dd, jag förstĂ„r att om jag dör nu, sĂ„... 413 00:43:42,960 --> 00:43:46,960 ...sĂ„ kommer jag inte att fĂ„ trĂ€ffa den hĂ€r personen nĂ„t mer. 414 00:43:48,600 --> 00:43:54,640 Men sen nĂ€r jag vaknar, sĂ„ skĂ€ms jag. För den hĂ€r personen... 415 00:43:54,800 --> 00:43:59,360 ...Ă€r inte min man eller min dotter, som det borde vara. 416 00:44:03,600 --> 00:44:05,720 Det Ă€r nĂ„n annan. 417 00:44:27,600 --> 00:44:30,600 Textning: Barbro Garneij Hansson Svensk Medietext för SVT 36145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.