All language subtitles for Unite.42.S02E07.1080p.RTBF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:39:32,959 -- 00:39:34,560 Sirènes de police 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 \{\an1}-Précédemment dans Unité 42. 3 00:00:11,119 --> 00:00:13,520 -Je n'ai rien dit à la Sûreté de l'Etat. 4 00:00:13,640 --> 00:00:16,160 \{\an3} Pour eux, tu soulignes les failles de leur système. 5 00:00:16,280 --> 00:00:18,040 -Santé. -Diane Wauters... 6 00:00:18,160 --> 00:00:20,080 A quoi tu joues exactement ? 7 00:00:20,200 --> 00:00:21,680 \{\an3} C'était OK pour l'enquête, 8 00:00:21,800 --> 00:00:22,959 \{\an3} pas pour lui conter fleurette. 9 00:00:23,080 --> 00:00:26,640 -Elle peut avoir des relations. -Pas avec le flic qui doit 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,320 témoigner contre elle ! 11 00:00:28,439 --> 00:00:29,160 -Tu risques 20 ans. 12 00:00:29,280 --> 00:00:31,680 Je suis désolé, c'est de ma faute. 13 00:00:32,879 --> 00:00:34,320 \{\an1}-Je vais partir. Ce soir. 14 00:00:34,439 --> 00:00:35,280 -On te retrouvera. 15 00:00:35,400 --> 00:00:36,920 Musique glaçante 16 00:00:37,040 --> 00:00:39,600 ... 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,640 Musique 18 00:01:04,920 --> 00:01:06,119 -Victor ? 19 00:01:06,840 --> 00:01:08,040 T'as fini ? 20 00:01:10,879 --> 00:01:12,320 Pfff. 21 00:01:23,720 --> 00:01:25,080 Victor ? 22 00:01:25,200 --> 00:01:26,400 Victor ? 23 00:01:32,400 --> 00:01:34,400 Ambiance angoissante 24 00:01:34,520 --> 00:01:49,239 ... 25 00:01:49,360 --> 00:01:51,280 3 coups de feu 26 00:01:51,400 --> 00:01:53,280 Générique 27 00:01:53,400 --> 00:02:00,160 ... 28 00:02:04,239 --> 00:02:07,040 -Allez, joue. -Je ne veux pas faire n'importe quoi. 29 00:02:12,640 --> 00:02:16,280 \{\an1} -Si tu fais ça, chou, tu vas perdre. -Allez, François... 30 00:02:19,320 --> 00:02:21,360 \{\an1}-Si tu traines, je vais au boulot. 31 00:02:23,760 --> 00:02:24,959 -Voilà. 32 00:02:27,920 --> 00:02:29,959 -On m'a proposé un boulot à Rochefort. 33 00:02:30,080 --> 00:02:31,280 -Ah ouais ? 34 00:02:31,400 --> 00:02:33,680 \{\an1}-Je peux commencer le mois prochain. 35 00:02:34,640 --> 00:02:36,200 \{\an1}On pourrait y louer une baraque. 36 00:02:38,479 --> 00:02:40,720 La campagne, c'est bien pour les enfants. 37 00:02:42,680 --> 00:02:44,560 -Qu'est-ce que je ferais là-bas ? 38 00:02:46,400 --> 00:02:47,560 \{\an1}-C'est une occasion 39 00:02:47,680 --> 00:02:49,000 \{\an1}en or pour moi. 40 00:02:54,000 --> 00:02:55,200 -Joue. 41 00:03:01,239 --> 00:03:02,879 Musique triste 42 00:03:03,000 --> 00:03:17,000 ... 43 00:03:17,119 --> 00:03:18,520 \{\an3} -Ca ne va pas ? 44 00:03:18,879 --> 00:03:21,280 -Jeff a trouvé un boulot dans les Ardennes. 45 00:03:21,400 --> 00:03:22,800 \{\an1}Il veut que je le suive. 46 00:03:22,920 --> 00:03:24,119 -Merde. 47 00:03:24,239 --> 00:03:25,800 -Tu fais quoi ? 48 00:03:25,920 --> 00:03:29,040 -Le patron de la société de déménagement Gorski a signalé 49 00:03:29,160 --> 00:03:30,280 la disparition 50 00:03:30,400 --> 00:03:32,000 d'un camion et de 2 chauffeurs. 51 00:03:32,119 --> 00:03:34,439 -C'est sûrement un vol. C'est à la mode. 52 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 Tu vas retrouver 53 00:03:35,680 --> 00:03:37,879 \{\an1}le chargement en vente sur le Net. 54 00:03:38,000 --> 00:03:40,280 -Non. Le logiciel de suivi a été piraté. 55 00:03:40,400 --> 00:03:41,600 Selon le GPS du camion, 56 00:03:41,720 --> 00:03:44,360 il a livré le client mais il attend toujours. 57 00:03:44,479 --> 00:03:46,320 -Ca vient de la compagnie ? -Ouais. 58 00:03:46,439 --> 00:03:49,080 \{\an3} La plupart des données ont été effacées 59 00:03:49,200 --> 00:03:50,400 \{\an3} mais j'en ai récupérées. 60 00:03:53,000 --> 00:03:53,840 Et bam. 61 00:03:53,959 --> 00:03:55,560 \{\an1}-Tu as localisé le GPS ? 62 00:03:55,680 --> 00:03:56,879 -Ouais. 63 00:03:57,000 --> 00:03:58,920 Et le camion est actuellement... 64 00:03:59,640 --> 00:04:00,840 ...sur la N5. 65 00:04:00,959 --> 00:04:02,680 Musique calme 66 00:04:02,800 --> 00:04:13,640 ... 67 00:04:19,239 --> 00:04:21,720 Bruit de circulation. 68 00:04:39,280 --> 00:04:40,160 Ah ! 69 00:04:55,720 --> 00:04:58,000 C'est Victor Jablokov. -Certaine ? 70 00:04:58,119 --> 00:04:59,959 -Oui, même tatouage dans le cou. 71 00:05:00,080 --> 00:05:01,840 -Apparemment, il fait équipe 72 00:05:01,959 --> 00:05:03,520 \{\an3} avec Sergueï Filipovitch. 73 00:05:03,640 --> 00:05:05,479 -Russes, comme chaque employé de chez Gorski. 74 00:05:05,600 --> 00:05:09,080 \{\an1}-OK. Qu'une équipe organise une battue pour Sergueï Filipovitch. 75 00:05:09,200 --> 00:05:11,280 \{\an1}Et lance un avis de recherche. 76 00:05:13,400 --> 00:05:14,640 \{\an1}Comment il est mort ? 77 00:05:15,680 --> 00:05:16,600 \{\an1}-3 balles dans le visage. 78 00:05:16,720 --> 00:05:17,600 Flashs 79 00:05:18,920 --> 00:05:21,040 -Il a été frappé avec la statue. 80 00:05:21,160 --> 00:05:23,160 -Ils n'ont pas trouvé l'arme. 81 00:05:25,600 --> 00:05:29,320 -Sergueï Filipovitch, je n'ai rien sur lui en Belgique. 82 00:05:29,439 --> 00:05:31,840 \{\an3} Mais en France, il a été condamné 83 00:05:31,959 --> 00:05:33,640 à 3 mois de prison avec sursis 84 00:05:33,760 --> 00:05:35,760 pour dégradation d'un bien public 85 00:05:35,879 --> 00:05:37,200 en état d'ivresse. 86 00:05:38,080 --> 00:05:40,560 Et Victor Jablokov a l'air plutôt clean. 87 00:05:42,360 --> 00:05:46,280 -Les scientifiques ont trouvé des traces de pneus récentes. 88 00:05:46,400 --> 00:05:47,320 Flashs 89 00:05:47,840 --> 00:05:49,080 Du camion 90 00:05:49,200 --> 00:05:50,320 à la route. 91 00:05:50,439 --> 00:05:52,280 Le chargement a l'air complet. 92 00:05:52,400 --> 00:05:54,800 Il n'y avait rien de valeur. 93 00:05:54,920 --> 00:05:56,320 Et on a trouvé ça. 94 00:05:56,439 --> 00:05:57,920 Une sorte de lien. 95 00:06:00,600 --> 00:06:02,439 \{\an1}-3 balles dans le visage. 96 00:06:02,560 --> 00:06:04,320 \{\an1}Dans des gangs russes, c'est le sort 97 00:06:04,439 --> 00:06:07,040 réservé aux traitres. -Pour les défigurer. 98 00:06:07,160 --> 00:06:09,280 -Quelle trahison a commis Jablokov ? 99 00:06:23,760 --> 00:06:27,200 Le comportement de Victor a changé ces 3 derniers mois ? 100 00:06:27,320 --> 00:06:30,920 Traduction sonore du français au russe 101 00:06:40,920 --> 00:06:42,959 \{\an1}-Il était souvent sur les routes ? 102 00:06:43,080 --> 00:06:45,080 ... 103 00:07:02,720 --> 00:07:05,360 \{\an1}-Depuis combien de temps vous êtes en Belgique ? 104 00:07:05,479 --> 00:07:07,080 ... 105 00:07:17,720 --> 00:07:19,520 \{\an1}-Et ça se passait bien ? 106 00:07:19,640 --> 00:07:21,640 ... 107 00:07:34,239 --> 00:07:36,439 \{\an1}-L'Italie ? Vous vouliez partir ? 108 00:07:36,560 --> 00:07:37,959 ... 109 00:07:46,119 --> 00:07:47,840 \{\an1}-Et vous n'avez rien dit ? 110 00:07:47,959 --> 00:07:50,320 ... 111 00:08:02,160 --> 00:08:03,400 \{\an1}-Merci. 112 00:08:05,200 --> 00:08:06,400 -Je reviens 113 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 \{\an3} de la compagnie et Gorski, le patron, 114 00:08:09,119 --> 00:08:10,680 est dans tous ses états. 115 00:08:10,800 --> 00:08:12,000 Il a des concurrents 116 00:08:12,119 --> 00:08:14,520 mais il ne voit personne faire ça. 117 00:08:14,640 --> 00:08:16,640 -Les traces de pneus, ça donne quoi ? 118 00:08:16,760 --> 00:08:19,840 -Une grosse voiture, type SUV. Volvo, Audi, BMW... 119 00:08:19,959 --> 00:08:23,239 -Merci, ca nous aide beaucoup, Bobino -Sans plaque, 120 00:08:23,360 --> 00:08:25,360 je ne peux pas être plus précis. 121 00:08:25,479 --> 00:08:28,200 \{\an1}-On a 2 chauffeurs, Sergueï et Victor. 122 00:08:28,320 --> 00:08:32,320 \{\an1}Ils voulaient voler le chargement. Ca ne se passe pas comme prévu. 123 00:08:32,439 --> 00:08:33,840 \{\an1}Sergueï tire sur Victor. 124 00:08:33,959 --> 00:08:36,560 \{\an3} -Quelqu'un aurait embarqué Sergueï en voiture ? 125 00:08:36,680 --> 00:08:39,360 D'où les traces de pneus ? Sans toucher au chargement ? 126 00:08:39,479 --> 00:08:42,360 -J'ai vérifié le compte bancaire de Victor. 127 00:08:42,479 --> 00:08:44,520 \{\an3} Quasi vide. -Vide ? 128 00:08:44,640 --> 00:08:46,160 Il travaillait comme un dingue. 129 00:08:46,280 --> 00:08:47,920 \{\an1}-Il a fait 2 gros retraits, 130 00:08:48,040 --> 00:08:49,479 \{\an1}Ca a liquidé son épargne. 131 00:08:49,600 --> 00:08:51,040 -On sait où est l'argent ? 132 00:08:51,160 --> 00:08:52,920 -Un acompte pour une maison en Italie ? 133 00:08:53,040 --> 00:08:55,680 \{\an1}-Il suivait des cours d'italien en ligne. 134 00:08:57,879 --> 00:08:59,560 Conversation en italien 135 00:08:59,680 --> 00:09:02,680 ... 136 00:09:02,800 --> 00:09:04,600 \{\an1}-Il préparait son départ ? 137 00:09:04,720 --> 00:09:07,760 ... 138 00:09:14,680 --> 00:09:15,720 \{\an1}-Rapport balistique. 139 00:09:17,080 --> 00:09:19,920 Les balles ont été tirées par un Tokarev TT 33. 140 00:09:22,080 --> 00:09:25,320 \{\an1}Il y a quelque chose de bizarre à la blessure à la tête. 141 00:09:28,720 --> 00:09:30,160 Vers le haut du crâne. 142 00:09:30,280 --> 00:09:31,080 Je comprends. 143 00:09:31,200 --> 00:09:32,119 \{\an1}Normalement, 144 00:09:32,239 --> 00:09:33,840 les blessures devraient être 145 00:09:33,959 --> 00:09:36,720 \{\an3} sur le front ou à l'arrière de la tête. 146 00:09:36,840 --> 00:09:39,360 \{\an1}Ici, c'est sur le haut du crâne. 147 00:09:39,479 --> 00:09:40,560 \{\an1}-Peut-être 148 00:09:40,680 --> 00:09:43,520 \{\an1}qu'il a été frappé depuis le hayon arrière. 149 00:09:43,640 --> 00:09:44,520 \{\an1}-Et la statue ? 150 00:09:44,640 --> 00:09:46,520 \{\an1}Uniquement l'ADN de Victor ? 151 00:09:50,080 --> 00:09:52,400 -Elle a trouvé de la salive sur ce tissu. 152 00:09:52,520 --> 00:09:53,800 -Un bâillon. -Oui. 153 00:09:53,920 --> 00:09:55,479 \{\an3} -Salive de femme 154 00:09:55,600 --> 00:09:56,640 ou d'homme ? 155 00:09:58,439 --> 00:09:59,680 Un ADN de femme. 156 00:10:04,720 --> 00:10:07,239 -Dans les données du disque dur, j'ai une carte. 157 00:10:07,360 --> 00:10:09,160 \{\an3} -Les points lumineux, 158 00:10:09,280 --> 00:10:10,119 \{\an1}c'est les camions ? 159 00:10:10,239 --> 00:10:13,000 -Je crois, oui. Comme c'est une capture d'écran, 160 00:10:13,119 --> 00:10:15,520 j'ai leurs coordonnées GPS, 161 00:10:15,640 --> 00:10:18,160 mais pas leur évolution en temps réel. 162 00:10:18,280 --> 00:10:20,479 \{\an1}J'ai entré les coordonnées des points sur GMaps. 163 00:10:20,600 --> 00:10:23,439 \{\an1}-Cologne, Anvers, Bruxelles, rue d'Aerschot. 164 00:10:23,560 --> 00:10:25,560 \{\an1}Des quartiers de prostitution. 165 00:10:25,680 --> 00:10:29,479 \{\an1}-Victor faisait passer les filles d'Allemagne en Belgique. 166 00:10:30,920 --> 00:10:32,800 -Un passeur. 167 00:10:35,640 --> 00:10:39,000 \{\an1}Son patron ne serait pas au courant ? -C'est possible. 168 00:10:39,119 --> 00:10:40,200 \{\an1}La carte était bien cachée. 169 00:10:40,320 --> 00:10:42,320 \{\an1}-Dans le disque dur de Victor, j'ai trouvé 170 00:10:42,439 --> 00:10:44,400 des photos de la famille photoshopées. 171 00:10:44,520 --> 00:10:45,720 \{\an1}-C'est eux ? 172 00:10:45,840 --> 00:10:47,800 \{\an1}-Moi non plus, je ne les ai pas reconnus 173 00:10:47,920 --> 00:10:49,560 tout de suite. 174 00:10:49,680 --> 00:10:52,400 -Voilà où est passé son argent. Dans des faux papiers. 175 00:10:55,000 --> 00:10:56,400 \{\an1}-Les échanges de mails 176 00:10:56,520 --> 00:10:58,119 \{\an1}de Victor avec un type, Sélim, 177 00:10:58,239 --> 00:11:00,280 \{\an1}ça parle d'un trafic de faux papiers. 178 00:11:00,400 --> 00:11:01,520 -T'as l'adresse ? 179 00:11:01,640 --> 00:11:03,680 \{\an1}-Oui, c'est à Anderlecht. 180 00:11:04,560 --> 00:11:08,360 \{\an1}-Je ne comprends pas pourquoi avoir laissé le camion 181 00:11:08,479 --> 00:11:11,560 et attiré l'attention sur le trafic. -C'est peut-être 182 00:11:11,680 --> 00:11:13,280 une erreur du 2e chauffeur. 183 00:11:13,400 --> 00:11:15,520 \{\an3} -Il y avait une femme, elle a disparu. 184 00:11:15,640 --> 00:11:18,439 \{\an1}-J'ai interrogé Gorski, le patron. 185 00:11:18,560 --> 00:11:21,640 Il dit qu'il a entièrement confiance en ses hommes 186 00:11:21,760 --> 00:11:23,760 \{\an1}tous recommandés par un vieil ami, 187 00:11:23,879 --> 00:11:26,520 Costa Babkine. -L'oncle de Victor. 188 00:11:26,640 --> 00:11:28,200 -Cet oncle est le patron 189 00:11:28,320 --> 00:11:29,640 de cybercafés. 190 00:11:29,760 --> 00:11:31,800 Il a un casier : tentative de viol. 191 00:11:31,920 --> 00:11:33,400 Classé sans suite, 192 00:11:33,520 --> 00:11:34,640 faute de preuves. 193 00:11:34,760 --> 00:11:37,119 La victime a été retrouvée morte chez elle 194 00:11:37,239 --> 00:11:39,360 une semaine avant le procès. 195 00:11:39,479 --> 00:11:40,479 \{\an1}-On n'a jamais trouvé 196 00:11:40,600 --> 00:11:42,479 l'arme du crime ? -Que des douilles. 197 00:11:42,600 --> 00:11:46,280 -D'un Tokarev TT 33. Le même modèle qui a tué Victor. 198 00:11:46,400 --> 00:11:49,640 Hélène, la division trafic d'armes veut l'affaire. 199 00:11:49,760 --> 00:11:51,400 On ne va pas leur donner. 200 00:11:51,520 --> 00:11:54,280 \{\an1}-Prouvez-moi d'abord que Costa est bien lié 201 00:11:54,400 --> 00:11:56,119 \{\an1}au réseau de prostitution. 202 00:11:59,840 --> 00:12:02,239 Musique calme 203 00:12:02,360 --> 00:12:07,640 ... 204 00:12:07,760 --> 00:12:09,439 \{\an1}-Sélim ? 205 00:12:09,560 --> 00:12:12,200 \{\an3} -On a fermé, il faut passer demain. 206 00:12:12,320 --> 00:12:14,439 \{\an1}-Je viens pour les papiers. 207 00:12:14,560 --> 00:12:17,119 \{\an3} -C'est un garage, pas une commune, ici. 208 00:12:17,239 --> 00:12:19,640 \{\an1}-Combien de temps pour un passeport belge ? 209 00:12:19,760 --> 00:12:20,800 -Quoi ? 210 00:12:21,760 --> 00:12:23,119 Oh ! Oh ! 211 00:12:23,239 --> 00:12:24,600 24 h ! 212 00:12:25,680 --> 00:12:27,000 \{\an1}-Parfait. 213 00:12:27,119 --> 00:12:29,000 C'est combien ? -C'est 5000, 214 00:12:29,119 --> 00:12:30,720 \{\an3} 3000 maintenant. 215 00:12:35,680 --> 00:12:38,640 \{\an1}Tu le mets au nom de Valérie Delferrière. 216 00:12:38,760 --> 00:12:42,720 \{\an1}C'est noté sur l'enveloppe avec la date de naissance, l'adresse 217 00:12:42,840 --> 00:12:44,200 et tous les détails. 218 00:12:44,320 --> 00:12:46,080 A demain. 219 00:12:47,600 --> 00:12:52,119 \{\an1}Je te conseille de faire un peu de ménage, tu vas avoir de la visite. 220 00:12:52,239 --> 00:12:54,239 Musique sombre 221 00:12:54,360 --> 00:12:57,800 ... 222 00:13:19,239 --> 00:13:22,600 -Qu'est-ce que tu fais là ? -T'as détruit l'appli. 223 00:13:25,360 --> 00:13:27,000 \{\an1}Pourquoi t'as fait ça ? 224 00:13:27,520 --> 00:13:30,080 -Ca allait trop loin, Antoine. 225 00:13:30,200 --> 00:13:31,879 \{\an1}-Je ne te reconnais plus. 226 00:13:32,000 --> 00:13:34,600 \{\an1}Tu n'aurais jamais fait ça, avant. 227 00:13:34,720 --> 00:13:35,479 -Avant quoi ? 228 00:13:37,239 --> 00:13:38,800 Avant d'être flic ? 229 00:13:40,920 --> 00:13:42,320 Les renseignements, c'est mieux ? 230 00:13:44,840 --> 00:13:46,239 \{\an1}-J'ai des backups. 231 00:13:50,760 --> 00:13:53,239 -Il faut rendre cet argent, Antoine. 232 00:13:55,800 --> 00:13:58,680 \{\an1}-Tu veux jouer à la flic irréprochable ? 233 00:13:58,800 --> 00:14:00,600 \{\an1}Tu t'en fous quand il s'agit de lui. 234 00:14:00,720 --> 00:14:02,720 -De quoi tu parles ? 235 00:14:02,840 --> 00:14:05,080 \{\an1}-T'es amoureuse de lui ? 236 00:14:05,200 --> 00:14:06,560 -De qui tu parles ? -Sam ! 237 00:14:06,680 --> 00:14:08,479 Musique angoissante 238 00:14:08,600 --> 00:14:23,959 ... 239 00:14:25,640 --> 00:14:28,239 La porte s'ouvre et se referme. 240 00:14:28,360 --> 00:14:29,959 Elle souffle. 241 00:14:39,160 --> 00:14:40,200 -Bon... 242 00:14:40,320 --> 00:14:42,560 Je ne peux rien te promettre. 243 00:14:43,760 --> 00:14:46,800 -Et la CCI de Namur ? -C'est pareil. 244 00:14:46,920 --> 00:14:50,400 \{\an1}On y met les vétérans médaillés et les grosses arrestations. 245 00:14:50,520 --> 00:14:51,560 -J'ai de l'expérience. 246 00:14:51,680 --> 00:14:54,200 -Oui... Mais pas de terrain. 247 00:14:54,320 --> 00:14:56,239 \{\an1}Pourquoi tu fondes pas 248 00:14:56,360 --> 00:14:58,680 ta boîte de cyber-sécurité ? 249 00:14:58,800 --> 00:15:02,000 Il y a plein de demandes. -Ce n'est pas la même chose. 250 00:15:02,119 --> 00:15:03,119 \{\an1}-Nassim, 251 00:15:03,239 --> 00:15:04,640 \{\an1}t'es pas un mec de terrain. 252 00:15:07,600 --> 00:15:08,920 \{\an1}Quitte la police, 253 00:15:09,040 --> 00:15:10,360 \{\an1}plutôt que Jeff. 254 00:15:10,479 --> 00:15:12,119 \{\an1}J'ai fait cette erreur-là 255 00:15:12,239 --> 00:15:13,560 \{\an1}quand j'avais ton âge. 256 00:15:32,119 --> 00:15:33,439 \{\an3} -Regarde le 4x4. 257 00:15:33,560 --> 00:15:35,360 \{\an1}Devant le cybercafé. 258 00:15:36,439 --> 00:15:39,840 \{\an1}Le modèle pourrait coller avec le moulage des pneus. 259 00:15:39,959 --> 00:15:42,040 \{\an1}Checke un peu : 1-JJA-219. 260 00:15:50,720 --> 00:15:52,200 -Dimitri Parvak. 261 00:16:04,520 --> 00:16:05,720 -Ca va ? 262 00:16:08,479 --> 00:16:09,680 \{\an3} -Et toi ? 263 00:16:10,280 --> 00:16:11,600 -Hum, hum... 264 00:16:13,680 --> 00:16:16,320 -Tu me le dirais si tu avais des soucis ? 265 00:16:18,800 --> 00:16:20,160 -Oui. 266 00:16:28,320 --> 00:16:29,959 \{\an1}Regarde. 267 00:16:30,080 --> 00:16:31,479 \{\an1}C'est Jade. 268 00:16:37,400 --> 00:16:38,160 Jade. 269 00:16:38,280 --> 00:16:40,000 Elle parle en russe. 270 00:16:40,119 --> 00:16:41,400 -2 min. 271 00:16:42,520 --> 00:16:44,400 \{\an1}OK ? Un moment. 272 00:16:44,520 --> 00:16:45,920 Tenez. 273 00:16:49,360 --> 00:16:50,879 \{\an3} Qu'est-ce qui se passe ? 274 00:16:51,000 --> 00:16:51,920 La machine traduit. 275 00:17:00,119 --> 00:17:01,479 \{\an3} -Costa vous a dit quoi ? 276 00:17:04,439 --> 00:17:05,640 -Quel argent ? 277 00:17:14,760 --> 00:17:16,360 -Je vous donne le numéro 278 00:17:16,479 --> 00:17:17,600 des services sociaux. 279 00:17:17,720 --> 00:17:19,600 \{\an3} Vous les appelez, d'accord ? 280 00:17:20,360 --> 00:17:22,560 S'il vous plaît, vous essayez. 281 00:17:24,040 --> 00:17:25,360 -Spasiba. 282 00:17:36,920 --> 00:17:39,320 \{\an1}Je voudrais parler à Costa Babkine. 283 00:17:48,439 --> 00:17:49,720 -Costa ? 284 00:17:54,760 --> 00:17:56,080 \{\an3} -Costa Babkine ? 285 00:17:56,200 --> 00:17:57,800 \{\an1}-Oui. 286 00:17:57,920 --> 00:17:59,840 Bonjour. 287 00:18:01,360 --> 00:18:02,959 Madame. 288 00:18:06,840 --> 00:18:07,800 Mon Dieu ! 289 00:18:07,920 --> 00:18:09,879 \{\an3} Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 290 00:18:10,000 --> 00:18:11,640 -Arrêtez votre cirque. 291 00:18:11,760 --> 00:18:13,160 \{\an3} Vous le savez très bien. 292 00:18:15,400 --> 00:18:18,360 -Qu'est-ce que je peux pour vous ? -Nous parler 293 00:18:18,479 --> 00:18:20,680 de votre rapport avec Victor, votre neveu. 294 00:18:20,800 --> 00:18:22,879 -Bon boulot. 295 00:18:23,000 --> 00:18:27,119 -Il vous devait de l'argent ? -L'argent que je lui ai prêté 296 00:18:27,239 --> 00:18:29,680 \{\an1}pour qu'il s'installe ici. 297 00:18:29,800 --> 00:18:31,119 -Combien ? -20.000. 298 00:18:31,239 --> 00:18:32,600 \{\an3} Quelque chose comme ça. 299 00:18:32,720 --> 00:18:35,400 \{\an3} Mais il me rembourse, avec son salaire. 300 00:18:35,520 --> 00:18:36,959 \{\an1}-Mais ces derniers mois, 301 00:18:37,080 --> 00:18:39,479 \{\an1}Victor était à sec, il ne payait plus. 302 00:18:40,479 --> 00:18:42,479 \{\an3} -Décidément, incollable. 303 00:18:42,600 --> 00:18:44,000 \{\an3} Je suis à cheval 304 00:18:44,119 --> 00:18:46,439 \{\an1}sur le remboursement des dettes, mais... 305 00:18:46,560 --> 00:18:48,840 \{\an1}-On ne tue pas un membre de la famille pour ça. 306 00:18:48,959 --> 00:18:50,840 -Je n'ai pas besoin de cet argent. 307 00:18:52,000 --> 00:18:54,320 \{\an1}-Vous saviez qu'il voulait partir ? 308 00:18:56,080 --> 00:19:00,479 \{\an3}-Si vous m'accusez de quelque chose, il faut vous adresser à Me Velens. 309 00:19:03,760 --> 00:19:06,119 \{\an1}-Vous avez trouvé ce travail à Victor ? 310 00:19:06,239 --> 00:19:09,239 \{\an1}-Il voulait venir en Belgique, je me suis occupé de lui 311 00:19:09,360 --> 00:19:10,879 \{\an3} comme de mon propre fils. 312 00:19:11,000 --> 00:19:12,680 \{\an1}-Un travail dans une compagnie 313 00:19:12,800 --> 00:19:14,400 de déménagement. -Oui. 314 00:19:15,400 --> 00:19:17,439 \{\an1}-Qui transporte des meubles. 315 00:19:17,560 --> 00:19:18,879 -Quoi d'autres ? 316 00:19:20,680 --> 00:19:22,479 Un téléphone sonne. 317 00:19:22,600 --> 00:19:24,600 ... 318 00:19:24,720 --> 00:19:27,920 \{\an1}-Interdiction de quitter la ville jusqu'à nouvel ordre. 319 00:19:28,040 --> 00:19:29,920 \{\an3} -Où voulez-vous que j'aille ? 320 00:19:30,040 --> 00:19:31,239 ... 321 00:19:31,360 --> 00:19:32,560 \{\an3} -Billie ? 322 00:19:32,680 --> 00:19:33,879 \{\an3} Allô ? 323 00:19:42,160 --> 00:19:43,720 -OK, d'accord. 324 00:19:43,840 --> 00:19:45,040 Merci, on arrive. 325 00:19:45,160 --> 00:19:48,320 \{\an1}Ils ont retrouvé une femme dans le bois près du camion. 326 00:19:48,439 --> 00:19:49,800 -Celle qui s'est échappée ? 327 00:19:49,920 --> 00:19:53,200 \{\an1}-Oui, elle était inconsciente et portait un Tokarev TT 33. 328 00:19:55,160 --> 00:19:56,439 \{\an1}-Je n'aurais jamais "dou". 329 00:19:57,200 --> 00:19:59,280 \{\an3} -Vous n'auriez jamais "dou" quoi ? 330 00:19:59,400 --> 00:20:02,000 \{\an1}-Quitter le seul qui nous traitait bien. 331 00:20:03,920 --> 00:20:06,760 \{\an1}Il nous donnait eau, couverture. 332 00:20:06,879 --> 00:20:09,439 \{\an1}On pouvait faire pipi si on devait. 333 00:20:11,520 --> 00:20:12,760 C'est ma faute. 334 00:20:14,119 --> 00:20:18,080 \{\an3}-Qu'est-ce qui est de votre faute ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 335 00:20:32,800 --> 00:20:35,439 \{\an3} Youlia, qu'est-ce qui s'est passé ? 336 00:20:36,560 --> 00:20:37,600 \{\an1}-Je ne sais pas. 337 00:20:39,000 --> 00:20:41,239 -Vous reconnaissez quelqu'un là-dessus ? 338 00:20:43,600 --> 00:20:44,760 \{\an3} -On a trouvé 339 00:20:44,879 --> 00:20:46,680 une arme sur vous, pourquoi ? 340 00:20:46,800 --> 00:20:48,280 \{\an1}-Victor l'a donnée. 341 00:20:49,560 --> 00:20:52,080 Si jamais, l'autre y vient. -Quel autre ? 342 00:20:52,200 --> 00:20:53,479 \{\an3} Sergeï Filipovitch ? 343 00:20:53,600 --> 00:20:54,920 Celui-là ? 344 00:20:55,720 --> 00:20:57,040 \{\an1}-Hum. 345 00:21:03,080 --> 00:21:05,040 \{\an1}On était sur la route. 346 00:21:07,080 --> 00:21:08,720 Victor donné arme. 347 00:21:11,879 --> 00:21:13,320 Il dit courir. 348 00:21:14,920 --> 00:21:16,119 Et je sais plus. 349 00:21:16,840 --> 00:21:18,080 \{\an1}Je suis ici. 350 00:21:19,479 --> 00:21:20,920 -Pourquoi vous avez tiré 351 00:21:21,040 --> 00:21:22,239 \{\an3} sur Victor ? 352 00:21:23,320 --> 00:21:25,439 -Non ! Non, non, c'est pas moi. 353 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 \{\an1}Il était vivant. 354 00:21:28,040 --> 00:21:29,959 \{\an1}Il était viv... C'est pas moi. 355 00:21:31,879 --> 00:21:34,280 -Les coups bizarres sur la tête de Victor, 356 00:21:34,400 --> 00:21:36,160 il a pu se les donner lui-même. 357 00:21:36,280 --> 00:21:40,080 \{\an3} -Pour faire croire à Sergueï que Youlia l'a frappé avec de fuir ? 358 00:21:40,200 --> 00:21:41,760 \{\an1}-Sergueï découvre tout. 359 00:21:41,879 --> 00:21:46,239 Il le bute, fin de l'histoire. -Mais c'est elle qui tenait l'arme. 360 00:21:46,360 --> 00:21:48,160 -Je préfère ma version. 361 00:21:49,840 --> 00:21:51,080 Merde, putain. 362 00:21:51,200 --> 00:21:53,400 J'ai oublié mon portable. -Je t'attends. 363 00:21:58,200 --> 00:21:59,800 Son de suspense 364 00:22:03,439 --> 00:22:05,640 \{\an3} -Amène-moi jusqu'à la fille. 365 00:22:05,760 --> 00:22:24,680 ... 366 00:22:25,520 --> 00:22:27,360 Bruits et cris de lutte 367 00:22:27,479 --> 00:22:31,080 ... 368 00:22:32,760 --> 00:22:34,720 Musique rythmée et angoissante 369 00:22:34,840 --> 00:22:42,040 ... 370 00:22:42,160 --> 00:22:43,119 -Ouvrez ! 371 00:22:43,239 --> 00:22:48,160 ... 372 00:22:48,280 --> 00:22:49,720 Bruit d'électrocution 373 00:23:03,760 --> 00:23:05,560 \{\an3} Les menottes, s'il te plaît. 374 00:23:05,680 --> 00:23:06,600 \{\an3} Merci. 375 00:23:20,680 --> 00:23:22,080 \{\an1}Je te le laisse. 376 00:23:40,360 --> 00:23:41,560 -Ca va ? 377 00:23:41,680 --> 00:23:42,879 -Ca va. 378 00:23:47,160 --> 00:23:48,360 Merci. 379 00:23:50,119 --> 00:23:52,040 \{\an1}-J'ai eu la balistique. 380 00:23:52,160 --> 00:23:54,119 \{\an1}L'arme que tenait Youlia, 381 00:23:54,239 --> 00:23:56,320 \{\an1}c'était celle de Victor. 382 00:23:56,439 --> 00:23:59,160 Mais c'est pas l'arme qui l'a tué. -Ouf. 383 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 \{\an3} Le mec qui m'a braqué, 384 00:24:01,439 --> 00:24:04,080 \{\an3} son arme, c'était bien un Tokarev TT 33 ? 385 00:24:04,200 --> 00:24:05,560 \{\an1}-Faut voir si ça matche. 386 00:24:05,680 --> 00:24:06,959 \{\an1}Le type ne lâche rien, 387 00:24:07,080 --> 00:24:10,000 \{\an1}il préfère prendre 20 ans plutôt que de balancer. 388 00:24:10,119 --> 00:24:11,119 -Comment il a su 389 00:24:11,239 --> 00:24:13,400 qu'elle était là ? -Bonne question. 390 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 -Ce n'est pas terrible, mais tu ne crains rien ici. 391 00:24:29,119 --> 00:24:31,200 Il n'y a même pas d'ondes qui passent. 392 00:24:31,320 --> 00:24:34,280 Tout est par câble. C'est moi qui ai pensé le truc. 393 00:24:38,000 --> 00:24:39,959 Il y a un de nos agents à la porte 394 00:24:40,080 --> 00:24:42,439 \{\an1}si tu as besoin de quelque chose. 395 00:24:46,160 --> 00:24:47,439 -J'ai besoin aide. 396 00:24:50,800 --> 00:24:53,360 Je dois retrouver ma petite soeur, Macha. 397 00:25:00,800 --> 00:25:03,479 Mama et papa... sont morts. 398 00:25:04,160 --> 00:25:05,560 \{\an3} Y a 5 ans. 399 00:25:07,439 --> 00:25:09,959 La vie, c'est difficile. 400 00:25:10,080 --> 00:25:12,080 \{\an3} Macha, partie. 401 00:25:14,160 --> 00:25:15,479 Je dois la retrouver. 402 00:25:15,600 --> 00:25:18,680 -C'est pour ça que tu es entrée dans le réseau ? 403 00:25:18,800 --> 00:25:20,360 \{\an3} -J'ai dit tout à Victor... 404 00:25:21,479 --> 00:25:23,200 Pour qu'il m'aide, mais... 405 00:25:24,239 --> 00:25:27,119 Il disait que c'était pas bonne idée. 406 00:25:27,920 --> 00:25:30,000 Drogue, filles... 407 00:25:31,160 --> 00:25:33,160 \{\an3} Je n'avais pas autre idée. 408 00:25:35,760 --> 00:25:37,280 Tu peux aider ? 409 00:25:40,879 --> 00:25:42,280 S'il vous plaît ? 410 00:25:42,400 --> 00:25:44,080 Musique calme 411 00:25:47,360 --> 00:25:51,439 ... 412 00:26:05,119 --> 00:26:06,239 -*Allô ? 413 00:26:08,479 --> 00:26:11,000 -Tu es à l'unité, là ? -*Oui, j'y suis. 414 00:26:11,119 --> 00:26:14,920 \{\an3} -Tu peux regarder sur le bureau s'il n'y a pas mon rubik's cube ? 415 00:26:15,040 --> 00:26:16,239 -*Attends. 416 00:26:16,360 --> 00:26:18,200 Il n'y est pas. Pourquoi ? 417 00:26:18,320 --> 00:26:19,640 -Pour rien. 418 00:26:20,200 --> 00:26:21,560 Bisous, à demain. 419 00:26:21,680 --> 00:26:22,959 -*Billie, ça va ? 420 00:26:24,959 --> 00:26:26,680 Ambiance pesante 421 00:26:26,800 --> 00:26:51,680 ... 422 00:26:55,640 --> 00:26:57,040 Claquement de porte 423 00:27:04,239 --> 00:27:05,439 \{\an1}-Déjà là ? 424 00:27:07,400 --> 00:27:09,720 Youlia, c'est OK ? -Ouais, ça a été. 425 00:27:12,520 --> 00:27:14,920 -Et toi, ça va ? -Dans le GPS du camion, 426 00:27:15,040 --> 00:27:16,239 j'ai trouvé une adresse 427 00:27:16,360 --> 00:27:17,560 \{\an3} qui revient souvent. 428 00:27:17,680 --> 00:27:19,239 C'est un hôtel 429 00:27:19,360 --> 00:27:20,600 en périphérie de Bruxelles. 430 00:27:20,720 --> 00:27:24,239 -Sûrement une 1re plateforme de tri. -Et il appartient 431 00:27:24,360 --> 00:27:25,879 à un certain Dimitri Parvak. 432 00:27:26,000 --> 00:27:27,400 -Dimitri Parvak... 433 00:27:27,520 --> 00:27:28,959 \{\an1}C'est le propriétaire 434 00:27:29,080 --> 00:27:31,560 de la bagnole devant le cybercafé ? -Exact. 435 00:27:31,680 --> 00:27:33,080 Et j'ai sa photo. 436 00:27:36,840 --> 00:27:38,320 \{\an3} -C'est Costa Babkine. 437 00:27:39,600 --> 00:27:40,879 -On y va ? 438 00:27:41,000 --> 00:27:42,239 -J'ai besoin de toi ici. 439 00:27:42,360 --> 00:27:43,959 \{\an3} Bon boulot. 440 00:28:05,640 --> 00:28:06,840 \{\an3} -Bonjour. 441 00:28:06,959 --> 00:28:08,160 -Bonjour. 442 00:28:13,320 --> 00:28:15,800 \{\an1}C'est la 324, une très belle chambre. 443 00:28:15,920 --> 00:28:18,720 Elle donne à l'arrière. -On va être bien, bébé. 444 00:28:20,040 --> 00:28:21,680 \{\an1}-Je mets ça à quel nom ? 445 00:28:24,520 --> 00:28:29,600 \{\an3} -Police. Alors, P-O-L-I-C-E. 446 00:28:30,840 --> 00:28:32,360 \{\an1}-Messieurs, dames... 447 00:28:32,479 --> 00:28:34,040 Police. 448 00:28:34,160 --> 00:28:35,239 On reste calme. 449 00:28:39,400 --> 00:28:40,600 -Sam, viens voir. 450 00:28:42,840 --> 00:28:44,280 Il y a une pièce. 451 00:28:53,239 --> 00:28:54,720 ... 452 00:28:56,000 --> 00:28:57,360 ... 453 00:29:06,680 --> 00:29:07,920 -On les a ratés. 454 00:29:10,920 --> 00:29:12,160 \{\an1}Regarde ça. 455 00:29:12,280 --> 00:29:15,239 Il y a une dizaine de contrats. Barmaid, 456 00:29:15,360 --> 00:29:17,800 \{\an1}barmaid, masseuse, masseuse, femme de ménage... 457 00:29:19,200 --> 00:29:21,520 Je parie qui a plus de femmes de ménage que de chambres. 458 00:29:21,640 --> 00:29:23,920 \{\an1}Faux permis de travail, faux carnet de vaccination. 459 00:29:24,040 --> 00:29:25,479 \{\an1}Tout est faux. 460 00:29:27,360 --> 00:29:28,520 \{\an1}-Enfin ! 461 00:29:31,479 --> 00:29:33,119 \{\an1}C'est ici. Ça a disparu. 462 00:29:38,239 --> 00:29:39,680 \{\an1}19h22 463 00:29:40,680 --> 00:29:42,479 \{\an1}C'est l'heure à laquelle on arrive à la planque. 464 00:29:44,239 --> 00:29:45,560 -Sam, viens voir. 465 00:29:47,840 --> 00:29:49,320 On dirait une appli 466 00:29:49,439 --> 00:29:51,360 qui rassemble toutes les nanas. 467 00:29:52,040 --> 00:29:53,840 Avec les coordonnées GPS. 468 00:29:54,560 --> 00:29:55,400 \{\an1}-Le point disparaît 469 00:29:55,520 --> 00:29:57,920 \{\an1}parce que la planque ne laisse pas passer les ondes. 470 00:29:59,000 --> 00:30:01,040 -Chef ? On a trouvé quelque chose en bas. 471 00:30:01,720 --> 00:30:02,760 -Youlia ? 472 00:30:31,320 --> 00:30:33,200 \{\an1}-Sergueï Filipovitch. 473 00:30:36,600 --> 00:30:38,160 -Bob ? -*Oui. 474 00:30:38,280 --> 00:30:39,760 -On a retrouvé le 2e chauffeur. 475 00:30:39,879 --> 00:30:40,879 Envoie le labo. 476 00:30:44,640 --> 00:30:45,920 Bips sonores 477 00:31:05,320 --> 00:31:06,560 -Non. 478 00:31:07,560 --> 00:31:09,280 Ils n'ont pas fait ça, quand même. 479 00:31:16,760 --> 00:31:24,439 Bips sonores 480 00:31:24,560 --> 00:31:25,920 Non, non, non. 481 00:31:26,040 --> 00:31:27,840 Je ne vais pas te faire de mal. 482 00:31:28,280 --> 00:31:30,320 Je ne vais pas te faire de mal. 483 00:31:32,879 --> 00:31:34,239 N'aie pas peur. 484 00:31:38,400 --> 00:31:41,160 Bips sonores 485 00:31:57,400 --> 00:31:59,879 Musique sombre 486 00:32:01,760 --> 00:32:30,360 ... 487 00:32:30,479 --> 00:32:31,920 -Ca va ? -Hum. 488 00:32:44,160 --> 00:32:45,760 \{\an1}-C'est bon. C'est fini. 489 00:32:49,239 --> 00:32:51,920 \{\an1}On dirait qu'elle est alimentée par une micro pile. 490 00:32:52,840 --> 00:32:53,879 \{\an1}-Hop. 491 00:32:54,239 --> 00:32:55,600 \{\an1}Plus d'ondes. 492 00:32:56,119 --> 00:32:58,560 \{\an1}-Je sais, j'avais mal, je n'avais plus souvenirs. 493 00:32:58,680 --> 00:32:59,800 -C'est normal. 494 00:33:00,000 --> 00:33:01,520 A cause de la drogue qu'ils t'ont donnée. 495 00:33:01,640 --> 00:33:02,879 \{\an1}-Voilà comment ils l'ont retrouvée à l'hôpital. 496 00:33:03,000 --> 00:33:03,920 -Oui. 497 00:33:04,320 --> 00:33:05,200 Comme dans la planque. 498 00:33:05,320 --> 00:33:06,439 \{\an1}-Impossible de s'évader 499 00:33:06,560 --> 00:33:07,879 \{\an1}comme du bétail. 500 00:33:08,000 --> 00:33:09,959 -Si la mafia peut les tracer, nous aussi, on peut. 501 00:33:12,680 --> 00:33:14,000 Pourquoi la division de trafic d'armes ? 502 00:33:14,119 --> 00:33:15,360 On a fait le plus dur. On peut s'en charger. 503 00:33:15,479 --> 00:33:16,400 -Oui. 504 00:33:16,520 --> 00:33:18,000 \{\an1}-Vous voulez quoi ? 505 00:33:18,119 --> 00:33:19,520 \{\an1}Une médaille ? 506 00:33:19,640 --> 00:33:22,560 -On pourrait utiliser la piste de Youlia pour les choper. 507 00:33:22,680 --> 00:33:24,239 Avec la carte, on peut localiser chaque fille. 508 00:33:24,360 --> 00:33:25,160 \{\an1}-Je sais, ça. 509 00:33:25,280 --> 00:33:26,680 Mais le trafic des filles 510 00:33:26,800 --> 00:33:28,119 \{\an1}finance un autre trafic : celui des armes. 511 00:33:28,239 --> 00:33:29,400 \{\an1}Bien plus meurtrier. 512 00:33:29,520 --> 00:33:30,720 \{\an1}Et c'est là que j'interviens. 513 00:33:30,840 --> 00:33:32,000 -Retrouver ces filles maintenant, 514 00:33:32,119 --> 00:33:33,600 c'est renoncer aux autres filières. 515 00:33:33,720 --> 00:33:34,920 -Génial ! 516 00:33:35,040 --> 00:33:35,760 \{\an1}-Sam ! 517 00:33:35,879 --> 00:33:36,879 \{\an1}Explique-lui. 518 00:33:37,400 --> 00:33:39,119 \{\an1}Tu viens de ces divisions. Tu sais de quoi on parle. 519 00:33:39,239 --> 00:33:41,280 \{\an1}-Je comprends qu'ils veuillent aller jusqu'au bout. 520 00:33:41,400 --> 00:33:42,879 \{\an1}-On a plus à jouer sur... 521 00:33:43,200 --> 00:33:43,920 -Sur quoi ? 522 00:33:44,040 --> 00:33:45,280 Sauver des femmes abusées, droguées ? 523 00:33:45,400 --> 00:33:45,920 -Nassim ! 524 00:33:47,280 --> 00:33:48,920 On les laisse continuer ce travail. 525 00:33:50,479 --> 00:33:51,959 Pour nous, cela s'arrête là. 526 00:33:53,119 --> 00:33:54,840 -Ok. Je prends un jour off. 527 00:34:13,000 --> 00:34:14,600 -Je finis mon rapport et je rentre. 528 00:34:14,720 --> 00:34:15,640 -*Dans combien de temps ? 529 00:34:15,760 --> 00:34:16,479 -1h max. 530 00:34:17,119 --> 00:34:18,520 -*Ok. Je t'attends. -Ok. 531 00:34:18,640 --> 00:34:20,160 -*Je t'aime. -Moi aussi. 532 00:34:20,280 --> 00:34:21,400 -*Ciao. 533 00:34:26,520 --> 00:34:27,879 -Je suis à côté si tu as besoin de quelque chose. 534 00:34:29,479 --> 00:34:30,320 \{\an1}-Euh ? 535 00:34:34,800 --> 00:34:35,680 \{\an1}Excuse-moi 536 00:34:35,800 --> 00:34:37,800 \{\an1}pour tout à l'heure. 537 00:34:37,920 --> 00:34:39,800 \{\an1}Je pensais que tu... 538 00:34:39,920 --> 00:34:42,479 -Ne t'inquiète pas. J'ai quelqu'un. 539 00:34:57,479 --> 00:34:58,080 \{\an1}-Il est beau. 540 00:35:02,479 --> 00:35:03,920 -On va se marier. 541 00:35:05,720 --> 00:35:06,800 \{\an1}-C'est possible ici ? 542 00:35:06,920 --> 00:35:09,479 -Oui. On veut même des enfants. 543 00:35:11,000 --> 00:35:14,920 Depuis que je l'ai rencontré, j'ai l'impression que ma vie commence. 544 00:35:18,119 --> 00:35:19,520 \{\an1}-"Tou" as la chance. 545 00:35:21,280 --> 00:35:22,800 -Eh ! 546 00:35:22,920 --> 00:35:25,200 Il ne faut pas baisser les bras. 547 00:35:26,239 --> 00:35:28,320 Ils vont organiser des descentes. 548 00:35:29,400 --> 00:35:30,879 \{\an1}-J'ai peur que c'est trop tard. 549 00:35:32,040 --> 00:35:33,640 -Non. C'est pas trop tard. 550 00:35:35,560 --> 00:35:36,920 Ça va aller. 551 00:35:43,720 --> 00:35:45,680 Le portable sonne. 552 00:35:54,360 --> 00:35:55,840 -*Nassim ? Qu'est-ce qui se passe ? 553 00:35:55,959 --> 00:35:57,080 -Grâce à la carte et l'appli, 554 00:35:57,200 --> 00:35:58,520 j'ai retrouvé la soeur de Youlia. 555 00:35:58,640 --> 00:35:59,800 \{\an1}-Ce n'est plus notre enquête. 556 00:35:59,920 --> 00:36:01,239 -Il y a d'autres femmes. 557 00:36:01,560 --> 00:36:02,360 On doit y aller. 558 00:36:02,479 --> 00:36:03,959 \{\an1}-Je comprends ce que tu ressens mais je t'assure que... 559 00:36:04,080 --> 00:36:06,640 -Sam, des points disparaissent. 560 00:36:06,760 --> 00:36:08,439 Ils sont peut-être en train de les tuer. 561 00:36:08,560 --> 00:36:10,680 \{\an1}-*Nassim, il faut que tu fasses confiance aux collègues. 562 00:36:10,800 --> 00:36:12,479 -Ils s'en foutent de ces nanas. 563 00:36:12,680 --> 00:36:13,879 On doit y aller, là. 564 00:36:14,000 --> 00:36:15,280 -On ira les voir demain. Ok ? 565 00:36:15,400 --> 00:36:16,000 -Ce sera trop tard. 566 00:36:16,119 --> 00:36:17,080 On doit y aller maintenant. 567 00:36:17,200 --> 00:36:17,879 -*On verra ça demain, 568 00:36:18,000 --> 00:36:19,479 Nassim. Bonne nuit. 569 00:36:20,160 --> 00:36:21,200 -Sam ? 570 00:36:30,959 --> 00:36:33,600 Musique intrigante 571 00:37:02,439 --> 00:37:03,920 Eh. ! Tu la surveilles. Ok ? 572 00:37:07,760 --> 00:37:08,560 Jeff ? 573 00:37:08,680 --> 00:37:11,360 Mon amour, je finis un truc et j'arrive. 574 00:37:11,479 --> 00:37:14,160 *Bonjour, vous êtes bien sur la messagerie de Nassim. 575 00:37:14,280 --> 00:37:15,360 Je t'aime. 576 00:37:16,600 --> 00:37:18,080 -*Oui, Sam. -Billie, debout. 577 00:37:18,200 --> 00:37:20,640 Rendez-vous à l'Unité. -*Ok. 578 00:37:20,760 --> 00:37:22,400 -J'ai un mauvais pressentiment. 579 00:37:28,119 --> 00:37:29,000 -Je ne sais pas. 580 00:37:29,239 --> 00:37:30,840 -Il ne t'a rien dit ? -Non. Je dormais. 581 00:37:30,959 --> 00:37:31,680 -Sam est là ? 582 00:37:33,879 --> 00:37:35,320 \{\an1}-Il aurait retrouvé sa soeur. 583 00:37:40,479 --> 00:37:41,800 Nassim est là. 584 00:37:42,640 --> 00:37:44,119 Il va vers les points. 585 00:37:44,239 --> 00:37:46,520 -Près du canal ? -Oui. Il approche. 586 00:37:47,959 --> 00:37:49,040 \{\an1}-Putin. 587 00:37:50,320 --> 00:37:51,680 \{\an1}À toutes les unités, 588 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 \{\an1}demande de renfort urgente pour officier en difficulté. 589 00:37:54,439 --> 00:37:56,920 On a aussi besoin d'une équipe spéciale intervention. 590 00:38:05,680 --> 00:38:08,200 ... 591 00:38:08,320 --> 00:38:26,080 ... 592 00:38:58,720 --> 00:39:02,000 Musique angoissante 593 00:39:40,400 --> 00:39:43,280 ... 594 00:40:05,000 --> 00:40:06,200 -Chut ! Police. 595 00:40:07,080 --> 00:40:07,640 Macha ? 596 00:40:07,760 --> 00:40:08,439 \{\an1}-Hum. 597 00:40:23,959 --> 00:40:24,439 -Go ! 598 00:40:26,560 --> 00:40:27,239 Go ! 599 00:40:33,760 --> 00:40:34,479 Merde ! 600 00:40:37,840 --> 00:40:38,439 \{\an1}-Hum. 601 00:40:38,560 --> 00:40:39,360 -Chut. 602 00:40:40,879 --> 00:40:41,439 Coup 603 00:40:48,400 --> 00:40:49,879 Sirène de police 604 00:40:50,959 --> 00:40:52,400 -*Bonjour, vous êtes bien sur... 605 00:40:53,520 --> 00:40:55,360 Sirène de police 606 00:41:05,360 --> 00:41:06,920 Il parle en russe. 607 00:41:07,239 --> 00:41:08,680 Chargement de l'arme 608 00:41:16,400 --> 00:41:18,080 Sirène de police 609 00:41:27,400 --> 00:41:29,920 Ils parlent en russe 610 00:41:33,840 --> 00:41:35,479 -Tu es homosexuel ? 611 00:41:37,320 --> 00:41:38,879 Tu veux tirer ton coup avec qui ? 612 00:41:39,840 --> 00:41:41,320 Avec une fille ou avec moi ? 613 00:41:48,760 --> 00:41:49,600 Frappe 614 00:41:59,280 --> 00:42:02,320 Frappe, coups 615 00:42:05,439 --> 00:42:07,160 Sanglots 616 00:42:07,280 --> 00:42:09,200 Sirène de police 617 00:42:15,119 --> 00:42:26,200 ... 618 00:42:26,320 --> 00:42:27,400 -Tu aimes sucer ? 619 00:42:30,720 --> 00:42:32,520 Est-ce que tu aimes sucer ? 620 00:42:36,200 --> 00:42:37,000 Frappe 621 00:42:44,560 --> 00:42:46,640 Il lui parle en russe. 622 00:42:50,479 --> 00:42:51,879 -POLICE ! 623 00:42:53,280 --> 00:42:55,080 Coups de feu 624 00:42:59,320 --> 00:43:00,920 Coups de feu 625 00:43:07,760 --> 00:43:08,320 Coups de feu 626 00:43:10,479 --> 00:43:11,680 Coup de feu 627 00:43:13,080 --> 00:43:14,439 Bruit de chute 628 00:43:19,479 --> 00:43:20,920 Elle crie. -Nassiiimmm ! 629 00:43:23,119 --> 00:43:24,520 Coups de feu 630 00:43:33,360 --> 00:43:34,959 Nassiiiimmmm ! 631 00:43:36,000 --> 00:43:37,760 \{\an1}Non, non ! 632 00:43:41,000 --> 00:45:02,280 Musique triste 633 00:45:02,400 --> 00:45:27,479 ... 634 00:45:27,600 --> 00:45:33,080 Musique triste 635 00:45:33,200 --> 00:45:43,720 ... 636 00:45:43,840 --> 00:46:56,959 Musique triste 637 00:46:57,080 --> 00:47:02,760 Sous-titrage RTBF : Raphaël Cheron, Arnaud Petit et Soline Petit 41591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.