All language subtitles for Unbridled (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,737 --> 00:01:59,737 UNBRIDLED 2 00:02:22,372 --> 00:02:25,004 Joey, take it through the combination again. 3 00:02:34,807 --> 00:02:37,166 They're looking pretty good, huh? 4 00:02:37,252 --> 00:02:38,377 Sure are. 5 00:02:40,859 --> 00:02:44,781 I still think that she should give Grant a call. 6 00:02:44,901 --> 00:02:48,401 I mean, he's the best trainer in the whole state, 7 00:02:48,485 --> 00:02:51,151 possibly the whole nation. 8 00:02:51,235 --> 00:02:57,859 Well, I think Avery burnt that bridge a long time ago. 9 00:02:57,943 --> 00:03:02,026 Hey, this has nothing to do with her. 10 00:03:02,109 --> 00:03:06,693 Look, I'm just saying, wouldn't hurt her to reach out to him. 11 00:03:06,777 --> 00:03:07,984 He's an Olympic medalist after all. 12 00:03:08,068 --> 00:03:09,693 All right. 13 00:03:09,777 --> 00:03:13,360 I'll think about it. 14 00:03:19,229 --> 00:03:20,687 Joey. 15 00:03:25,271 --> 00:03:26,604 She looks good, doesn't she? 16 00:03:26,687 --> 00:03:28,062 You do. 17 00:03:28,146 --> 00:03:28,895 You know what, sweetheart? 18 00:03:28,979 --> 00:03:29,604 I think two of you have a good shot 19 00:03:29,687 --> 00:03:32,229 at winning that prize money. 20 00:03:32,313 --> 00:03:34,854 God. Maybe if we get top place, 21 00:03:34,937 --> 00:03:36,812 then we can save the farm. 22 00:03:36,895 --> 00:03:37,396 Oh yeah. 23 00:03:37,479 --> 00:03:39,895 No pressure, huh? 24 00:03:39,979 --> 00:03:48,645 Yeah. [Laughter] What the hell do they want? 25 00:03:48,729 --> 00:03:49,979 I don't know. 26 00:03:50,062 --> 00:03:53,021 Why don't you to take Capri, go rinse her off, wrap her legs. 27 00:03:53,104 --> 00:03:54,396 I'll take care of this. 28 00:03:54,479 --> 00:03:55,187 What? 29 00:03:55,271 --> 00:03:57,271 Go on, get out of here. 30 00:03:57,354 --> 00:03:59,563 Fine. 31 00:04:18,589 --> 00:04:20,047 Nice little pony. 32 00:04:20,130 --> 00:04:23,381 I'm sure it's going to be a shame when I take her from you. 33 00:04:23,464 --> 00:04:24,464 What do you guys want? 34 00:04:24,547 --> 00:04:27,172 I just came by to see my new ranch. 35 00:04:27,255 --> 00:04:28,339 This ain't your property. 36 00:04:28,422 --> 00:04:30,964 It will be soon enough. 37 00:04:31,047 --> 00:04:33,881 Look, the auction date isn't for another six weeks. 38 00:04:33,964 --> 00:04:36,547 Where the hell are you going to get $50,000 in six weeks? 39 00:04:36,631 --> 00:04:38,130 Why don't you take me up on my offer, make a little money, 40 00:04:38,214 --> 00:04:39,381 and save yourself the embarrassment? 41 00:04:39,464 --> 00:04:43,381 And if you sign today, I'll let sweet little Jolene keep 42 00:04:43,464 --> 00:04:44,714 her pony. 43 00:04:44,798 --> 00:04:48,547 Why don't the two of you get off my property before I shoot 44 00:04:48,631 --> 00:04:50,547 you for trespassing? 45 00:04:50,631 --> 00:04:51,422 Suit yourself. 46 00:04:51,506 --> 00:04:52,381 But my patience 47 00:04:52,464 --> 00:04:55,047 and my generosity are running out quick. 48 00:04:55,130 --> 00:04:56,506 Whatever. 49 00:05:08,214 --> 00:05:10,756 This is it. 50 00:05:10,839 --> 00:05:13,589 Wow, nice place. 51 00:05:13,673 --> 00:05:14,297 Thanks. 52 00:05:14,381 --> 00:05:16,214 Can I get you drink? 53 00:05:16,297 --> 00:05:18,047 Sure. 54 00:05:29,839 --> 00:05:31,673 Is this you? 55 00:05:31,756 --> 00:05:32,756 Yeah. 56 00:05:32,839 --> 00:05:34,297 Thank you. 57 00:05:34,381 --> 00:05:36,756 I didn't know you ride. 58 00:05:36,839 --> 00:05:39,964 I don't anymore. 59 00:05:46,297 --> 00:05:50,089 Well, congrats to a successful opening. 60 00:05:50,172 --> 00:05:53,047 To a successful opening. 61 00:05:56,095 --> 00:06:01,054 So, I guess now that the project is finished, 62 00:06:01,137 --> 00:06:04,386 we don't work together anymore, do we? 63 00:06:04,470 --> 00:06:07,179 Oh yeah, I guess technically we don't. 64 00:06:09,803 --> 00:06:14,511 So then that means I can finally kiss you, huh? 65 00:06:14,595 --> 00:06:17,470 I think it does. 66 00:06:24,845 --> 00:06:29,428 You have no idea how long I've waited to do that. 67 00:06:29,511 --> 00:06:29,929 I do. 68 00:07:45,428 --> 00:07:47,929 It's all mine. 69 00:10:36,929 --> 00:10:38,261 Is it good? 70 00:10:38,345 --> 00:10:39,095 Oh yeah. 71 00:10:39,179 --> 00:10:40,803 Yeah? 72 00:10:54,553 --> 00:10:58,803 That is perfect. 73 00:11:34,345 --> 00:11:36,845 Oh my god. 74 00:14:05,845 --> 00:14:07,845 Fuck. 75 00:15:08,137 --> 00:15:09,762 That was amazing. 76 00:15:46,678 --> 00:15:49,762 It's incredible. 77 00:16:00,220 --> 00:16:03,803 Yeah, we should have quit a long time ago. 78 00:19:14,398 --> 00:19:17,606 Sweetheart, I've been thinking. 79 00:19:17,689 --> 00:19:22,481 I didn't mean to put all this on you, I mean, 80 00:19:22,564 --> 00:19:26,564 with the drought last year and your mom's medical bills. 81 00:19:26,648 --> 00:19:28,023 Daddy, it's OK. 82 00:19:28,107 --> 00:19:30,148 It's not your fault. 83 00:19:30,232 --> 00:19:35,023 I just-- I'm nervous, like I've never done a show this 84 00:19:35,107 --> 00:19:36,148 big before. 85 00:19:36,232 --> 00:19:38,273 I've only done small little county shows. 86 00:19:38,357 --> 00:19:43,273 I just hope those fancy Dallas riders don't outdo us. 87 00:19:43,357 --> 00:19:45,398 OK. I have faith in you. 88 00:19:45,481 --> 00:19:47,190 Thank you, daddy. 89 00:19:58,190 --> 00:20:03,981 Still, I think it should be Avery. 90 00:20:04,065 --> 00:20:06,523 She always was a better rider than me. 91 00:20:06,606 --> 00:20:09,815 And she's way better under pressure than me. 92 00:20:09,898 --> 00:20:14,731 Well, your sister clearly has different priorities. 93 00:20:14,815 --> 00:20:17,232 I mean, after the accident with Ziggy and falling 94 00:20:17,315 --> 00:20:19,981 out with Grant, that girl couldn't wait 95 00:20:20,065 --> 00:20:22,606 to get out of Texas. 96 00:20:22,689 --> 00:20:26,439 Well, have you even told her what's going on? 97 00:20:26,523 --> 00:20:27,815 Nah, she won't give a shit. 98 00:20:27,898 --> 00:20:31,398 You can't be serious. 99 00:20:31,481 --> 00:20:34,273 Thunder Creek is her home too. 100 00:20:34,357 --> 00:20:36,357 Daddy, you need to talk to her. 101 00:20:36,439 --> 00:20:41,107 I'll talk to her when she calls me. 102 00:20:41,190 --> 00:20:44,689 You know, you're both so damn stubborn. 103 00:20:54,629 --> 00:20:56,985 Aren't you afraid your father's going 104 00:20:57,010 --> 00:20:57,392 Nah. 105 00:22:14,036 --> 00:22:18,077 to catch you sneaking out sometime? 106 00:22:21,376 --> 00:22:24,543 He sleeps like a log. 107 00:22:24,619 --> 00:22:30,243 What do you think he'd do if he caught us? 108 00:22:30,327 --> 00:22:34,660 Us? Wow, I think he just might shoot you. 109 00:22:34,744 --> 00:22:38,160 That's great. 110 00:22:38,243 --> 00:22:40,744 That's just great. 111 00:22:40,827 --> 00:22:42,118 It's the truth. 112 00:22:42,202 --> 00:22:46,577 Well, I suppose I'd die happy. 113 00:22:46,660 --> 00:22:48,036 You suppose. 114 00:22:48,118 --> 00:22:49,827 Oh, come on, Joey. 115 00:22:49,911 --> 00:22:51,202 You know I love you. 116 00:22:51,284 --> 00:22:56,201 I love you too. 117 00:22:56,285 --> 00:22:57,619 Then why won't you marry me? 118 00:22:57,702 --> 00:23:00,160 Come away with me. 119 00:23:00,243 --> 00:23:02,494 You know my father will never understand 120 00:23:02,577 --> 00:23:05,911 that the rodeo just isn't important to me. 121 00:23:05,994 --> 00:23:10,036 And in his words, I will never be a real rancher. 122 00:23:10,118 --> 00:23:13,327 OK. Where would we even go? 123 00:23:13,410 --> 00:23:14,994 Virginia. 124 00:23:15,077 --> 00:23:18,077 You can take Capri and work on your riding. 125 00:23:18,160 --> 00:23:19,952 What do you say? 126 00:23:21,494 --> 00:23:25,952 Cody, you know I can't do that. 127 00:23:27,368 --> 00:23:29,952 It would break my father's heart. 128 00:23:30,036 --> 00:23:33,368 Besides, this is my home. 129 00:23:33,452 --> 00:23:35,702 Yeah, I know. 130 00:23:45,589 --> 00:23:46,422 Hey, son. 131 00:23:46,505 --> 00:23:48,172 Yeah? 132 00:23:48,226 --> 00:23:50,630 You got that shit done yet? 133 00:23:50,714 --> 00:23:52,213 Almost, almost done. 134 00:23:52,297 --> 00:23:55,422 Good, because you got some training to do. 135 00:23:55,505 --> 00:23:56,338 Training? 136 00:23:56,422 --> 00:23:57,714 Yeah. I've entered you and Gallyman 137 00:23:57,797 --> 00:23:59,047 in the Big Star horse trial. 138 00:23:59,130 --> 00:24:00,297 What on Earth for? 139 00:24:00,380 --> 00:24:02,338 You always said that jumping and dressage was for pussies 140 00:24:02,422 --> 00:24:04,213 and that real man rode the rodeo. 141 00:24:04,297 --> 00:24:06,213 Well, I got wind that West 142 00:24:06,297 --> 00:24:07,756 and his bitch little daughter have entered to try 143 00:24:07,839 --> 00:24:09,881 to win the prize money to save their ranch. 144 00:24:09,964 --> 00:24:11,130 I want you to prevent 145 00:24:11,213 --> 00:24:14,172 that because I want Thunder Creek for myself. 146 00:24:47,840 --> 00:24:50,480 So what did you want to talk to me about? 147 00:24:50,543 --> 00:24:52,335 God, you are beautiful. 148 00:24:52,418 --> 00:24:55,418 You know that shorts that drive me crazy. 149 00:24:55,502 --> 00:24:56,919 Well, why do you think I wore them? 150 00:24:57,002 --> 00:24:59,251 Damn it, woman. 151 00:27:03,210 --> 00:27:05,251 Don't you like my shorts? 152 00:27:05,335 --> 00:27:06,418 I do love these shorts. 153 00:27:06,502 --> 00:27:07,210 Better on the ground though. 154 00:27:07,293 --> 00:27:09,877 Much better on the ground. 155 00:30:29,668 --> 00:30:31,251 I think I'm going to cum. 156 00:30:31,335 --> 00:30:33,752 Yeah, baby, cum. 157 00:34:11,795 --> 00:34:15,254 So, what was it you needed to talk to me about? 158 00:34:15,337 --> 00:34:16,754 Huh? 159 00:34:16,837 --> 00:34:17,463 The thing you needed to talk to me 160 00:34:17,546 --> 00:34:20,546 about before we-- you know? 161 00:34:20,629 --> 00:34:23,379 Oh shit, I almost forgot. 162 00:34:23,463 --> 00:34:24,546 Look, I got something big to tell you. 163 00:34:24,629 --> 00:34:26,713 OK. 164 00:34:26,795 --> 00:34:31,546 You're not going to like this but my dad entered me to compete 165 00:34:31,629 --> 00:34:34,296 against you in the Big Star horse trials. 166 00:34:34,379 --> 00:34:35,795 On Gallyman? 167 00:34:35,879 --> 00:34:37,504 Yeah. 168 00:34:37,588 --> 00:34:39,463 He's imported from England. 169 00:34:39,546 --> 00:34:41,546 He's trained by Grant Myers. 170 00:34:41,629 --> 00:34:43,171 I know, I'm sorry. 171 00:34:43,254 --> 00:34:44,588 No one can beat him 172 00:34:44,671 --> 00:34:46,588 I know. 173 00:34:46,671 --> 00:34:47,713 Joey, where you're going? 174 00:34:47,795 --> 00:34:49,795 To practice. 175 00:34:49,879 --> 00:34:52,879 Hey, Joey, come back! 176 00:34:52,962 --> 00:34:54,379 Joey! 177 00:35:16,129 --> 00:35:16,920 Hey. 178 00:35:17,004 --> 00:35:20,045 You have call on line 2. 179 00:35:20,129 --> 00:35:22,045 Oh, take a message. 180 00:35:22,129 --> 00:35:22,879 I think you're going to want to take this. 181 00:35:22,970 --> 00:35:24,220 It's your father. 182 00:35:24,296 --> 00:35:27,671 He said your sister had an accident. 183 00:35:42,417 --> 00:35:43,667 You got here fast. 184 00:35:43,751 --> 00:35:46,167 Yeah, my boss told me to use the jet. 185 00:35:46,250 --> 00:35:47,459 Fancy that. 186 00:35:47,542 --> 00:35:51,042 Can you just tell what happened? 187 00:35:52,409 --> 00:35:53,659 All right. 188 00:35:53,751 --> 00:35:56,167 She was schooling cross country when Capri tripped. 189 00:35:56,250 --> 00:35:57,834 She got herself a mild concussion but she's-- 190 00:35:57,917 --> 00:36:02,250 she wore a helmet and she's going to be fine. 191 00:36:02,333 --> 00:36:04,125 Bad news is that she's not going to be able 192 00:36:04,208 --> 00:36:05,417 to ride for another month. 193 00:36:05,500 --> 00:36:08,667 Which means she won't be able to compete and save the ranch. 194 00:36:08,751 --> 00:36:10,709 What is he talking about? 195 00:36:14,292 --> 00:36:16,709 Don't worry about it. 196 00:36:16,792 --> 00:36:19,876 I'm going to get a cup of coffee. 197 00:36:19,959 --> 00:36:21,751 Would you just please tell me what the hell is going on? 198 00:36:28,533 --> 00:36:30,991 Your dad ain't able to pay back the loan that he took 199 00:36:31,074 --> 00:36:34,616 out to pay for your mom's treatment and final expenses. 200 00:36:34,700 --> 00:36:38,949 The bank's going to auction off the ranch in a couple of weeks. 201 00:36:39,032 --> 00:36:42,991 What? Are you serious? 202 00:36:43,074 --> 00:36:43,450 Yup. 203 00:36:53,069 --> 00:36:57,235 Dad. Dad, don't you walk away from me. 204 00:36:59,235 --> 00:37:00,527 You need to mind your own business. 205 00:37:00,610 --> 00:37:01,986 Mind my own business, really? 206 00:37:02,069 --> 00:37:05,402 The last time I checked, I was part of this family 207 00:37:05,485 --> 00:37:07,235 and Thunder Creek was my home too. 208 00:37:08,532 --> 00:37:12,116 The last time I checked, your home was in New York. 209 00:37:12,200 --> 00:37:14,908 Besides that, what are you going to do, Avery, huh? 210 00:37:14,991 --> 00:37:17,325 You're going to leave your fancy job 211 00:37:17,407 --> 00:37:19,116 to take your sister's place at the horse show? 212 00:37:19,200 --> 00:37:21,574 Come one, you know that's not possible. 213 00:37:21,657 --> 00:37:24,200 Exactly. 214 00:37:24,573 --> 00:37:27,615 Hey! Dad! 215 00:37:41,657 --> 00:37:43,532 Hey. Are you OK? 216 00:37:43,616 --> 00:37:46,741 Not really. 217 00:37:46,824 --> 00:37:50,449 How did things get so messed up? 218 00:37:50,532 --> 00:37:52,283 Your dad took it pretty hard 219 00:37:52,366 --> 00:37:55,200 when you didn't come back for Betsy's funeral. 220 00:37:55,283 --> 00:37:56,491 I know. 221 00:37:56,574 --> 00:38:01,033 I was in Paris working on the biggest campaign of my career. 222 00:38:01,116 --> 00:38:04,783 Mom made me promise not to come back. 223 00:38:04,866 --> 00:38:06,657 She didn't want me to miss 224 00:38:06,741 --> 00:38:09,783 out on the opportunity because of her. 225 00:38:09,866 --> 00:38:14,491 I didn't even get to say goodbye. 226 00:38:14,574 --> 00:38:17,574 I tried to explain that to him. 227 00:38:17,657 --> 00:38:18,283 I know. 228 00:38:20,099 --> 00:38:24,057 So, what do I do? 229 00:38:24,140 --> 00:38:26,099 Well, you'll figure it out. 230 00:38:26,182 --> 00:38:28,391 Why don't you sleep on it? 231 00:38:28,474 --> 00:38:30,807 It's been one hell of a day. 232 00:38:30,890 --> 00:38:31,932 What about Joey? 233 00:38:32,015 --> 00:38:33,391 I can't leave her here. 234 00:38:33,474 --> 00:38:37,557 Joey? She's sedated for the night. 235 00:38:37,641 --> 00:38:39,307 Doctors will probably release her in the morning. 236 00:38:39,391 --> 00:38:40,474 I can give you a call 237 00:38:40,557 --> 00:38:42,807 if anything changes or she wakes up. 238 00:38:42,890 --> 00:38:46,973 Are you going to go down to the ranch? 239 00:38:47,057 --> 00:38:47,973 Absolutely not. 240 00:38:48,057 --> 00:38:50,557 I'll just-- I'll be at the motel. 241 00:38:50,641 --> 00:38:51,682 OK. 242 00:38:51,765 --> 00:38:54,142 Is that restaurant on Country Road 470 still open? 243 00:38:54,197 --> 00:38:54,863 Yeah, I'd reckon. 244 00:38:54,892 --> 00:38:56,360 All right. 245 00:38:56,385 --> 00:38:57,718 Thanks. 246 00:38:57,812 --> 00:38:59,019 OK. 247 00:39:12,558 --> 00:39:14,474 Avery? Is that you? 248 00:39:14,558 --> 00:39:16,808 Hey, Mary Ann. 249 00:39:16,891 --> 00:39:17,349 How are you? 250 00:39:17,432 --> 00:39:18,016 I'm pretty good. 251 00:39:18,100 --> 00:39:19,641 I hear you're getting paid 252 00:39:19,724 --> 00:39:21,683 to throw fancy parties these days, huh? 253 00:39:21,766 --> 00:39:24,808 Well, not exactly. 254 00:39:24,891 --> 00:39:28,474 I work for a PR company that handles like press 255 00:39:28,558 --> 00:39:30,307 and gift rooms for a red carpet events. 256 00:39:30,391 --> 00:39:31,474 It's really not as cool as it sounds. 257 00:39:31,558 --> 00:39:34,975 Yeah? Well, it's got to be better than working here. 258 00:39:35,058 --> 00:39:37,641 So what on Earth is bringing you back here? 259 00:39:37,724 --> 00:39:41,141 An unexpected quick visit. 260 00:39:41,224 --> 00:39:43,474 OK. Well, you have yourself a good night. 261 00:39:43,558 --> 00:39:45,266 You too, bye. 262 00:39:48,336 --> 00:39:52,837 Daisy, you're never going to believe who I just ran into. 263 00:41:39,837 --> 00:41:42,753 Stay still. 264 00:41:57,753 --> 00:41:59,712 Oh my gosh. 265 00:41:59,795 --> 00:42:06,670 You're driving me crazy. 266 00:42:12,420 --> 00:42:15,670 Oh, that's so good. 267 00:42:27,920 --> 00:42:30,503 Yeah, just take them off of me. 268 00:42:30,587 --> 00:42:33,712 Take those panties off. 269 00:42:43,378 --> 00:42:44,712 There we go. 270 00:42:52,253 --> 00:42:53,879 Yeah, yeah, yeah. 271 00:42:53,962 --> 00:42:55,879 Oh my god, please stay doing that. 272 00:42:59,461 --> 00:43:01,879 Oh my god. 273 00:43:05,795 --> 00:43:06,378 Oh my god. 274 00:43:06,461 --> 00:43:07,879 Oh yes, yes, yes. 275 00:43:07,962 --> 00:43:09,753 Fuck. Oh my god. 276 00:43:09,837 --> 00:43:13,753 Fuck, fuck, fuck, fuck. 277 00:43:13,837 --> 00:43:19,920 Oh, fuck. Oh my god, oh my god, oh my god. 278 00:44:04,628 --> 00:44:06,920 Oh my god. 279 00:44:45,587 --> 00:44:47,962 It's so good. 280 00:45:11,587 --> 00:45:13,837 Oh my god, yeah. 281 00:45:17,461 --> 00:45:19,879 Oh my god. 282 00:45:41,879 --> 00:45:44,129 It feels so good. 283 00:45:44,211 --> 00:45:50,837 Yeah. Yeah, just like that. 284 00:46:12,503 --> 00:46:17,253 Just hit that perfect spot inside me. 285 00:46:17,336 --> 00:46:18,879 Yeah. 286 00:46:28,420 --> 00:46:30,879 Oh my god. 287 00:46:36,753 --> 00:46:38,545 Oh yeah, right there, right there. 288 00:46:38,628 --> 00:46:46,461 Oh my gosh, it's so good, so good, so good. 289 00:46:46,545 --> 00:46:48,920 Just like this, do it just like that. 290 00:47:58,753 --> 00:48:00,795 Oh my god. 291 00:49:12,336 --> 00:49:13,087 Oh my god. 292 00:49:13,170 --> 00:49:16,087 I'm going to cum inside you. 293 00:49:16,170 --> 00:49:17,295 Yes. 294 00:49:17,378 --> 00:49:17,879 Right now. 295 00:49:17,962 --> 00:49:19,753 Yes, yes, yes, yes. 296 00:57:16,826 --> 00:57:19,618 Why are you always in such a rush to leave? 297 00:57:19,701 --> 00:57:21,868 You know you can stay. 298 00:57:21,951 --> 00:57:24,659 Daisy, we talked about this. 299 00:57:24,743 --> 00:57:26,826 Remember, we have an arrangement? 300 00:57:26,910 --> 00:57:32,368 Look, if you don't like the arrangement, I can understand. 301 00:57:32,451 --> 00:57:36,368 No, that's OK. 302 00:57:36,451 --> 00:57:38,826 Daisy, I like you, I really do. 303 00:57:38,910 --> 00:57:42,534 But I'm just not ready to be involved. 304 00:57:42,618 --> 00:57:43,202 That's all. 305 00:57:43,285 --> 00:57:44,243 That's all it is. 306 00:57:44,327 --> 00:57:45,618 I know. 307 00:57:45,701 --> 00:57:47,534 I like you too. 308 00:57:47,618 --> 00:57:52,826 I guess I won't be seeing you much though 309 00:57:52,910 --> 00:57:55,409 since Avery is back in town and all. 310 00:57:55,493 --> 00:57:57,743 Avery is back? 311 00:57:57,826 --> 00:58:02,368 Yeah. I think she got in tonight. 312 00:58:02,451 --> 00:58:05,576 My sister called me and said that she saw her at the diner. 313 00:58:05,659 --> 00:58:13,118 Thanks for the warning. 314 00:58:19,285 --> 00:58:21,202 Bye. 315 00:58:21,285 --> 00:58:22,368 Bye. 316 00:58:22,451 --> 00:58:24,451 See you. 317 00:59:00,704 --> 00:59:01,766 Hello? 318 00:59:01,852 --> 00:59:02,852 When were you going to tell me then, huh? 319 00:59:02,936 --> 00:59:05,811 What, about Jolene's accident? 320 00:59:05,894 --> 00:59:06,520 She's getting ready to compete. 321 00:59:06,602 --> 00:59:07,727 No-- Wait a minute, what? 322 00:59:07,811 --> 00:59:12,228 What happened to Jolene? 323 00:59:12,311 --> 00:59:12,686 The Big Star horse trials. 324 00:59:12,769 --> 00:59:16,144 Are they insane? 325 00:59:16,228 --> 00:59:18,019 Nah, just desperate. 326 00:59:18,103 --> 00:59:19,978 The only way to stop that foreclosure is 327 00:59:20,061 --> 00:59:21,061 to win that prize money. 328 00:59:21,144 --> 00:59:23,852 Wow. Well, we all know there's only one horse 329 00:59:23,936 --> 00:59:25,061 in that ranch with a shot at winning that, 330 00:59:25,144 --> 00:59:27,103 and that ain't the one Jolene is riding. 331 00:59:27,186 --> 00:59:30,395 I guess, I'll pop up at Thunder Creek 332 00:59:30,478 --> 00:59:33,478 and check in on Capri for her. 333 00:59:33,561 --> 00:59:34,520 I bet. 334 00:59:34,602 --> 00:59:36,144 And what is that supposed to mean? 335 00:59:36,228 --> 00:59:37,144 Nothing. 336 00:59:37,228 --> 00:59:40,644 You know, if you're hoping to run into Avery 337 00:59:40,727 --> 00:59:42,520 over there, she ain't. 338 00:59:42,602 --> 00:59:43,852 She's down at the motel. 339 00:59:43,936 --> 00:59:46,686 Oh good, because I ain't. 340 01:01:20,726 --> 01:01:24,017 Hello? How are you feeling? 341 01:01:25,726 --> 01:01:29,309 They let you out already? 342 01:01:29,393 --> 01:01:31,101 I do not think that's a good idea. 343 01:01:31,184 --> 01:01:38,268 I don't think dad wants me at the ranch. 344 01:01:38,351 --> 01:01:42,309 OK, OK. All right, give me an hour. 345 01:01:42,393 --> 01:01:45,560 OK, I'll be-- I will be there in an hour, I promise. 346 01:02:05,865 --> 01:02:08,615 I can't believe the doctor cleared you to ride already. 347 01:02:08,699 --> 01:02:10,533 He didn't. 348 01:02:10,615 --> 01:02:11,074 Joey. 349 01:02:11,157 --> 01:02:11,907 Come on, Avery. 350 01:02:11,991 --> 01:02:14,157 I'll die if I can't ride. 351 01:02:14,241 --> 01:02:16,657 Oh my god, don't be such a drama queen. 352 01:02:16,740 --> 01:02:18,199 You need your rest. 353 01:02:18,283 --> 01:02:21,408 Fine. I'll rest but you got to do me a favor first 354 01:02:21,491 --> 01:02:22,032 Oh really? 355 01:02:22,116 --> 01:02:24,615 And what exactly is that? 356 01:02:24,699 --> 01:02:27,241 Riding the Big Star horse trials. 357 01:02:27,324 --> 01:02:27,699 Dad put you up to this? 358 01:02:27,782 --> 01:02:29,657 No, why? 359 01:02:29,740 --> 01:02:32,865 Because he said the same thing last night. 360 01:02:32,949 --> 01:02:34,699 Seems like great minds think alike, huh? 361 01:02:34,782 --> 01:02:37,740 More like desperate times call for desperate measures. 362 01:02:37,824 --> 01:02:39,241 Call it what you want. 363 01:02:39,324 --> 01:02:40,449 Are you in? 364 01:02:40,533 --> 01:02:41,824 Absolutely not. 365 01:02:41,907 --> 01:02:43,657 I don't even ride anymore. 366 01:02:43,740 --> 01:02:45,116 You're riding right now. 367 01:02:45,199 --> 01:02:47,074 Don't be as smartass, Joey. 368 01:02:47,157 --> 01:02:49,241 You and I both know that this is very different 369 01:02:49,324 --> 01:02:50,949 than riding in an event. 370 01:02:51,032 --> 01:02:52,824 I haven't jumped a horse in years. 371 01:02:52,907 --> 01:02:53,782 People die doing that shit. 372 01:02:53,865 --> 01:02:56,699 I mean, I haven't really ridden since-- 373 01:02:56,782 --> 01:02:59,615 you know, and I don't even want 374 01:02:59,699 --> 01:03:01,865 to know how bad my dressage would be. 375 01:03:01,949 --> 01:03:03,782 Come on, it's like riding a bike. 376 01:03:03,865 --> 01:03:04,991 Like riding a bike? 377 01:03:05,074 --> 01:03:06,283 Yeah. 378 01:03:06,366 --> 01:03:09,491 A 2,000-pound bike with an attitude problem maybe. 379 01:03:09,574 --> 01:03:10,907 Avery, you're our last chance. 380 01:03:10,991 --> 01:03:13,991 You don't want me to move in New York with you, right? 381 01:03:14,074 --> 01:03:15,116 No. Yeah. 382 01:03:15,199 --> 01:03:16,991 This is all a moot point anyway. 383 01:03:17,074 --> 01:03:17,949 I don't even have a horse to ride. 384 01:03:18,032 --> 01:03:20,449 You could ride Leo. 385 01:03:20,533 --> 01:03:21,574 Mom's horse? 386 01:03:21,657 --> 01:03:22,366 Yeah. 387 01:03:22,449 --> 01:03:23,449 Are you crazy? 388 01:03:23,533 --> 01:03:25,740 Or is that just the concussion talking? 389 01:03:25,824 --> 01:03:27,824 He's the best horse at this ranch, you know that. 390 01:03:27,907 --> 01:03:29,824 Yeah, I know that, but no one can ride him. 391 01:03:29,907 --> 01:03:32,116 You can. 392 01:03:32,199 --> 01:03:33,740 Forget it, Joey. 393 01:04:08,739 --> 01:04:09,822 Hey, hold on. 394 01:04:09,906 --> 01:04:11,073 Hey, can you take this? 395 01:04:11,156 --> 01:04:11,656 OK. 396 01:04:11,739 --> 01:04:12,489 I'm sorry, thank you. 397 01:04:12,572 --> 01:04:14,989 How are you? 398 01:06:10,627 --> 01:06:13,335 You're thinking about it, aren't you? 399 01:06:13,419 --> 01:06:16,043 No. And who are you on the phone with? 400 01:06:16,127 --> 01:06:17,544 Don't change the subject. 401 01:06:17,627 --> 01:06:20,627 But if you must know, it was a boy that I'm seeing. 402 01:06:20,710 --> 01:06:21,210 Anyway, back to you. 403 01:06:21,293 --> 01:06:22,960 I know you're lying. 404 01:06:23,043 --> 01:06:23,585 Oh yeah? 405 01:06:23,669 --> 01:06:24,918 How do you know that? 406 01:06:25,001 --> 01:06:26,918 Because I'm your sister. 407 01:06:27,001 --> 01:06:29,001 I know you better than anybody. 408 01:06:29,085 --> 01:06:30,544 I used to sit on the fence 409 01:06:30,627 --> 01:06:34,252 and watch mom give you lessons, I was so jealous. 410 01:06:34,335 --> 01:06:36,210 It came so natural to you, Avery. 411 01:06:36,293 --> 01:06:39,085 It's in your blood. 412 01:06:39,168 --> 01:06:40,627 And you'll never quit. 413 01:06:40,710 --> 01:06:44,252 And if you do, it would be your biggest regret. 414 01:07:03,210 --> 01:07:06,168 What can I get you? 415 01:07:06,252 --> 01:07:08,293 A vodka tonic, please. 416 01:07:14,793 --> 01:07:18,210 So it is true. 417 01:07:18,293 --> 01:07:19,335 What? Oh, nice to see you as well. 418 01:07:19,419 --> 01:07:23,043 I see some things never change. 419 01:07:24,210 --> 01:07:27,751 You're going to ride Leo in the Big Star horse trials then? 420 01:07:27,835 --> 01:07:29,127 Where did you get an idea like that? 421 01:07:29,210 --> 01:07:30,710 Your sister. 422 01:07:32,751 --> 01:07:35,918 Damn it, Joey. 423 01:07:37,043 --> 01:07:40,043 Well, are you going to do it? 424 01:07:40,127 --> 01:07:41,960 I don't think that's a very good idea. 425 01:07:42,043 --> 01:07:44,460 You got a better one, because they'll lose 426 01:07:44,544 --> 01:07:45,335 that ranch if you don't? 427 01:07:45,419 --> 01:07:46,669 Why are you putting this on me? 428 01:07:46,751 --> 01:07:49,710 It's not my fault my dad got in over his head 429 01:07:49,793 --> 01:07:51,335 and can't pay his bills. 430 01:07:51,419 --> 01:07:53,293 To save your mother while you was off leaving as gallivant 431 01:07:53,377 --> 01:07:55,669 and going around the globe. 432 01:07:55,751 --> 01:07:58,835 So as usual, this is about you. 433 01:07:58,918 --> 01:08:01,168 Oh no. This is all about you. 434 01:08:01,252 --> 01:08:04,918 And let me guess. 435 01:08:05,001 --> 01:08:09,168 You're volunteering to coach me. 436 01:08:09,252 --> 01:08:10,377 I'll help you. 437 01:08:10,460 --> 01:08:15,043 And I ain't doing it for you, I'm doing for them. 438 01:08:15,127 --> 01:08:20,252 Jesus. I'm out of here. 439 01:08:32,960 --> 01:08:35,293 Well, I guess the rumor is true. 440 01:08:42,918 --> 01:08:45,293 You two seriously don't think you stand a chance, do you? 441 01:08:45,377 --> 01:08:49,710 A washed up drunk and has been on her sister's horse? 442 01:08:49,793 --> 01:08:52,252 Yeah, I really do. 443 01:08:52,335 --> 01:08:55,377 I think we've got a good chance. 444 01:08:55,460 --> 01:09:01,627 Avery is going to ride Leo, and my bet, is going to win. 445 01:09:01,710 --> 01:09:03,043 Careful now. 446 01:09:03,127 --> 01:09:04,377 Remember what happened last time you let 447 01:09:04,460 --> 01:09:05,710 that whiskey get courageous for you? 448 01:09:05,793 --> 01:09:07,377 Careful, Bill. 449 01:09:07,460 --> 01:09:09,252 I think he wants to hit you. 450 01:09:13,127 --> 01:09:16,252 How precious. 451 01:09:25,419 --> 01:09:28,876 No, thank you. 452 01:09:30,043 --> 01:09:31,960 I'm up. 453 01:09:41,168 --> 01:09:42,793 It's 6:00 a.m. 454 01:09:42,876 --> 01:09:47,585 Yup. Your sister's riding clothes. 455 01:09:47,669 --> 01:09:48,918 OK. 456 01:09:49,001 --> 01:09:49,627 Hurry up. 457 01:09:49,710 --> 01:09:50,252 Get dressed. 458 01:09:50,335 --> 01:09:51,627 Leo is in the trailer. 459 01:09:51,710 --> 01:09:53,669 Training begins now. 460 01:10:00,960 --> 01:10:04,293 I don't remember agreeing to this. 461 01:10:18,793 --> 01:10:20,876 I'm not blowing you off, I swear. 462 01:10:20,960 --> 01:10:24,001 It's just I got here and apparently, 463 01:10:24,085 --> 01:10:25,585 they need me to ride in the show. 464 01:10:25,669 --> 01:10:30,168 Yeah, no, no, yeah, on a horse. 465 01:10:30,252 --> 01:10:33,168 I look forward to it. 466 01:10:33,252 --> 01:10:36,669 OK. I'll call you in a couple days. 467 01:10:36,751 --> 01:10:38,335 Bye. 468 01:11:14,794 --> 01:11:17,489 I mean, look at your position over 469 01:11:17,521 --> 01:11:21,189 I can't believe how much you've improved in the last few weeks. 470 01:11:21,272 --> 01:11:23,314 Maybe my sister was right after all, 471 01:11:23,397 --> 01:11:25,605 not that I'm going to tell her that. 472 01:11:25,688 --> 01:11:28,730 Well, of course not. 473 01:11:28,813 --> 01:11:33,439 So, do you really think Leo and I have a shot at this? 474 01:11:33,521 --> 01:11:35,521 Yeah, I really do. 475 01:11:35,605 --> 01:11:38,771 I actually think you can win this. 476 01:11:42,771 --> 01:11:46,480 That's just textbook. 477 01:11:46,563 --> 01:11:52,063 OK. It must be the good coaching. 478 01:11:52,147 --> 01:11:54,063 Oh yeah, keep on the flattery. 479 01:12:02,278 --> 01:12:02,612 Pull. 480 01:12:07,059 --> 01:12:07,393 Pull. 481 01:12:21,775 --> 01:12:23,025 What did you find out? 482 01:12:23,109 --> 01:12:24,150 I hate to say it. 483 01:12:24,234 --> 01:12:26,691 She looks good. 484 01:12:26,775 --> 01:12:28,359 How good? 485 01:12:28,441 --> 01:12:30,483 Good enough that we have a serious fucking problem. 486 01:12:30,566 --> 01:12:32,983 You know what to do. 487 01:12:33,067 --> 01:12:34,359 Yeah. 488 01:12:38,786 --> 01:12:41,495 Hey, what's going on? 489 01:12:41,578 --> 01:12:42,995 You don't worry about it. 490 01:13:01,209 --> 01:13:02,703 Roy is going to hurt Leo. 491 01:13:02,786 --> 01:13:06,578 And how do you know that? 492 01:13:06,661 --> 01:13:08,162 Cody told me. 493 01:13:08,245 --> 01:13:10,661 And why the hell would he do that? 494 01:13:10,745 --> 01:13:14,078 Cody and Gallyman are our biggest competition, 495 01:13:14,162 --> 01:13:17,995 not to mention that his dad wants to take our ranch. 496 01:13:20,204 --> 01:13:21,245 What? 497 01:13:21,329 --> 01:13:25,412 Jolene, what are you not telling me? 498 01:13:25,495 --> 01:13:28,454 Oh my god, it's Cody. 499 01:13:28,536 --> 01:13:33,578 The just a boy you're seeing, I can't believe you would do this. 500 01:13:33,661 --> 01:13:35,578 What? What's the big deal? 501 01:13:35,661 --> 01:13:36,536 What's the big deal? 502 01:13:36,620 --> 01:13:37,661 You are literally sleeping with the enemy. 503 01:13:37,745 --> 01:13:39,953 Well, at least I'm not a hypocrite. 504 01:13:40,037 --> 01:13:44,078 I'm not afraid to be with the person I'm in love with, OK? 505 01:13:44,162 --> 01:13:45,870 What the fuck are you talking about? 506 01:13:45,953 --> 01:13:46,578 Avery, come on. 507 01:13:46,661 --> 01:13:48,120 You've been in love with Grant 508 01:13:48,204 --> 01:13:50,078 since you were like 17 years old. 509 01:13:50,162 --> 01:13:51,620 You're crazy. 510 01:13:51,703 --> 01:13:57,578 You wait until dad finds out about this. 511 01:13:57,661 --> 01:14:02,120 Jesus. What was that all about? 512 01:14:02,204 --> 01:14:05,120 She swears that Roy's men are going to try 513 01:14:05,204 --> 01:14:06,120 to hurt Leo or something. 514 01:14:06,204 --> 01:14:08,454 Yeah, well, I've already thought that. 515 01:14:08,536 --> 01:14:09,953 Tom is going to be spending the night 516 01:14:10,037 --> 01:14:12,037 in the barn with Leo from now on. 517 01:14:12,120 --> 01:14:13,536 Well, that's a relief, I guess. 518 01:14:13,620 --> 01:14:16,287 I mean, I thought you guys are fighting 519 01:14:16,370 --> 01:14:17,536 over her seeing Cody. 520 01:14:17,620 --> 01:14:21,870 Wait. You know about that? 521 01:14:21,953 --> 01:14:24,828 Yeah. I mean, come on, nothing gets past me. 522 01:14:24,912 --> 01:14:26,620 It's a small town. 523 01:14:26,703 --> 01:14:28,661 You can't seriously approve of that relationship. 524 01:14:28,745 --> 01:14:30,912 That's not my place. 525 01:14:30,995 --> 01:14:32,620 But anyway, Cody is a good kid. 526 01:14:32,703 --> 01:14:35,620 He ain't nothing like his father. 527 01:14:35,703 --> 01:14:36,495 Does my dad know? 528 01:14:36,578 --> 01:14:37,661 Absolutely not. 529 01:14:37,745 --> 01:14:39,953 And that also isn't my place. 530 01:14:41,120 --> 01:14:43,162 You can't tell me it doesn't bother you, I mean, 531 01:14:43,245 --> 01:14:46,995 to see him riding around on the horse his father practically 532 01:14:47,078 --> 01:14:48,786 stole from you. 533 01:14:48,870 --> 01:14:49,995 Yeah. It kills me. 534 01:14:50,078 --> 01:14:52,661 It kills me every bloody day, but I only got myself 535 01:14:52,745 --> 01:14:54,078 to blame for that, haven't I? 536 01:14:54,162 --> 01:14:58,620 That's why I quit drinking, just fed up with seeing things 537 01:14:58,703 --> 01:15:00,786 in that and they just slip from my fingers. 538 01:15:00,870 --> 01:15:02,661 Your charm won't work on me, Grant. 539 01:15:02,745 --> 01:15:04,204 We're not kids anymore. 540 01:15:04,287 --> 01:15:05,495 Trust me, Avery, I know. 541 01:15:05,578 --> 01:15:08,661 I think you need to go and load that horse on that trailer. 542 01:15:08,745 --> 01:15:10,953 We have a bloody show to win. 543 01:15:11,037 --> 01:15:12,329 Come on. 544 01:15:45,562 --> 01:15:49,688 And a big welcome to the 14th Annual Big Star Horse Trials. 545 01:15:49,771 --> 01:15:52,980 Official show time is 8:00 a.m. You are expected 546 01:15:53,063 --> 01:15:53,896 to be on time to start. 547 01:15:53,980 --> 01:15:56,771 Dressage at 9:00 a.m. Competitors, 548 01:15:56,854 --> 01:15:59,146 if you have not checked in at the show office, 549 01:15:59,230 --> 01:15:59,980 please do so at this time. 550 01:16:53,696 --> 01:16:56,117 I wasn't sure if you were going to come or not. 551 01:16:56,282 --> 01:16:58,157 She's still my daughter. 552 01:16:58,182 --> 01:17:01,307 Win or lose, I'm proud of her. 553 01:17:01,383 --> 01:17:02,591 You know what, Wes? 554 01:17:03,362 --> 01:17:07,237 You probably should tell her that. 555 01:17:59,097 --> 01:17:59,889 Come on. 556 01:17:59,972 --> 01:18:02,056 The dressage starts in half an hour. 557 01:18:02,139 --> 01:18:04,056 I'm coming. 558 01:18:07,348 --> 01:18:09,598 How do I look? 559 01:18:09,681 --> 01:18:11,681 You look fantastic. 560 01:18:11,765 --> 01:18:12,473 Let's do this, shall we? 561 01:18:12,556 --> 01:18:13,181 Yeah. 562 01:18:13,264 --> 01:18:14,723 Come on. 563 01:18:16,139 --> 01:18:19,556 In the ring now is number 94, Avery Montgomery. 564 01:18:29,515 --> 01:18:31,473 That's it. 565 01:18:42,139 --> 01:18:45,515 Good. Straight. 566 01:18:51,071 --> 01:18:52,723 That's it. 567 01:18:52,806 --> 01:18:55,556 Go up to the line. 568 01:19:28,003 --> 01:19:29,003 That's it. 569 01:19:29,087 --> 01:19:29,712 Perfect home. 570 01:19:29,796 --> 01:19:30,264 Perfect home. 571 01:19:30,377 --> 01:19:31,336 Oh yeah. 572 01:19:33,003 --> 01:19:34,045 That was awesome. 573 01:19:34,128 --> 01:19:35,212 Well done. 574 01:19:35,295 --> 01:19:36,462 That's it? 575 01:19:36,546 --> 01:19:37,003 I guess. 576 01:19:37,087 --> 01:19:38,546 Let's go. 577 01:19:55,136 --> 01:20:00,845 And in the show jump ring now is number 45, 578 01:20:00,920 --> 01:20:04,003 Cody Stevenson and Gallyman. 579 01:20:04,087 --> 01:20:06,003 And that's a double clear round for the pair. 580 01:20:06,087 --> 01:20:10,045 Our last rider of the day is number 94, 581 01:20:10,128 --> 01:20:14,504 Avery Montgomery riding Thunder Creek's Leonardo. 582 01:20:52,087 --> 01:20:53,546 Come on. 583 01:21:00,920 --> 01:21:01,878 [ Applause ] 584 01:21:01,962 --> 01:21:03,003 Good job. 585 01:21:03,087 --> 01:21:05,712 And then this fight would be a little sticky 586 01:21:05,796 --> 01:21:09,212 in the combination, she jumps clearly with no time falls. 587 01:21:09,295 --> 01:21:13,254 How soon do they post the scores? 588 01:21:13,337 --> 01:21:16,254 They post them when they post them. 589 01:21:16,337 --> 01:21:17,587 Hi. You did so good. 590 01:21:17,671 --> 01:21:18,546 Thank you. 591 01:21:18,629 --> 01:21:19,920 You looked amazing. 592 01:21:20,003 --> 01:21:20,920 Thanks. 593 01:21:21,003 --> 01:21:21,920 Certainly, Leo looked so good. 594 01:21:22,003 --> 01:21:27,045 Tommy is looking after Leo so we can go 595 01:21:27,128 --> 01:21:29,170 and walk the cross-country course. 596 01:21:29,254 --> 01:21:31,337 Cool. Are you going to come with us? 597 01:21:31,420 --> 01:21:34,420 No. I got other plans but I'll take this from you. 598 01:21:34,504 --> 01:21:36,254 Oh, thanks. 599 01:21:36,337 --> 01:21:36,920 Where's dad? 600 01:21:37,003 --> 01:21:40,878 You know him. 601 01:21:40,962 --> 01:21:42,754 He must be very nervous. 602 01:21:42,837 --> 01:21:44,796 Probably off back to the hotel by now. 603 01:21:44,878 --> 01:21:45,629 Right. 604 01:21:45,712 --> 01:21:47,504 Relax. He saw your rides. 605 01:21:47,587 --> 01:21:49,671 Come on. Let's go do this. 606 01:21:49,754 --> 01:21:50,754 OK. 607 01:21:50,837 --> 01:21:51,254 After you. 608 01:21:51,337 --> 01:21:53,337 Thank you. 609 01:23:51,061 --> 01:23:56,248 Sally? Sally, are you in here? 610 01:23:56,273 --> 01:24:00,350 Sally, where are you? 611 01:24:08,780 --> 01:24:09,155 Boo! 612 01:24:09,230 --> 01:24:10,814 Jesus Christ. 613 01:24:10,905 --> 01:24:13,196 Damn it, girl. 614 01:24:13,280 --> 01:24:15,780 You almost gave me a heart attack. 615 01:24:15,864 --> 01:24:17,947 Look, I don't think we're supposed to be in here. 616 01:24:18,030 --> 01:24:20,572 Does that mean you want me to leave? 617 01:24:20,655 --> 01:24:25,488 No, that's not what I said. 618 01:24:25,572 --> 01:24:31,155 What took you so long? 619 01:24:31,238 --> 01:24:32,446 I came here as fast as I could. 620 01:24:32,530 --> 01:24:34,321 This is a really important show. 621 01:24:34,405 --> 01:24:39,280 Well, I hope you're not mad that I came. 622 01:24:39,363 --> 01:24:44,697 I couldn't stand to be away from you for a whole weekend. 623 01:24:44,780 --> 01:24:47,989 Sally, I'm not mad at all, not at all. 624 01:24:48,072 --> 01:24:53,488 In fact, you know, you just made my whole day. 625 01:24:53,572 --> 01:24:56,655 Well, good, because I'm just getting started. 626 01:24:56,738 --> 01:24:57,780 Oh really? 627 01:25:33,613 --> 01:25:36,822 I can't wait to get my hands on you. 628 01:25:58,114 --> 01:26:01,738 I like the way that moves just like that. 629 01:27:10,446 --> 01:27:12,738 It tastes so good. 630 01:27:15,155 --> 01:27:18,738 I got to take my hat back on and watch this. 631 01:27:47,822 --> 01:27:50,155 You wore my favorite ones. 632 01:27:50,238 --> 01:27:53,572 I knew you like it. 633 01:28:48,530 --> 01:28:50,405 Do you feel good, Sally? 634 01:28:50,488 --> 01:28:51,989 It's very good. 635 01:28:52,072 --> 01:28:52,697 Yeah? 636 01:30:07,572 --> 01:30:09,072 Oh god, Sally. 637 01:30:09,155 --> 01:30:11,613 You're so beautiful. 638 01:38:20,061 --> 01:38:22,185 You remember the course? 639 01:38:22,268 --> 01:38:24,477 Yeah, I think so. 640 01:38:24,560 --> 01:38:26,685 Well, you got any questions? 641 01:38:26,769 --> 01:38:28,393 Well, I'm nervous about the water, 642 01:38:28,477 --> 01:38:30,185 never actually dropped in before. 643 01:38:30,268 --> 01:38:31,435 You think Leo will be all right? 644 01:38:31,519 --> 01:38:35,519 Well, just sit, count your strides, yeah. 645 01:38:35,602 --> 01:38:38,519 What are you looking so happy about? 646 01:38:39,644 --> 01:38:47,143 Well, Sally came by and, hey, scores are in. 647 01:38:47,227 --> 01:38:49,268 You guys are tied for first. 648 01:38:52,977 --> 01:38:55,644 Me and Cody. 649 01:38:55,727 --> 01:38:57,644 It's all down to cross-country now. 650 01:38:57,727 --> 01:38:59,102 Have you seen Jolene? 651 01:38:59,185 --> 01:39:02,352 I haven't seen her in a couple hours. 652 01:39:02,435 --> 01:39:03,685 Hey. 653 01:39:03,769 --> 01:39:04,519 But I know where she's at. 654 01:39:04,602 --> 01:39:08,435 Listen, you go get some sleep. 655 01:39:08,519 --> 01:39:09,310 Go back to the trailer. 656 01:39:09,393 --> 01:39:11,227 You got a big day tomorrow. 657 01:39:11,310 --> 01:39:11,769 Goodnight. 658 01:39:11,852 --> 01:39:13,393 Goodnight. 659 01:39:38,698 --> 01:39:41,531 So how'd the course look? 660 01:39:43,073 --> 01:39:45,865 Big and scary. 661 01:39:45,948 --> 01:39:48,573 But Grant seemed to think Leo and I can do it. 662 01:39:48,656 --> 01:39:50,698 Well, Grant is the professional. 663 01:39:50,781 --> 01:39:52,573 I don't think he'd put you on anything you weren't ready for, 664 01:39:52,656 --> 01:39:54,531 plus he cares about you a whole lot. 665 01:39:54,614 --> 01:39:59,073 Well, I don't know about that. 666 01:39:59,157 --> 01:40:00,031 Come on. 667 01:40:00,115 --> 01:40:01,698 You haven't seen the way he looks at you? 668 01:40:01,781 --> 01:40:04,614 He never got over you leaving. 669 01:40:04,698 --> 01:40:05,948 Well, he doesn't have anyone to blame 670 01:40:06,031 --> 01:40:06,948 for that but himself, does he? 671 01:40:07,031 --> 01:40:10,115 I mean, it was very clear that he cared more 672 01:40:10,198 --> 01:40:11,282 about drinking than he did me. 673 01:40:11,365 --> 01:40:13,948 You know, maybe if he'd have been sober the morning 674 01:40:14,031 --> 01:40:14,948 of the championships, 675 01:40:15,031 --> 01:40:16,115 we wouldn't have gotten into that argument. 676 01:40:16,198 --> 01:40:17,781 And if we hadn't have gotten into that argument, 677 01:40:17,865 --> 01:40:19,489 then I wouldn't have been distracted 678 01:40:19,573 --> 01:40:21,573 and I wouldn't have missed my spot to the last jump. 679 01:40:21,656 --> 01:40:25,906 You don't think he knows that? 680 01:40:28,865 --> 01:40:29,906 It doesn't matter anymore anyway. 681 01:40:29,990 --> 01:40:31,823 It's like not anything can bring Ziggy back. 682 01:40:31,906 --> 01:40:34,990 I just need to get through this weekend 683 01:40:35,073 --> 01:40:36,323 and get back to New York. 684 01:40:36,407 --> 01:40:37,865 Are you seriously saying you don't have feelings for Grant? 685 01:40:37,948 --> 01:40:42,656 Oh my god, Joey, it's not that simple. 686 01:40:42,739 --> 01:40:47,489 Grant and I have a lot of history and, you know, 687 01:40:47,573 --> 01:40:49,698 some things just can't be fixed. 688 01:40:49,781 --> 01:40:52,031 Well, how do you know unless you try? 689 01:40:52,115 --> 01:40:55,781 Shouldn't you be off with Cody somewhere? 690 01:40:55,865 --> 01:40:57,489 Cody is my boyfriend. 691 01:40:57,573 --> 01:40:59,656 You're my sister. 692 01:40:59,739 --> 01:41:01,573 And right now, my place is here with you. 693 01:41:02,739 --> 01:41:05,739 Speaking of Romeo, he's calling you right now. 694 01:41:07,906 --> 01:41:09,365 Hey, Cody. 695 01:41:09,448 --> 01:41:13,739 Slow down, slow down. 696 01:41:13,823 --> 01:41:16,865 Are you sure? 697 01:41:16,948 --> 01:41:17,323 OK. 698 01:41:17,407 --> 01:41:18,365 What's wrong? 699 01:41:18,448 --> 01:41:20,198 We have to go. 700 01:41:20,282 --> 01:41:20,823 What? 701 01:41:20,906 --> 01:41:21,323 I'll drive. 702 01:41:21,407 --> 01:41:23,365 You call Grant. 703 01:41:23,448 --> 01:41:24,698 OK. 704 01:41:26,781 --> 01:41:29,198 Are you going to tell me what's going on? 705 01:42:17,489 --> 01:42:19,073 What you got there? 706 01:42:30,388 --> 01:42:32,639 Come on. 707 01:42:45,698 --> 01:42:49,282 What the hell are you doing? 708 01:42:49,364 --> 01:42:53,198 Avery, this son of a bitch tried to drug our horse. 709 01:42:53,282 --> 01:42:54,531 What? 710 01:42:54,614 --> 01:42:57,032 Let's say, we take this straight to the show official, 711 01:42:57,115 --> 01:43:00,115 get this guy disqualified, then I'm calling the police. 712 01:43:00,198 --> 01:43:03,115 No. I want the satisfaction of beating you. 713 01:43:03,198 --> 01:43:05,948 You're about as stupid as your old man. 714 01:43:06,032 --> 01:43:07,323 You do have a good horse going 715 01:43:07,406 --> 01:43:09,823 but you don't have a snowball chance in hell of beating mine. 716 01:43:09,906 --> 01:43:11,157 Funny that you mentioned that. 717 01:43:11,240 --> 01:43:13,740 Speaking of Gallyman, what do you say we make things a little 718 01:43:13,823 --> 01:43:14,489 more interesting? 719 01:43:14,573 --> 01:43:15,948 Avery. 720 01:43:16,032 --> 01:43:16,823 Care to make a wager? 721 01:43:16,906 --> 01:43:18,656 What do you have in mind, darling? 722 01:43:18,740 --> 01:43:19,698 Winner takes loser's horse? 723 01:43:19,781 --> 01:43:20,614 What do you think you're doing? 724 01:43:20,698 --> 01:43:21,531 She can't do that. 725 01:43:21,614 --> 01:43:22,906 Yes, I can. 726 01:43:22,990 --> 01:43:24,865 I own Leo, not you. 727 01:43:24,948 --> 01:43:25,948 What do you say, Mr. Stevenson? 728 01:43:26,032 --> 01:43:27,489 Do we have a deal? 729 01:43:27,573 --> 01:43:30,406 When we win, not only am I going to take your horse, 730 01:43:30,489 --> 01:43:33,157 but I'm going to take your daddy's ranch too. 731 01:43:33,240 --> 01:43:34,990 Get up. 732 01:43:39,364 --> 01:43:40,656 What the hell do you think you're doing? 733 01:43:40,740 --> 01:43:42,906 I think I just got your horse back. 734 01:43:42,990 --> 01:43:44,489 Good night, Grant. 735 01:43:49,865 --> 01:43:50,489 Get some rest. 736 01:43:50,573 --> 01:43:52,157 We have a big day tomorrow. 737 01:43:52,240 --> 01:43:56,906 You too, Leo, go to bed. 738 01:43:56,990 --> 01:43:59,364 What the hell just happened? 739 01:44:13,468 --> 01:44:14,468 Welcome to our final day of the competition 740 01:44:14,552 --> 01:44:17,719 at the Big Star Horse Trials. 741 01:44:17,802 --> 01:44:20,552 We're expecting an exciting afternoon of cross-country 742 01:44:20,643 --> 01:44:23,351 as the riders face off for over $50,000 in prizes. 743 01:44:23,427 --> 01:44:25,343 There's less than three points dividing the top four riders 744 01:44:25,427 --> 01:44:27,927 and the tie for first place. 745 01:45:35,370 --> 01:45:37,995 So, are you nervous? 746 01:45:38,078 --> 01:45:39,662 A little. 747 01:45:39,745 --> 01:45:41,245 OK, a lot. 748 01:45:41,328 --> 01:45:42,328 It's about that time. 749 01:45:42,412 --> 01:45:44,704 I'm going to go get Leo ready. 750 01:45:44,787 --> 01:45:45,161 OK. 751 01:45:45,245 --> 01:45:46,912 I'll help. 752 01:45:46,995 --> 01:45:48,829 I should be going too. 753 01:45:48,912 --> 01:45:53,578 Avery, I just wanted you to know that regardless if you win 754 01:45:53,662 --> 01:46:02,662 or lose, I love you and I'm very proud of you. 755 01:46:02,745 --> 01:46:06,161 I know your mom would be too. 756 01:46:06,245 --> 01:46:08,161 I love you too. 757 01:46:12,787 --> 01:46:16,120 Now, let's get you up on that horse and go kick some ass. 758 01:46:16,203 --> 01:46:18,286 Yes, sir. 759 01:46:43,528 --> 01:46:52,444 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one. 760 01:46:56,403 --> 01:46:58,778 Go. Have a nice ride. 761 01:46:58,862 --> 01:47:02,528 Leaving the Star box now and tied for the lead is number 94, 762 01:47:02,603 --> 01:47:05,770 Avery Montgomery and Thunder Creek's Leonardo. 763 01:47:54,439 --> 01:47:57,522 Come on, come on, here we go. 764 01:47:57,606 --> 01:47:59,230 Here we go. 765 01:47:59,314 --> 01:48:00,397 Yes. Go, go, go, go. 766 01:48:00,480 --> 01:48:00,897 All right. 767 01:48:00,980 --> 01:48:02,105 -- score 37. 768 01:48:02,188 --> 01:48:09,689 Out on the course now, Cody Stevenson and Gallyman. 769 01:48:36,188 --> 01:48:38,397 OK, here they come. 770 01:48:38,480 --> 01:48:42,188 His time is neck in neck with Avery Montgomery as he goes-- 771 01:48:42,272 --> 01:48:42,689 Where the hell is he going? 772 01:48:42,772 --> 01:48:43,938 What the fuck? 773 01:48:44,022 --> 01:48:45,230 He's going to go through the flags. 774 01:48:45,314 --> 01:48:47,439 Goddamn it. 775 01:48:47,522 --> 01:48:50,105 He just gave himself a technical elimination. 776 01:48:50,188 --> 01:48:52,063 What a stupid mistake. 777 01:48:52,147 --> 01:48:53,938 He did it for love. 778 01:48:54,022 --> 01:48:56,439 Look behind you. 779 01:49:03,375 --> 01:49:05,875 Hey, go get your horse. 780 01:49:57,917 --> 01:49:59,792 I didn't expect to see you here. 781 01:49:59,875 --> 01:50:01,959 I didn't expect to be here. 782 01:50:02,042 --> 01:50:05,000 But I didn't to leave town without giving you this. 783 01:50:05,084 --> 01:50:06,416 I think you earned it. 784 01:50:06,500 --> 01:50:09,458 It was teamwork. 785 01:50:09,541 --> 01:50:10,917 Yeah. 786 01:50:11,000 --> 01:50:12,000 Thank you. 787 01:50:12,084 --> 01:50:15,695 Yeah. Well, I'll see you around. 788 01:50:15,765 --> 01:50:17,541 Avery, wait. 789 01:50:17,625 --> 01:50:23,209 There's something I want a little more than that. 790 01:50:23,291 --> 01:50:25,291 Remember when I told you I was sick of losing things 791 01:50:25,375 --> 01:50:27,583 that really meant a lot to me? 792 01:50:27,667 --> 01:50:28,792 Yeah. 793 01:50:28,875 --> 01:50:33,375 Well, I was talking about you. 794 01:50:33,458 --> 01:50:36,708 I don't think you've realized how much you mean to me. 795 01:50:36,792 --> 01:50:39,792 I think it's about time I showed you. 796 01:52:12,667 --> 01:52:15,833 He hasn't forgotten you. 797 01:54:13,917 --> 01:54:17,750 Oh my god, yes. 798 01:57:33,833 --> 01:57:34,875 Oh my god, it feels so good. 799 01:57:34,959 --> 01:57:36,917 Yeah. 54335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.