Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,241 --> 00:01:15,100
MOORDENAARS
1� SEIZOEN - AFLEVERING 02
2
00:02:49,901 --> 00:02:52,466
MAAKT GEEN LANG,
3
00:02:52,467 --> 00:02:54,701
IN HET LAND VAN BESTANDEN EN LADEN.
4
00:02:57,178 --> 00:02:59,667
-Hoe was het?
- Vreselijk.
5
00:03:01,255 --> 00:03:02,880
Ik zou dat niet willen
mijn ergste vijand.
6
00:03:03,250 --> 00:03:04,385
Hebben we de auto?
7
00:03:04,386 --> 00:03:06,454
Ja, ik was op de parkeerplaats
van het bedrijf.
8
00:03:06,455 --> 00:03:09,289
Als de band merkt
match, we hebben hem.
9
00:03:09,661 --> 00:03:11,292
Hij heeft geen vrijheid
voor die nacht.
10
00:03:11,293 --> 00:03:13,760
Hij kwam me vreemd voor.
11
00:03:15,662 --> 00:03:18,098
Het is het lab. Hoe gaat het, Sava?
12
00:03:19,667 --> 00:03:22,334
Dank u. Vang hem.
13
00:04:33,934 --> 00:04:35,510
Ik ga ervandoor.
14
00:04:35,511 --> 00:04:38,445
Ik laat hem achter met zijn methoden.
Het is jammer dat u nuchter bent.
15
00:04:55,701 --> 00:04:58,132
Ik weet dat ik moet wachten
door mijn advocaat
16
00:04:58,133 --> 00:04:59,833
voordat je iets zegt.
17
00:05:02,069 --> 00:05:03,537
Boos. Ze hebben het je goed geleerd.
18
00:05:04,538 --> 00:05:06,106
Dit is allemaal niet officieel.
19
00:05:07,082 --> 00:05:09,109
En je hebt geen alibi
voor die nacht.
20
00:05:09,110 --> 00:05:11,678
Zijn auto was ook niet
officieel ter plaatse.
21
00:05:12,184 --> 00:05:14,782
waar we het merk vonden
van de band van uw auto,
22
00:05:14,783 --> 00:05:17,018
waar Milica Despotovif
werd dood aangetroffen.
23
00:05:17,551 --> 00:05:19,001
Dit is allemaal niet officieel.
24
00:05:19,601 --> 00:05:24,095
Ik heb het bewijs nog niet ontvangen
dat ze in jouw auto zat.
25
00:05:25,200 --> 00:05:27,825
Wat de wetenschap momenteel doet
Het is een wonder.
26
00:05:28,362 --> 00:05:30,763
U kunt uw mond houden.
Wacht op je advocaat.
27
00:05:30,783 --> 00:05:33,167
Mijn auto, een plaats delict ...
28
00:05:33,963 --> 00:05:36,283
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
29
00:05:36,284 --> 00:05:38,351
-Nee?
-Nee.
30
00:05:41,997 --> 00:05:44,511
En waar ik 's nachts was
waar Milica werd vermoord?
31
00:05:45,812 --> 00:05:48,383
Wanneer komt mijn advocaat aan?
32
00:05:48,384 --> 00:05:51,185
Nu elk moment.
33
00:05:55,200 --> 00:05:57,700
- Ik wacht op hem.
- Dat weten we zeker.
34
00:06:05,968 --> 00:06:08,135
Je houdt je mond dicht.
35
00:06:09,209 --> 00:06:11,734
Zoals elke moordenaar die
blaast een meisje dood.
36
00:06:15,008 --> 00:06:16,268
Ik ben onschuldig.
37
00:06:17,418 --> 00:06:19,780
Ik weet niet waar je het over hebt.
38
00:06:20,067 --> 00:06:21,749
Ik denk dat je het weet.
39
00:06:22,600 --> 00:06:24,568
Waar was je die avond?
40
00:06:25,452 --> 00:06:27,887
-Thuis.
-Alleen?
41
00:06:27,888 --> 00:06:29,057
Ja.
42
00:06:29,058 --> 00:06:31,526
-En je auto?
- Voor mijn appartement.
43
00:06:31,527 --> 00:06:32,994
-Weet je het zeker?
-Ja.
44
00:06:32,995 --> 00:06:35,663
Het was donker toen ik aankwam
op de bouwplaats.
45
00:06:35,664 --> 00:06:37,731
Hoe lang
rijd je met de witte Rover?
46
00:06:39,692 --> 00:06:42,145
- Het is een maand geleden aangekomen.
-H ... een maand?
47
00:06:42,146 --> 00:06:44,939
� meer om te reizen dan
rijden in de stad.
48
00:06:44,940 --> 00:06:46,675
Hoe heb je de band beschadigd?
49
00:06:47,017 --> 00:06:48,035
Pardon?
50
00:06:48,056 --> 00:06:50,030
De linker voorband
het is beschadigd.
51
00:06:50,821 --> 00:06:52,655
En het past bij het merk in het maïsveld.
52
00:06:52,656 --> 00:06:56,109
- Zo hebben we je gevonden.
-Ik ben daar nog nooit geweest.
53
00:06:56,110 --> 00:06:58,386
Ik weet niet eens wat je bent
Ik bedoel met l�.
54
00:06:58,387 --> 00:07:02,123
Maar je zei dat je er nooit was?
55
00:07:02,124 --> 00:07:04,624
Alles is in orde. Ze wachten op ons.
56
00:07:05,300 --> 00:07:07,060
Milo Roncevic.
57
00:07:07,061 --> 00:07:09,386
Mijn cliënt kan alleen zijn
ondervraagd voor mij.
58
00:07:09,387 --> 00:07:11,533
U kunt niets van gebruiken
dat hij tot nu toe zei.
59
00:07:11,534 --> 00:07:12,600
Alles is in orde.
60
00:07:12,601 --> 00:07:16,648
Nee, omdat de inspecteur
Aleksandar Jakovljevic is hier
61
00:07:16,649 --> 00:07:18,542
en staat bekend om
sla verdachten
62
00:07:18,563 --> 00:07:20,614
en dronken bekentenissen afdwingen,
63
00:07:20,635 --> 00:07:21,956
waarvoor hij werd geschorst.
64
00:07:21,977 --> 00:07:23,244
Als ik het niet fout heb.
65
00:07:23,245 --> 00:07:25,412
Nu zou ik het bevel willen zien.
66
00:07:29,679 --> 00:07:31,647
Je hebt er toch een, nietwaar?
67
00:07:34,188 --> 00:07:35,667
We zijn terug.
68
00:07:41,528 --> 00:07:42,734
Ik had moeten wachten.
69
00:07:43,931 --> 00:07:45,504
Ik wilde geen tijd verspillen.
70
00:07:45,525 --> 00:07:47,967
Ik heb een bevel nodig
zoek naar het appartement.
71
00:07:47,968 --> 00:07:49,804
-Wanneer?
-Nu.
72
00:07:49,805 --> 00:07:51,306
Wanneer moet je hem ondervragen?
73
00:07:51,307 --> 00:07:54,108
Ik heb vier uur sinds de
moment dat we het brachten.
74
00:07:54,708 --> 00:07:56,578
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
75
00:07:56,579 --> 00:07:57,946
Bewijs verzamelen.
76
00:08:05,920 --> 00:08:08,355
-Hallo lieverd.
-Wat is er gebeurd?
77
00:08:10,067 --> 00:08:12,559
Ik zal koffie zetten.
78
00:08:13,601 --> 00:08:15,229
Wat is er gebeurd?
79
00:08:15,957 --> 00:08:18,799
Je kunt het maar beter weten
ik dan iemand anders.
80
00:08:19,208 --> 00:08:21,009
Spreken.
81
00:08:22,833 --> 00:08:24,750
De politie ondervraagt Strahinja.
82
00:08:25,055 --> 00:08:27,389
Waarom?
83
00:08:27,390 --> 00:08:29,309
Voor de moord op Milica.
84
00:08:30,454 --> 00:08:32,880
De advocaat van ons bedrijf,
Roncevic, is er.
85
00:08:33,667 --> 00:08:35,282
Ik weet niet wat er gebeurt.
86
00:08:35,734 --> 00:08:38,916
De verslaggevers weten het al.
87
00:08:38,917 --> 00:08:42,890
Het moet een vergissing zijn. Strahinja ...
Mijn God.
88
00:08:56,970 --> 00:08:59,368
Strahinja Bojic bekende
de moord?
89
00:08:59,369 --> 00:09:01,209
-Heb je bewijs?
-Geen commentaar.
90
00:09:01,210 --> 00:09:03,343
Waren er getuigen?
91
00:09:30,434 --> 00:09:32,233
Ik begrijp u niet, inspecteur.
92
00:09:32,234 --> 00:09:33,675
Je ondervraagt een onschuldige,
93
00:09:33,676 --> 00:09:36,678
doorzocht zijn huis en
maakte het publiek bang.
94
00:09:36,679 --> 00:09:38,008
Wat het is?
95
00:09:38,767 --> 00:09:40,314
Wordt verantwoordelijk gehouden
96
00:09:40,315 --> 00:09:42,732
als dit allemaal voorbij is.
97
00:09:42,733 --> 00:09:44,093
Zie je?
98
00:09:48,255 --> 00:09:50,492
Breng alstublieft de verdachte.
99
00:09:50,493 --> 00:09:53,461
Maria, ik hoop dit
absurd binnenkort.
100
00:09:53,462 --> 00:09:57,297
Einde als we klaar zijn.
Wacht hier op uw cliënt.
101
00:10:03,434 --> 00:10:05,807
Sava belde vanuit het lab.
102
00:10:05,808 --> 00:10:09,276
- Ze hebben Milica's DNA in de auto gevonden.
-Werkelijk?
103
00:10:10,634 --> 00:10:12,514
Hier is het rapport.
104
00:10:12,515 --> 00:10:15,279
Ik heb een bevel voor geschreven
hem in hechtenis houden.
105
00:10:15,431 --> 00:10:16,793
Je hebt al het bewijs.
106
00:10:16,794 --> 00:10:18,533
Je hebt alleen een bekentenis nodig.
107
00:10:18,534 --> 00:10:20,533
Begrijp het niet met uw methoden.
108
00:10:20,534 --> 00:10:23,916
Ik moet het goed doen.
Is het duidelijk?
109
00:10:23,917 --> 00:10:25,151
Ja.
110
00:10:28,993 --> 00:10:31,539
-Collega, kom binnen.
-Dank u.
111
00:10:42,667 --> 00:10:44,511
Het verhoor kan beginnen.
112
00:10:45,676 --> 00:10:48,849
Waar was je 's nachts?
tussen 22 en 23 augustus?
113
00:10:50,033 --> 00:10:51,133
Thuis.
114
00:10:52,167 --> 00:10:54,467
Kan iemand dit bevestigen?
115
00:10:55,603 --> 00:10:56,758
Nee.
116
00:10:56,759 --> 00:10:58,466
Helemaal niemand?
117
00:10:58,467 --> 00:10:59,767
Helemaal niemand.
118
00:11:00,661 --> 00:11:03,031
U hoeft niet te antwoorden
op deze vragen.
119
00:11:03,032 --> 00:11:05,132
Je kunt je mond houden.
120
00:11:05,799 --> 00:11:08,436
Ja dat kan hij.
121
00:11:08,437 --> 00:11:11,406
Maar ik denk dat hij dat niet is
idioot om zichzelf onder ogen te zien.
122
00:11:11,407 --> 00:11:15,509
Alsjeblieft, inspecteur, laat zien
enig respect voor mijn cliënt.
123
00:11:16,467 --> 00:11:17,926
Ik doe gewoon mijn werk.
124
00:11:18,478 --> 00:11:21,380
Je weet dat ik het kan
vereisen een polygraaf.
125
00:11:21,381 --> 00:11:22,867
Ben je het daarmee eens?
126
00:11:22,868 --> 00:11:23,882
Nee.
127
00:11:25,701 --> 00:11:27,321
Ik zal de vragen beantwoorden.
128
00:11:28,300 --> 00:11:31,593
Dus je laatste antwoord is dat
je was alleen in je huis,
129
00:11:31,594 --> 00:11:34,728
in de nacht van de 22e.
130
00:11:35,151 --> 00:11:36,200
Ja.
131
00:11:43,601 --> 00:11:45,873
Wie is dit?
132
00:11:46,872 --> 00:11:48,676
Mijn zus.
133
00:11:48,677 --> 00:11:51,112
Ik weet niet wat ze hiermee heeft.
134
00:11:51,113 --> 00:11:53,881
Ze woont al tien jaar in Zweden.
135
00:11:55,315 --> 00:11:57,584
En wie is deze jonge man?
136
00:12:03,008 --> 00:12:06,360
-Mijn vriend.
- Hoe heet deze vriend?
137
00:12:07,194 --> 00:12:08,496
Stuk.
138
00:12:08,497 --> 00:12:10,289
Waar is Peca nu?
139
00:12:13,167 --> 00:12:16,336
Op een zakenreis.
140
00:12:16,731 --> 00:12:19,306
Hij ging naar Parijs.
141
00:12:21,267 --> 00:12:24,345
Peca is in Parijs, en zijn zus ...
142
00:12:24,346 --> 00:12:27,182
Wat voor soort vragen zijn dit?
143
00:12:27,183 --> 00:12:28,616
Dit is tegen de procedure.
144
00:12:28,617 --> 00:12:30,485
De inspecteur gebruikt objecten
van het appartement
145
00:12:30,506 --> 00:12:32,187
die niet correct zijn ingediend.
146
00:12:32,188 --> 00:12:34,721
Ik zal een klacht indienen
voor het overtreden van de procedure.
147
00:12:37,234 --> 00:12:39,634
Inspecteur. Excuseert u ons.
148
00:12:43,650 --> 00:12:44,899
Wat doe je?
149
00:12:44,900 --> 00:12:47,469
Waarom stel je deze stomme vragen?
150
00:12:47,470 --> 00:12:49,838
Je hebt alles. Dit is een formaliteit.
151
00:12:49,839 --> 00:12:52,607
Ik ben bang van niet.
-Je hebt de bandensporen,
152
00:12:52,608 --> 00:12:54,542
en het bewijs dat ze in de auto zat.
153
00:12:54,543 --> 00:12:56,144
Je hebt alles. Stop het.
154
00:12:56,145 --> 00:12:58,078
-Wat doe je?
-Mijn werk.
155
00:12:58,534 --> 00:13:00,681
Wil je weten wie haar heeft vermoord?
Ik ook.
156
00:13:00,968 --> 00:13:03,147
Hij zal de nacht onder doorbrengen
hechtenis.
157
00:13:03,167 --> 00:13:04,417
Laat me werken.
158
00:13:11,058 --> 00:13:15,195
Dus je was
alleen die nacht?
159
00:13:16,897 --> 00:13:18,466
Ja.
160
00:13:18,467 --> 00:13:20,502
Zonder vrienden.
161
00:13:20,503 --> 00:13:21,736
Nee.
162
00:13:21,737 --> 00:13:23,303
Wie heeft de autosleutels nog meer?
163
00:13:24,295 --> 00:13:25,873
Alleen ik.
164
00:13:26,265 --> 00:13:28,777
Nog meer? Stuk?
165
00:13:28,778 --> 00:13:30,477
Niemand ...
166
00:13:31,155 --> 00:13:33,240
Ik heb ook de reservesleutel.
167
00:13:36,832 --> 00:13:39,825
Waarom heb je Milica vermoord?
168
00:13:39,826 --> 00:13:41,600
Ik heb niet vermoord.
169
00:13:41,601 --> 00:13:44,718
Ik hield heel veel van haar.
170
00:13:44,719 --> 00:13:46,661
Waren jullie geliefden?
171
00:13:46,662 --> 00:13:50,207
Nee. Ik hield van haar als zus.
172
00:13:50,280 --> 00:13:52,753
Waarom heb je haar toen vermoord?
173
00:13:52,754 --> 00:13:54,602
Wat voor soort vragen
zijn dit?
174
00:13:54,603 --> 00:13:55,904
Beheers jezelf.
175
00:13:55,905 --> 00:13:59,541
-Geen vragen meer.
- Het verhoor is voorbij.
176
00:13:59,542 --> 00:14:02,777
Je lijkt ook niet te weten wat
dat we hier deden.
177
00:14:02,778 --> 00:14:04,547
We hebben gedaan wat we moesten doen.
178
00:14:05,968 --> 00:14:07,764
Een lift naar huis nodig?
179
00:14:07,765 --> 00:14:08,881
Nee, dank u wel.
180
00:14:22,634 --> 00:14:23,964
Dank u.
181
00:14:24,652 --> 00:14:26,734
De laatste ronde was een tijdje geleden.
182
00:14:26,735 --> 00:14:29,194
Ze zullen het ons vragen
om over een paar minuten te vertrekken.
183
00:14:31,334 --> 00:14:33,600
Is er iets mis?
184
00:14:33,601 --> 00:14:35,399
Ik weet het niet.
185
00:14:35,400 --> 00:14:38,617
Je zou moeten vieren.
Je hebt de moordenaar gepakt.
186
00:14:41,601 --> 00:14:43,784
Geef me er nog een.
187
00:14:44,727 --> 00:14:46,420
Ze vinden je leuk hier.
188
00:14:48,722 --> 00:14:51,934
Je zegt dat ze dat was
zeker op de Rover?
189
00:15:05,734 --> 00:15:07,173
Antwoord Het.
190
00:15:07,174 --> 00:15:08,376
Wat is het?
191
00:15:08,377 --> 00:15:10,210
Niets, antwoord.
192
00:15:10,635 --> 00:15:12,366
Het is niet wat je denkt.
193
00:15:12,367 --> 00:15:15,168
Ik denk niks, neem je telefoon op.
194
00:15:23,701 --> 00:15:26,493
Hé, ik kan nu niet praten.
195
00:15:27,466 --> 00:15:29,499
Nee, nee �. Nee.
196
00:15:32,566 --> 00:15:34,801
We zullen morgen praten.
197
00:15:41,934 --> 00:15:43,032
Pardon.
198
00:15:43,033 --> 00:15:46,914
Je hoeft je niet te verontschuldigen. Ik zou
ga toch maar slapen.
199
00:15:48,033 --> 00:15:50,661
U kunt en terugbellen
maak een afspraak met haar.
200
00:15:50,662 --> 00:15:52,889
Stop met deze onzin.
201
00:15:52,890 --> 00:15:54,326
Het is niet gek.
202
00:15:58,467 --> 00:15:59,793
Wat is het?
203
00:16:05,988 --> 00:16:07,535
Er is iets mis met deze zaak.
204
00:16:07,536 --> 00:16:08,870
Er is iets mis met mij.
205
00:16:10,033 --> 00:16:12,997
Ga zitten, neem nog een drankje.
206
00:16:12,998 --> 00:16:14,786
Doe het voor mij. Alstublieft.
207
00:16:16,187 --> 00:16:18,312
Ik heb meer gedaan dan ik kon om je te helpen.
208
00:16:19,040 --> 00:16:21,735
We kunnen beter ons leven behouden
aparte privé
209
00:16:21,736 --> 00:16:24,852
gezien ons verleden.
210
00:16:25,534 --> 00:16:27,888
Yelena, je weet hoeveel
gemeen voor mij.
211
00:16:28,684 --> 00:16:30,999
Ik hoop dat echt
je zult op een dag volwassen worden.
212
00:16:31,000 --> 00:16:32,594
Noem die vrouwenstem
213
00:16:32,595 --> 00:16:34,562
zodat het je nacht niet verpest.
214
00:16:34,563 --> 00:16:37,597
Zeg dat je terugkomt
voor haar, zoals altijd.
215
00:16:37,598 --> 00:16:39,267
Yelena ...
216
00:16:45,572 --> 00:16:47,474
Zie je hoe vrouwen zijn?
217
00:16:48,275 --> 00:16:50,744
Het zijn vreemde wezens.
218
00:17:05,200 --> 00:17:09,630
Hé, ik ga.
219
00:17:11,605 --> 00:17:12,986
Ik moet gaan?
220
00:17:51,467 --> 00:17:54,174
Waar ga je zo vroeg heen?
221
00:17:55,267 --> 00:17:56,713
Kom op.
222
00:18:02,467 --> 00:18:04,401
Ik moet gaan.
223
00:18:07,901 --> 00:18:09,702
Noem je de laatste.
224
00:18:59,634 --> 00:19:01,466
Wat doe je hier zo vroeg?
225
00:19:01,467 --> 00:19:03,143
Ik heb een gunst nodig.
226
00:19:03,722 --> 00:19:05,166
Wat is dat?
227
00:19:05,167 --> 00:19:07,147
Crime scene maïs bladeren.
228
00:19:07,767 --> 00:19:10,366
Vergelijk ze met degene die je hebt.
229
00:19:10,367 --> 00:19:12,026
Ik snap het niet
230
00:19:12,027 --> 00:19:13,621
Controleer of ze overeenkomen.
231
00:19:13,622 --> 00:19:15,590
Sorry voor gisteren.
232
00:19:15,591 --> 00:19:17,891
Ik zal je nooit meer lastig vallen.
233
00:19:18,595 --> 00:19:20,833
Je hebt in alles gelijk.
234
00:19:20,834 --> 00:19:22,281
Ik verdien je niet.
235
00:19:34,257 --> 00:19:36,678
Ik heb alles gehoord.
236
00:19:36,679 --> 00:19:38,246
Moeilijke nacht, toch?
237
00:19:38,247 --> 00:19:39,781
Ik heb helemaal niet geslapen.
238
00:19:42,482 --> 00:19:45,011
Je bent beter dan ik dacht.
239
00:19:45,012 --> 00:19:46,287
Heeft u al het bewijs?
240
00:19:46,288 --> 00:19:48,890
Ik heb bewijs dat de auto
Ik was op de plaats delict
241
00:19:48,891 --> 00:19:52,560
en dat Milica in de auto zat.
Dat is het.
242
00:19:52,561 --> 00:19:56,228
Dit is meer dan voldoende
klagen. Goed gedaan.
243
00:19:57,767 --> 00:20:01,435
Maria vertelde me dat je dat deed
enkele vreemde vragen.
244
00:20:02,067 --> 00:20:03,698
Waarom?
245
00:20:03,699 --> 00:20:05,372
Ik zie geen reden.
246
00:20:05,945 --> 00:20:09,210
Verschijn wanneer u het het minst verwacht.
247
00:20:09,211 --> 00:20:11,879
Het zou goed zijn als jij
een bekentenis afleggen,
248
00:20:12,713 --> 00:20:14,692
maar niet zoals de vorige keer.
249
00:20:14,693 --> 00:20:16,561
Dit is een geval van belangrijke mensen.
250
00:20:16,562 --> 00:20:19,166
Het zou beter voor ons zijn als hij sprak.
251
00:20:19,167 --> 00:20:21,507
Geloof hem.
252
00:20:21,508 --> 00:20:24,057
Een beest in een chef-kokkostuum.
253
00:20:24,695 --> 00:20:26,299
Hij ziet er niet zo uit.
254
00:20:26,300 --> 00:20:28,195
Ook?
255
00:20:28,196 --> 00:20:32,322
Het past hier niet bij
geschiedenis van hartstochtelijke misdaad.
256
00:20:32,323 --> 00:20:33,916
Je moet niet speculeren.
257
00:20:33,917 --> 00:20:37,041
We zullen het uitzoeken, wat dan ook.
258
00:20:37,042 --> 00:20:39,873
Je moet hem onder druk zetten om te bekennen,
259
00:20:40,587 --> 00:20:42,614
zodat we de zaak kunnen sluiten.
260
00:20:42,615 --> 00:20:44,849
-Ben je duidelijk?
-Ja.
261
00:20:46,680 --> 00:20:49,499
Doei. We maken een afspraak
Persconferentie.
262
00:20:49,500 --> 00:20:51,967
Die verdomde journalisten
ze zijn overal.
263
00:20:54,167 --> 00:20:55,367
Al�.
264
00:21:39,968 --> 00:21:41,028
Is het klaar?
265
00:21:41,029 --> 00:21:42,394
Ja, mevrouw de directeur.
266
00:21:43,500 --> 00:21:45,368
Gefeliciteerd, hoofdinspecteur.
267
00:21:48,108 --> 00:21:51,333
Dus, Srle, wat zei ik?
268
00:21:51,334 --> 00:21:56,117
Je zei dat de vis vers was.
Dat klopte.
269
00:21:56,118 --> 00:21:58,052
En dat de tomaten sappig waren.
270
00:21:58,053 --> 00:22:01,820
Maar dat zei je niet
serveerster had kleine borsten.
271
00:22:07,127 --> 00:22:09,197
Waar kijk je naar?
Breng de drankjes.
272
00:22:09,198 --> 00:22:13,334
Maak je over hem geen zorgen, schat.
Haal wat ijs.
273
00:22:13,335 --> 00:22:15,570
Je moet beleefd zijn tegen de kale man.
274
00:22:15,571 --> 00:22:18,305
Hij kan er een kopen
nieuwe kist voor jou.
275
00:22:19,400 --> 00:22:21,776
Wij zullen. Je eten wordt koud.
276
00:22:21,777 --> 00:22:23,544
Laten we eerst een toast uitbrengen.
277
00:22:25,542 --> 00:22:29,216
Gezondheid, opzichter. Mijn felicitaties.
278
00:22:30,500 --> 00:22:32,533
Is onze productieve samenwerking.
279
00:22:39,434 --> 00:22:41,302
Help jezelf.
280
00:22:50,637 --> 00:22:51,806
Wat is er gebeurd?
281
00:22:51,807 --> 00:22:53,541
-Dit is niet goed.
-Wat is het?
282
00:22:53,542 --> 00:22:57,011
Het belangrijkste bewijs. Het bandenmerk.
283
00:22:57,012 --> 00:23:00,014
Ik heb alle bladen geanalyseerd
je bracht het van het maïsveld.
284
00:23:00,015 --> 00:23:03,451
Ze zijn allemaal identiek behalve
degene met het merk.
285
00:23:03,452 --> 00:23:05,702
Maïs is anders.
Het moet uit een ander veld komen.
286
00:23:08,033 --> 00:23:10,433
Verdorie. Mijn belangrijkste test.
287
00:23:29,500 --> 00:23:32,733
- Wat voor onzin is dat?
-Misschien wel, misschien niet.
288
00:23:32,734 --> 00:23:35,233
- We zijn hier om erachter te komen.
-Waar praat je over?
289
00:23:35,234 --> 00:23:37,352
Terwijl boeren
ze plantten maïs,
290
00:23:37,353 --> 00:23:39,221
een ander zaadje
moet ontsnapt zijn.
291
00:23:40,701 --> 00:23:41,900
Het gebeurt de hele tijd.
292
00:23:41,901 --> 00:23:43,791
Hoe kan dat gebeuren
Ik win de loterij.
293
00:23:43,792 --> 00:23:45,960
En het beschadigde bandenmerk
294
00:23:45,961 --> 00:23:48,463
het staat toevallig op datzelfde blad.
295
00:23:48,464 --> 00:23:50,565
Een hele reeks toevalligheden.
296
00:23:50,566 --> 00:23:54,835
We moeten niet geloven
bij toeval.
297
00:23:56,334 --> 00:23:58,105
Daar heb je gelijk in.
298
00:23:58,701 --> 00:24:02,066
Maar ik hoop dat je hem niet laat gaan.
299
00:24:02,067 --> 00:24:04,712
Ik ben er nog steeds van overtuigd dat hij het was.
300
00:24:04,713 --> 00:24:07,148
Hij zal in hechtenis worden genomen.
301
00:24:07,149 --> 00:24:09,284
We hebben harde bewijzen.
302
00:24:09,285 --> 00:24:12,214
Het is nog steeds een mogelijkheid
hebben tegen hem samengewerkt.
303
00:24:14,033 --> 00:24:16,299
Wat is de manier van handelen
nu, Aleksandar?
304
00:24:16,300 --> 00:24:19,166
Sava moet terugkeren naar de scène
misdaad met het team
305
00:24:19,167 --> 00:24:22,464
en verkrijg bladmonsters van
maïsvelden rondom.
306
00:24:22,465 --> 00:24:24,866
Misschien wel
elders vermoord,
307
00:24:24,867 --> 00:24:28,803
dus we moeten vinden
de feitelijke plaats delict.
308
00:24:28,804 --> 00:24:33,241
De moordenaar heeft misschien gekozen
een blad ergens anders
309
00:24:33,242 --> 00:24:35,076
en hebben geplaatst in ons korenveld.
310
00:24:35,077 --> 00:24:38,446
Dus focus op de velden
maïs langs de weg.
311
00:24:38,447 --> 00:24:40,348
Hij rijdt, naar,
ga naar buiten, neem een laken,
312
00:24:40,369 --> 00:24:42,817
terug naar de auto en vertrek
een spoor achterlatend.
313
00:24:42,838 --> 00:24:44,927
-De kans daarop is minimaal.
-Waarheid.
314
00:24:44,968 --> 00:24:47,101
Zoals wanneer ik de loterij speel.
315
00:24:48,265 --> 00:24:49,370
Wat gaan we nu doen?
316
00:24:49,437 --> 00:24:51,759
Mirko zal het controleren
Cityland's zaken
317
00:24:51,760 --> 00:24:54,529
en waak over Milica's vriendin Lydia.
318
00:24:54,530 --> 00:24:56,730
Hiervoor hebben we meer mensen nodig.
319
00:24:57,500 --> 00:24:59,566
Waarom zou je er zoveel moeite aan verspillen?
320
00:24:59,567 --> 00:25:00,967
wanneer hebben we geen middelen?
321
00:25:02,651 --> 00:25:05,070
Ze studeert, haar moeder is
werkloos, haar vader verdient 600,
322
00:25:05,167 --> 00:25:07,897
en je garderobe is het waard
minimaal 10.000 euro.
323
00:25:08,100 --> 00:25:10,448
Zij of is een prostituee
hoge klasse,
324
00:25:10,449 --> 00:25:12,414
wat erg interessant is,
325
00:25:12,581 --> 00:25:15,225
of heb een rijke minnaar, die
Interessanter,
326
00:25:15,226 --> 00:25:17,174
of ze wint door te betalen
andere diensten,
327
00:25:17,175 --> 00:25:18,552
wat het meest interessant zou zijn.
328
00:25:18,968 --> 00:25:21,900
Op de dag van overlijden, zei Milica
dat hij Lydia zou ontmoeten.
329
00:25:21,901 --> 00:25:23,391
Lydia ontkent dit,
330
00:25:23,392 --> 00:25:26,494
maar ze gaf toe dat Milica
had een geheime affaire.
331
00:25:26,495 --> 00:25:28,563
Ze weet zogenaamd niet met wie.
332
00:25:28,564 --> 00:25:30,532
En als Milica dat was
de waarheid vertellen?
333
00:25:30,533 --> 00:25:32,234
En Lydia werkt voor de moordenaar?
334
00:25:33,343 --> 00:25:35,775
Ik zal beschikbaar stellen
mensen om eraan te werken.
335
00:25:36,234 --> 00:25:37,438
Wat nog meer?
336
00:25:37,439 --> 00:25:39,274
Ik zal doorgaan met plannen
het profiel van het slachtoffer
337
00:25:39,275 --> 00:25:42,374
en de kring van Strahinja en de hare.
338
00:25:42,634 --> 00:25:45,213
Als we Strahinja uitsluiten,
theoretisch gesproken,
339
00:25:45,214 --> 00:25:48,283
er is een kans op
iemand de moordenaar?
340
00:25:48,284 --> 00:25:51,452
Iemand buiten deze kring?
341
00:25:51,868 --> 00:25:53,850
Er was een kans, maar niet meer.
342
00:25:54,988 --> 00:25:57,999
De auto is van hem.
Hij en Milica waren dichtbij.
343
00:25:58,000 --> 00:26:00,160
Het kon geen buitenstaander zijn.
344
00:26:00,701 --> 00:26:03,331
Het zou een heel groot toeval zijn.
Sava?
345
00:26:03,332 --> 00:26:06,167
Er zijn geen tekenen dat de Range
Rover is gestolen.
346
00:26:06,168 --> 00:26:08,602
Het werd geopend met een sleutel.
347
00:26:09,203 --> 00:26:10,739
Strahinja heeft Milica vermoord
348
00:26:10,740 --> 00:26:13,474
of iemand in de buurt
complot tegen hem.
349
00:26:13,475 --> 00:26:17,711
Dien de aanvraag in voor
tik op hun telefoons.
350
00:26:21,200 --> 00:26:24,518
Als dat alles is, ga je gang.
351
00:26:25,400 --> 00:26:27,555
Zorg ervoor dat journalisten
352
00:26:27,556 --> 00:26:31,060
kom er niet achter dat we hebben
twijfels over Strahinja.
353
00:26:46,500 --> 00:26:48,308
Denk je dat ik een marionet ben?
354
00:26:49,634 --> 00:26:51,411
Nee waarom?
355
00:26:51,968 --> 00:26:55,149
De jongen vond de weg
weer voor je slipje ...
356
00:26:55,150 --> 00:26:56,618
En je volgt zijn fantasieën
357
00:26:56,619 --> 00:26:58,519
als een tiener.
358
00:26:58,934 --> 00:27:00,821
Je kunt zo niet tegen me praten.
359
00:27:01,267 --> 00:27:04,558
Pardon. We kennen elkaar amper.
360
00:27:05,701 --> 00:27:09,068
Herinner me eraan onder welke omstandigheden
we hebben elkaar ontmoet?
361
00:27:12,367 --> 00:27:16,036
Ik sta in voor mijn superieuren
362
00:27:17,398 --> 00:27:20,174
dat dit voorbij is, want het is voorbij.
363
00:27:20,734 --> 00:27:24,510
Zoals elke nieuweling zou weten,
364
00:27:24,511 --> 00:27:27,481
behalve Aleksandar.
365
00:27:29,321 --> 00:27:33,490
Dus maak hier nu een einde aan.
366
00:27:33,491 --> 00:27:38,092
Maak de beschuldiging zodat de
mensen lachen me niet uit.
367
00:27:39,174 --> 00:27:41,533
Kijk me aan. Kijk me in de ogen.
368
00:27:42,062 --> 00:27:44,698
Denk je dat ik een idioot ben?
369
00:27:45,444 --> 00:27:46,623
Nee.
370
00:27:48,067 --> 00:27:49,891
Je bent een aardig meisje, Maria,
371
00:27:51,244 --> 00:27:53,656
dan zal ik zeggen wat ik denk.
372
00:27:54,667 --> 00:27:56,978
Hij is niet bij jou teruggekomen
omdat hij van je houdt,
373
00:27:56,979 --> 00:28:00,048
maar omdat hij het nodig heeft
jij voor dit geval.
374
00:28:00,049 --> 00:28:02,549
Hij is ambitieus. Nog steeds
meer dan ik dacht.
375
00:28:13,760 --> 00:28:15,395
Komt Slavica bij je op bezoek?
376
00:28:16,430 --> 00:28:17,600
Ja.
377
00:28:18,866 --> 00:28:20,367
Hoe vaak?
378
00:28:21,490 --> 00:28:22,836
Vaak.
379
00:28:23,504 --> 00:28:25,305
Ze kan niet zonder mij.
380
00:28:33,000 --> 00:28:35,150
Milanka, ben je klaar?
381
00:28:35,151 --> 00:28:36,984
Ik zie haar.
382
00:28:42,033 --> 00:28:43,788
Reageer als ze
is gevonden.
383
00:28:45,083 --> 00:28:46,431
Ontvangen.
384
00:29:40,901 --> 00:29:43,951
Ik vergat te vragen, Peer,
hoe is de nieuwe vleugel.
385
00:29:45,267 --> 00:29:46,267
Koel.
386
00:29:47,552 --> 00:29:49,022
Hebben ze je geslagen?
387
00:29:49,783 --> 00:29:50,922
Een beetje.
388
00:29:53,484 --> 00:29:56,068
Ik kan dat met jou doen
worden teruggestuurd.
389
00:29:56,241 --> 00:29:58,233
Niets, alsjeblieft.
390
00:29:58,234 --> 00:30:01,709
Er is daar een bewaker die echt
slaat graag gevangenen in elkaar.
391
00:30:30,300 --> 00:30:32,267
Ze gaat een
schoonheidssalon.
392
00:30:32,268 --> 00:30:34,902
Je hebt minstens een uur.
393
00:30:35,556 --> 00:30:37,538
Je weet hoe vrouwen zijn.
394
00:30:38,300 --> 00:30:39,467
Dat is genoeg.
395
00:30:45,200 --> 00:30:47,981
Mijn tool. Heb je het bewaard?
396
00:30:48,282 --> 00:30:50,552
Ten slotte
diefstallen die dit deed,
397
00:30:50,553 --> 00:30:52,886
besloten om een
politie museum.
398
00:30:53,334 --> 00:30:55,434
Kom op, we hebben werk te doen.
399
00:31:08,268 --> 00:31:09,734
Hoi, Peca.
400
00:31:10,934 --> 00:31:13,806
Wees niet bang.
401
00:31:13,807 --> 00:31:16,778
Ik ben inspecteur Jakovljevic.
402
00:31:16,779 --> 00:31:20,614
Ik kwam met je praten.
In het bijzonder, gaat het met je?
403
00:31:23,968 --> 00:31:25,902
Ga zitten.
404
00:31:30,267 --> 00:31:31,758
We zijn een dom volk,
405
00:31:31,759 --> 00:31:34,229
altijd klagen
we hebben geen geld.
406
00:31:34,230 --> 00:31:37,232
Ik zeg dat het geld is
waar je ook bent.
407
00:31:37,233 --> 00:31:39,267
Waarom geld verspillen
in 2 sloten?
408
00:31:39,268 --> 00:31:42,837
Ze had het voor je moeten houden.
409
00:31:42,838 --> 00:31:45,172
Tussen daar in en raak niets aan
410
00:32:02,000 --> 00:32:04,459
Ik reisde zo snel als ik kon.
Wanneer ga je hem vrijlaten?
411
00:32:04,858 --> 00:32:07,461
- Niet snel.
-Kan ik hem zelfs bezoeken?
412
00:32:08,667 --> 00:32:10,967
Ik ben bang dat het alleen voor het gezin is.
413
00:32:12,500 --> 00:32:14,466
Maar je gaat hem vrijlaten, nietwaar?
414
00:32:14,467 --> 00:32:16,516
Hij heeft er niets mee te maken.
415
00:32:16,517 --> 00:32:18,705
Het bewijs is tegen hem.
Er is geen vrijheid.
416
00:32:18,842 --> 00:32:20,981
Ik zei dat ik alleen was
die avond thuis.
417
00:32:22,543 --> 00:32:24,211
Was?
418
00:32:33,509 --> 00:32:35,410
Niets, verdomme.
419
00:32:37,677 --> 00:32:39,126
Wat doe je?
420
00:32:39,498 --> 00:32:43,130
-Laat het gaan, ben je gek?
-Wacht even.
421
00:32:47,701 --> 00:32:49,669
Ik wist het.
422
00:32:50,771 --> 00:32:55,409
Kijk hiernaar. Goed gedaan, Pera.
423
00:33:06,000 --> 00:33:08,700
Gefeliciteerd.
424
00:33:08,701 --> 00:33:10,691
Je bent bang voor je vader, nietwaar?
425
00:33:11,625 --> 00:33:14,795
Ik weet wie je bent. Ik kijk televisie.
426
00:33:15,167 --> 00:33:16,464
Gefeliciteerd met je carrière.
427
00:33:16,465 --> 00:33:18,065
Ik weet ook met wie je bent.
428
00:33:18,467 --> 00:33:21,435
Ik kan niet worden verbonden
op welke manier dan ook.
429
00:33:23,742 --> 00:33:25,473
Strahinja weet dit ook.
430
00:33:25,474 --> 00:33:27,509
Dus offerde hij zichzelf op.
431
00:33:27,510 --> 00:33:29,510
Maar wie zal hem redden, Peca?
432
00:33:32,801 --> 00:33:34,331
Weet je, ik kan je meenemen
433
00:33:34,332 --> 00:33:37,118
� politiebureau voor
formeel verhoor.
434
00:33:37,119 --> 00:33:39,586
Is dat wat je wilt?
435
00:33:40,734 --> 00:33:44,458
Natuurlijk kan je dat.
En ik zal alles ontkennen.
436
00:33:45,492 --> 00:33:47,362
Nadat getuigen zullen verschijnen,
437
00:33:47,363 --> 00:33:49,464
dat zal bevestigen dat ik
het was ergens anders.
438
00:33:49,465 --> 00:33:53,234
U wordt overgeplaatst
voor een kleine stad,
439
00:33:53,235 --> 00:33:55,335
en ik ... ik zal ...
440
00:34:07,872 --> 00:34:09,750
Zet het terug zoals het was.
441
00:34:10,367 --> 00:34:11,579
Kijk me niet zo aan.
442
00:34:11,580 --> 00:34:13,354
Alles op zijn tijd.
443
00:34:13,355 --> 00:34:15,190
We hebben een grotere vis
om nu op te halen.
444
00:34:15,191 --> 00:34:16,724
Daar word je voor beloond.
445
00:34:16,725 --> 00:34:19,893
Ik garandeer je dat je terugkomt
thuis voor een week.
446
00:34:21,295 --> 00:34:23,765
Hoe dacht je dat?
447
00:34:23,766 --> 00:34:25,364
Ik zag twee versterkers,
448
00:34:25,365 --> 00:34:28,770
men dient duidelijk niet
uw doel.
449
00:34:28,771 --> 00:34:31,106
Arme u, inspecteur.
450
00:34:31,107 --> 00:34:34,006
Als je in
mijn werk,
451
00:34:34,007 --> 00:34:36,844
zou zijn uitgehongerd.
452
00:34:37,001 --> 00:34:38,880
Ik heb mijn eigen werk.
453
00:34:38,881 --> 00:34:42,649
Zet nu het geld van
ga terug naar waar je het hebt gevonden.
454
00:34:44,834 --> 00:34:48,355
Geef me dan de tool terug,
het is van het museum.
455
00:34:57,397 --> 00:35:00,258
Ze ging weg. Na minder dan 20 minuten.
456
00:35:00,259 --> 00:35:01,567
Ik weet niet wat er is gebeurd.
457
00:35:01,588 --> 00:35:03,204
Ze heeft haast, rent bijna.
458
00:35:03,205 --> 00:35:04,972
Volg haar, laten we hier weggaan.
459
00:35:09,543 --> 00:35:11,646
Schiet op, zodat we niet gepakt worden.
460
00:35:11,647 --> 00:35:14,281
- Door wie, de politie?
-Doorzichtig.
461
00:35:21,467 --> 00:35:25,025
Als ik meedeed, zal mijn vader dat ook doen
indirect betrokken raken.
462
00:35:25,734 --> 00:35:27,834
Zijn carrière is zijn prioriteit.
463
00:35:27,835 --> 00:35:29,827
� het belangrijkste voor
hij dat de zoon.
464
00:35:29,828 --> 00:35:31,648
Je weet niet waartoe hij in staat is
465
00:35:31,649 --> 00:35:32,767
om uzelf te beschermen.
466
00:35:32,768 --> 00:35:35,570
Jij, ik, Strahinja of wie dan ook
een die in de weg zit.
467
00:35:35,571 --> 00:35:38,573
Dus ik heb niet gekeken
jij thuis, maar hier.
468
00:35:38,574 --> 00:35:40,542
Ik begreep wie je bent.
469
00:35:40,543 --> 00:35:42,737
Je weet het niet ...
470
00:36:01,000 --> 00:36:02,630
Milanka, waar ben je?
471
00:36:02,631 --> 00:36:04,631
Ik zie je straks.
472
00:36:06,067 --> 00:36:07,534
Er gebeurt iets.
473
00:36:07,874 --> 00:36:09,470
Als ze weggaat, haal ik haar.
474
00:36:09,471 --> 00:36:11,840
Ga naar haar appartement.
We hebben coca�na gevonden.
475
00:36:11,841 --> 00:36:14,209
Er is een gemeenschappelijke ruimte op de verdieping.
476
00:36:14,210 --> 00:36:16,944
Je kunt je daar verstoppen.
Peer gaat open.
477
00:36:17,334 --> 00:36:19,092
Als iemand het medicijn probeert te krijgen,
478
00:36:19,093 --> 00:36:21,032
maak niet vast, volg ze.
479
00:36:21,033 --> 00:36:23,117
Begrepen?
480
00:36:23,118 --> 00:36:24,344
Begrepen.
481
00:36:25,452 --> 00:36:28,456
Er komt niemand. Ze gaat
verstop je onmiddellijk.
482
00:36:28,457 --> 00:36:30,891
- Iemand heeft haar ingelicht.
-Waarom denkt u dat?
483
00:36:31,593 --> 00:36:33,690
Ik zag hoe het liep
en ik zag haar gezicht.
484
00:36:33,691 --> 00:36:36,396
Ze is een amateur.
485
00:36:36,856 --> 00:36:39,032
In plaats van er cool uit te zien.
486
00:36:39,901 --> 00:36:43,871
Je moet nog veel leren,
mijn beste collega.
487
00:36:48,534 --> 00:36:51,466
Ze heeft nu een grotere tas.
Het medicijn zit binnen.
488
00:36:51,467 --> 00:36:53,166
Ik kan dat zien. Rok.
489
00:36:53,167 --> 00:36:56,399
Milanka zal je vangen.
490
00:36:56,400 --> 00:36:57,734
Snel.
491
00:37:07,461 --> 00:37:09,930
Als je besluit te zwijgen,
Strahinja controleert het.
492
00:37:10,279 --> 00:37:12,098
Jij beslist.
493
00:37:12,099 --> 00:37:15,169
Bel wanneer u besluit.
494
00:37:16,467 --> 00:37:20,107
Als je wilt praten,
doe het hier beter.
495
00:37:21,175 --> 00:37:23,402
Stuur me een bericht.
496
00:37:25,981 --> 00:37:27,347
Ik was bijna vergeten.
497
00:37:27,667 --> 00:37:29,542
Waar zijn de sleutels
Rover extra's?
498
00:37:30,851 --> 00:37:33,688
In de kamer keerden ze zich af van de werkplaats.
Waarom?
499
00:37:33,689 --> 00:37:38,158
De workshop? U ontvangt altijd
twee exemplaren met één auto.
500
00:37:38,567 --> 00:37:40,459
Ik verloor de mijne
501
00:37:40,460 --> 00:37:45,065
toen stuurde Strahinja de
workshop nog een kopie maken.
502
00:37:45,934 --> 00:37:47,969
Wanneer verloor je?
503
00:37:47,970 --> 00:37:50,971
- Ik weet het niet, het is al een tijdje geleden.
-Waar heb je verloren?
504
00:37:51,868 --> 00:37:54,066
Ik weet het niet precies.
Het zat in mijn zak
505
00:37:54,067 --> 00:37:56,443
en verdween toen. Is dat belangrijk?
506
00:37:57,957 --> 00:37:59,480
Kan zijn.
507
00:38:00,280 --> 00:38:02,049
Probeer te herinneren.
508
00:38:02,370 --> 00:38:04,134
Ik wacht op je telefoontje.
509
00:38:28,567 --> 00:38:30,171
Ze keerde terug naar de schoonheidssalon.
510
00:38:30,172 --> 00:38:32,297
Kom op, dit zou moeten
wees een levering.
511
00:38:39,701 --> 00:38:40,988
Waar ben jij?
512
00:38:41,667 --> 00:38:43,700
Achter je, op de parkeerplaats.
513
00:38:47,734 --> 00:38:49,702
Tot ziens. Ik ga naar binnen.
514
00:38:55,802 --> 00:38:57,906
Hij zal het niet vinden. Ze heeft hem bedrogen.
515
00:38:57,907 --> 00:39:00,508
Ze is weg, net als de drug.
516
00:39:00,509 --> 00:39:01,759
Maar haar auto is er.
517
00:39:03,644 --> 00:39:06,748
Zoals wanneer jij
koop een horloge van iemand.
518
00:39:06,749 --> 00:39:09,284
U zegt, blijf bij
mijn gouden Cartier
519
00:39:09,285 --> 00:39:13,588
terwijl ik de jouwe neem
Rolex ter beoordeling.
520
00:39:13,589 --> 00:39:17,724
Maar uw Cartier is er een
replica en zijn Rolex niet.
521
00:39:18,192 --> 00:39:21,763
Net als mijn collega
een parkeerboete betalen
522
00:39:21,764 --> 00:39:23,098
en jij zit hier.
523
00:39:24,133 --> 00:39:25,967
Ze is slimmer dan ik dacht.
524
00:39:31,334 --> 00:39:33,668
L�. Wat ik zei?
525
00:39:39,880 --> 00:39:43,450
Ze heeft ons ontdekt.
Ze rende van achteren weg.
526
00:39:44,334 --> 00:39:46,621
Ze heeft ons bedrogen.
527
00:39:46,622 --> 00:39:49,189
Spreek alsjeblieft voor jezelf.
528
00:39:49,756 --> 00:39:52,277
Breng hem naar de
ketting, dus ik hoor het niet.
529
00:39:52,278 --> 00:39:53,945
Overhandig het gereedschap.
530
00:39:57,500 --> 00:39:59,700
-Pak hem.
-Oke.
531
00:40:12,067 --> 00:40:13,515
Wat heb je?
532
00:40:13,516 --> 00:40:17,518
We hebben een veld gevonden met
hetzelfde type maïs.
533
00:40:18,619 --> 00:40:21,922
Twee kilometer verderop
waar het lichaam werd gevonden.
534
00:40:22,934 --> 00:40:25,491
- nabij de weg?
-Ja.
535
00:40:25,492 --> 00:40:26,661
EN?
536
00:40:26,662 --> 00:40:30,097
- Niets, we blijven zoeken.
- Ontbreken er planten?
537
00:40:31,167 --> 00:40:34,168
Eerlijk gezegd niet eens
Ik weet wat we zoeken.
538
00:40:35,702 --> 00:40:37,671
Het lijkt allemaal zinloos.
539
00:40:38,300 --> 00:40:40,974
Blijf zoeken, schat.
Ik heb nog een telefoontje.
540
00:40:40,995 --> 00:40:42,562
Ik zal je terugbellen.
541
00:40:45,112 --> 00:40:46,580
Hallo, Mirko.
542
00:40:48,482 --> 00:40:51,819
Ik ben onderweg naar kantoor.
543
00:40:57,057 --> 00:40:58,926
Cityland. Katarina aan het woord.
544
00:40:59,865 --> 00:41:01,527
Jovan is er niet.
545
00:41:02,968 --> 00:41:06,033
Nee, ik kan je de
zijn mobiele nummer.
546
00:41:07,167 --> 00:41:09,870
U kunt volgende week bellen.
Fijne dag.
547
00:41:19,213 --> 00:41:20,746
Pardon.
548
00:41:20,747 --> 00:41:23,051
De Konstantinovic
weigeren een deal te sluiten.
549
00:41:23,517 --> 00:41:25,152
Dit is erg slecht voor het bedrijf.
550
00:41:26,119 --> 00:41:30,991
Waarschijnlijk vanwege
Strahinja dood of opsluiting.
551
00:41:31,500 --> 00:41:35,963
Het is een kwestie van dagen
de bank zal bij je aankloppen.
552
00:41:40,067 --> 00:41:41,935
ik heb ook een
probleem met Strahinja.
553
00:41:42,499 --> 00:41:45,506
Hij weigert mee te werken.
554
00:41:46,251 --> 00:41:48,543
Ik geloof dat hij onschuldig is
en ik zal alles doen,
555
00:41:48,698 --> 00:41:51,478
maar het lijkt erop dat het zo is
aan zichzelf twijfelen.
556
00:41:54,067 --> 00:41:57,851
Zeg me wat we moeten doen.
557
00:41:58,754 --> 00:42:01,314
Ik weet het niet, Kosta.
Er is teveel publiciteit.
558
00:42:01,315 --> 00:42:04,074
Iemand heeft informatie over gelekt
de gevangenis voor de pers.
559
00:42:04,075 --> 00:42:05,876
Iemand van de politie waarschijnlijk.
560
00:42:05,877 --> 00:42:07,711
Dit is iets wat ik niet doe
had het kunnen voorkomen.
561
00:42:15,602 --> 00:42:19,373
Ik moet je adviseren
562
00:42:20,274 --> 00:42:22,292
over de beste manier van handelen.
563
00:42:25,470 --> 00:42:29,817
Ik heb veel mensen verdedigd.
Ik heb velen geholpen.
564
00:42:30,408 --> 00:42:33,755
Misschien kan ik met iemand praten
565
00:42:33,756 --> 00:42:36,422
die u kan helpen
566
00:42:36,423 --> 00:42:39,160
overwin dit probleem.
567
00:42:39,161 --> 00:42:42,563
Dit zou veel geld kosten.
568
00:42:45,766 --> 00:42:48,335
Dat is jammer
Jovan is er niet,
569
00:42:50,637 --> 00:42:52,506
maar je weet hoe het is.
570
00:42:53,934 --> 00:42:55,375
Spreken.
571
00:43:02,482 --> 00:43:05,319
Waar is hij, waarom is hij hier niet?
572
00:43:07,467 --> 00:43:09,567
Hij zal komen ...
573
00:43:53,067 --> 00:43:55,235
Waarom zei je niet dat je zou komen?
574
00:43:55,648 --> 00:43:58,372
Ik kwam langs en besloot
kijk hoe je bent.
575
00:43:59,367 --> 00:44:01,809
-Wat verwacht je?
-Ik weet...
576
00:44:08,167 --> 00:44:09,401
Ga zitten.
577
00:44:22,262 --> 00:44:23,734
Ben je opnieuw begonnen?
578
00:45:14,643 --> 00:45:16,451
Je hebt het goed gedaan, meid.
579
00:45:16,452 --> 00:45:18,553
Je reageerde goed toen we het je vertelden.
580
00:45:18,554 --> 00:45:19,754
Is alles aanwezig?
581
00:45:21,683 --> 00:45:23,091
Je geeft alleen om cocaïne.
582
00:45:23,092 --> 00:45:24,993
Let niet op mij
worden gevolgd.
583
00:45:24,994 --> 00:45:26,761
Zei alles
was onder controle
584
00:45:26,762 --> 00:45:28,463
en dat er niets mis zou gaan.
585
00:45:28,464 --> 00:45:30,730
Alles is onder controle.
586
00:45:30,731 --> 00:45:33,434
Een nieuweling was een beetje opgewonden.
587
00:45:34,501 --> 00:45:36,570
Het zal niet meer gebeuren.
Geloof me.
588
00:45:39,606 --> 00:45:42,142
Als dat alles is, is dat prima.
589
00:45:44,033 --> 00:45:46,999
Denk je dat ze me pakken?
wanneer ga je naar de auto?
590
00:45:47,000 --> 00:45:48,874
Ze hebben het misschien gesleept ...
591
00:45:48,875 --> 00:45:50,785
Maak u nu geen zorgen over de auto.
592
00:45:50,786 --> 00:45:52,754
Waarom ga je niet naar
Wenen voor een paar dagen?
593
00:45:52,755 --> 00:45:55,354
Blijf in mijn appartement.
Ik heb je er al naartoe gebracht, weet je nog?
594
00:45:55,375 --> 00:45:56,768
Beat kan je meenemen.
595
00:45:59,067 --> 00:46:01,428
Waarom verbergen wanneer
Zei je dat alles in orde is?
596
00:46:01,901 --> 00:46:04,431
Slechts voor een paar dagen.
Je kent mij.
597
00:46:04,901 --> 00:46:07,201
Ik laat nooit iets aan het toeval over.
598
00:46:10,370 --> 00:46:12,372
Koop iets leuks om te dragen.
599
00:46:13,100 --> 00:46:15,009
Geef het allemaal uit en verras me
met een sexy jurkje
600
00:46:15,010 --> 00:46:17,211
als je terugkomt.
601
00:46:20,047 --> 00:46:24,017
Er zal ook iets sexy zijn
onder de jurk.
602
00:46:24,567 --> 00:46:27,754
Dat is wat ik zal denken
terwijl ik op je wacht.
603
00:46:30,534 --> 00:46:31,743
Ik ga je missen.
604
00:47:01,856 --> 00:47:04,634
Wat zou ik zonder jou doen?
605
00:47:05,642 --> 00:47:07,878
Ik sta aan je zijde
606
00:47:11,320 --> 00:47:12,717
zoals gewoonlijk.
607
00:47:25,512 --> 00:47:27,381
Sorry, laat me gewoon ...
608
00:47:29,416 --> 00:47:31,247
Wat zoek je?
609
00:47:31,248 --> 00:47:33,921
Ik kan mijn telefoon niet vinden.
Denken
610
00:47:34,656 --> 00:47:37,692
die ik hier ergens ben kwijtgeraakt.
611
00:47:37,693 --> 00:47:39,527
Weet je, de zilveren?
612
00:47:39,528 --> 00:47:41,129
Welk zilver?
613
00:47:41,130 --> 00:47:43,665
De zakelijke telefoon, heb je die gezien?
614
00:47:43,666 --> 00:47:46,434
Ik wist niet dat ik een
bedrijf's telefoon.
615
00:47:46,435 --> 00:47:47,435
Geef me een knuffel.
616
00:47:49,133 --> 00:47:51,638
Wacht, laat me het nummer bellen.
617
00:47:52,750 --> 00:47:55,275
Vergeet de telefoon nu.
618
00:47:55,742 --> 00:47:58,847
Zeg, wat zal er met ons gebeuren?
619
00:47:58,848 --> 00:48:01,148
Ik bedoel, met ons allemaal?
620
00:48:02,834 --> 00:48:04,401
Hoe wil je dat ik het weet?
621
00:48:04,852 --> 00:48:07,121
Dit is Gods straf, weet je.
622
00:48:08,522 --> 00:48:11,225
Ik weet niets over hem,
maar de bank zal ons straffen.
623
00:48:13,794 --> 00:48:15,562
Waarom de bank?
624
00:48:20,734 --> 00:48:23,604
De Amerikanen hebben de overeenkomst opgezegd.
625
00:48:25,906 --> 00:48:29,110
Ontdekte ik vanmorgen.
Ze willen naar de rechter gaan.
626
00:48:29,111 --> 00:48:33,448
De bank zeker niet
wacht op het vonnis.
627
00:48:33,449 --> 00:48:36,384
Vereisen dat we beginnen
om de lening te betalen.
628
00:48:36,385 --> 00:48:38,553
Zoals, als we niet verkopen
een enkel appartement?
629
00:48:38,554 --> 00:48:41,588
Niemand wil vooruit betalen,
ze weten wat er gebeurt.
630
00:48:43,400 --> 00:48:45,493
We geven het geld uit
allemaal voor een lange tijd.
631
00:48:45,494 --> 00:48:47,895
En wat zegt Jovan hierover?
632
00:48:48,996 --> 00:48:51,899
Hij is verloren vanwege Milica.
Maar om eerlijk te zijn,
633
00:48:53,133 --> 00:48:55,418
hij is niet gefocust op
bedrijf voor een tijdje.
634
00:48:55,419 --> 00:48:56,938
Zijn gedachten dwalen af ...
635
00:48:56,939 --> 00:48:59,673
Ik weet waar het is. Tussen de
de benen van die prostituee.
636
00:49:05,979 --> 00:49:09,166
Er is een manier om
deze situatie oplossen?
637
00:49:09,167 --> 00:49:11,343
Hoe stel je voor dat we dit doen?
638
00:49:11,344 --> 00:49:14,032
Alles wat we hier en in hebben
in het buitenland staat onder hypotheek
639
00:49:14,033 --> 00:49:15,496
vanwege de lening.
640
00:49:16,659 --> 00:49:18,686
Het kantoor, het huis van Jovan,
641
00:49:18,707 --> 00:49:20,461
mijn huis hier, de
Appartement in Londen,
642
00:49:20,462 --> 00:49:21,996
Strahinja appartement,
643
00:49:21,997 --> 00:49:25,366
het dorpshuis van zijn ouders,
644
00:49:25,367 --> 00:49:27,268
dat is niet veel,
645
00:49:27,269 --> 00:49:29,170
uw appartement in Parijs ...
646
00:49:29,171 --> 00:49:30,805
Ook?
647
00:49:30,806 --> 00:49:33,424
Deze woning heeft ook een hypotheek.
648
00:49:33,540 --> 00:49:34,933
Ook?
649
00:49:34,934 --> 00:49:38,666
Je hebt hem gezocht
toen het uit elkaar ging
650
00:49:38,667 --> 00:49:39,914
Ik dacht dat jij dat wist.
651
00:49:39,915 --> 00:49:42,717
Hij zei dat het zo zou zijn
totdat we een akkoord bereiken,
652
00:49:42,718 --> 00:49:45,915
- dat was maar een formaliteit.
-Het was geen formaliteit.
653
00:49:45,916 --> 00:49:47,955
Ik geloof het niet.
654
00:49:50,591 --> 00:49:53,394
En dat huis in Genève
Vojkan heeft ons verlaten?
655
00:49:53,395 --> 00:49:55,260
Hij is nog steeds de eigenaar.
656
00:49:56,570 --> 00:49:58,405
Hij weigerde er een hypotheek op te nemen.
657
00:49:58,601 --> 00:50:00,101
Dat is alles wat er over is.
658
00:50:00,563 --> 00:50:02,740
Hij zou geen
hypotheek op dat ...
659
00:50:02,761 --> 00:50:04,539
Ik ga terug naar het huis van mijn ouders,
660
00:50:04,540 --> 00:50:07,208
terwijl hij langs slentert
Genève met een prostituee.
661
00:50:07,209 --> 00:50:08,576
Het kan niet zijn.
662
00:50:08,577 --> 00:50:11,812
Als we niet snel geld vinden,
de bank heeft alles.
663
00:50:12,993 --> 00:50:15,816
Jovan, je hebt een
fout in uw berekening.
664
00:50:17,017 --> 00:50:20,066
Ik zal niet werken
weer op aarde.
665
00:50:20,067 --> 00:50:21,601
Echt niet, Jovan.
666
00:50:22,456 --> 00:50:24,158
Kom tot rust.
667
00:50:27,294 --> 00:50:31,131
Rustig, Natalia. Adem diep.
668
00:50:34,100 --> 00:50:36,667
Waar het is, verdomme.
669
00:50:46,747 --> 00:50:49,716
Transcripties van allemaal
oproepen en berichten vandaag.
670
00:50:51,133 --> 00:50:52,700
Niets verdachts.
671
00:50:53,934 --> 00:50:56,925
Ik zei het je, iemand binnen
beautysalon waarschuwde haar.
672
00:50:56,926 --> 00:50:58,560
Een werknemer of een klant daar.
673
00:50:58,561 --> 00:51:00,528
Of misschien was het een telefoontje
vaste telefoon.
674
00:51:00,529 --> 00:51:02,063
Ga terug naar de schoonheidssalon.
675
00:51:02,064 --> 00:51:03,565
Neem de nummers van de medewerkers.
676
00:51:03,566 --> 00:51:06,534
Neem de aanbiedingen. Zoeken
creditcard details
677
00:51:06,535 --> 00:51:11,039
van klanten die waren
daar op dit moment.
678
00:51:11,040 --> 00:51:13,308
Ondervraag alle medewerkers.
679
00:51:13,309 --> 00:51:15,243
Misschien heeft ze met iemand gesproken.
680
00:51:15,244 --> 00:51:18,112
Misschien kwam er iemand opdagen
bij de achterdeur.
681
00:51:18,113 --> 00:51:20,048
Weet u hoeveel werk dit kost?
682
00:51:20,049 --> 00:51:21,950
En ik ben nog niet klaar met Cityland.
683
00:51:21,951 --> 00:51:24,385
Laat het bedrijf en de rest aan mij over.
684
00:51:24,386 --> 00:51:27,422
Focus hier nu op.
En met niemand een woord.
685
00:51:27,423 --> 00:51:28,756
Kijk wat er vandaag is gebeurd.
686
00:51:28,757 --> 00:51:30,225
Dit is precies mijn punt.
687
00:51:30,226 --> 00:51:33,327
De informatie kan hebben
lekte van onze kant.
688
00:51:34,100 --> 00:51:35,964
Misschien iemand van Narcotics
gevonden
689
00:51:35,965 --> 00:51:38,166
waar we naar keken
op haar en waarschuwde haar.
690
00:51:38,167 --> 00:51:40,602
Ze was aan het onderhandelen
grote hoeveelheden.
691
00:51:40,603 --> 00:51:43,805
Misschien een paar van hen
waren er met haar in.
692
00:51:43,806 --> 00:51:46,274
Je hebt misschien niets te maken met de moord.
693
00:51:46,275 --> 00:51:48,243
Misschien, maar als je dat hebt,
694
00:51:48,244 --> 00:51:51,946
die haar informeerde
leiden naar de moordenaar.
695
00:51:51,947 --> 00:51:55,382
En als we de moordenaar vangen,
we zullen zien wie ons heeft geslagen.
696
00:51:56,884 --> 00:51:59,319
Veel als, naar mijn mening.
We hebben niet veel.
697
00:52:00,254 --> 00:52:04,525
Het zal een wonder zijn als we iets krijgen.
698
00:52:05,282 --> 00:52:06,461
Hoe gaat het met je Milanka?
699
00:52:06,462 --> 00:52:10,098
Een echte zoetheid.
Ze komt uit mijn geboorteplaats.
700
00:52:10,099 --> 00:52:12,399
Ik heb een baan voor haar.
We hadden veel plezier.
701
00:52:12,868 --> 00:52:15,199
-Is ze mooi?
-�.
702
00:52:15,200 --> 00:52:17,705
Zeg niets tegen mijn vrouw
of je vermoorden.
703
00:52:17,706 --> 00:52:21,576
Houd in de gaten wie
maakten deel uit van het onderzoek.
704
00:52:21,577 --> 00:52:24,045
Dit is ons zwakke punt.
705
00:52:24,046 --> 00:52:27,080
Dat zal op een dag moeten veranderen.
Deze jongens verpesten alles.
706
00:52:28,434 --> 00:52:30,420
Zoals kameraad Lenin zou zeggen:
707
00:52:30,421 --> 00:52:33,321
de ergste vijand is die van binnen.
708
00:52:33,322 --> 00:52:35,089
Alleen hij kon executeren wie hij wilde,
709
00:52:35,090 --> 00:52:36,990
en wat moeten we doen?
710
00:52:47,934 --> 00:52:50,299
� jij.
711
00:52:50,300 --> 00:52:52,273
Ik heb je al een hele tijd niet gezien.
712
00:52:52,274 --> 00:52:54,509
Waarom zei je niet dat je zou komen?
713
00:52:54,510 --> 00:52:57,378
Had een pastel kunnen doen
van maanzaad.
714
00:52:57,379 --> 00:53:00,280
Vergeet de pastel. We hebben een probleem.
715
00:53:02,583 --> 00:53:04,418
Tussenin.
52325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.