Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,625 --> 00:01:16,667
Excelente. Dice: "Bienvenido al infierno".
2
00:01:19,958 --> 00:01:22,333
BIENVENIDA CLASE DE SEXTO GRADO
(AL INFIERNO)
3
00:01:24,208 --> 00:01:27,125
- Este año será una mierda.
- ¿Como sabes eso?
4
00:01:30,875 --> 00:01:32,792
Suele suceder.
5
00:01:34,625 --> 00:01:36,208
Tengo una corazonada.
6
00:01:40,792 --> 00:01:42,708
El año pasado fuimos los reyes.
7
00:01:42,750 --> 00:01:45,250
Estábamos en quinto grado.
Teníamos esta escuela bajo control.
8
00:01:45,708 --> 00:01:47,667
A nadie le agradamos este año.
9
00:01:47,750 --> 00:01:48,958
Sí, es cierto.
10
00:01:49,042 --> 00:01:53,250
Habla por ti. Estoy bien.
Me está saliendo bigote.
11
00:01:53,542 --> 00:01:54,833
No veo nada.
12
00:01:56,875 --> 00:01:57,875
No.
13
00:01:58,292 --> 00:02:00,833
Nada es peor que lo me pasa a mí.
14
00:02:01,375 --> 00:02:03,083
¿Ven a esa chica de allí?
15
00:02:03,167 --> 00:02:05,417
Ella me atormentará cada vez que pueda.
16
00:02:05,500 --> 00:02:07,333
Un momento, ¿no es tu hermana?
17
00:02:07,417 --> 00:02:08,417
Sí.
18
00:02:09,625 --> 00:02:13,292
Al menos tienes tu propio cuarto.
Mi abuelo me robó el mío.
19
00:02:13,375 --> 00:02:16,583
¿Qué? ¿Tu abuelo se mudó contigo?
¿Cuando fue eso?
20
00:02:16,667 --> 00:02:18,917
Después de su redada en el supermercado.
21
00:02:32,375 --> 00:02:34,083
¿Puedo ayudarlo señor?
22
00:02:34,167 --> 00:02:35,625
Sí, quiero ver a María.
23
00:02:35,708 --> 00:02:37,958
María se ha ido. Hemos
cambiado a automático.
24
00:02:38,042 --> 00:02:41,667
Mucho más rápido y eficiente.
Le gustará.
25
00:02:41,750 --> 00:02:44,417
¿Es más barato si hago
todo el trabajo yo mismo?
26
00:02:44,500 --> 00:02:47,250
Tenemos ofertas especiales
todos los días, señor.
27
00:02:47,333 --> 00:02:48,625
- ¿Todos los días?
- Sí señor.
28
00:02:48,708 --> 00:02:51,167
- Quítate de mi camino.
- No hay problema.
29
00:02:53,042 --> 00:02:54,042
CAJA DE EFECTIVO
30
00:02:54,125 --> 00:02:56,708
- Escanee un artículo.
- Le hablo a un robot.
31
00:02:56,792 --> 00:02:58,125
Escanee un artículo.
32
00:02:58,208 --> 00:02:59,625
Acabo de hacerlo.
33
00:03:00,458 --> 00:03:02,708
Veamos si funciona.
34
00:03:03,458 --> 00:03:04,958
Escanee un artículo.
35
00:03:05,042 --> 00:03:06,250
Me estás aburriendo.
36
00:03:06,958 --> 00:03:08,458
Escanee un artículo.
37
00:03:08,542 --> 00:03:09,542
Sí, claro.
38
00:03:15,750 --> 00:03:18,625
¡Señor! ¡Señor!
39
00:03:19,125 --> 00:03:21,875
Señor, debe parar.
40
00:03:24,750 --> 00:03:27,125
- Déjeme ayudarle a levantarse.
- ¡Mi pierna! ¡Vete!
41
00:03:27,208 --> 00:03:28,583
¡Vamos, señor!
42
00:03:28,667 --> 00:03:30,958
¡Vete! Soy jubilado. Vete.
43
00:03:31,042 --> 00:03:33,375
- ¡Yo se judo!
- ¡Vete!
44
00:03:33,417 --> 00:03:35,667
¡Deja en paz al pobre!
45
00:03:36,958 --> 00:03:38,625
Tu tienda no vale nada.
46
00:03:38,708 --> 00:03:40,500
¿Estas loco? ¡Alto!
47
00:03:41,667 --> 00:03:44,542
¿Ah si?
Así es como quiere que sea.
48
00:03:49,208 --> 00:03:52,917
No lancen más. Eso duele.
49
00:03:58,042 --> 00:04:02,125
Hola, ahí está mi pequeña. No
tenías que venir. Estoy bien.
50
00:04:02,208 --> 00:04:04,500
¿Qué pasó con el buzón?
51
00:04:04,875 --> 00:04:07,250
Un idiota lo tiró.
52
00:04:13,333 --> 00:04:14,375
Mierda.
53
00:04:14,708 --> 00:04:16,624
Papá, ¿otra vez estás
manejando ¿verdad?
54
00:04:16,648 --> 00:04:18,416
Perdiste tu licencia, ¿recuerdas?
55
00:04:18,500 --> 00:04:21,083
No fue eso, olvidé de renovarla.
56
00:04:21,166 --> 00:04:24,000
Ahora tengo que hacer un
examen que es un idiotez,
57
00:04:24,042 --> 00:04:27,167
porque llevo más de 50 años manejando.
¿Qué hago, morir de hambre?
58
00:04:27,333 --> 00:04:28,792
Voy a entrar.
59
00:04:34,417 --> 00:04:36,033
Es que no puedes seguir así.
60
00:04:36,117 --> 00:04:39,133
No te preocupes.
Nunca más regresaré a esa tienda.
61
00:04:39,217 --> 00:04:41,500
No, lo que digo es que
tengo que dejar todo botado,
62
00:04:41,583 --> 00:04:44,542
manejar dos horas de
ida y vuelta para ver cómo estás.
63
00:04:44,625 --> 00:04:46,458
¡No te pedí que vinieras!
64
00:04:46,542 --> 00:04:48,699
¡No, no lo hiciste, fue la policía!
65
00:04:48,723 --> 00:04:51,542
Papá, quiero venir,
quiero estar aquí para ti.
66
00:04:51,583 --> 00:04:55,375
Pero tal vez sea
el momento de pensarlo...
67
00:04:55,458 --> 00:04:57,509
¡No, no me voy a mudar!
68
00:04:57,533 --> 00:05:03,667
¡Construí esta casa y moriré aquí, punto!
¡No me meterás en un asilo!
69
00:05:05,333 --> 00:05:06,667
¿Y si te mudas con nosotros?
70
00:05:06,850 --> 00:05:07,901
¿De qué hablas?
71
00:05:07,925 --> 00:05:10,500
¡La familias apestan a pescado
después de tres días!
72
00:05:10,583 --> 00:05:14,067
¡Horrible idea! ¡Nos mataríamos unos
a otros. No funcionará, lo siento!
73
00:05:14,150 --> 00:05:15,208
¡Papá!
74
00:05:20,792 --> 00:05:22,583
Yo también la extraño.
75
00:05:23,375 --> 00:05:28,458
Y nada de eso cambiará si me sacas
de mi casa, y me llevas a la tuya.
76
00:05:30,250 --> 00:05:31,750
Hombre.
77
00:05:35,667 --> 00:05:38,083
Quizás podamos extrañarla juntos.
78
00:05:38,167 --> 00:05:40,863
Si quizás. Como sea no tienes
espacio en tu casa.
79
00:05:40,887 --> 00:05:42,167
¿Dónde me pondrías?
80
00:05:42,250 --> 00:05:44,375
¿En el ático? ¡De ninguna manera!
81
00:05:44,458 --> 00:05:46,914
Vamos amigo, no lo hagas
más difícil de lo que ya es.
82
00:05:46,938 --> 00:05:48,175
Es la única opción.
83
00:05:51,375 --> 00:05:55,063
¡Papa! Si esta es la única opción,
entonces no es ninguna opción.
84
00:05:55,087 --> 00:05:58,510
"Opción" significa que debes
elegir al menos entre dos cosas.
85
00:05:58,534 --> 00:05:59,647
Y esta es solo una.
86
00:05:59,671 --> 00:06:03,673
Otra opción sería que duerma
en el jardín y me devore un oso.
87
00:06:03,697 --> 00:06:05,143
No hagas un drama de esto.
88
00:06:05,167 --> 00:06:07,417
Además, tus hermanas comparten habitación.
89
00:06:07,500 --> 00:06:09,542
Sí, Sarah ya me dijo eso.
90
00:06:09,583 --> 00:06:13,667
Vives en las nubes, sé que es lejos.
91
00:06:13,750 --> 00:06:15,125
Espera un segundo.
92
00:06:31,417 --> 00:06:33,583
Hola, ¿qué hay?
93
00:06:33,750 --> 00:06:38,500
Además, no hay baño en el ático.
Y el abuelo no puede subir esas escaleras.
94
00:06:38,583 --> 00:06:41,750
Y el sótano... es el sótano.
95
00:06:45,125 --> 00:06:46,458
¡Decir
¿Qué!?
96
00:06:46,542 --> 00:06:49,292
¡Mis Jordan's!
Tienen cordones nuevos.
97
00:06:49,375 --> 00:06:51,917
Peter, ¿necesitas ayuda
para pasarte al ático?
98
00:06:52,000 --> 00:06:54,167
¡Sal! Aún es mi habitación.
99
00:06:54,250 --> 00:06:55,625
No por mucho tiempo.
100
00:06:55,958 --> 00:06:58,708
¡Vá-yan-se! ¡Vayan! ¡Vayan!
101
00:07:00,000 --> 00:07:03,541
Peter, sé que no es lo
ideal, pero somos una familia,
102
00:07:03,565 --> 00:07:06,833
y debemos hacer
sacrificios el uno por el otro.
103
00:07:06,917 --> 00:07:08,917
A veces grandes sacrificios grandes.
104
00:07:14,875 --> 00:07:18,250
Escucha cariño. El ático es
mucho más grande que este cuarto.
105
00:07:18,333 --> 00:07:20,458
Una vez que te pases,
el será tu nueva habitación.
106
00:07:20,542 --> 00:07:21,777
No y no es así.
107
00:07:21,801 --> 00:07:25,529
El ático sigue siendo el lugar donde
pones las cosas y luego las olvidas.
108
00:07:25,553 --> 00:07:29,033
Como el viejo TV, o la bicicleta
estática que usaba papá.
109
00:07:29,667 --> 00:07:30,667
Cierto.
110
00:07:30,750 --> 00:07:33,037
¿Qué? Hago ejercicio en ella.
111
00:07:33,061 --> 00:07:36,458
Piense en esto como
un nuevo comienzo, ¿sí?
112
00:07:36,542 --> 00:07:39,708
Limpiamos todo muy bien, y pintamos.
113
00:07:39,750 --> 00:07:42,917
Hasta podríamos limpiar
el tanque de tus tortugas.
114
00:07:43,125 --> 00:07:46,625
Les gusta así.
Así tienen privacidad.
115
00:07:46,833 --> 00:07:48,833
¿Todavía te gusta eso, cariño?
116
00:07:49,208 --> 00:07:50,208
Si.
117
00:07:54,083 --> 00:07:55,583
¡Abuelo!
118
00:07:55,833 --> 00:08:00,083
Llegó el abuelo, llegó el abuelo,
el abuelo está en todas partes.
119
00:08:00,167 --> 00:08:05,208
Qué divertido que venga el abuelo
y se quede para siempre. Oye.
120
00:08:05,292 --> 00:08:08,667
Oye, y recuerda:
No queremos abrumar al abuelo, ¿sí?
121
00:08:08,750 --> 00:08:10,667
Primero tiene que asentarse.
122
00:08:10,750 --> 00:08:13,375
Hay mucho tiempo para
hablar con él durante la cena.
123
00:08:13,458 --> 00:08:15,375
- Yo no estaré aquí.
- ¿Qué?
124
00:08:15,458 --> 00:08:16,917
¿Qué? Estudiaré con Russell.
125
00:08:17,792 --> 00:08:21,208
"Estudiar" todavía significa estudiar, ¿no?
¿No es un argot para otra cosa?
126
00:08:21,292 --> 00:08:24,542
No, papá. "Estudiar" es todavía es estudiar.
Y mamá me dio permiso.
127
00:08:27,208 --> 00:08:28,500
¡Abuelo!
128
00:08:28,583 --> 00:08:29,583
¡Jenny!
129
00:08:29,667 --> 00:08:31,083
No lo derribes.
130
00:08:33,042 --> 00:08:34,042
Ay hombre.
131
00:08:34,875 --> 00:08:37,082
- Hola abuelo.
- Hola cariño.
132
00:08:39,750 --> 00:08:40,750
Ed.
133
00:08:40,832 --> 00:08:41,832
Artie.
134
00:08:44,375 --> 00:08:45,792
¿Dónde está tu hermano?
135
00:08:46,750 --> 00:08:47,750
¿Peter?
136
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
¿Peter?
137
00:08:49,292 --> 00:08:50,292
¡Peter!
138
00:08:52,108 --> 00:08:54,397
Chicas, ayudemos
al abuelo con su equipaje.
139
00:08:54,421 --> 00:08:56,659
- De acuerdo, dame esto.
- No importa.
140
00:08:56,683 --> 00:08:58,542
Bueno. Tomaré la maleta.
141
00:09:04,583 --> 00:09:06,625
Me llamó "Artie" de nuevo.
142
00:09:06,708 --> 00:09:09,875
Por favor, Arthur,
esto no es fácil para él.
143
00:09:17,750 --> 00:09:18,792
Hola abuelo.
144
00:09:18,875 --> 00:09:23,042
Hola, ahí estás. Mírate.
145
00:09:23,958 --> 00:09:27,250
Mírate. Creces más rápido que la hierba.
146
00:09:27,958 --> 00:09:29,750
Lindos zapatos.
147
00:09:29,833 --> 00:09:32,375
Gracias. ¿Te gusta tu habitación?
148
00:09:32,833 --> 00:09:35,583
- Sí, se ve bien.
- Claro, porque es linda.
149
00:09:35,792 --> 00:09:38,292
Por mucho, la mejor habitación de la casa.
150
00:09:38,375 --> 00:09:42,000
Lo sé, muchacho. Escucha, yo
tampoco quería que fuera así.
151
00:09:42,792 --> 00:09:45,542
A veces hay que hacer
sacrificios por la familia.
152
00:09:45,625 --> 00:09:47,542
Es verdad. Tienes razón.
153
00:09:47,875 --> 00:09:50,458
A veces ni siquiera te preguntan.
154
00:09:50,542 --> 00:09:52,250
Entonces ya somos dos.
155
00:09:52,792 --> 00:09:55,583
Sí, ten cuidado con las tablas del suelo.
Están algo sueltas.
156
00:09:55,667 --> 00:09:57,625
Lo tendré en cuenta. Gracias.
157
00:10:01,333 --> 00:10:03,333
Te veo luego, abuelo.
158
00:10:06,792 --> 00:10:09,654
Puedes ir a visitarme
al ático cuando quieras...
159
00:10:09,678 --> 00:10:11,500
Repleto de arañas y ratones.
160
00:10:11,583 --> 00:10:13,750
- ¡Peter!
- ¡No hice nada!
161
00:10:33,708 --> 00:10:35,167
Aquí estamos.
162
00:10:39,542 --> 00:10:41,083
Te robaron, amigo.
163
00:10:41,167 --> 00:10:42,667
No, me invadieron.
164
00:10:42,750 --> 00:10:45,458
La peor parte es que ni
siquiera puedo quejarme.
165
00:10:45,500 --> 00:10:47,563
Pero te pasas quejando de eso, Peter.
166
00:10:47,587 --> 00:10:51,108
Me refiero en casa, porque es viejo
y todos lo amamos y esas cosas.
167
00:10:51,132 --> 00:10:53,445
No puedes dejar que el
enemigo tome tu esquina.
168
00:10:53,469 --> 00:10:55,843
Tienes que luchar y
defender tus derechos.
169
00:10:55,867 --> 00:10:57,333
No tengo derechos.
170
00:10:57,417 --> 00:11:00,667
Todo el mundo tiene
derechos. Son... algo...
171
00:11:00,691 --> 00:11:03,561
Tiene algo que ver con la felicidad o algo.
172
00:11:03,585 --> 00:11:05,625
Está es la constitución.
173
00:11:05,917 --> 00:11:08,500
Sí, sería genial si
viviera en Norteamérica.
174
00:11:08,583 --> 00:11:12,500
Pero aparentemente 153 Burlington
Avenue está en Corea del Norte.
175
00:11:14,375 --> 00:11:16,583
¿Tus padres lo sabían
cuando compraron la casa?
176
00:11:20,083 --> 00:11:21,083
¿Qué?
177
00:11:22,083 --> 00:11:23,958
Yo no lo aceptaría.
178
00:11:24,042 --> 00:11:26,583
Pediría que me devolvieran
mi habitación o habría guerra.
179
00:11:26,667 --> 00:11:28,333
¿A que te refieres con "O hay guerra"?
180
00:11:28,417 --> 00:11:30,708
¿Quieres atacar a su abuelo?
181
00:11:30,792 --> 00:11:32,708
Ataque secreto, Emma.
182
00:11:32,792 --> 00:11:37,125
Verás, no puede pelear de la manera
normal porque su abuelo es fuerte, grande
183
00:11:37,208 --> 00:11:41,500
y experimentado, mientras que Peter
es solo débil y pequeño. Y estúpido.
184
00:11:41,583 --> 00:11:43,042
Eres un mal amigo.
185
00:11:43,667 --> 00:11:45,208
Hola, Steven.
186
00:11:46,458 --> 00:11:50,000
Mamá dice que debes ponerte las sandalias
para ducharte después del ejercicio.
187
00:11:51,917 --> 00:11:53,875
No es bonito, Lisa.
188
00:11:53,958 --> 00:11:58,875
Mi hermano tiene pie de atleta.
Es asqueroso y contagioso.
189
00:11:59,375 --> 00:12:00,917
¿Contagioso?
190
00:12:01,625 --> 00:12:02,625
Y asqueroso.
191
00:12:02,708 --> 00:12:05,083
Afecta solo seis dedos.
192
00:12:05,167 --> 00:12:07,208
Son muchos dedos para un pie, hermano.
193
00:12:22,292 --> 00:12:23,583
Hola abuelo.
194
00:12:23,667 --> 00:12:24,958
Hola cariño.
195
00:12:25,042 --> 00:12:30,250
¿Quieres jugar?
Tengo "carreras de renos",
196
00:12:30,333 --> 00:12:35,542
tengo "Mundo navideño",
tengo "1-2-3 árbol de navidad".
197
00:12:35,625 --> 00:12:37,833
Quizás, pero no ahora, ¿sí?
198
00:12:42,750 --> 00:12:47,208
¿Quieres ver una película?
Tengo "Frosty the Snowman".
199
00:12:47,292 --> 00:12:50,750
No lo creo. ¿Está bien, cariño?
¿Quizás mañana?
200
00:12:50,833 --> 00:12:51,833
Bueno.
201
00:12:58,125 --> 00:13:00,000
¿Qué le pasa al abuelo?
202
00:13:00,083 --> 00:13:02,125
¿Por qué? ¿Que pasó?
203
00:13:02,458 --> 00:13:04,375
Es que no quiere hacer nada.
204
00:13:04,458 --> 00:13:08,225
Solo mira por la ventana, y solo
está ese árbol muerto que papá
205
00:13:08,249 --> 00:13:12,625
siempre quiso talar pero no lo hizo,
porque no sabe usar la moto sierra.
206
00:13:12,708 --> 00:13:16,125
Papá siempre puede usar la
moto sierra, cuando quiere cariño.
207
00:13:16,208 --> 00:13:20,958
Es que decidió esperar a
que mamá dijera que está bien.
208
00:13:21,042 --> 00:13:23,160
El abuelo estará bien.
209
00:13:23,184 --> 00:13:28,250
Está muy cansado y piensa
mucho en la abuela. Esta bien, ¿sí?
210
00:13:28,333 --> 00:13:29,333
Bueno.
211
00:13:42,083 --> 00:13:43,458
¡Aléjate de mí!
212
00:13:54,667 --> 00:13:56,333
Odio mi vida.
213
00:14:20,000 --> 00:14:21,667
¡Vamos!
214
00:14:24,917 --> 00:14:25,917
Ay.
215
00:14:45,625 --> 00:14:47,125
"Declaración de guerra.
216
00:14:47,292 --> 00:14:52,583
Cuando en curso de los eventos humanos,
alguien le roba la habitación
217
00:14:52,667 --> 00:14:58,583
a otra persona, no hay
más remedio que ir a la guerra.
218
00:15:00,125 --> 00:15:04,167
Tienes 24 horas para
devolverme lo que es mío
219
00:15:04,250 --> 00:15:08,833
o afronta las consecuencias.
Guerrero secreto ".
220
00:15:12,542 --> 00:15:14,042
Buena caligrafía.
221
00:15:16,542 --> 00:15:20,792
No está mal...
Es que es un cambio, así que...
222
00:15:21,750 --> 00:15:23,333
¿Con quién hablas?
223
00:15:23,417 --> 00:15:25,183
Con Jerry, terminaré rápido.
224
00:15:25,433 --> 00:15:28,242
No, me encantaría, pero no puedo.
225
00:15:28,325 --> 00:15:30,208
Estoy atrapado aquí. Sí.
226
00:15:30,292 --> 00:15:32,042
Hola, Jerry, habla Sally.
227
00:15:32,125 --> 00:15:33,125
¡Oye!
228
00:15:33,208 --> 00:15:35,143
- No está atrapado aquí.
- ¿Qué haces?
229
00:15:35,167 --> 00:15:37,958
Puedo pasar a dejarlo camino al trabajo.
Te veo al rato.
230
00:15:38,625 --> 00:15:39,917
Adiós, Jerry.
231
00:15:40,583 --> 00:15:42,272
¿Ahora vas a planear mis días de juego?
232
00:15:42,296 --> 00:15:44,734
¿Me darás sándwiches
con una nota dentro?
233
00:15:44,758 --> 00:15:47,738
¿Quieres una nota? Puede que
no te guste lo que dice.
234
00:15:47,762 --> 00:15:50,301
La veré en otra ocasión,
ahora no tengo ganas.
235
00:15:50,325 --> 00:15:52,063
No has visto a Jerry en años.
236
00:15:52,087 --> 00:15:54,150
Ahora vives cerca.
Sera divertido.
237
00:15:54,174 --> 00:15:56,496
No puedo y no quiero.
Tengo cosas que hacer.
238
00:15:56,520 --> 00:16:01,268
Debo arreglar los interruptores de luz
de mi habitación. Artie los instaló al revés.
239
00:16:01,292 --> 00:16:02,292
Lo hiciste.
240
00:16:02,667 --> 00:16:04,917
Come. No vamos en 10 minutos.
241
00:16:05,042 --> 00:16:06,208
Si mamá.
242
00:16:06,292 --> 00:16:08,833
¿Como estás abuelo?
¿Dormiste bien?
243
00:16:08,917 --> 00:16:12,542
Como una rosa. Gracias.
¿No reciben el periódico?
244
00:16:12,625 --> 00:16:14,250
Sí, lo recibimos.
245
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
Aquí está.
246
00:16:17,917 --> 00:16:19,500
No puedo leer esto.
247
00:16:19,583 --> 00:16:21,500
Hazlo más grande. ¿Sí?
248
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Jenn...
249
00:16:26,083 --> 00:16:28,125
¿Cómo sobrevive?
Ella no come nada.
250
00:16:28,208 --> 00:16:30,250
Ni idea.
Vas tarde, Peter.
251
00:16:30,333 --> 00:16:33,542
Bueno. ¿Entonces?
¿Sin pesadillas?
252
00:16:33,625 --> 00:16:34,625
¿Yo? No.
253
00:16:34,708 --> 00:16:35,730
¿Problemas para dormir?
254
00:16:35,754 --> 00:16:37,976
Solo me quedan ocho palabras en la pantalla.
255
00:16:38,000 --> 00:16:39,701
¿No quieres hablarme de nada?
256
00:16:39,725 --> 00:16:42,083
¡Ahora todo se desapareció!
¿Qué hice? Cómo...
257
00:16:42,167 --> 00:16:43,250
¡Peter, vámonos!
258
00:16:43,333 --> 00:16:47,042
Bien, si quieres hablar
más tarde, podemos hacerlo.
259
00:16:52,167 --> 00:16:53,833
Bien, que tengas un buen día.
260
00:16:58,375 --> 00:16:59,875
¿No dijo nada?
261
00:16:59,958 --> 00:17:01,917
Ni una palabra.
¿De que juega?
262
00:17:02,000 --> 00:17:04,250
¿Cual es el tuyo Pete? Es que...
263
00:17:04,333 --> 00:17:07,000
¿Dejar una nota
debajo de la puerta?
264
00:17:07,083 --> 00:17:08,916
Quizás aún no lo haya leído.
265
00:17:09,000 --> 00:17:11,500
Sí lo hizo.
Estaba en su escritorio abierta.
266
00:17:11,583 --> 00:17:14,541
¿Quizás lo olvidó?
Les pasa a las personas mayores.
267
00:17:14,625 --> 00:17:16,291
A ti te pasa, Steve.
268
00:17:23,708 --> 00:17:26,333
Suele suceder...
269
00:17:30,750 --> 00:17:33,647
El punto es que perdiste
el elemento sorpresa.
270
00:17:33,671 --> 00:17:35,309
El ataque debe ser repentino.
271
00:17:35,333 --> 00:17:38,000
- ¿Te echaron Chile en tu mochila?
- Él lo sabe.
272
00:17:38,083 --> 00:17:39,083
Sí.
273
00:17:39,958 --> 00:17:40,958
Hola, Steven.
274
00:17:41,375 --> 00:17:42,500
Dios, no.
275
00:17:42,792 --> 00:17:45,042
Dejaste tus frenillos en el auto de mamá.
276
00:17:46,042 --> 00:17:48,792
Parece que todavía hay
una barra de chocolate allí.
277
00:17:49,500 --> 00:17:51,917
Espero que sea eso.
278
00:17:52,583 --> 00:17:54,042
Te veré después.
279
00:17:59,125 --> 00:18:01,167
Sí, es una barra de chocolate.
280
00:18:02,350 --> 00:18:04,083
¿Vas bien, Arthur?
281
00:18:04,167 --> 00:18:07,000
Nada mal.
Si te gustan las cajas grandes.
282
00:18:07,833 --> 00:18:09,958
Las cajas grandes forjaron esta empresa.
283
00:18:11,292 --> 00:18:13,250
Si. Sí, es cierto.
284
00:18:14,042 --> 00:18:16,625
¿Estás seguro de que ése
es el perfil de Walmart?
285
00:18:17,125 --> 00:18:20,208
¿Walmart?
Pensé que esto era para Kmart.
286
00:18:20,250 --> 00:18:21,375
Es para Walmart.
287
00:18:21,583 --> 00:18:27,375
Hombre. Lo siento. Tengo
mucho en mi cabeza estos días.
288
00:18:27,542 --> 00:18:30,958
Mi suegro se mudó
con nosotros...
289
00:18:31,042 --> 00:18:34,292
No lo sé.
Siento que me pasa juzgando.
290
00:18:35,125 --> 00:18:38,833
Cree que trabajo para un
grupo de empresas sin alma
291
00:18:38,917 --> 00:18:42,375
que no están interesados en
preocupaciones y necesidades...
292
00:18:45,542 --> 00:18:47,250
de sus empleados.
293
00:18:52,500 --> 00:18:54,042
Diviértete.
294
00:18:54,125 --> 00:18:56,250
¿Cómo regreso a casa?
295
00:18:56,333 --> 00:19:01,083
Bueno, podrías caminar.
O puedes usar esto.
296
00:19:03,542 --> 00:19:05,083
Ya tengo un celular.
297
00:19:05,167 --> 00:19:09,217
Eso no es un celular. Ni siquiera
sé exactamente qué es eso.
298
00:19:09,241 --> 00:19:10,583
Sólo tómalo.
299
00:19:14,375 --> 00:19:16,347
Bien, ese es un servicio llamado "Lyft".
300
00:19:16,371 --> 00:19:19,788
Si quieres ir a casa, nada más
deslízalo y alguien te recogerá.
301
00:19:19,850 --> 00:19:23,083
No necesitas dinero, ni siquiera
necesitas hablar con nadie.
302
00:19:23,167 --> 00:19:25,750
Desliza.
Desliza.
303
00:19:27,917 --> 00:19:28,917
Adiós papá.
304
00:19:29,625 --> 00:19:30,625
Si.
305
00:19:31,083 --> 00:19:32,833
- Salúdame a Jerry.
- Lo haré.
306
00:19:39,583 --> 00:19:41,967
Santo cielo, ¿esto es todo tuyo?
307
00:19:41,991 --> 00:19:44,750
Este es el sueño de cualquier colegial.
308
00:19:45,958 --> 00:19:49,667
¿Estas bromeando?
Ningún colegial puede pagar esto.
309
00:19:51,958 --> 00:19:53,958
Solo la mesa de billar
cuesta seis mil dólares.
310
00:19:54,042 --> 00:19:55,625
Y usas todo esto.
311
00:19:55,708 --> 00:19:57,375
Claro que lo hago.
312
00:19:57,833 --> 00:20:02,958
¿Qué tienes que hacer primero?
¿Billar? ¿Gimnasio o fútbol?
313
00:20:03,375 --> 00:20:04,958
¿Y qué diablos es eso?
314
00:20:05,042 --> 00:20:08,417
Es un mono ciclo. Es muy divertido.
315
00:20:08,500 --> 00:20:10,000
¿Y puedes montarte en esa cosa?
316
00:20:10,083 --> 00:20:11,083
Mierda, sí.
317
00:20:14,667 --> 00:20:15,792
¡Épico!
318
00:20:24,000 --> 00:20:25,667
Deberías verme.
319
00:20:27,500 --> 00:20:31,833
¡Hola Jerry!
No sabía que tenías visitas.
320
00:20:31,917 --> 00:20:33,667
Este es mi viejo amigo Ed.
321
00:20:33,750 --> 00:20:35,417
Ed, hola, Danny.
322
00:20:35,500 --> 00:20:37,958
Hola Danny un placer.
Entonces, ¿vamos a caminar?
323
00:20:38,042 --> 00:20:39,042
Si.
324
00:20:39,125 --> 00:20:42,428
Bien. Porque mi masajista
me dijo, que si esta semana,
325
00:20:42,452 --> 00:20:45,417
daba 10,000 pasos,
tomaría un café conmigo.
326
00:20:45,500 --> 00:20:48,417
Y sabes lo que significa "café".
327
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
¿Café?
328
00:20:50,833 --> 00:20:51,833
Sí, café.
329
00:20:54,625 --> 00:20:55,833
Buenos días señoritas.
330
00:20:55,917 --> 00:20:57,292
¿En serio, hombre?
331
00:20:57,667 --> 00:20:59,917
Estos pantalones de yoga
me están matando de nuevo.
332
00:20:59,958 --> 00:21:01,208
¿Por qué haces eso?
333
00:21:01,292 --> 00:21:02,833
¿Qué? Piensan que soy dulce.
334
00:21:02,917 --> 00:21:06,875
Sí, como un viejo dulce
que piensa que tiene una oportunidad.
335
00:21:06,958 --> 00:21:08,667
Oye, soy un buen partido.
336
00:21:08,750 --> 00:21:13,167
Recibo una gran pensión.
Dos años más y puedo esquiar gratis.
337
00:21:13,250 --> 00:21:14,375
¿Esquías?
338
00:21:14,458 --> 00:21:15,536
No, no lo hago.
339
00:21:15,560 --> 00:21:17,583
Buenos días. Hermosa mañana.
340
00:21:17,667 --> 00:21:19,500
- ¿Cómo estás?
- Magnífico.
341
00:21:19,583 --> 00:21:22,625
Hermosa. La próxima
vez, menciona la pensión.
342
00:21:22,708 --> 00:21:24,458
Como si fuera a esquiar alguna vez.
343
00:21:24,542 --> 00:21:26,083
Entonces, ¿qué hay de tu hija, Ed?
344
00:21:26,167 --> 00:21:30,875
Está bien. Me dio la habitación
de mi nieto, y a él no le gusta.
345
00:21:31,458 --> 00:21:33,250
Me lo envió esto ayer.
346
00:21:36,042 --> 00:21:38,708
"... sin espacio... sin
elección... consecuencias".
347
00:21:39,583 --> 00:21:43,083
¿Y le respondiste?
348
00:21:43,458 --> 00:21:44,458
Nada.
349
00:21:44,542 --> 00:21:47,500
- ¿Quieres dejarlo así?
- Tienes que responderle.
350
00:21:47,583 --> 00:21:50,542
Esta agresión requiere un contraataque.
Semper fi.
351
00:21:50,625 --> 00:21:52,208
¿Estabas en la marina?
352
00:21:52,292 --> 00:21:54,333
No. Solo digo...
353
00:21:54,417 --> 00:21:57,167
Es un niño.
Él se acostumbrará y yo también.
354
00:21:57,250 --> 00:22:00,458
Soy su abuelo, así que no haré nada.
355
00:22:00,542 --> 00:22:02,208
¿Qué dices?
Tienes que hacer algo...
356
00:22:46,458 --> 00:22:51,042
"Los ladrones de cuartos han
perdido el derecho a dormir bien".
357
00:23:02,292 --> 00:23:05,042
¿Peter? ¡Oye, Peter!
358
00:23:05,917 --> 00:23:08,583
Abuelo. ¿Eres tu?
359
00:23:08,667 --> 00:23:11,958
Sí, soy yo y lo sabes.
¿Sabes que hora es?
360
00:23:13,208 --> 00:23:14,230
¿Hora de acostarse?
361
00:23:14,254 --> 00:23:16,920
Es media noche. Vamos,
eso no tiene gracia.
362
00:23:16,944 --> 00:23:21,205
No me gusta cuando alguien se
burla de mí, incluso si es mi nieto.
363
00:23:21,250 --> 00:23:25,542
No es una broma.
Es es la guerra.
364
00:23:26,250 --> 00:23:31,000
No le haces la guerra a tu familia, la haces
con el enemigo. Y no soy tu enemigo.
365
00:23:31,083 --> 00:23:34,917
Tienes mi declaración de guerra.
¿Por qué no dijiste nada?
366
00:23:35,000 --> 00:23:36,708
Porque esperaba que fuera una broma.
367
00:23:36,792 --> 00:23:40,875
No es una broma. Me quitaste
algo que es mío y lo quiero de vuelta.
368
00:23:40,958 --> 00:23:43,750
Bueno. Vuelve a dormir, lo entiendo.
369
00:23:44,792 --> 00:23:46,708
Pero ya se acabó.
370
00:23:48,417 --> 00:23:51,667
Nos veremos por la
mañana, que ya casi llegó.
371
00:23:54,458 --> 00:23:57,625
¿Abuelo? Te quiero.
372
00:23:58,375 --> 00:24:00,042
Yo también te quiero.
373
00:24:04,000 --> 00:24:05,542
Pero la guerra continúa.
374
00:24:17,083 --> 00:24:18,292
Hola abuelo.
375
00:24:18,833 --> 00:24:20,625
- Hola, Jenny.
- ¿Puedo entrar?
376
00:24:20,708 --> 00:24:22,042
Por supuesto, por qué no.
377
00:24:22,125 --> 00:24:23,958
Porque cuando Peter no estaba.
378
00:24:24,042 --> 00:24:26,542
Siempre me colé
cuando él no estaba aquí.
379
00:24:26,583 --> 00:24:28,000
Ven.
380
00:24:31,208 --> 00:24:32,542
¿Qué puedo hacer por ti?
381
00:24:32,625 --> 00:24:35,792
Nada, es que me gusta espiar las
cosas de las personas.
382
00:24:37,000 --> 00:24:38,792
¿Sabías que pronto es mi cumpleaños?
383
00:24:38,875 --> 00:24:39,917
Sí, lo sé.
384
00:24:40,000 --> 00:24:42,250
Bueno. Sólo quería estar segura.
385
00:24:45,417 --> 00:24:46,417
¿Que es esto?
386
00:24:47,042 --> 00:24:48,417
Estas son canicas.
387
00:24:49,000 --> 00:24:50,292
¿Puedo tomar una?
388
00:24:51,000 --> 00:24:54,500
Seguro, pero promete
cuidarla. Son especiales.
389
00:24:54,583 --> 00:24:56,250
No son mágicas.
390
00:24:56,375 --> 00:25:00,667
La gente siempre dice que las
cosas son mágicas y nunca lo son.
391
00:25:00,750 --> 00:25:03,208
No, no dije que fueran mágicas,
392
00:25:03,292 --> 00:25:05,750
pero son especiales.
Ven acá.
393
00:25:08,833 --> 00:25:11,125
¿Sabes que el abuelo solía construir casas?
394
00:25:11,208 --> 00:25:12,875
Sí, antes de que yo naciera.
395
00:25:12,958 --> 00:25:15,397
Así es, aún no habías nacido.
Pero...
396
00:25:15,421 --> 00:25:18,476
Cuando construyes una casa,
siempre comienzas a cavar primero.
397
00:25:18,500 --> 00:25:21,167
Y por alguna razón, casi
siempre encuentras canicas,
398
00:25:21,250 --> 00:25:24,083
supongo que es porque ruedan por todos
lados y se pierden fácilmente.
399
00:25:24,167 --> 00:25:27,042
Y en casi todos los sitios
de construcción que excavé,
400
00:25:27,125 --> 00:25:29,667
encontré una canica o dos.
Y adivina lo que hice.
401
00:25:29,750 --> 00:25:30,730
¿Qué?
402
00:25:30,754 --> 00:25:33,298
Las recogí.
Y si cuentas todas estas canicas
403
00:25:33,322 --> 00:25:35,268
sabrás cuántas casas he construido.
404
00:25:35,292 --> 00:25:37,292
Son muchas casas.
405
00:25:37,375 --> 00:25:39,250
También trabajé durante mucho tiempo.
406
00:25:39,333 --> 00:25:41,125
¿Por qué no estás trabajando ahora?
407
00:25:41,208 --> 00:25:43,333
Porque ahora estoy jubilado.
408
00:25:43,417 --> 00:25:44,833
¿Qué es jubilado?
409
00:25:44,917 --> 00:25:48,417
Dejas de trabajar
y puedes hacer otras cosas.
410
00:25:48,917 --> 00:25:51,083
Tu abuela y yo teníamos
muchos planes, pero a veces
411
00:25:51,125 --> 00:25:54,208
las cosas resultan
diferentes de lo que crees.
412
00:25:55,875 --> 00:25:57,750
¿Puedo tomar una canica ahora?
413
00:25:57,833 --> 00:25:58,833
Si.
414
00:26:09,050 --> 00:26:11,017
Cuidado cariño, cuidado.
415
00:26:23,625 --> 00:26:25,333
¿Estás bien, abuelo?
416
00:26:25,458 --> 00:26:29,083
Sí, sí.
Voy a descansar aquí.
417
00:26:30,792 --> 00:26:32,667
¿Todavía puedo tomar una canica?
418
00:26:32,750 --> 00:26:34,167
Toma la que quieras.
419
00:26:39,625 --> 00:26:44,000
No, no, no, no.
420
00:26:46,583 --> 00:26:48,833
¿Qué tipo de sonido es ese ahí arriba?
421
00:26:49,625 --> 00:26:51,958
El abuelo perdió sus canicas.
422
00:27:13,417 --> 00:27:16,083
"Ven a mi habitación ahora mismo."
423
00:27:18,375 --> 00:27:22,208
- ¿Querías verme?
- Si. Entra. Cierra la puerta.
424
00:27:26,125 --> 00:27:27,375
Siéntate.
425
00:27:29,625 --> 00:27:33,292
Bien, ¿conoces el frasco
con canicas que tenía?
426
00:27:33,375 --> 00:27:37,738
No. ¿Cómo se supone que voy a
saber que tienes aquí en tu cuarto...?
427
00:27:37,762 --> 00:27:39,208
El que antes que era mío.
428
00:27:39,292 --> 00:27:43,042
Está bien. Eso es gracioso.
Muy divertido en realidad.
429
00:27:43,125 --> 00:27:47,625
Todo el mundo ama a los bromistas.
Pensé que habíamos terminado.
430
00:27:47,958 --> 00:27:50,042
Diles a mamá y a papá
que quieres intercambiar la
431
00:27:50,125 --> 00:27:52,208
habitación que tienes
conmigo. Y se acabará.
432
00:27:52,292 --> 00:27:55,875
¿De verdad quieres la guerra?
Porque estuve en una.
433
00:27:55,958 --> 00:27:57,792
No es como los videojuegos.
434
00:27:57,875 --> 00:27:59,542
Incluso si ganas, todos
salen lastimados.
435
00:27:59,625 --> 00:28:01,083
Solo quiero lo que es mío.
436
00:28:01,167 --> 00:28:02,542
¿Y juegas con fuego?
437
00:28:02,625 --> 00:28:03,958
Yo no juego.
438
00:28:04,042 --> 00:28:08,667
Bueno. ¿Y cuáles son las reglas de todo esto?
439
00:28:09,375 --> 00:28:10,375
¿Qué?
440
00:28:10,583 --> 00:28:15,000
Necesitamos reglas sobre lo
que está y no está permitido.
441
00:28:15,458 --> 00:28:18,417
- No hay reglas en la guerra.
- Sí las hay.
442
00:28:20,125 --> 00:28:23,667
Regla número uno:
sin daños colaterales
443
00:28:23,750 --> 00:28:27,333
a la población civil o sus bienes...
444
00:28:27,417 --> 00:28:30,750
Eso significa que no debería poner
en riesgo a tus padres o hermanas.
445
00:28:30,833 --> 00:28:31,958
Estoy de acuerdo.
446
00:28:32,792 --> 00:28:34,583
"Regla número dos: no hables de eso".
447
00:28:34,667 --> 00:28:35,958
CÓDIGO DE CONDUCTA
448
00:28:36,042 --> 00:28:41,292
Esto es de hombre a hombre. Entre
nosotros dos. Nadie traiciona al otro.
449
00:28:41,625 --> 00:28:42,750
Estoy de acuerdo.
450
00:28:43,375 --> 00:28:44,875
Bueno. ¡Firma!
451
00:28:57,708 --> 00:29:01,417
Muy bien, ya tienes tu deseo,
"Guerrero secreto".
452
00:29:01,500 --> 00:29:04,500
Bueno. "Veterano".
453
00:29:09,167 --> 00:29:11,958
A partir de ahora: "Presta más atención".
454
00:29:17,667 --> 00:29:23,333
La jungla: grande y
pequeña, exótica y viva aquí
455
00:29:23,417 --> 00:29:29,792
animales extraños en el mismo lugar
y uno al lado del otro al mismo tiempo.
456
00:29:30,875 --> 00:29:37,375
El juego se llama: supervivencia.
La meta: comer o ser comido.
457
00:29:37,875 --> 00:29:41,375
Aquellos que atacan
primero pueden volver a ir.
458
00:29:41,458 --> 00:29:45,833
Disfruta tu día. Los que
duerman serán comidos.
459
00:30:35,750 --> 00:30:38,375
Muy bien. Muy bien.
460
00:31:01,917 --> 00:31:03,917
¿Qué tipo de cosas es eso?
461
00:31:07,375 --> 00:31:10,125
"Espuma de montaje de secado rápido".
462
00:31:10,208 --> 00:31:14,375
Lo mataré. No te metas
conmigo, pequeño...
463
00:31:16,792 --> 00:31:18,417
¿Crees que eres inteligente?
464
00:31:18,500 --> 00:31:21,875
Luego hiciste los cálculos
sin el propietario, amigo.
465
00:31:22,333 --> 00:31:24,583
Te arrepentirás, te lo prometo.
466
00:31:27,375 --> 00:31:29,625
¿Crees que eres inteligente?
¡Ni siquiera cerca!
467
00:31:41,333 --> 00:31:43,250
¡Nadie lo sabrá nunca!
468
00:31:43,417 --> 00:31:45,542
No sé de que estas hablando.
469
00:31:51,000 --> 00:31:53,167
Lo estás haciendo muy bien, abuelo.
470
00:31:53,625 --> 00:31:56,583
Gracias, cariño.
Eres muy buena maestra.
471
00:31:57,167 --> 00:31:58,958
¿Por qué tu cara está tan roja?
472
00:31:59,167 --> 00:32:00,583
Yo no sé.
473
00:32:01,208 --> 00:32:04,542
Quizás soy alérgico
a algo en esta casa.
474
00:32:05,083 --> 00:32:07,125
Bien, me voy a la crema de afeitar.
475
00:32:07,208 --> 00:32:08,583
Quiero decir... la escuela.
476
00:32:09,042 --> 00:32:12,000
¡Peter! ¿Esa es tu carpeta?
477
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Si, gracias.
478
00:32:17,875 --> 00:32:20,958
Diviértete en la escuela, chico.
Te quiero.
479
00:32:28,208 --> 00:32:31,417
Hola Pete. ¿Cómo va tu
guerra súper innecesaria?
480
00:32:31,500 --> 00:32:35,417
No está bien. Me quedé despierto
toda la noche. No pude dormir.
481
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
¿Diarrea?
482
00:32:36,583 --> 00:32:39,708
¿Qué? ¡No! Mi abuelo.
483
00:32:39,792 --> 00:32:41,417
¿Tu abuelo tiene diarrea?
484
00:32:41,500 --> 00:32:44,458
¡No! No hay diarrea en lo que cuento.
485
00:32:46,042 --> 00:32:50,208
Hice lo que me dijiste ayer y
lo golpeé un par de veces.
486
00:32:50,292 --> 00:32:52,917
Esta mañana puse
tabasco en su café.
487
00:32:53,000 --> 00:32:54,375
Hasta ahora nada.
488
00:33:07,250 --> 00:33:09,792
Amigo, tu abuelo trabaja
con operaciones psicológicas.
489
00:33:09,875 --> 00:33:11,792
Guerra psicológica.
490
00:33:11,833 --> 00:33:14,375
O nada más creció.
491
00:33:14,458 --> 00:33:17,042
¿Peter? Cuando haya hablado
lo suficiente, es posible que
492
00:33:17,125 --> 00:33:20,125
desee leernos su ensayo
sobre sus vacaciones de verano.
493
00:33:20,208 --> 00:33:21,208
Sí, por supuesto.
494
00:33:24,625 --> 00:33:26,667
"Mis vacaciones de verano" de Peter Decker.
495
00:33:26,750 --> 00:33:29,583
Estas vacaciones de verano
fueron las mejores que he tenido.
496
00:33:29,667 --> 00:33:31,833
Manejé mucho y no me duché hasta
497
00:33:31,917 --> 00:33:34,375
que olí como el trasero de un mono.
498
00:33:36,583 --> 00:33:38,875
Por favor, sigue leyendo, Peter. Adelante.
499
00:33:39,208 --> 00:33:40,708
No quiero. Este no es mi...
500
00:33:40,792 --> 00:33:41,792
¡Léela!
501
00:33:43,917 --> 00:33:50,292
En mis vacaciones, descubrí cómo
congelar mis pedos en una bolsa.
502
00:33:52,708 --> 00:33:54,333
Yo no escribí esto.
503
00:33:54,417 --> 00:33:57,792
Siéntate.
Hablaremos después de clase.
504
00:34:02,958 --> 00:34:04,258
Operaciones psicológicas.
505
00:34:21,625 --> 00:34:22,625
Aficionado.
506
00:34:42,583 --> 00:34:44,000
¿Que esta pasando aquí?
507
00:34:44,125 --> 00:34:47,000
¡Nada, nada de nada! Sólo estamos...
508
00:34:47,208 --> 00:34:49,792
Le enseñaba algunos
ejercicios de vocabulario.
509
00:34:49,875 --> 00:34:50,875
¿En serio?
510
00:34:50,958 --> 00:34:51,958
Vocabulario.
511
00:34:52,042 --> 00:34:56,583
¡Russell, sal!
Mia, quédate.
512
00:34:57,142 --> 00:34:59,581
¿Qué pasa con la regla
que dice que no se permiten
513
00:34:59,605 --> 00:35:01,893
niños en la casa cuando
no hay nadie en casa?
514
00:35:01,917 --> 00:35:04,917
Dios mío, mamá, no te apresures.
No hemos hecho nada.
515
00:35:05,000 --> 00:35:06,717
¿Piensas que yo no tuve
tu edad alguna vez?
516
00:35:06,758 --> 00:35:09,175
- Lo sé, pero yo no.
- ¿En serio?
517
00:35:09,258 --> 00:35:10,958
- No. Porque tu...
- ¿Qué?
518
00:35:11,042 --> 00:35:12,417
Ya eres, eres...
519
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
Dilo.
520
00:35:15,208 --> 00:35:18,708
Los ejercicios de vocabulario
realmente dieron sus frutos, cariño.
521
00:35:41,708 --> 00:35:42,833
¡Maldita sea...!
522
00:35:52,417 --> 00:35:54,667
Bueno, tú empezaste, chico.
523
00:35:56,250 --> 00:35:57,792
Me atrapó por completo.
524
00:36:01,542 --> 00:36:04,120
Lo agarré. Pegue de nuevo la
cinta adhesiva al final a la puerta.
525
00:36:04,144 --> 00:36:06,357
Como si yo no pudiera oler
algo así desde cien metros.
526
00:36:06,417 --> 00:36:08,143
- ¡Novato!
- Cinta al pie de la puerta.
527
00:36:08,167 --> 00:36:10,125
No pudo ser más tonto.
528
00:36:10,167 --> 00:36:11,667
- Paso atrás muchachos, cuidado.
529
00:36:11,750 --> 00:36:13,208
Si.
Paso atrás.
530
00:36:23,542 --> 00:36:25,083
Saltémonos el hoyo.
531
00:36:25,167 --> 00:36:26,458
- Buena idea.
- Si.
532
00:36:30,792 --> 00:36:33,792
Me pregunto cómo juega golf el abuelo.
533
00:36:34,583 --> 00:36:35,708
¡Mis Jordan's!
534
00:36:38,958 --> 00:36:43,042
Amigo, creo que tu abuelo debe ser un ninja.
535
00:36:43,667 --> 00:36:44,792
Mis Jordan's.
536
00:37:03,792 --> 00:37:04,917
¿Primera vez?
537
00:37:05,000 --> 00:37:06,708
Para mi pesar, no.
538
00:37:07,792 --> 00:37:09,708
¿Qué eres, un espía o algo así?
539
00:37:09,792 --> 00:37:12,417
No. Solo intento
burlarme de mi nieto.
540
00:37:12,500 --> 00:37:14,542
Estamos en medio de una
guerra por su cuarto.
541
00:37:14,625 --> 00:37:16,792
Me acabo de mudar a la casa de mi hija...
542
00:37:16,875 --> 00:37:20,167
No, no digas más. Así nadie podrá
obligarme a testificar en tu contra.
543
00:37:20,917 --> 00:37:22,042
Sorda y muda.
544
00:37:23,542 --> 00:37:24,750
Necesitas ayuda.
545
00:37:24,833 --> 00:37:26,667
Dame un último intento.
546
00:37:28,750 --> 00:37:32,763
Vamos...
¿Qué estoy haciendo mal de nuevo?
547
00:37:32,787 --> 00:37:36,143
No, no te ayudaré. Tendrás que hacerlo
solo, de lo contrario nunca aprenderás.
548
00:37:36,167 --> 00:37:37,917
¿Te gusta eso?
549
00:37:41,417 --> 00:37:43,083
Bueno, ya ves, está bien.
550
00:37:45,750 --> 00:37:48,458
Autos como este 1974 VW Beetle...
551
00:37:48,542 --> 00:37:49,917
Tuvimos uno de esos.
552
00:37:50,167 --> 00:37:52,417
El embrague estaba
roto y lo cambiamos, ¿recuerdas?
553
00:37:52,500 --> 00:37:55,375
Como olvidarlo. Dejaste caer el
volante en mi dedo del pie.
554
00:37:55,458 --> 00:37:58,542
Fue tu culpa. No fui el
hijo que siempre quisiste.
555
00:37:58,625 --> 00:38:01,000
¿No queremos mirar
otra cosa? Quizás...
556
00:38:01,167 --> 00:38:02,333
¿Netflix?
557
00:38:02,708 --> 00:38:04,000
¿El canal del clima?
558
00:38:04,458 --> 00:38:05,792
¿Compras en casa?
559
00:38:05,925 --> 00:38:08,042
"¿Como el Grinch se robó la navidad?",
por favor.
560
00:38:08,125 --> 00:38:09,125
¡Buena idea!
561
00:38:09,208 --> 00:38:11,125
Oigan, voy donde Skyler.
562
00:38:11,208 --> 00:38:12,917
¿Qué? ¿Ahora?
563
00:38:13,417 --> 00:38:15,042
Sí, a estudiar.
564
00:38:15,417 --> 00:38:18,458
¿Quieres que vaya a una
buena universidad, o no?
565
00:38:20,417 --> 00:38:21,583
Bien, adiós.
566
00:38:22,958 --> 00:38:25,750
Está viendo a Russell, lo sé.
567
00:38:27,083 --> 00:38:28,975
- ¿Qué?
- No es asunto mío.
568
00:38:29,058 --> 00:38:30,958
Escúpelo antes
de que atragantes.
569
00:38:31,042 --> 00:38:32,042
Bueno.
570
00:38:32,833 --> 00:38:35,083
Mi consejo es que no discutas
con ella sobre su novio.
571
00:38:35,167 --> 00:38:37,292
Me costó dos años contigo.
572
00:38:38,208 --> 00:38:40,380
Si. Cuando empezaste a salir con Artie.
573
00:38:40,404 --> 00:38:41,684
No es cierto, no recuerdo eso.
574
00:38:41,708 --> 00:38:43,634
Yo sí. Fue horrible.
575
00:38:43,658 --> 00:38:45,333
Siempre estuve en casa.
576
00:38:45,417 --> 00:38:49,208
Sí, estabas en casa hablando
con tu madre. Nunca viniste a mi.
577
00:38:50,742 --> 00:38:52,383
- ¿En serio?
- Si.
578
00:38:52,658 --> 00:38:55,309
- Perdóname.
- No, está bien, fue mi culpa.
579
00:38:55,333 --> 00:38:59,628
Pensé que no era lo bueno para ti hasta
que me di cuenta de que ese no era el punto.
580
00:38:59,652 --> 00:39:01,950
Dijiste que era lo
suficientemente bueno para ti.
581
00:39:02,208 --> 00:39:04,708
Pero ahora lo manejas bien.
582
00:39:04,792 --> 00:39:06,542
Porque dejé de ser un idiota.
583
00:39:06,625 --> 00:39:09,125
Pero nunca recuperé esos dos años.
584
00:39:09,750 --> 00:39:12,958
Sí, muchas gracias, Ed.
585
00:39:13,042 --> 00:39:16,625
Con gusto Artie.
Lo siento de verdad.
586
00:39:16,917 --> 00:39:19,042
Pero no con tu carrera...
587
00:39:19,333 --> 00:39:21,500
¿Qué? ¡Papá!
588
00:39:21,583 --> 00:39:25,363
Nada en contra de Artie, es
que pienso que la gente que deja
589
00:39:25,387 --> 00:39:29,167
de lado sus sueños y dan su vida
por sentada, nunca son felices.
590
00:39:29,417 --> 00:39:34,000
¿En serio? Bueno, creo que esas
personas valoran un ingreso estable.
591
00:39:34,125 --> 00:39:39,375
Que les permite meter a
su anciano suegro a la casa.
592
00:39:39,458 --> 00:39:42,258
Y mi nombre es "Arthur".
593
00:39:42,282 --> 00:39:45,667
Vamos cariño, hora de dormir.
594
00:39:45,750 --> 00:39:47,042
Buenas noches, cariño.
595
00:39:47,333 --> 00:39:48,958
- Buenas noches.
- Buenas noches.
596
00:39:50,500 --> 00:39:53,167
Creo que no has dejado de ser un idiota.
597
00:39:54,042 --> 00:39:55,042
Lo siento.
598
00:40:04,500 --> 00:40:06,137
No puedo volver a armar nada.
599
00:40:06,161 --> 00:40:09,958
Tiene todos tornillos ocultos.
Ahora tengo que dormir en el suelo.
600
00:40:10,042 --> 00:40:11,625
Eso es gracioso.
601
00:40:11,708 --> 00:40:12,776
Si.
602
00:40:12,800 --> 00:40:16,700
Amigo, quizás tengas que admitir que
no eres tan inteligente como tu abuelo.
603
00:40:16,833 --> 00:40:18,708
Billy, linda serpiente.
604
00:40:19,125 --> 00:40:19,875
Gracias.
605
00:40:19,958 --> 00:40:23,083
Steven, el perro volvió a morder
tu ropa interior.
606
00:40:23,750 --> 00:40:25,417
Eso no es mío.
607
00:40:25,500 --> 00:40:29,292
¿En serio? Dice "Capitán
Steve" en la cintura.
608
00:40:29,375 --> 00:40:31,042
¡Sal de mi cuarto!
609
00:40:31,375 --> 00:40:32,625
"Capitán Steve".
610
00:40:41,875 --> 00:40:43,542
Ves, no es tan difícil.
611
00:40:43,625 --> 00:40:45,458
Sí, gracias, cariño.
612
00:40:45,750 --> 00:40:49,000
Y ahora, ya puedes irte.
Me ayudaste mucho, gracias.
613
00:40:55,417 --> 00:40:57,583
¿Bueno, quien lo diría?
614
00:40:59,000 --> 00:41:01,413
- Sé algo que podrías hacer, Peter.
- ¿Que?
615
00:41:01,437 --> 00:41:05,159
Podrías usar algo de tu
energía mental que desperdicias
616
00:41:05,183 --> 00:41:08,875
haciendo bromas estúpidas a tu abuelo
para no sacarte un 4 en matemáticas.
617
00:41:08,958 --> 00:41:12,167
¿A quién le importan las matemáticas?
Esto es la vida real.
618
00:41:12,292 --> 00:41:15,250
Lo dice el tipo que construye
un castillo virtual en un videojuego.
619
00:41:15,333 --> 00:41:18,833
Petersburgo no es un
castillo, es un palacio.
620
00:41:18,917 --> 00:41:22,250
Y después de casi tres años de
construcción, está casi terminado.
621
00:41:23,292 --> 00:41:24,333
Muy fácil.
622
00:41:31,542 --> 00:41:33,625
¡No!
623
00:41:35,583 --> 00:41:38,583
Y luego fíjate si la luz
se encendió de nuevo.
624
00:41:39,167 --> 00:41:41,458
¡No, no, no!
625
00:41:41,542 --> 00:41:42,917
Cualquier novato lo sabe.
626
00:41:49,208 --> 00:41:50,208
¿Qué fue eso?
627
00:42:01,625 --> 00:42:04,417
GALLETAS DEL ABUELO
628
00:42:20,125 --> 00:42:21,542
¿La trajiste?
629
00:42:21,625 --> 00:42:23,083
¿Tienes el dinero?
630
00:42:27,583 --> 00:42:29,125
No tienes que contar.
631
00:42:29,208 --> 00:42:31,667
Lo sé, Pete. Confío en ti.
632
00:42:54,583 --> 00:42:56,167
¡Eso no es gracioso, Peter!
633
00:42:57,375 --> 00:43:00,500
¡No me lastimes, y yo
tampoco te lastimaré!
634
00:43:00,833 --> 00:43:03,917
Puedes hacer lo que
quieras, ¡pero no me muerdas!
635
00:43:04,125 --> 00:43:07,792
Sólo sígueme por aquí.
636
00:43:14,042 --> 00:43:16,500
No importa que coja una, Eddie.
637
00:43:22,750 --> 00:43:25,750
Quédate ahí. Quédate ahí.
¡Quédate ahí!
638
00:44:10,833 --> 00:44:11,833
¿Qué es eso?
639
00:44:12,000 --> 00:44:13,375
Una cadena de emergencia.
640
00:44:14,042 --> 00:44:17,042
¿Un qué?
¿Como la de los anuncios?
641
00:44:17,125 --> 00:44:22,667
¿Quieres que me ponga esto?
De ninguna manera. No.
642
00:44:22,833 --> 00:44:27,583
Sabes que puedes usarlos debajo
de tu suéter y nadie verá nada.
643
00:44:27,708 --> 00:44:28,708
Es asombroso.
644
00:44:28,792 --> 00:44:32,225
Papá, si no quieres usarlo
por ti, úsalo por mí.
645
00:44:32,500 --> 00:44:34,500
- Pero no necesito eso.
- ¿En serio?
646
00:44:34,583 --> 00:44:36,000
- No lo necesito.
- Porque...
647
00:44:36,083 --> 00:44:41,083
Arthur dijo que tú actuabas
muy extraño.
648
00:44:41,167 --> 00:44:42,167
¿Lo dijo?
649
00:44:42,250 --> 00:44:45,333
Para que conste, no dije "extraño".
650
00:44:45,417 --> 00:44:47,750
Dije "confundido".
651
00:44:48,183 --> 00:44:49,183
"Confuso".
652
00:44:49,267 --> 00:44:52,583
Papá, ¿por qué no crees que
estamos preocupados por ti?
653
00:44:52,607 --> 00:44:54,667
Seguro nunca necesitarás usarlo.
654
00:44:54,750 --> 00:44:56,625
Tienes razón,
porque nunca lo usaré.
655
00:44:56,708 --> 00:45:00,285
Mira, estaré tranquila
sabiendo que puedo ayudarte
656
00:45:00,309 --> 00:45:03,667
cuando lo necesites
con solo tocar un botón.
657
00:45:08,167 --> 00:45:09,167
¿Por favor?
658
00:45:09,958 --> 00:45:10,958
Por favor.
659
00:45:25,083 --> 00:45:26,750
Bonito collar, abuelo.
660
00:45:27,208 --> 00:45:29,000
Cuidado, amigo.
661
00:46:24,875 --> 00:46:26,750
¿Y así fue como lo encontraste?
662
00:46:27,250 --> 00:46:31,667
Si. No pude comunicarme con
él en línea y estaba preocupado.
663
00:46:32,167 --> 00:46:36,250
El trabajo de mi vida, arruinado.
664
00:46:36,417 --> 00:46:38,375
Son un montón de escombros.
665
00:46:38,458 --> 00:46:40,625
Arruinó a Petersburgo.
666
00:46:41,250 --> 00:46:43,833
He gastado más de un
tercio de mi vida en eso.
667
00:46:43,917 --> 00:46:46,458
En realidad,
tres doceavos exactamente
668
00:46:46,542 --> 00:46:48,917
el 25 por ciento, que es
menos de un tercio de su vida.
669
00:46:50,542 --> 00:46:51,542
Así es como es.
670
00:46:52,833 --> 00:46:53,875
Está bien amigo.
671
00:47:28,125 --> 00:47:30,542
Tenía razón, cariño.
672
00:47:30,625 --> 00:47:32,958
El pequeño recupera el sentido lentamente.
673
00:47:33,125 --> 00:47:36,042
¿Ambos prometen usar solo palabras?
674
00:47:36,083 --> 00:47:37,458
Lo prometo.
675
00:47:37,917 --> 00:47:39,605
¿Por qué tenemos que hacer esto?
676
00:47:39,629 --> 00:47:42,810
Para en las conversaciones de
paz se necesita un mediador
677
00:47:42,834 --> 00:47:45,604
neutral, de lo contrario degenerará
en gritos en algún momento.
678
00:47:45,628 --> 00:47:46,649
¡Esto es estúpido!
679
00:47:46,673 --> 00:47:47,967
Pero lo haremos.
680
00:47:47,991 --> 00:47:51,651
Además llevo cinco minutos
aquí sentado y no me iré.
681
00:47:51,675 --> 00:47:54,542
El abuelo lo prometió.
Ahora tienes que prometerlo.
682
00:47:54,958 --> 00:47:57,625
Esta bien. Lo prometo.
683
00:47:57,708 --> 00:48:03,250
Bien, veamos, admito que las hostilidades
han sido mayores de lo que anticipamos.
684
00:48:03,333 --> 00:48:05,750
No te metes en la
computadora de otra persona.
685
00:48:05,833 --> 00:48:07,042
¡Eso no es educado!
686
00:48:07,125 --> 00:48:08,792
De eso se trata la guerra chico.
687
00:48:08,875 --> 00:48:11,258
¡Guerra!
¡Solo quiero mi habitación de vuelta!
688
00:48:11,342 --> 00:48:12,447
¡No grites!
689
00:48:12,471 --> 00:48:14,521
¡No estoy gritando!
¡Él está gritando!
690
00:48:14,583 --> 00:48:15,983
Discúlpate con el abuelo.
691
00:48:16,008 --> 00:48:17,917
No, está bien, cariño.
692
00:48:18,000 --> 00:48:20,833
- Te amo abuelo.
- También te amo.
693
00:48:20,917 --> 00:48:22,247
- ¡Detente!
- ¿Con qué?
694
00:48:22,271 --> 00:48:24,636
- ¿Que pasa aquí?
- No pasa nada aquí.
695
00:48:24,660 --> 00:48:26,101
¡Debes ser neutral!
696
00:48:26,125 --> 00:48:27,926
Ni siquiera sé lo que eso significa.
697
00:48:27,950 --> 00:48:30,917
No puedes fingir que
te gusta más que yo.
698
00:48:31,000 --> 00:48:35,208
Pero él me gusta más que tú.
Me dio una galleta.
699
00:48:35,708 --> 00:48:37,152
Bien, eso suena peor de lo que es.
700
00:48:37,176 --> 00:48:41,525
Recibió una galleta pero eso fue
mucho antes de que empezáramos.
701
00:48:42,708 --> 00:48:46,417
Con chispas de chocolate.
Mis favoritas.
702
00:48:46,500 --> 00:48:47,500
Mías también.
703
00:48:48,125 --> 00:48:50,667
Suficiente. Terminé.
Se cancela la paz.
704
00:48:50,750 --> 00:48:52,242
¡No grites!
705
00:48:52,325 --> 00:48:53,726
¡Cállate!
706
00:48:53,750 --> 00:48:55,000
¡Cállate es mala palabra!
707
00:48:55,083 --> 00:48:56,083
Peter.
708
00:48:56,167 --> 00:48:58,375
¿Me darás mi otra galleta ahora?
709
00:48:58,500 --> 00:49:02,726
Peter, por favor espera.
Esa galleta estuvo mal.
710
00:49:02,750 --> 00:49:09,231
Tal vez sí quise influir al mediador, lo
cual fue algo un poco inapropiado.
711
00:49:09,255 --> 00:49:10,278
¿"Algo inapropiado"?
712
00:49:10,302 --> 00:49:13,101
Para ser honesto, haz
sesgado esta negociación.
713
00:49:13,125 --> 00:49:15,958
No querías darle una
oportunidad a la paz.
714
00:49:16,083 --> 00:49:19,292
¿Para qué?
Destruiste Petersburgo.
715
00:49:19,375 --> 00:49:21,875
Pero eso es lo que
estaba tratando de decirte.
716
00:49:21,958 --> 00:49:24,542
La guerra no es solo un juego, Peter.
717
00:49:24,625 --> 00:49:28,100
Solo los niños, los tontos y los
generales piensan que sí, la guerra duele.
718
00:49:28,183 --> 00:49:30,514
La guerra hiere,
mata y causa miseria.
719
00:49:30,539 --> 00:49:33,316
De alguna manera
debemos terminar aquí.
720
00:49:33,375 --> 00:49:34,375
¿Y cómo?
721
00:49:35,667 --> 00:49:38,667
¿Qué tal un partido final
y el ganador se lleva todo?
722
00:49:38,750 --> 00:49:39,917
¿Qué tipo de partido?
723
00:49:40,000 --> 00:49:41,292
No tengo ni idea, elije algo.
724
00:49:41,317 --> 00:49:43,717
Haré lo que quieras y todo esto se acabará.
725
00:49:44,008 --> 00:49:45,917
- ¿Lo que quiera?
- Lo que quieras.
726
00:49:48,417 --> 00:49:49,417
Muy bien.
727
00:49:51,750 --> 00:49:52,763
No es una cita.
728
00:49:52,787 --> 00:49:57,067
Te necesito en el equipo por que debe tener
al menos una mujer y no conozco a nadie más.
729
00:49:58,250 --> 00:49:59,280
A ver si entiendo.
730
00:49:59,304 --> 00:50:03,169
¿Quieres que yo te ayude a ti a
ganarle a tu nieto y sus amigos,
731
00:50:03,193 --> 00:50:07,059
porque ustedes dos no pueden
vivir en paz bajo un mismo techo?
732
00:50:07,792 --> 00:50:09,333
Bueno, si lo pones de esa forma...
733
00:50:09,375 --> 00:50:13,875
Participaré.
Mi nieta me pone los nervios de punta.
734
00:50:26,542 --> 00:50:28,167
Que cagada, estamos muertos.
735
00:50:28,250 --> 00:50:30,708
Tácticas de acoso, eso es todo, Danny.
736
00:50:30,792 --> 00:50:33,542
No les muestres tu miedo.
Eso los hace fuertes.
737
00:50:33,625 --> 00:50:36,167
Son como bebés velociraptores.
738
00:50:36,250 --> 00:50:38,375
Sí, exactamente, velociraptores.
739
00:50:40,000 --> 00:50:42,042
¿Recuerdan cómo se juega dodgeball?
740
00:50:42,125 --> 00:50:44,500
¿Había dodgeball en los años 1800?
741
00:50:44,583 --> 00:50:46,656
Son tipos inteligentes, lo sé.
742
00:50:46,680 --> 00:50:48,803
Y recuerden no apuntar a la cabeza.
743
00:50:48,827 --> 00:50:51,192
Ni en los huevos.
Guarda tus joyas de la corona.
744
00:50:51,216 --> 00:50:52,280
¿Qué dijo?
745
00:50:52,304 --> 00:50:54,173
¿Trajiste tu cinta adhesiva, viejo?
746
00:50:54,197 --> 00:50:56,559
Una parte tuya está a punto de despegarse.
747
00:50:56,583 --> 00:50:59,792
Boca grande para ser un bebé.
¿Quieres que te cambie el pañal primero?
748
00:51:00,042 --> 00:51:01,667
¿Tú no necesitas lo mismo?
749
00:51:03,208 --> 00:51:05,042
- ¡Hombres!
- Ni me lo digas.
750
00:51:05,125 --> 00:51:07,375
Te encantará el ático, abuelo.
751
00:51:07,458 --> 00:51:09,417
Ya lo veremos, pequeña sabandija.
752
00:51:09,833 --> 00:51:11,792
- ¡Comienza!
- ¡Comienza!
753
00:51:14,667 --> 00:51:15,667
¡Si!
754
00:51:24,175 --> 00:51:25,208
¡Hola!
755
00:51:25,292 --> 00:51:26,875
¡Corre por tu vida!
756
00:51:27,667 --> 00:51:28,667
¡Fuego!
757
00:51:30,292 --> 00:51:32,333
¿Por qué me metí en esto?
758
00:51:34,583 --> 00:51:35,708
Hombre en el suelo.
759
00:51:38,250 --> 00:51:40,417
¡Oye, dijimos que no a la cabeza!
760
00:51:40,500 --> 00:51:42,208
Se había escapó.
761
00:51:45,125 --> 00:51:47,792
¡Juguemos!
Equipo de adolescentes: uno.
762
00:51:50,458 --> 00:51:52,625
Equipo de ancianos decrépitos: cero.
763
00:51:54,375 --> 00:51:56,833
Me zumban los oídos. Esto es de bárbaros.
764
00:51:56,917 --> 00:51:58,333
Cállate, Danny, levántate.
765
00:51:58,417 --> 00:51:59,417
¿Quién dijiste que era?
766
00:51:59,500 --> 00:52:01,250
Vengan aquí, chicos.
767
00:52:02,542 --> 00:52:05,356
Por supuesto son demasiado
rápidos para nosotros.
768
00:52:05,380 --> 00:52:09,309
Tenemos que jugar a nuestra manera
si queremos ganar. ¿Estoy en lo cierto?
769
00:52:09,333 --> 00:52:11,083
- Si.
- Sí. Sí.
770
00:52:11,250 --> 00:52:13,125
Tengo una idea. Entonces...
771
00:52:14,542 --> 00:52:16,875
¡Juego dos! ¡En tus lugares!
772
00:52:20,667 --> 00:52:21,958
¡Agarralos!
773
00:52:26,458 --> 00:52:27,458
¡Fuego!
774
00:52:35,250 --> 00:52:37,250
Si. Ahora tienes un problema.
775
00:52:41,208 --> 00:52:43,981
¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera! Dos de un golpe.
Tres puntos.
776
00:52:44,005 --> 00:52:46,101
¡Vamos, medio muerto,
lánzame tu mejor tiro!
777
00:52:46,125 --> 00:52:48,708
¡Si Sr. Headbutt!
778
00:52:57,875 --> 00:52:59,250
En las bolas.
779
00:52:59,583 --> 00:53:01,250
Se me escapó.
780
00:53:01,333 --> 00:53:04,090
Fin del segundo juego.
Un empate. Último partido.
781
00:53:04,114 --> 00:53:05,833
El ganador se queda con todo.
782
00:53:06,875 --> 00:53:08,917
¿Estas bien? Ven acá.
783
00:53:09,750 --> 00:53:11,042
¡En sus lugares!
784
00:53:17,083 --> 00:53:18,250
¿Que esta haciendo?
785
00:53:18,542 --> 00:53:19,542
¡Danny!
786
00:53:21,750 --> 00:53:22,958
¡Eres un animal!
787
00:53:23,042 --> 00:53:25,750
Mierda, sí. ¿De quien es esta casa?
788
00:53:25,833 --> 00:53:26,893
- ¡Nuestra casa!
- ¡Nuestra casa!
789
00:53:26,917 --> 00:53:27,917
¡Si!
790
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
¡Hagámoslo!
791
00:53:45,958 --> 00:53:47,375
¡Jerry! ¿Qué te pasó?
792
00:53:47,458 --> 00:53:49,167
Me quebré algo.
793
00:53:49,542 --> 00:53:51,667
Sí, hizo un "ping" muy fuerte.
794
00:53:52,667 --> 00:53:54,958
¡Anciano!
Quiero decir, viejo, ¿estás bien?
795
00:53:55,042 --> 00:53:57,125
Por supuesto, tonto.
796
00:53:59,342 --> 00:54:00,417
Imbécil.
797
00:54:00,500 --> 00:54:01,500
¡Tú! ¡Fuera!
798
00:54:01,583 --> 00:54:02,583
¡Mierda!
799
00:54:09,500 --> 00:54:11,750
¡Oye, no puedes atraparme, estoy en llamas!
800
00:54:14,208 --> 00:54:15,625
¡Lo siento, Danny!
801
00:54:25,250 --> 00:54:27,417
Fue a propósito.
802
00:54:33,917 --> 00:54:35,125
¡Ustedes dos, fuera!
803
00:54:35,625 --> 00:54:36,625
¿Qué?
804
00:54:36,667 --> 00:54:37,708
No es justo.
805
00:54:37,792 --> 00:54:41,625
Sí, eso no cuenta. El chico ya
estaba fuera y tira como una niña.
806
00:54:43,708 --> 00:54:47,458
Diane, me tiraste a mí.
¿Juegas para el enemigo ahora?
807
00:54:47,750 --> 00:54:48,958
¡Ustedes tres, fuera!
808
00:54:50,708 --> 00:54:53,833
Lo siento, abuelo de Peter,
¡tu lo pediste! ¿No?
809
00:54:55,042 --> 00:54:56,917
¿Dónde está la solidaridad femenina?
810
00:54:57,000 --> 00:54:58,125
Lo siento niña.
811
00:55:00,958 --> 00:55:02,792
No te dieron por nada.
812
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
Esto es tan estúpido.
813
00:55:04,333 --> 00:55:06,292
Sí, sí. ¡Estás fuera, sal!
814
00:55:08,875 --> 00:55:10,458
- ¡Muéstrale, Ed!
- Si.
815
00:55:10,542 --> 00:55:12,083
- ¡Vamos, Peter!
- ¡Acábalo!
816
00:55:12,167 --> 00:55:14,208
- Recupera tu habitación.
- ¡Sí, exactamente!
817
00:55:14,292 --> 00:55:16,875
- ¡Muéstrale quién es el libertino, Ed!
- ¡Vamos, Ed!
818
00:55:17,292 --> 00:55:22,500
¿Que estás esperando? Termina.
Tengo una fiesta cumpleaños que espera.
819
00:55:40,125 --> 00:55:41,106
¡Un empate!
820
00:55:41,130 --> 00:55:42,395
- ¡Eso no existe!
- ¡No!
821
00:55:42,419 --> 00:55:45,137
¿Qué? ¡Realmente no! Atrapé su
pelota antes de que él atrapara la mía.
822
00:55:45,161 --> 00:55:46,351
Cogí el primero.
823
00:55:46,375 --> 00:55:49,226
- En serio, la atrapó primero que él.
- Dejó caerla.
824
00:55:49,250 --> 00:55:53,042
No es cierto. Tiene dedos
de mantequilla. ¿Vé?, mantequilla.
825
00:55:53,125 --> 00:55:55,250
Él es viejo. Sus dedos no funcionan.
826
00:55:55,333 --> 00:55:57,333
Tengo un dedo que te funcionará.
827
00:55:58,250 --> 00:56:03,250
Bueno, es suficiente. El juego terminó.
Váyanse a casa. Todos, en serio.
828
00:56:03,333 --> 00:56:05,667
- Yo gané.
- Perdiste.
829
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
¿De qué estás hablando?
Atrapé la pelota antes que tú.
830
00:56:09,542 --> 00:56:11,458
¿Tienen un bar aquí?
831
00:56:18,667 --> 00:56:20,042
¿Qué es eso?
832
00:56:20,708 --> 00:56:22,083
Solo un garabato.
833
00:56:22,417 --> 00:56:26,375
Esto no se parece a ninguna
de tus, ¿como les dices? "Cajas".
834
00:56:26,500 --> 00:56:27,500
Si.
835
00:56:28,208 --> 00:56:32,500
No me mal interpretes, es interesante
en serio, me gusta. ¿Para el trabajo?
836
00:56:32,708 --> 00:56:36,000
No, la ciudad lanzó una
licitación para una extensión
837
00:56:36,083 --> 00:56:39,333
de la biblioteca y pensé
enviar mi diseño.
838
00:56:39,417 --> 00:56:43,583
Pero ya sabes cómo es. Siempre
eligen una de las grandes empresas.
839
00:56:43,833 --> 00:56:47,458
El 100 por ciento de los tiros al
blanco que no intentas no entran.
840
00:56:47,958 --> 00:56:49,875
¿Sabes quién dijo eso?
841
00:56:50,167 --> 00:56:52,625
No.
842
00:56:52,917 --> 00:56:57,042
Wayne Gretzky. Mejor jugador
de hockey sobre hielo del mundo.
843
00:56:57,167 --> 00:56:59,083
Estaba a punto de decir eso.
844
00:56:59,417 --> 00:57:00,417
¿El grande?
845
00:57:00,583 --> 00:57:02,250
El mas grande.
846
00:57:02,333 --> 00:57:03,768
¿Aún no eres fanático de los deportes?
847
00:57:03,792 --> 00:57:04,792
No.
848
00:57:04,875 --> 00:57:05,875
Está bien.
849
00:57:46,583 --> 00:57:48,542
- ¡Lo encontré!
- ¡Listo para desfibrilación!
850
00:57:48,625 --> 00:57:50,167
Túmbese ahí, señor.
851
00:57:50,250 --> 00:57:52,250
- ¿Qué es esto?
- ¡Cálmese, señor!
852
00:57:52,333 --> 00:57:55,458
Le salvaremos la vida, señor.
¡Abrácelo fuerte!
853
00:57:55,917 --> 00:57:58,208
¡Lo acabo de comprar, idiota!
854
00:57:58,292 --> 00:58:00,625
¡No se preocupe señor,
está en buenas manos!
855
00:58:00,708 --> 00:58:02,500
¡Deshazte de esa cosa o estás muerto!
856
00:58:02,625 --> 00:58:05,583
El paciente se defiende.
Puede que necesitemos fajas.
857
00:58:05,708 --> 00:58:08,292
No se mueva, señor. ¡Relájese, señor!
858
00:58:11,375 --> 00:58:13,292
Oye, odio ese examen.
859
00:58:13,458 --> 00:58:14,917
Creo que me fue muy bien.
860
00:58:17,250 --> 00:58:18,417
Entra al auto.
861
00:58:21,125 --> 00:58:27,333
Gracias, pero creo que prefiero
tomar el autobús con mis amigos.
862
00:58:27,417 --> 00:58:29,083
Vamos, entra al auto.
863
00:58:32,583 --> 00:58:33,583
Adiós.
864
00:58:43,583 --> 00:58:45,042
¿Un amigo tuyo?
865
00:58:45,542 --> 00:58:48,583
Él es Chuck.
No necesitas saber más sobre él.
866
00:58:54,708 --> 00:58:55,792
¿A dónde vamos?
867
00:58:55,875 --> 00:58:58,500
A un bonito lugar, te gustará.
868
00:59:09,458 --> 00:59:11,708
¿Sabes que solo tengo 12 años?
869
00:59:12,042 --> 00:59:14,417
Tengo toda mi vida por delante.
870
00:59:15,208 --> 00:59:17,792
Quizás algún día sea presidente.
871
00:59:19,292 --> 00:59:21,792
¿O me convertiré en la primera
persona en volar a Marte?
872
00:59:23,208 --> 00:59:24,333
¡Santo Hak!
873
00:59:26,375 --> 00:59:27,375
¡Fuera!
874
00:59:37,000 --> 00:59:40,500
Sabes que mamá nos espera para cenar.
875
00:59:40,542 --> 00:59:44,292
Quizás deberías llamarla
y decirle dónde estamos.
876
00:59:44,458 --> 00:59:47,000
No se preocupes, traeremos la cena.
877
00:59:50,000 --> 00:59:52,542
Lo alquilé por unas horas.
878
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
Pensé en hacer algo
juntos e ir a pescar.
879
00:59:56,750 --> 00:59:57,958
¿Qué te parece?
880
00:59:58,042 --> 00:59:59,042
Muy bien.
881
01:00:00,625 --> 01:00:02,625
Ciertamente es aburrido.
882
01:00:03,000 --> 01:00:04,292
No lo creo.
883
01:00:13,917 --> 01:00:15,333
Creo que tengo uno.
884
01:00:16,542 --> 01:00:23,042
¡Recógelo!
Parece uno grande.
885
01:00:23,792 --> 01:00:25,250
¡Es enorme!
886
01:00:25,333 --> 01:00:29,792
Lindo, tráelo. Si. Esto no es
un pez, es una ballena.
887
01:00:29,875 --> 01:00:31,500
Peleó mucho también.
888
01:00:31,583 --> 01:00:33,458
Tenemos algo bueno
para cenar esta noche.
889
01:00:34,417 --> 01:00:36,667
Te daré un cebo nuevo.
890
01:00:36,750 --> 01:00:37,750
Gracias.
891
01:00:37,833 --> 01:00:40,250
Bueno. ¡Lánzala!
892
01:00:44,417 --> 01:00:45,708
Muy bien.
893
01:00:46,208 --> 01:00:49,250
Gracias. Es divertido.
894
01:00:49,333 --> 01:00:54,167
Sí, lo es. Eso es lo que pasa cuando
dejas las diferencias a un lado, ¿ves?
895
01:00:54,750 --> 01:00:56,333
¿Están picando?
896
01:00:57,000 --> 01:00:59,708
Bastante bien. Saqué un par buenos.
897
01:00:59,792 --> 01:01:04,905
Me alegro. Sin duda, eso se debe a
que no hay mucha gente pescando aquí.
898
01:01:04,929 --> 01:01:06,625
Porque es ilegal.
899
01:01:06,708 --> 01:01:08,083
- ¿Qué?
- ¿Qué?
900
01:01:08,167 --> 01:01:11,167
Pregúntele al guardabosques.
Ahí viene.
901
01:01:14,625 --> 01:01:16,542
- ¡Tira el pescado!
- ¿Dónde?
902
01:01:16,625 --> 01:01:17,625
¡Por la borda!
903
01:01:17,708 --> 01:01:19,583
- ¿Cómo es eso?
- ¡Tíralos!
904
01:01:21,708 --> 01:01:22,708
¡La nevera!
905
01:01:22,875 --> 01:01:24,208
Olvídate de la nevera.
906
01:01:27,875 --> 01:01:30,083
¡Estás infringiendo la ley!
907
01:01:34,417 --> 01:01:35,667
Nos van a atrapar.
908
01:01:36,042 --> 01:01:37,708
Así es, nos van a atrapar.
909
01:01:44,000 --> 01:01:45,258
¿Qué estás haciendo por allá?
910
01:01:45,342 --> 01:01:47,050
Llamando a Chuck para que nos recoja.
911
01:01:47,083 --> 01:01:49,989
¿Nos dejó?
¿Qué tipo de amigo es ese?
912
01:01:50,013 --> 01:01:52,518
¿Amigo? Es mi conductor.
No conozco al tipo.
913
01:01:52,542 --> 01:01:55,064
¡Deténgase ya o enfrentará las consecuencias!
914
01:01:55,088 --> 01:01:57,113
Agárrate, la llegada será difícil.
915
01:02:00,417 --> 01:02:01,792
¡Deprisa!
916
01:02:01,958 --> 01:02:04,750
¿Por qué no nos dijiste
que la pesca está prohibida?
917
01:02:04,833 --> 01:02:06,667
¡Quería alquilar el barco!
918
01:02:23,417 --> 01:02:24,833
¡Deténganse! ¡Alto ahí!
919
01:02:29,292 --> 01:02:31,667
- Eso fue genial.
- Sí, así es.
920
01:02:32,667 --> 01:02:35,542
Pero infringir la ley
está mal, lo sabes, ¿verdad?
921
01:02:35,917 --> 01:02:37,875
Si. Lo sé.
922
01:02:43,917 --> 01:02:48,083
Detente aquí, Chuck.
Quiero mostrarle algo a Pete.
923
01:02:49,208 --> 01:02:52,375
Esa casa que ahora está a la venta,
yo la construí.
924
01:02:52,458 --> 01:02:55,458
El color es diferente, no
me gusta. ¿Qué piensas?
925
01:02:55,542 --> 01:02:56,750
Me gusta.
926
01:02:58,042 --> 01:02:59,458
Quizás estás en lo cierto.
927
01:02:59,542 --> 01:03:03,875
¿Sabes?, a lo largo de los años,
cuando no estaba de buen humor.
928
01:03:04,792 --> 01:03:07,875
Conducía y la miraba por dentro.
929
01:03:08,417 --> 01:03:12,375
He visto a personas
vivir en algo que yo hice,
930
01:03:12,458 --> 01:03:15,458
a sus hijos, vivir sus
vidas y sentirse mejor.
931
01:03:16,500 --> 01:03:18,000
¿Te sientes mejor ahora?
932
01:03:18,083 --> 01:03:22,250
Si, claro.
¿Quieres que te cuente un secreto?
933
01:03:22,708 --> 01:03:24,417
- Si.
- Entonces ven conmigo.
934
01:03:28,350 --> 01:03:31,081
Las personas que construyen
casas suelen firmar su
935
01:03:31,105 --> 01:03:33,522
trabajo, al igual que los
artistas firman sus cuadros.
936
01:03:33,583 --> 01:03:34,625
¿En serio?
937
01:03:34,708 --> 01:03:36,375
Sí, pero siempre queda oculto.
938
01:03:37,833 --> 01:03:42,417
Algunos escriben sus nombres en una
armadura de techo, otros esconden un
939
01:03:42,458 --> 01:03:47,042
periódico debajo de las tablas del piso,
con la fecha en que se completó la casa.
940
01:03:47,125 --> 01:03:49,250
Una vez un tipo
escribió un poema
941
01:03:49,333 --> 01:03:51,958
en el fondo del inodoro
antes de instalarlo.
942
01:03:53,458 --> 01:03:54,625
¿Qué hacías tú?
943
01:03:54,708 --> 01:03:59,792
Siempre pedía a uno de mis hombres
que nos tomara una foto a mí y a tu abuela.
944
01:03:59,875 --> 01:04:03,000
Lo construí en la pared junto a la chimenea.
945
01:04:03,083 --> 01:04:08,083
Por eso hay fotos mías y de tu abuela
en las paredes de esta parte de la ciudad.
946
01:04:08,167 --> 01:04:09,958
Que nadie más que tú conoce.
947
01:04:10,875 --> 01:04:12,292
Ahora lo sabes.
948
01:04:13,792 --> 01:04:14,833
Eso es genial.
949
01:04:24,125 --> 01:04:25,685
Te convertirás en un
verdadero pescador.
950
01:04:25,742 --> 01:04:29,483
Quizás la próxima vez encontremos
un lago donde se permita pescar...
951
01:04:29,567 --> 01:04:31,542
y que esté lleno de peces.
952
01:04:31,625 --> 01:04:34,667
- Bien gordos.
- Sí, cosas asesinas.
953
01:04:36,250 --> 01:04:38,042
- ¿Abuelo?
- ¿Sí, Pete?
954
01:04:38,125 --> 01:04:41,542
Gracias por ir a pescar
conmigo hoy. Me divertí mucho.
955
01:04:41,625 --> 01:04:43,791
De nada. Yo también me divertí mucho.
956
01:04:43,815 --> 01:04:45,333
Hagamos esto más a menudo.
957
01:04:45,833 --> 01:04:48,125
Si. Claro.
958
01:04:50,708 --> 01:04:52,292
Te veo abajo.
959
01:04:56,042 --> 01:04:58,417
Esa fue buena. Me tienes.
960
01:04:58,500 --> 01:05:01,250
Y bastante. Eres hombre muerto.
961
01:05:08,625 --> 01:05:10,083
Eso también pasó.
962
01:05:11,000 --> 01:05:12,667
No, no otra vez.
963
01:05:21,667 --> 01:05:24,417
Eso pasa.
964
01:05:33,750 --> 01:05:38,542
El gorro de Santa encaja aquí.
965
01:05:39,000 --> 01:05:40,875
¿Ya terminaste de escribirlo?
966
01:05:40,958 --> 01:05:42,458
Todavía estoy haciéndolo.
967
01:05:43,167 --> 01:05:48,167
- "Ven y celebra la fiesta de cumpleaños
de navidad súper divertida con Jennifer".
968
01:05:48,542 --> 01:05:51,500
- Buen trabajo.
- ¿Te gusta?
969
01:05:52,083 --> 01:05:53,083
Absolutamente.
970
01:06:03,625 --> 01:06:05,542
¿Perdón? ¿Esto está ocupado?
971
01:06:09,208 --> 01:06:13,583
Gracias por venir. Nunca
me gusta ir solo a estos lugares.
972
01:06:14,250 --> 01:06:16,708
Carl y yo tuvimos
muchas aventuras juntos.
973
01:06:16,792 --> 01:06:19,250
Desapareció, el viejo guerrero.
974
01:06:19,708 --> 01:06:21,708
¿Cómo...? Ya sabes...
975
01:06:21,833 --> 01:06:25,667
Se quedó dormido.
En el paracaídas.
976
01:06:27,333 --> 01:06:28,917
Te ves bien, hermano.
977
01:06:30,667 --> 01:06:32,875
¿Está aquí sola, señora?
978
01:06:32,958 --> 01:06:34,667
Ese es mi esposo.
979
01:06:36,250 --> 01:06:38,125
Necesitará que alguien la lleve a casa, ¿no?
980
01:06:46,875 --> 01:06:48,208
Pero que pu...
981
01:06:50,583 --> 01:06:51,792
Lo siento.
982
01:06:53,250 --> 01:06:54,250
Mierda.
983
01:07:04,125 --> 01:07:06,000
¿Qué? ¡Maldición!
984
01:07:08,375 --> 01:07:09,833
Lo siento mucho, Carl.
985
01:07:18,000 --> 01:07:19,583
No conozco a ese tipo.
986
01:07:44,042 --> 01:07:47,625
Cuéntame. ¿Cómo
estuvo el funeral de ayer?
987
01:07:48,000 --> 01:07:50,750
Muy divertido. Gracias por preguntar.
988
01:07:50,833 --> 01:07:53,792
¿Qué tal tú? ¿Algo emocionante
que pasara en la escuela?
989
01:07:53,875 --> 01:07:58,875
No. Sólo un gigante de último año
que recibió una bofetada, fue emocionante.
990
01:07:58,958 --> 01:07:59,958
¿En serio?
991
01:08:00,125 --> 01:08:01,106
Si.
992
01:08:01,130 --> 01:08:02,476
¿Cómo pasó?
993
01:08:02,500 --> 01:08:06,625
Le cayó una carga completa de
jugo de naranja cuando abrió mi mochila.
994
01:08:07,417 --> 01:08:08,875
Raro, ¿no?
995
01:08:09,667 --> 01:08:10,708
Hola chicos.
996
01:08:10,875 --> 01:08:11,875
Hola papá.
997
01:08:11,958 --> 01:08:13,875
Dejaré esto dentro, y luego les
998
01:08:13,958 --> 01:08:15,708
ayudaré a poner las luces del techo, Ed.
999
01:08:15,917 --> 01:08:20,457
Gracias, Arthur. Dije "Arthur".
1000
01:08:21,082 --> 01:08:23,292
Forman un buen equipo juntos.
1001
01:08:23,707 --> 01:08:25,576
El cumpleaños de Jenny va a ser genial.
1002
01:08:25,600 --> 01:08:30,250
Sólo necesitamos encontrar un Santa en
septiembre. Y todo estará perfecto.
1003
01:08:30,332 --> 01:08:34,417
Olvídate de Santa. Lo conozco
personalmente. Considéralo hecho.
1004
01:08:36,457 --> 01:08:38,125
Gracias Papá. Muy dulce de tu parte.
1005
01:08:38,207 --> 01:08:40,375
Es lo mínimo que puedo hacer.
1006
01:08:41,542 --> 01:08:45,042
Mamá, antes de decir "no".
Escúchame.
1007
01:08:45,707 --> 01:08:48,000
¿Puedo invitar a Russell
a la fiesta de Jennifer?
1008
01:08:48,500 --> 01:08:50,375
- No.
- ¿Qué?
1009
01:08:50,457 --> 01:08:52,707
¿Por qué no?
También vendrán los amigos de Peter.
1010
01:08:52,792 --> 01:08:55,582
Eso me recuerda que invité a
Jerry y la pandilla, si eso está bien.
1011
01:08:55,667 --> 01:08:56,917
Sí, está bien.
1012
01:08:57,000 --> 01:08:59,332
¿No ves lo injusto que es eso?
1013
01:09:00,707 --> 01:09:01,917
¡Te odio!
1014
01:09:04,417 --> 01:09:05,750
No quiero escucharlo.
1015
01:09:07,000 --> 01:09:08,000
¿Oye, Peter?
1016
01:09:08,375 --> 01:09:09,375
¿Si?
1017
01:09:11,125 --> 01:09:14,103
Escucha... En la Primera
Guerra Mundial, los alemanes
1018
01:09:14,128 --> 01:09:17,231
y los británicos depusieron
las armas en Nochebuena.
1019
01:09:17,292 --> 01:09:21,332
De lado las armas para celebrar la
festividad en lugar de disparar al enemigo.
1020
01:09:21,667 --> 01:09:25,750
El cumpleaños de su hermana es
una ocasión especial y debe celebrarse.
1021
01:09:25,942 --> 01:09:27,351
Creo que tienes razón.
1022
01:09:27,375 --> 01:09:31,457
Entonces acordamos una
tregua temporal por Jenny.
1023
01:09:32,417 --> 01:09:33,592
¿Trato hecho?
1024
01:09:35,042 --> 01:09:36,467
Trato hecho.
1025
01:09:51,292 --> 01:09:53,500
¡Basta! ¡Me estas lastimando!
1026
01:09:55,833 --> 01:09:57,125
Eso parece divertido.
1027
01:09:57,208 --> 01:09:59,125
Si, muy divertido.
1028
01:09:59,417 --> 01:10:01,083
También queremos divertirnos.
1029
01:10:03,333 --> 01:10:05,125
Lo olvidé, estoy detenido.
1030
01:10:06,708 --> 01:10:09,417
Ahora que estás solo, tengo una pregunta.
1031
01:10:09,500 --> 01:10:11,958
¿Conoces a mi nieto, Peter Decker?
1032
01:10:13,667 --> 01:10:14,833
Eso pensé.
1033
01:10:18,917 --> 01:10:20,250
- En la papelera.
- ¿Qué?
1034
01:10:20,333 --> 01:10:22,833
Hazlo fácil, no lo hagas más difícil, chico.
1035
01:10:22,917 --> 01:10:25,208
Vamos, gordo.
1036
01:10:25,500 --> 01:10:27,375
- Mierda, ¿quién son ustedes?
- ¡Cállate!
1037
01:10:27,458 --> 01:10:29,125
Comisión Disciplinaria.
1038
01:10:31,417 --> 01:10:33,292
Deja a Peter en paz, ¿entiendes?
1039
01:10:33,375 --> 01:10:37,833
Demasiado maduro. No es tu día
de suerte, gordo bastardo. En tu vas.
1040
01:10:37,917 --> 01:10:41,458
¡No! ¡No! ¡No lo hagan!
¡No!
1041
01:10:41,750 --> 01:10:42,750
¡Qué asco!
1042
01:10:44,083 --> 01:10:47,667
¡Sáquenme de aquí! ¿Oigan?
1043
01:10:53,750 --> 01:10:55,708
Feliz cumpleaños cariño.
1044
01:10:57,292 --> 01:11:00,500
¡FELIZ CUMPLEAÑOS, JENNIFER!
1045
01:11:23,333 --> 01:11:25,500
FELIZ CUMPLEAÑOS
1046
01:11:30,833 --> 01:11:33,500
Esta tranquilo. Demasiado calmado.
1047
01:11:33,875 --> 01:11:36,792
Billy, tienen una tregua.
Su abuelo no hará nada.
1048
01:11:36,875 --> 01:11:40,667
Y si es así, estoy preparado.
¿Ves el trono allí?
1049
01:11:40,750 --> 01:11:42,116
TALLER DE NAVIDAD
1050
01:11:42,140 --> 01:11:44,223
He instalado una trampa explosiva.
1051
01:11:44,408 --> 01:11:46,250
¿Alguien aquí necesita ser volado?
1052
01:11:46,333 --> 01:11:48,042
Fuera de aquí, Steve.
1053
01:11:49,208 --> 01:11:51,375
Este ponche de huevo no sabe a nada.
1054
01:11:52,458 --> 01:11:54,125
Déjame arreglártelo.
1055
01:12:00,417 --> 01:12:03,833
¡Oigan todos!
¡Adivinen quién está aquí!
1056
01:12:03,917 --> 01:12:07,708
¡Ho Ho Ho! ¡Feliz
Navidad, Santa está aquí!
1057
01:12:07,792 --> 01:12:10,542
¡Sí, Santa!
1058
01:12:10,833 --> 01:12:13,208
Tranquilos, tengo suficiente para todos.
1059
01:12:13,292 --> 01:12:15,675
Juguetes y dulces.
Lo que desea el corazón de un niño.
1060
01:12:15,758 --> 01:12:18,042
Espera un segundo.
¿Ese no es mi abuelo?
1061
01:12:18,833 --> 01:12:19,833
¿Ed?
1062
01:12:19,917 --> 01:12:23,458
No, gracias. Debo estar alerta.
Por si acaso.
1063
01:12:23,542 --> 01:12:26,625
El pequeño no se atrevería.
Te dio la mano.
1064
01:12:26,708 --> 01:12:29,000
No, no puedes confiar en estos niños.
1065
01:12:29,083 --> 01:12:30,125
Oye abuelo.
1066
01:12:30,208 --> 01:12:32,500
Hola, linda fiesta, ¿no, amigo?
1067
01:12:32,583 --> 01:12:36,375
Sí, súper ¿Pero
pensé que harías de Santa?
1068
01:12:36,458 --> 01:12:38,917
¿Yo? No, eso se lo dejo a los profesionales.
1069
01:12:39,000 --> 01:12:43,333
Jerry ha estado haciendo Santa desde
que se jubiló. ¿Es eso un problema, Pete?
1070
01:12:43,417 --> 01:12:44,708
¿Por qué un problema?
1071
01:12:44,792 --> 01:12:49,667
Solo preguntaba. Oye, ¿te gustaría
ser amable y traerme un poco de agua?
1072
01:12:53,875 --> 01:12:55,458
Gracias chico.
1073
01:12:56,625 --> 01:12:58,733
El chico está tramando algo, puedo sentirlo.
1074
01:13:01,958 --> 01:13:03,667
Eso fue solo una coincidencia.
1075
01:13:06,875 --> 01:13:09,875
Ho Ho Ho. ¿Y cuál es tu nombre?
1076
01:13:10,458 --> 01:13:14,750
Déjame adivinar. Hace 20 años no
era un nombre. ¿Estoy en lo cierto?
1077
01:13:14,833 --> 01:13:16,583
- ¿Peter?
- Papá, ¿qué pasa?
1078
01:13:16,667 --> 01:13:19,500
¿Sabes dónde está Mia? Debería
ayudarme con los perros calientes.
1079
01:13:19,750 --> 01:13:22,167
- No, no sé.
- Está bien, entonces ayúdame.
1080
01:13:31,458 --> 01:13:35,208
Oye abuelo. ¿Qué te pasó?
Estás todo mojado.
1081
01:13:35,458 --> 01:13:38,125
No hay respuestas a algunas preguntas.
1082
01:13:38,208 --> 01:13:39,667
Oye, ¿una galleta?
1083
01:13:39,792 --> 01:13:41,708
- No, no ahora.
- Están deliciosas.
1084
01:13:41,792 --> 01:13:44,250
- Gracias, no quiero.
- Especialmente esta.
1085
01:13:44,333 --> 01:13:45,875
- Estoy bien.
- ¿Seguro?
1086
01:13:46,000 --> 01:13:47,167
Absolutamente seguro.
1087
01:13:48,767 --> 01:13:50,951
Por favor, pon mostaza y
salsa de tomate en estas cosas
1088
01:13:50,975 --> 01:13:53,458
y llévelos a los invitados
antes de que se enfríen.
1089
01:13:53,542 --> 01:13:56,667
Claro papá. ¿Yo me hago cargo
del frente y tú de la retaguardia?
1090
01:13:56,708 --> 01:13:58,083
Tú eres el jefe.
1091
01:14:01,458 --> 01:14:04,333
Hombre, siento haberme resbalado.
1092
01:14:04,958 --> 01:14:07,500
Te juro que no fue a propósito.
1093
01:14:08,167 --> 01:14:09,542
No puedes hacer nada.
1094
01:14:11,500 --> 01:14:15,125
Maldita sea.
Las botellas deben estar demasiado llenas.
1095
01:14:15,542 --> 01:14:19,792
Oye papá. Las luces se congelaron
de nuevo, ¿puedes revisarlas?
1096
01:14:19,917 --> 01:14:20,917
Si, lo haré.
1097
01:14:21,125 --> 01:14:24,083
Y Peter, ¿revisas el compresor
del castillo inflable?
1098
01:14:24,167 --> 01:14:26,792
Podrías inflarlo un poco más.
1099
01:14:50,792 --> 01:14:52,667
¿Qué está tramando el chico?
1100
01:15:03,208 --> 01:15:04,208
¡Abuelo!
1101
01:15:04,708 --> 01:15:05,708
¡Papá!
1102
01:15:05,958 --> 01:15:06,958
¡Papá!
1103
01:15:09,083 --> 01:15:10,875
Papá, ¿estás herido?
1104
01:15:14,125 --> 01:15:16,667
Estoy bien. Encontré un cuarto de dólar.
1105
01:15:18,792 --> 01:15:20,875
Peter, dijimos que no había bromas.
1106
01:15:20,958 --> 01:15:23,333
Nos dimos la mano. ¿Que pasó?
1107
01:15:23,417 --> 01:15:24,792
¿De qué estás hablando?
1108
01:15:24,875 --> 01:15:27,000
Abuelo, ¡te juro que no hice nada!
1109
01:15:32,167 --> 01:15:33,958
Santa está muerto.
1110
01:15:35,125 --> 01:15:37,625
Está bien,
tal vez sí lo hice.
1111
01:15:37,708 --> 01:15:39,125
Eso no se ve bien.
1112
01:15:42,417 --> 01:15:44,542
Danny, Ed...
1113
01:15:45,000 --> 01:15:48,542
¿Vieron eso? Fue increíble.
1114
01:15:49,458 --> 01:15:53,083
Aquí viene Santa. ¡Ho Ho Ho!
1115
01:15:55,958 --> 01:15:57,250
¡Mis salchichas!
1116
01:15:57,333 --> 01:15:58,792
¡Jerry! ¿Estás bien?
1117
01:15:58,833 --> 01:15:59,833
¿Dónde estoy?
1118
01:16:02,625 --> 01:16:03,625
¡Fuego!
1119
01:16:04,125 --> 01:16:06,083
¡Pónganse a salvo!
¡Yo me encargo!
1120
01:16:07,292 --> 01:16:08,708
Cogeré la manguera del jardín.
1121
01:16:09,000 --> 01:16:11,792
Jale el seguro...
1122
01:16:12,542 --> 01:16:16,583
"De la cara..."
¡Estoy ciego, estoy ciego!
1123
01:16:21,167 --> 01:16:22,208
¡Yo me encargo!
1124
01:16:23,250 --> 01:16:24,917
¡Abuelo, apártate!
1125
01:16:35,917 --> 01:16:37,792
¡Mi árbol de navidad!
1126
01:16:38,667 --> 01:16:41,208
¡Mi queque de
cumpleaños navideña!
1127
01:16:43,708 --> 01:16:46,417
¿Qué hemos hecho?
1128
01:17:03,167 --> 01:17:04,167
¡No no!
1129
01:17:10,542 --> 01:17:11,542
¡Peter!
1130
01:17:18,875 --> 01:17:19,875
Hola mamá.
1131
01:17:20,250 --> 01:17:23,042
¿Mía?
¿Russell?
1132
01:17:25,125 --> 01:17:27,500
¡No te atrevas a huir, Russell!
1133
01:17:28,708 --> 01:17:30,125
No pasó nada.
1134
01:17:31,750 --> 01:17:33,750
Está bien, esto no es mi culpa.
1135
01:17:33,833 --> 01:17:37,833
¿Alguien puede ayudarme?
1136
01:17:45,458 --> 01:17:48,083
Ese es un buen rasguño,
Sr. Marino.
1137
01:17:48,167 --> 01:17:50,417
Deberías haber visto el árbol primero.
1138
01:17:51,167 --> 01:17:52,167
Gracias.
1139
01:17:54,750 --> 01:17:56,958
¿Qué? ¿Qué?
No es nada. Estoy bien.
1140
01:17:57,042 --> 01:17:59,233
Por supuesto que estás bien.
Siempre estas bien.
1141
01:17:59,317 --> 01:18:02,643
Nadie debería ayudarte o
amarte de ninguna forma.
1142
01:18:02,667 --> 01:18:04,333
Sally, por favor detente.
1143
01:18:04,417 --> 01:18:05,833
¡Podrías haber estado muerto!
1144
01:18:05,917 --> 01:18:09,000
Vamos, hagas un drama.
Fue un accidente y nada más.
1145
01:18:09,083 --> 01:18:10,625
- ¿Un accidente?
- Si.
1146
01:18:10,708 --> 01:18:13,417
¿De verdad crees que no
sé nada sobre la "guerra"?
1147
01:18:13,500 --> 01:18:16,750
Papá... ¿o debería decir "viejo soldado"?
1148
01:18:16,833 --> 01:18:17,814
Eso.
1149
01:18:17,838 --> 01:18:19,110
¿Qué pensaste?
1150
01:18:19,134 --> 01:18:21,593
No culpes al chico.
La culpa es mía.
1151
01:18:21,617 --> 01:18:24,059
Soy un adulto, debí
haberlo manejado mejor.
1152
01:18:24,083 --> 01:18:25,401
Dios sabe, sí.
1153
01:18:25,425 --> 01:18:27,458
Lo siento mucho.
Se salió de control.
1154
01:18:27,542 --> 01:18:29,500
Tengo suficiente dinero
para pagarlo todo.
1155
01:18:29,583 --> 01:18:31,667
Reuniré a mi antiguo equipo
y lo arreglaremos todo.
1156
01:18:31,750 --> 01:18:34,833
No se trata de la casa o el dinero, papá.
1157
01:18:35,083 --> 01:18:38,398
Si odiabas quedarse con
nosotros, debiste haberlo dicho.
1158
01:18:38,422 --> 01:18:40,446
Nunca dije que odiaba vivir contigo.
1159
01:18:40,470 --> 01:18:42,459
Exactamente, dijiste que nunca
nos lo dijiste.
1160
01:18:42,483 --> 01:18:45,958
Sí, nunca lo dije.
¿Hablaremos de eso ahora?
1161
01:18:46,042 --> 01:18:49,458
¡No! Olvida lo que nunca dijiste.
1162
01:18:50,208 --> 01:18:53,666
El punto es que pensé que
si vivías con nosotros,
1163
01:18:53,690 --> 01:18:57,625
te darías cuenta que te amamos
y ya no querrías vivir solo.
1164
01:18:57,708 --> 01:18:59,625
Pero, por supuesto, eso no pasó.
1165
01:18:59,708 --> 01:19:01,958
Y que iba a ser divertido...
1166
01:19:03,833 --> 01:19:06,125
Divertirse...
1167
01:19:06,208 --> 01:19:09,292
- ¿Estás bien, abuelo?
- Si, estoy bien.
1168
01:19:09,750 --> 01:19:13,000
Lamento lo que pasó en
tu fiesta de cumpleaños.
1169
01:19:13,083 --> 01:19:15,958
Está bien. Tengo algo
para que te sientas mejor.
1170
01:19:16,042 --> 01:19:19,792
Eso es amable de tu parte.
Pero yo te lo di, ¿recuerdas?
1171
01:19:19,875 --> 01:19:21,167
¿No la quieres?
1172
01:19:21,250 --> 01:19:25,333
Creo que tú la necesitas más.
Pero es solo en préstamo.
1173
01:19:25,750 --> 01:19:28,667
Eso es muy adulto de tu parte, cariño.
1174
01:19:29,867 --> 01:19:34,167
Podrán llevárselo a casa pronto.
El médico ya vio las radiografías.
1175
01:19:35,125 --> 01:19:37,000
Te esperamos afuera.
1176
01:19:50,958 --> 01:19:52,625
¿Ya puedo verlo?
1177
01:19:52,708 --> 01:19:58,200
No. Pasará mucho tiempo antes de dejarlos
a ambos solos de nuevo. Tal vez nunca.
1178
01:19:58,283 --> 01:19:59,725
¿Se pondrá mejor?
1179
01:19:59,808 --> 01:20:02,875
Estará bien. En cuanto a ti y a
Mia, esa es una historia diferente.
1180
01:20:02,958 --> 01:20:05,792
Estarás bajo arresto laboral
durante los próximos seis meses.
1181
01:20:05,875 --> 01:20:07,708
¿Arresto laboral? ¿Qué significa eso?
1182
01:20:07,792 --> 01:20:09,552
Arresto de habitación más tareas domésticas.
1183
01:20:09,625 --> 01:20:10,875
Por seis meses.
1184
01:20:10,958 --> 01:20:12,292
- ¿Qué?
- Si.
1185
01:20:12,375 --> 01:20:14,458
Eso suma bastante, ¿no?
1186
01:20:14,708 --> 01:20:18,708
Pero no hice ni la mitad
de lo que hizo Peter, es injusto.
1187
01:20:18,792 --> 01:20:20,708
¿Puedo tener un arresto laboral?
1188
01:20:20,792 --> 01:20:23,167
No, cariño, tú no.
1189
01:20:26,875 --> 01:20:27,958
¡Russell!
1190
01:20:30,625 --> 01:20:32,875
¡No muevas un músculo!
1191
01:20:32,958 --> 01:20:34,375
¿Qué? Espera. ¡Mamá!
1192
01:20:34,458 --> 01:20:35,458
¿Russell?
1193
01:20:35,708 --> 01:20:37,858
Papá,
¿no puedes hacerla entrar en razón...?
1194
01:20:37,942 --> 01:20:38,942
¡Russell!
1195
01:20:39,025 --> 01:20:40,792
Dijo que no te movieras, Mia.
1196
01:20:40,875 --> 01:20:42,542
¡Déjame en paz!
1197
01:20:48,958 --> 01:20:50,875
¡Ven aquí ahora, cobarde!
1198
01:20:52,000 --> 01:20:53,000
¡Ven acá!
1199
01:20:54,000 --> 01:20:57,167
Muy bien, es suficiente. Mamá está
se volvió loca. Debo ir.
1200
01:20:57,250 --> 01:21:01,417
No, espera. Conozco a tu madre.
Ella está retomando el control.
1201
01:21:10,708 --> 01:21:12,542
No me pegará, ¿verdad, Sra. Decker?
1202
01:21:14,792 --> 01:21:15,792
No.
1203
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
¿Qué va a hacer?
1204
01:21:24,000 --> 01:21:28,583
Lo que no voy a hacer es no perder
dos años con mi hija Russell.
1205
01:21:29,417 --> 01:21:32,125
Toma mi mano antes
de que cambie de opinión.
1206
01:21:34,833 --> 01:21:36,417
Ven mañana.
1207
01:21:36,500 --> 01:21:37,500
¿En serio?
1208
01:21:37,583 --> 01:21:40,500
Si. Y trae ropa de trabajo.
1209
01:21:40,583 --> 01:21:45,583
Tengo un agujero enorme en el segundo piso.
Eso debe arreglarse.
1210
01:21:49,250 --> 01:21:50,250
Está bien.
1211
01:21:51,292 --> 01:21:52,458
¿Cómo te fue?
1212
01:21:53,208 --> 01:21:54,417
Gracias mamá.
1213
01:21:54,500 --> 01:21:56,000
No lo lastimé.
1214
01:21:58,042 --> 01:22:00,000
Todo estará bien.
1215
01:22:00,750 --> 01:22:02,750
Busquemos al abuelo y vámonos a casa.
1216
01:22:06,750 --> 01:22:09,875
Disculpe, ¿puede ver si el Sr.
¿Marino ya puede irse a casa?
1217
01:22:09,958 --> 01:22:13,000
Él ya se fue.
Pensé que todos se habían ido.
1218
01:22:13,083 --> 01:22:14,958
Dijo que su hermano lo recogería.
1219
01:22:15,042 --> 01:22:16,042
¿Hermano?
1220
01:22:16,125 --> 01:22:18,458
Si. ¿Chuck...?
1221
01:22:19,917 --> 01:22:20,917
Chuck.
1222
01:22:21,125 --> 01:22:22,375
¿Quién es Chuck?
1223
01:22:27,833 --> 01:22:29,042
¿Papá?
1224
01:22:29,375 --> 01:22:30,375
¿Ed?
1225
01:22:31,958 --> 01:22:33,333
¡Abuelo! ¡Abuelo!
1226
01:22:35,375 --> 01:22:36,375
¡Abuelo!
1227
01:22:44,792 --> 01:22:45,792
¡Mamá!
1228
01:22:59,708 --> 01:23:01,500
Jerry tampoco sabe dónde está.
1229
01:23:01,583 --> 01:23:03,458
No debería haberlo presionado tanto.
1230
01:23:03,542 --> 01:23:06,667
Es culpa de Peter.
El abuelo se fue por su culpa.
1231
01:23:06,750 --> 01:23:10,417
Sí, Peter. Pero ahora tienes tu
habitación de vuelta. ¿Estás feliz?
1232
01:23:11,417 --> 01:23:13,333
¿Peter?
¿Estás escuchando?
1233
01:23:16,917 --> 01:23:19,375
Creo que sé dónde está el abuelo.
1234
01:23:22,042 --> 01:23:27,292
También me gusta mucho la chimenea.
Tal cosa ya no se construye hoy.
1235
01:23:27,375 --> 01:23:32,042
Gracias. Hay secretos
detrás de estas paredes.
1236
01:23:40,458 --> 01:23:41,458
¡Esperen!
1237
01:23:42,542 --> 01:23:46,292
Yo empecé esto, y quiero ser
yo quien lo termine.
1238
01:23:51,458 --> 01:23:52,458
Hola, Chuck.
1239
01:24:03,708 --> 01:24:05,792
- ¡Abuelo!
- Peter.
1240
01:24:06,125 --> 01:24:09,833
Entonces, ¿qué está pasando?
Te mudaste de tu habitación.
1241
01:24:09,875 --> 01:24:13,083
Es tu habitación, chico.
Siempre lo ha sido.
1242
01:24:13,333 --> 01:24:16,667
He decidido que quiero que la tengas.
1243
01:24:16,750 --> 01:24:19,167
No quiero que te vayas, abuelo.
1244
01:24:19,250 --> 01:24:22,125
Ambos sabemos que esa habitación
siempre estará entre nosotros.
1245
01:24:22,208 --> 01:24:24,792
No, no lo hará.
También me gusta el ático.
1246
01:24:24,875 --> 01:24:28,583
No sé por qué estaba tan enojado
por la vieja habitación maloliente.
1247
01:24:28,667 --> 01:24:32,292
Es en serio.
Abuelo, por favor vuelve.
1248
01:24:35,083 --> 01:24:36,625
No es así de fácil.
1249
01:24:36,875 --> 01:24:41,500
Haré lo que sea,
Te traeré todas las canicas, lo juro.
1250
01:24:41,667 --> 01:24:43,583
Pete.
1251
01:24:44,292 --> 01:24:47,250
Abuelo, por favor. Ni siquiera
sabes lo avergonzado que estoy.
1252
01:24:47,333 --> 01:24:50,333
Solo quiero esconderme
en alguna parte.
1253
01:24:50,750 --> 01:24:52,542
Todo es mi culpa.
1254
01:24:53,042 --> 01:24:56,083
No, no lo crea eso ni por un segundo.
Ambos tuvimos la culpa.
1255
01:24:56,167 --> 01:24:58,792
Solo defendías lo que era tuyo.
1256
01:25:00,250 --> 01:25:04,458
Todo es peor una vez que una
guerra inicia y sigue y sigue.
1257
01:25:05,792 --> 01:25:10,292
Tu enemigo te hace algo malo,
entonces le haces algo peor.
1258
01:25:10,375 --> 01:25:12,750
Y él se venga, y tú te vengas.
1259
01:25:13,500 --> 01:25:16,250
Y todo va de mal en peor.
1260
01:25:16,542 --> 01:25:19,583
Y en algún momento, alguien
nada más lanza una bomba.
1261
01:25:21,667 --> 01:25:23,167
Así es como funciona, ¿no?
1262
01:25:23,250 --> 01:25:24,750
Sí, así es como funciona.
1263
01:25:25,583 --> 01:25:27,583
No quiero ir nunca a la guerra.
1264
01:25:27,667 --> 01:25:29,712
Estoy muy contento
de que hayas dicho eso.
1265
01:25:29,736 --> 01:25:32,083
Y espero en Dios que
nunca tengas que hacerlo.
1266
01:25:33,750 --> 01:25:35,333
¿Te digo algo?
1267
01:25:36,333 --> 01:25:39,625
De alguna manera disfruté
midiéndome contra un loco como tú.
1268
01:25:39,917 --> 01:25:40,917
¿En serio?
1269
01:25:41,000 --> 01:25:44,500
Si. Hasta pude olvidar
mi dolor por tu abuela.
1270
01:25:45,875 --> 01:25:48,917
Y... me atrapaste
bastante bien algunas veces.
1271
01:25:49,000 --> 01:25:50,667
No tan bien como tú a mí.
1272
01:25:52,292 --> 01:25:53,292
Si.
1273
01:25:54,333 --> 01:25:56,417
Por favor, vuelve a casa, abuelo.
1274
01:25:58,667 --> 01:25:59,667
Ven acá.
1275
01:26:13,083 --> 01:26:15,000
3 MESES DESPUÉS
1276
01:26:19,583 --> 01:26:22,583
Bueno, Sr. Decker,
si quiere firmar aquí.
1277
01:26:22,708 --> 01:26:24,833
De hecho, yo mismo quería cortar el árbol.
1278
01:26:25,167 --> 01:26:28,000
Pero a mi esposa no le
gustan las moto sierras.
1279
01:26:28,750 --> 01:26:30,792
Puedo usar la moto sierra
en cualquier momento.
1280
01:26:30,875 --> 01:26:32,033
Te creo, hombre.
1281
01:26:32,057 --> 01:26:35,556
Y si necesitas algo más,
llámame a la oficina, ¿sí?
1282
01:26:35,580 --> 01:26:37,953
Quiero decir que siempre
puedo usar la moto sierra.
1283
01:26:37,977 --> 01:26:39,909
Un poco más de dignidad, por favor.
1284
01:26:39,933 --> 01:26:42,702
Es solo una moto sierra.
¿Qué? ¿Dijo algo?
1285
01:27:17,717 --> 01:27:20,000
Oye abuelo. Estoy listo para ir a pescar.
1286
01:27:20,083 --> 01:27:23,792
Petey, olvidé decirte.
No puedo llevarte a pescar hoy.
1287
01:27:23,875 --> 01:27:26,917
¿Cómo es eso? Siempre vamos a
pescar los sábados. Eso es lo nuestro.
1288
01:27:26,958 --> 01:27:31,958
Sé que lo es. Desearía poder.
Hoy tengo otros planes. Pero luego veremos.
1289
01:27:32,042 --> 01:27:33,042
¿Y cómo?
1290
01:27:34,458 --> 01:27:38,167
Quizás vayamos al cine
o a esa nueva heladería.
1291
01:27:38,875 --> 01:27:43,792
Ves, me llaman.
Debo irme. Lo haremos luego.
1292
01:27:59,167 --> 01:28:00,500
¿Todo está bien?
1293
01:28:00,583 --> 01:28:02,250
Es Peter.
1294
01:28:08,875 --> 01:28:09,875
Vámonos.
1295
01:30:26,667 --> 01:30:28,875
¡Abuelo! ¡Abuelo!
1296
01:30:28,958 --> 01:30:29,958
Hola abuelo.
1297
01:30:38,833 --> 01:30:41,250
- ¡Ves!
- ¡Sus dedos no funcionan!
1298
01:31:07,125 --> 01:31:08,417
No. Mejor así.
1299
01:31:24,125 --> 01:31:25,583
- ¿Demasiado?
- ¡Encaja!
1300
01:31:28,500 --> 01:31:30,417
¡Lo siento!
1301
01:31:42,125 --> 01:31:43,125
Una vez más.
1302
01:31:51,208 --> 01:31:52,208
Una vez más.
1303
01:31:55,792 --> 01:31:59,042
Veo que estás ocupada...
Genial, estimula la circulación sanguínea.
1304
01:32:01,000 --> 01:32:03,167
¡Russell! ¡Russell! ¡Russell!
1305
01:32:03,250 --> 01:32:05,125
Deberías dejar eso fuera.
1306
01:32:13,167 --> 01:32:16,125
Mierda, lo siento.
Tengo una rana en la garganta.
1307
01:32:20,875 --> 01:32:22,750
Quiero convertirme en cantante de ópera.
1308
01:32:25,000 --> 01:32:27,000
¿Se movió?
1309
01:32:29,542 --> 01:32:31,000
El hombre sigue vivo.
1310
01:32:33,458 --> 01:32:35,483
En el próximo episodio verás...
1311
01:32:38,333 --> 01:32:39,458
De nuevo, ¿verdad?
1312
01:32:40,875 --> 01:32:45,167
Oye, ¿te puedo ayudar? ¿Puedo olerte?
1313
01:32:45,250 --> 01:32:48,500
- ¿Puedo ayudarlo señor?
- Puff, absolutamente. ¡Si!
1314
01:32:48,583 --> 01:32:51,250
No, no hace nada. Momento...
1315
01:32:54,792 --> 01:32:56,792
- Ay vamos.
- Bueno otra vez.
1316
01:32:56,875 --> 01:32:59,083
- Que no estas haciendo.
- Así es la vida.
1317
01:32:59,167 --> 01:33:00,667
¿Y puedes conducir esa cosa?
1318
01:33:00,750 --> 01:33:04,750
Mierda, sí. ¡Divertido! SP y ASS.
1319
01:33:04,833 --> 01:33:06,417
Deberías poder deletrear.
1320
01:33:06,500 --> 01:33:08,667
¿Qué fue eso? ¿Estabas en la marina?
1321
01:33:08,750 --> 01:33:10,458
Disparates. Solo decía.
1322
01:33:10,500 --> 01:33:11,667
Eres tan tonto.
1323
01:33:11,750 --> 01:33:12,792
¡Métete ahí!
1324
01:33:14,000 --> 01:33:15,708
Mierda, ¿quiénes son ustedes?
1325
01:33:17,708 --> 01:33:19,167
¡Está en la caja!
1326
01:33:21,625 --> 01:33:24,125
Trabajaría para un grupo
desalmado de empresas que no están
1327
01:33:24,208 --> 01:33:27,418
interesadas en las preocupaciones
y necesidades de sus...
1328
01:33:27,442 --> 01:33:29,250
De acuerdo, corte. Iba bien.
1329
01:33:32,417 --> 01:33:33,667
Gracias a ti también.
93536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.