Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,472 --> 00:03:31,307
The other officials seem to have already joined the rebels
2
00:03:31,344 --> 00:03:35,508
If your highness can hold out until the army arrives
3
00:03:35,515 --> 00:03:38,450
We should be able to reclaim the palace
4
00:03:46,326 --> 00:03:51,320
The palace doesn't seem to be the only thing we have lost
5
00:04:42,482 --> 00:04:45,474
You may be an official who guards the king
6
00:04:45,518 --> 00:04:50,285
But aren't you also a Joseon warrior?
7
00:04:50,523 --> 00:04:56,393
Your king ordered you to kill your comrades and forsake those who went to war
8
00:04:56,496 --> 00:04:59,465
Why are you still wasting your time?
9
00:05:10,510 --> 00:05:20,408
Is this all it means to be a warrior to you?
Stand aside
10
00:07:40,426 --> 00:07:43,224
Caught you
11
00:07:43,496 --> 00:07:47,432
Dad, what do you think? I'm better than you now, right?
12
00:07:47,467 --> 00:07:52,427
We should be able to get lot of money for it
13
00:07:53,439 --> 00:07:57,239
How cute
14
00:08:00,446 --> 00:08:03,244
Is it happening again?
15
00:08:10,389 --> 00:08:16,350
It's nothing, it's okay
16
00:08:18,431 --> 00:08:21,298
Let's hurry back
17
00:08:28,508 --> 00:08:34,242
It's already bad enough your eyes are swollen
18
00:08:35,381 --> 00:08:39,340
But I think there's a build up of fluids inside
19
00:08:39,519 --> 00:08:42,454
Then did it get worse?
20
00:08:42,455 --> 00:08:46,357
Don't worry too much. If you go to the capital
21
00:08:46,359 --> 00:08:49,453
you should be able to get good medicine. The owner there
22
00:08:49,495 --> 00:08:54,455
owes me a favor. I'll let her know.
23
00:08:55,368 --> 00:08:58,428
We're counting on you.
Of course.
24
00:09:01,407 --> 00:09:05,343
If you wait too long even the good medicine won't work
25
00:09:05,378 --> 00:09:09,474
You must go before it's still too late
26
00:09:22,495 --> 00:09:30,459
There is a way to treat it, but how can you just ignore it
27
00:09:46,485 --> 00:09:51,286
What are you so afraid of to be always just staying in the woods?
28
00:09:51,324 --> 00:09:53,485
Aren't you bored?
29
00:09:53,526 --> 00:10:00,455
You think the world will be so easy if you go down there?
30
00:10:02,501 --> 00:10:08,337
As long as you are fine, that's good enough for me
31
00:10:12,378 --> 00:10:17,441
If you don't want to go, then you can stay here and I'll just go by myself
32
00:10:43,376 --> 00:10:49,315
They asked for 25 women in exchange for each prisoner and for men...
33
00:10:52,418 --> 00:10:58,288
Their requests are becoming more outrageous. What are we going to do?
34
00:10:58,324 --> 00:11:02,317
It'll be difficult for the court to pay for that many prisoners
35
00:11:02,328 --> 00:11:06,424
I think we should let the families of the prisoners handle it themselves for now
36
00:11:06,432 --> 00:11:09,424
Right. For the time being the state finances must be
37
00:11:09,468 --> 00:11:12,460
used to maintain the power of the court.
38
00:11:12,471 --> 00:11:19,377
But we can't just ignore their requests. What if they...
39
00:11:20,413 --> 00:11:22,404
Are you saying we should give up our dignity
40
00:11:22,448 --> 00:11:27,283
and just keep agreeing to all their demands?
41
00:11:29,422 --> 00:11:35,452
Your Majesty, I'll meet with them and figure out their true intentions.
42
00:11:35,494 --> 00:11:38,395
Please do that
43
00:11:40,499 --> 00:11:45,368
At this rate, won't eventually we'll end up offering even our children as gifts?
44
00:11:45,404 --> 00:11:52,310
He seems to be trying to avoid war, but I think he's got something in his pocket
45
00:11:52,378 --> 00:11:55,506
What's your plan, my lord?
46
00:12:01,520 --> 00:12:04,421
Is it true you'll be resigning?
47
00:12:04,423 --> 00:12:08,359
Yes. I've been here too long.
48
00:12:08,394 --> 00:12:11,420
Sir, now is not the time.
49
00:12:11,464 --> 00:12:14,331
You are really going to resign?
50
00:12:25,277 --> 00:12:33,412
Have you heard of the Huang group? I heard they are a trade company that sell prisoners as slaves.
51
00:12:35,287 --> 00:12:40,486
That's only a front, they are actually assassins.
52
00:12:41,327 --> 00:12:46,492
I heard a rumor their leader and the envoy came to the capital
53
00:12:46,532 --> 00:12:51,299
I don't know what they are up to, but the government has become divided because of the Qing
54
00:12:51,303 --> 00:12:55,239
It's probably if this is discussed before the court.
55
00:13:01,447 --> 00:13:05,281
I can't figure out what he's thinking
56
00:13:05,317 --> 00:13:10,345
Maybe he blames himself for the country being like this.
57
00:13:10,523 --> 00:13:13,458
What if he's just speaking nonsense
58
00:13:13,459 --> 00:13:17,418
He will step into the fight. He wants to fight someone strong
59
00:13:17,463 --> 00:13:22,298
Isn't that the attitude of a warrior?
60
00:14:03,409 --> 00:14:06,344
Come. Take a look.
61
00:14:07,279 --> 00:14:09,406
It's cool, isn't it?
62
00:14:27,333 --> 00:14:32,293
Maybe it cause were close to the border, but there's lots of foreigners.
63
00:14:32,304 --> 00:14:36,297
Have a look. It's hot.
64
00:14:46,318 --> 00:14:49,446
As a fellow Joseon, please understand our situation
65
00:14:49,455 --> 00:14:53,391
You should understand our situation
66
00:14:53,425 --> 00:14:56,326
I have to go buy again, then put them on the boat and bring them here
67
00:14:56,328 --> 00:14:59,263
feed them and give them a place to sleep
68
00:14:59,265 --> 00:15:03,463
I understand, but if you increase the price all of a sudden
69
00:15:05,304 --> 00:15:09,331
Mother
It's okay.
70
00:15:09,375 --> 00:15:11,536
Go to your father
71
00:15:11,543 --> 00:15:17,448
It was the nobles who increased the price, so you should go ask them for money
72
00:15:17,483 --> 00:15:23,285
They were taken as prisoners in the war but now being sold as slaves
73
00:15:25,324 --> 00:15:31,354
If you give me your daughter, then we might let your wife go
74
00:15:33,532 --> 00:15:37,400
Please wait
75
00:15:55,454 --> 00:15:59,447
The chairman is waiting, do you want to die?
76
00:15:59,491 --> 00:16:01,391
Sorry.
77
00:16:01,393 --> 00:16:04,453
If you dare to make trouble again,
78
00:16:05,264 --> 00:16:07,459
I will cut your neck.
79
00:16:08,367 --> 00:16:10,335
Let's go
80
00:16:10,502 --> 00:16:13,471
Sir, I beg you...
81
00:16:14,273 --> 00:16:16,434
Father!
82
00:16:16,475 --> 00:16:18,409
Your dirty hands dare touching me!
83
00:16:18,410 --> 00:16:21,345
How insolent!
84
00:16:21,347 --> 00:16:24,316
It's best not get involved
85
00:16:24,350 --> 00:16:27,285
Who's making trouble here?
86
00:16:33,359 --> 00:16:37,489
Who are you? Get off your horses and identify yourselves
87
00:16:41,433 --> 00:16:45,392
We are Qing emissaries.
88
00:16:45,404 --> 00:16:50,341
You think even if your king came he could arrest us?
89
00:16:53,512 --> 00:16:57,414
I dare you to arrest me!
90
00:17:03,389 --> 00:17:05,357
Let's go.
91
00:17:14,299 --> 00:17:16,426
Father.
92
00:17:16,535 --> 00:17:19,368
Let's go.
93
00:17:27,479 --> 00:17:33,440
I don't understand what Joseons officials are thinking
94
00:17:33,452 --> 00:17:36,216
Why do you still insist on maintaining self-respect?
95
00:17:36,255 --> 00:17:40,282
He says he doesn't understand why there are still people who respect this country
96
00:17:42,494 --> 00:17:49,332
Even if the parents get sick, how can children stop caring about their parents?
97
00:17:49,334 --> 00:17:51,461
If you keep believing in your dying parents
98
00:17:51,503 --> 00:17:55,337
maybe the child will die first.
99
00:18:01,346 --> 00:18:06,511
If the child dies first, isn't that also fortunate?
100
00:18:07,319 --> 00:18:14,316
This is the king's cousin and chairman of the Huang group
101
00:18:21,500 --> 00:18:25,231
I've heard a lot about you
102
00:18:25,237 --> 00:18:30,334
and that you are fluent in Korean
103
00:18:32,344 --> 00:18:37,304
Not at all, one my mothers was from Joseon
104
00:18:37,316 --> 00:18:44,222
I hear in Joseon that kind of child is called a bastard
105
00:18:49,394 --> 00:18:55,424
I hope from now on you learn to speak Qing
106
00:18:57,536 --> 00:19:01,438
From now on, we'll see each other often, right?
107
00:19:07,379 --> 00:19:12,442
You could have prepared better tea. Just means we've left Joseon alone for too long
108
00:19:16,455 --> 00:19:21,483
Do you know how to raise a stray dog?
109
00:19:24,296 --> 00:19:28,494
In Joseon, we don't catch and raise stray dogs
110
00:19:28,500 --> 00:19:39,434
I'll tell you, first you tie it up, then kill it's babies one by one.
111
00:19:40,512 --> 00:19:47,509
It'll cry like crazy, but it'll still end up wagging its tail afterward
112
00:19:49,454 --> 00:19:55,290
We may be a tributary state, but there are still rules
113
00:20:00,332 --> 00:20:07,329
I heard a rumor there's a great swordsman, it must be him?
114
00:20:14,313 --> 00:20:19,307
I seem to have offended you. How about to change the mood
115
00:20:19,318 --> 00:20:24,483
We go watch a sword sparring match together
116
00:20:38,537 --> 00:20:41,438
Be sure to hold back if needed
117
00:20:43,475 --> 00:20:46,342
The other warriors are watching
118
00:20:46,378 --> 00:20:51,315
Regardless of your opponent's skill, just follow to my instructions.
119
00:21:24,316 --> 00:21:28,252
Your sword just for show?
120
00:22:23,275 --> 00:22:26,335
Your sword skill is impressive.
121
00:22:26,445 --> 00:22:31,280
Thanks to you, I enjoyed watching the fight.
122
00:22:48,467 --> 00:22:51,231
I heard he's the best swordsman in Joseon.
123
00:22:51,236 --> 00:22:53,466
If you had let me, I would have had his head for you
124
00:22:56,541 --> 00:22:58,509
Do you really think so?
125
00:22:59,411 --> 00:23:02,403
Are you saying I would have lost?
126
00:23:05,550 --> 00:23:08,314
Very interesting.
127
00:23:17,362 --> 00:23:19,455
Follow me.
128
00:23:31,543 --> 00:23:37,448
There must be a misunderstanding. It's the monk who owes me a debt.
129
00:23:37,449 --> 00:23:42,409
What? He clearly told me...
130
00:23:43,288 --> 00:23:45,449
You rotten monk.
131
00:23:45,490 --> 00:23:53,261
Even if I did owe him. The medicine is difficult to obtain unless you are a high ranking official
132
00:23:53,331 --> 00:23:55,492
The price wouldn't be cheap either.
133
00:23:55,534 --> 00:24:00,301
I understand. Let's just go.
134
00:24:00,338 --> 00:24:04,274
We aren't asking you to obtain it for free
135
00:24:05,243 --> 00:24:10,374
We only brought hides without scars, so it should fetch a good price.
136
00:24:12,284 --> 00:24:15,447
It can't be obtained so easily with just some hides
137
00:24:15,487 --> 00:24:19,321
Leave the leather. We'll pay a little more than it's worth
138
00:24:19,324 --> 00:24:22,487
No thanks. We are not beggars.
139
00:24:22,494 --> 00:24:28,330
My dad always says nothing is free
and that there's always some other motive
140
00:24:28,366 --> 00:24:31,267
Let's go, dad.
141
00:24:35,540 --> 00:24:38,407
They are here.
142
00:25:03,401 --> 00:25:08,361
Dad, aren't those the bastards from earlier?
143
00:25:10,542 --> 00:25:13,443
Hurry up, let's go
144
00:25:16,281 --> 00:25:19,273
It's a honor for you to come to our place
145
00:25:19,317 --> 00:25:22,377
Political games are for officials
146
00:25:24,389 --> 00:25:27,449
I'm just a merchant here to have fun.
147
00:25:27,492 --> 00:25:31,519
If you want to have fun. There's no better place than Joseon.
148
00:25:32,397 --> 00:25:35,366
Tea smells good.
149
00:25:37,369 --> 00:25:40,463
How about doing business together?
150
00:25:40,505 --> 00:25:45,340
I could pay a lot for slaves and you could make a lot of profits
151
00:25:48,380 --> 00:25:54,341
I appreciate your offer, but we aren't capable enough to deal with selling people
152
00:25:57,255 --> 00:26:02,283
Aren't selling comfort woman, the same as selling people
153
00:26:04,429 --> 00:26:10,334
This is not a place for comfort women.
154
00:26:13,505 --> 00:26:16,497
She's better than a man
155
00:26:23,448 --> 00:26:28,351
I heard you could hire swordsmen as assassins here
156
00:26:29,321 --> 00:26:31,482
Could I request that?
157
00:26:32,357 --> 00:26:37,260
They are only guards for myself
158
00:26:37,329 --> 00:26:41,356
Please rest and leave
159
00:26:56,348 --> 00:26:58,282
I heard he was crazy
160
00:26:58,283 --> 00:27:01,218
Is he someone important?
161
00:27:02,253 --> 00:27:06,280
Don't get involved with them.
162
00:27:11,463 --> 00:27:16,264
I was stupid to believe that monk
163
00:27:29,447 --> 00:27:33,247
When did you buy it?
164
00:27:48,466 --> 00:27:50,229
Enjoy the food
165
00:27:51,302 --> 00:27:52,360
Already leaving?
166
00:27:52,370 --> 00:27:53,428
Just give me 4 coins
167
00:27:53,438 --> 00:27:55,235
Here is the money.
168
00:27:55,440 --> 00:27:58,238
Aunt!
169
00:27:58,309 --> 00:28:01,506
Tae-ok... isn't this Tae-ok?
170
00:28:01,513 --> 00:28:03,276
How are you?
171
00:28:03,314 --> 00:28:07,444
Being an inn keeper is as good as it gets
172
00:28:07,552 --> 00:28:09,315
Wait, let me see.
173
00:28:09,320 --> 00:28:11,481
This little girl is all grown up now.
174
00:28:11,489 --> 00:28:14,356
It must be cause you raised her with so much care
175
00:28:14,392 --> 00:28:18,328
You will have a lot of men falling for her
176
00:28:18,329 --> 00:28:21,355
Long time no see.
177
00:28:21,533 --> 00:28:25,435
That cold attitude will never change
178
00:28:25,470 --> 00:28:29,201
What do you like about him so much with his cold attitude?
179
00:28:29,240 --> 00:28:33,404
All men care about are women
180
00:28:33,445 --> 00:28:39,281
All that matters about a man is they don't talk too much and have a large
181
00:28:41,286 --> 00:28:43,345
A large what?
182
00:28:43,354 --> 00:28:44,378
Nothing
183
00:28:44,422 --> 00:28:49,485
You must be tired after the long journey. Go rest, I will make you some food.
184
00:28:55,433 --> 00:28:58,425
This feels good!
185
00:29:10,348 --> 00:29:12,441
You said a young woman?
186
00:29:12,450 --> 00:29:19,356
I don't want just anyone taking care of the sick, so you don't need to worry much.
187
00:29:24,462 --> 00:29:28,398
If so, there happens to be a girl.
188
00:29:28,433 --> 00:29:33,302
It won't do any good for others to know, so look into it quietly
189
00:29:33,338 --> 00:29:36,398
Yes, I will.
190
00:30:30,461 --> 00:30:35,228
Eat well.
Thank you, sir.
191
00:30:35,533 --> 00:30:39,230
Give this to your mom.
192
00:30:39,370 --> 00:30:43,272
Thank you sir.
193
00:31:03,294 --> 00:31:06,354
A swordsman's hands
194
00:31:06,397 --> 00:31:11,266
shouldn't be holding a bowl
195
00:31:25,316 --> 00:31:27,443
How about
196
00:31:28,419 --> 00:31:33,482
I can ask the king to let you work under me, what do you think?
197
00:31:35,326 --> 00:31:40,354
When the swordsman is with a master who understands his worth
198
00:31:40,398 --> 00:31:45,495
Isn't that when a swordsman really shines
199
00:31:45,503 --> 00:31:50,338
I have resigned, I am no longer interested in any position.
200
00:31:59,250 --> 00:32:04,278
I have a habit of getting anything I want it.
201
00:32:05,323 --> 00:32:12,422
One word, and I can have all the prisoners released from Qing
202
00:32:15,266 --> 00:32:22,536
I heard you've drawn your sword against the late king.
203
00:32:35,320 --> 00:32:37,481
Before you draw your sword
204
00:32:38,456 --> 00:32:44,486
think carefully about what will happen to Joseon.
205
00:33:02,347 --> 00:33:04,508
Should I tell them to catch him?
206
00:33:06,484 --> 00:33:11,285
No need, just let him be.
207
00:33:11,422 --> 00:33:14,357
It will be more interesting.
208
00:33:24,369 --> 00:33:27,429
You're awake.
209
00:33:28,439 --> 00:33:31,340
Where did my dad go?
210
00:33:31,376 --> 00:33:34,402
He headed out very early in the morning.
211
00:33:34,412 --> 00:33:38,246
He doesn't even know the way well, where did he go on his own?
212
00:33:38,282 --> 00:33:40,341
You're here, so he probably didn't go far
213
00:33:40,351 --> 00:33:42,444
He'll be back soon. Just wait.
214
00:33:42,487 --> 00:33:45,456
You are staying here
215
00:33:47,458 --> 00:33:50,325
How did you know I was here
216
00:33:50,328 --> 00:33:52,421
You were looking down on me for having no money not that long ago
217
00:33:52,430 --> 00:33:54,364
No need for that.
218
00:33:54,399 --> 00:33:58,426
You could say today I am your savior.
219
00:33:59,504 --> 00:34:02,302
Really?
220
00:34:02,306 --> 00:34:07,334
If I look after the sick, you will ask the envoy to obtain the medicine for me?
221
00:34:07,512 --> 00:34:09,412
I promise.
222
00:34:09,480 --> 00:34:11,277
Are you willing?
223
00:34:11,315 --> 00:34:15,445
As long as I can get the medicine. I'll do anything.
224
00:34:15,520 --> 00:34:17,511
But
225
00:34:17,522 --> 00:34:19,387
what about my father
226
00:34:19,424 --> 00:34:25,260
Before his eyes heal, we will find a place for your father and take care of him
227
00:34:25,296 --> 00:34:26,456
Thank you!
228
00:34:26,464 --> 00:34:30,491
Really thank you... thank you
229
00:34:45,516 --> 00:34:48,246
Where will my father live?
230
00:34:48,252 --> 00:34:49,480
New house?
231
00:34:49,520 --> 00:34:52,387
I'm so happy.
232
00:34:55,460 --> 00:34:59,328
She lives with her father who is going blind in the mountains.
233
00:34:59,464 --> 00:35:02,262
I want to take her in as an adopted child
234
00:35:02,266 --> 00:35:05,326
in exchange for something of value to her.
235
00:35:31,362 --> 00:35:33,262
I feel...
236
00:35:33,464 --> 00:35:36,331
I've seen a ghost.
237
00:35:36,367 --> 00:35:42,431
You had that expression before you disappeared, and you have the same expression after suddenly reappearing
238
00:35:50,481 --> 00:35:52,472
The child probably has grown a lot
239
00:35:53,417 --> 00:35:55,510
She's a precious girl.
240
00:35:56,487 --> 00:35:59,251
We will live quietly.
241
00:35:59,323 --> 00:36:02,258
just like we're now in peace.
242
00:36:02,426 --> 00:36:07,261
If so, I hope that happens
243
00:36:09,500 --> 00:36:15,461
But even if you hide, you think the world won't change?
244
00:36:16,407 --> 00:36:23,506
You will still hear the sound of the world crying.
245
00:36:36,327 --> 00:36:38,261
I heard you were arrested.
246
00:36:38,296 --> 00:36:39,263
Right?
247
00:36:39,263 --> 00:36:41,231
Yes.
248
00:36:41,265 --> 00:36:43,392
How?
249
00:36:46,270 --> 00:36:48,329
Madam.
250
00:36:48,372 --> 00:36:50,465
Where did Tae-ok go?
251
00:36:50,474 --> 00:36:53,307
Earlier today, the Hwasang company was looking for her and took her.
252
00:36:53,344 --> 00:36:57,474
But it seemed to be a good thing.
253
00:37:00,418 --> 00:37:02,352
Yes, thank you.
254
00:37:02,386 --> 00:37:04,411
How do you plan to convince your father?
255
00:37:04,455 --> 00:37:06,320
He'll be able to see again
256
00:37:06,357 --> 00:37:08,518
and I'll just be adopted into rich family for a little
257
00:37:08,526 --> 00:37:12,257
There's no way he wouldn't allow it
258
00:37:12,296 --> 00:37:16,255
They say no parent is willing to let go of their child
259
00:37:16,300 --> 00:37:18,427
But they also say no parent can win an argument against their child
260
00:37:18,436 --> 00:37:21,303
Don't worry.
261
00:37:21,505 --> 00:37:26,442
Jeez, who are they? How scary.
262
00:37:29,247 --> 00:37:33,445
Come on, take it off
263
00:37:37,288 --> 00:37:39,518
Who said you can move?
264
00:37:39,523 --> 00:37:43,357
Everyone get out!
265
00:37:48,266 --> 00:37:51,292
What are you doing?
266
00:37:52,470 --> 00:37:55,234
Didn't you tell us to rest?
267
00:37:55,273 --> 00:37:57,400
Is this kind of behavior
268
00:37:57,408 --> 00:38:01,469
What the chairman wants?
269
00:38:03,414 --> 00:38:06,508
You dare to insult the chairman.
270
00:39:03,374 --> 00:39:06,434
As expected, Joseon's fighting skills aren't that good
271
00:39:14,518 --> 00:39:20,286
I will teach you today what a real man is like
272
00:39:24,295 --> 00:39:26,525
Isn't this too much against a women?
273
00:39:26,530 --> 00:39:29,328
Are you all right?
274
00:39:30,501 --> 00:39:34,232
How dare this girl
275
00:39:39,543 --> 00:39:42,307
Who the hell are you?
276
00:39:42,346 --> 00:39:46,373
I'm her sick father. We are just stopped by for medicine
277
00:39:46,384 --> 00:39:51,253
She didn't understand what she's doing, so please forgive her
278
00:39:51,288 --> 00:39:54,382
What?
279
00:39:54,425 --> 00:39:59,226
Okay then, if you kneel and apologize on her behalf
280
00:39:59,263 --> 00:40:00,491
I'll forgive her.
281
00:40:00,498 --> 00:40:04,332
How dare you
Be quiet.
282
00:40:06,370 --> 00:40:08,304
Okay.
283
00:40:08,305 --> 00:40:10,500
Father...
284
00:40:28,426 --> 00:40:32,487
Good, I can let you go.
285
00:40:32,496 --> 00:40:39,459
But, I have to teach your rude daughter a lesson.
286
00:40:42,440 --> 00:40:47,309
I was right, you're a swordsman.
287
00:41:16,373 --> 00:41:19,240
Let go of me!
288
00:41:19,443 --> 00:41:21,536
Don't get involved
289
00:42:00,317 --> 00:42:03,252
That's enough
290
00:42:12,429 --> 00:42:17,298
I'll willing go with you, so put away your sword.
291
00:42:44,261 --> 00:42:46,491
I'm relying on you.
292
00:43:18,462 --> 00:43:21,329
Forgive me.
293
00:43:25,336 --> 00:43:28,328
It doesn't matter...
294
00:43:29,540 --> 00:43:35,274
whose daughter I am or why I had to live in hiding
295
00:43:36,313 --> 00:43:39,305
You're my father who difficultly raised me
296
00:43:39,350 --> 00:43:44,447
I'm fine, you don't need to worry.
297
00:43:45,489 --> 00:43:49,425
Oh yes, there's a way to get the medicine
298
00:43:49,426 --> 00:43:52,224
What does it mean?
299
00:43:52,262 --> 00:43:56,392
They said I just need to be adopted and look after the sick for few years.
300
00:43:56,433 --> 00:43:59,231
You want me to sell you
301
00:43:59,236 --> 00:44:02,364
to treat my eyes?
302
00:44:02,406 --> 00:44:05,341
After recovering, to see what?
303
00:44:07,344 --> 00:44:12,441
Take a rest. We'll head home tomorrow.
304
00:44:13,417 --> 00:44:16,443
Didn't you ever think I want
305
00:44:17,287 --> 00:44:21,314
nice clothes and live in a nice house?
306
00:44:23,394 --> 00:44:26,386
I may not a princess
307
00:44:28,432 --> 00:44:33,233
but I want to live as a noble daughter comfortable now
308
00:44:34,471 --> 00:44:37,497
Anyway, I made my decision.
309
00:44:38,275 --> 00:44:41,301
If you want to go home, then go home by yourself.
310
00:45:01,331 --> 00:45:04,357
Sir, Seung-ho has resigned and returned to his hometown.
311
00:45:04,368 --> 00:45:07,462
We also have to think of a plan
312
00:45:07,471 --> 00:45:09,405
You don't think...
313
00:45:09,506 --> 00:45:14,341
he'll order us to send even our children as hostages
314
00:45:15,245 --> 00:45:17,372
I have written a letter to His Majesty.
315
00:45:17,414 --> 00:45:19,314
Let's wait a little longer.
316
00:45:19,450 --> 00:45:24,478
It seems that I have to look into adopting a daughter.
317
00:45:24,521 --> 00:45:26,352
I just feel at unease
318
00:45:26,356 --> 00:45:30,224
it's times like this we have to be more careful
319
00:45:30,294 --> 00:45:33,229
We just need to get by this moment
320
00:45:33,263 --> 00:45:38,428
Even if the world changes, Joseon won't change
321
00:45:57,287 --> 00:46:04,216
Are you really considering giving up?
322
00:46:08,432 --> 00:46:11,367
Are you asking me as a warrior?
323
00:46:13,270 --> 00:46:16,433
I, as a servant, dare to ask you.
324
00:46:18,242 --> 00:46:19,470
Seung-ho
325
00:46:20,277 --> 00:46:22,370
Regardless of anyone believes
326
00:46:22,379 --> 00:46:25,405
Nothing is more important than the lives of the people
327
00:46:25,449 --> 00:46:30,284
even if it's a king's
328
00:47:09,526 --> 00:47:11,517
Aunt
329
00:47:12,429 --> 00:47:14,488
My father
330
00:47:16,433 --> 00:47:19,334
please help me look after my father
331
00:47:20,504 --> 00:47:25,441
Fine, don't worry
332
00:47:27,277 --> 00:47:29,541
Live happily
333
00:47:30,447 --> 00:47:33,280
Understood?
334
00:48:21,365 --> 00:48:27,395
The hell from past days
The cries of the people slain
335
00:48:30,240 --> 00:48:34,472
Behead Hu Di's head
And restore order to the country
Enough
336
00:48:49,359 --> 00:48:51,520
You said he used a stick.
337
00:48:52,362 --> 00:48:54,353
Yes.
338
00:48:55,332 --> 00:48:58,199
Were you also there?
339
00:48:58,235 --> 00:49:00,260
That person...
340
00:49:01,538 --> 00:49:04,268
I have no excuses
341
00:49:09,346 --> 00:49:11,507
Very interesting.
342
00:49:14,351 --> 00:49:16,410
Really interesting.
343
00:49:35,472 --> 00:49:40,409
You can't live with your grown up daughter in the mountains forever
344
00:49:41,411 --> 00:49:48,510
The world is so chaotic. Maybe being adopted child to a noble is better
345
00:49:58,362 --> 00:50:00,387
I'll stop by soon.
346
00:50:00,430 --> 00:50:04,423
Do not be like that. At least go see her face before you leave
347
00:50:04,434 --> 00:50:09,235
Then won't you feeling more at ease
348
00:50:09,339 --> 00:50:12,308
Aigoo
349
00:50:12,342 --> 00:50:16,403
What is this?
They were so happy to get a daughter
350
00:50:16,413 --> 00:50:21,316
It was because the gossips
the mother and child hanged themselves.
351
00:50:21,351 --> 00:50:23,410
Poor child
352
00:51:46,470 --> 00:51:50,497
Get ready. You will go to the villa as soon as preparations are done
353
00:51:50,507 --> 00:51:53,476
Yes, father.
354
00:52:03,453 --> 00:52:05,387
Are all their belongings loaded?
355
00:52:05,422 --> 00:52:06,480
Yes sir.
356
00:52:06,523 --> 00:52:10,254
As soon as the miss...
357
00:53:18,395 --> 00:53:21,489
Beheading Hu Di's head.
358
00:53:22,399 --> 00:53:25,493
I've read your letter.
359
00:53:32,475 --> 00:53:35,376
Sir.
360
00:53:37,347 --> 00:53:39,474
You think doing this
361
00:53:40,317 --> 00:53:43,445
will break my intentions?
362
00:53:45,255 --> 00:53:49,316
Let's see how long he will last
363
00:54:02,372 --> 00:54:07,332
Thanks to dad, the child will die first.
364
00:54:21,291 --> 00:54:25,227
That girl is the man with the cane's daughter
365
00:54:33,503 --> 00:54:36,438
The king's assistant
366
00:54:36,439 --> 00:54:39,272
only cares about his daughter's life.
367
00:54:39,309 --> 00:54:42,540
What kind of joke is this
368
00:54:43,413 --> 00:54:47,474
Not even a stray dog, but just some street rat
369
00:54:47,517 --> 00:54:50,384
Stop.
370
00:54:53,490 --> 00:54:55,515
Good, you came at the right time
371
00:54:55,525 --> 00:54:58,323
They broke into my residence and are trying to harm my family.
372
00:54:58,361 --> 00:55:01,387
Stop them
373
00:55:14,344 --> 00:55:16,471
I don't hate you
374
00:55:16,513 --> 00:55:21,450
because I believe I was blind back then.
375
00:55:21,484 --> 00:55:23,384
What are you talking about?
376
00:55:23,386 --> 00:55:28,323
I went against the previous king only because I was persuaded by your lowly words.
377
00:55:28,358 --> 00:55:32,351
You must know, I also did it for this country.
378
00:55:32,395 --> 00:55:37,492
That was, only for your own sake.
379
00:55:45,475 --> 00:55:48,410
Run!
380
00:55:52,382 --> 00:55:56,478
Where is that guy?
381
00:56:00,457 --> 00:56:02,425
Bastard
382
00:56:23,313 --> 00:56:26,305
You bastard, how dare you
383
00:56:42,332 --> 00:56:46,325
My daughter, where is she?
384
00:57:17,400 --> 00:57:22,394
He just told me to look into adopting a daughter
385
00:57:27,343 --> 00:57:33,282
You said... Lee Mok-yo?
386
00:57:34,417 --> 00:57:37,386
This is all my fault.
387
00:57:38,388 --> 00:57:41,323
I'll help you find her.
388
00:57:44,260 --> 00:57:46,421
Don't worry, just run away
389
00:57:49,265 --> 00:57:53,361
Where do the swordsmen gather around here?
390
00:57:53,403 --> 00:57:58,397
There is a bar where the swordsmen gather.
391
00:58:04,280 --> 00:58:07,408
We can't mess with the envoy, what if something worse happens
392
00:58:07,417 --> 00:58:09,248
My daughter has been kidnapped!
393
00:58:09,252 --> 00:58:10,480
my only daughter
394
00:58:10,520 --> 00:58:15,389
I'll send in special forces to get them all.
395
00:58:25,435 --> 00:58:31,271
Your Majesty, the ministers have come
396
00:58:31,341 --> 00:58:33,332
Come in
397
00:58:38,414 --> 00:58:41,349
Welcome
398
00:58:43,353 --> 00:58:48,290
We were discussing our armies at the borders
399
00:58:48,324 --> 00:58:50,485
Why don't you join us
400
00:58:59,469 --> 00:59:02,370
Who are they making a fuss to find at night
401
00:59:02,372 --> 00:59:05,364
Trying to find a need in a haystack
402
00:59:05,408 --> 00:59:08,275
Where are they saying to find them
403
00:59:08,278 --> 00:59:11,338
Let's just say we couldn't find them and go drinking.
404
00:59:11,381 --> 00:59:14,509
How dare you.
405
00:59:22,392 --> 00:59:24,451
What are you doing?
406
00:59:30,466 --> 00:59:34,334
Don't care, come on again, hurry up
407
00:59:50,420 --> 00:59:53,253
Quick let's go
408
01:00:11,507 --> 01:00:17,377
I just went to find you as ordered, but you weren't there
409
01:00:17,413 --> 01:00:19,472
I just took the inn keeper to them
410
01:00:19,482 --> 01:00:21,245
Where?
411
01:00:21,250 --> 01:00:26,415
If your follow the river, there is a place with slaves
412
01:00:27,423 --> 01:00:31,382
Forgive me, please spare my life
413
01:00:31,427 --> 01:00:35,329
If you want money, take as much as you want
414
01:01:03,292 --> 01:01:05,419
Take a good look
415
01:01:05,495 --> 01:01:09,363
Anyone who comes to save you
416
01:01:09,399 --> 01:01:13,335
I will make sure they end up like this
417
01:01:23,513 --> 01:01:26,277
Drink, drink
418
01:01:47,503 --> 01:01:49,471
Sir, help
419
01:01:49,472 --> 01:01:52,407
Please help my child's father.
420
01:01:52,442 --> 01:01:56,276
Help, help
421
01:01:56,312 --> 01:01:58,439
These bastards
422
01:01:59,315 --> 01:02:02,284
They need to get beaten to come to their senses
423
01:02:06,489 --> 01:02:09,424
Be quiet
424
01:02:11,260 --> 01:02:14,423
You came to save someone here?
425
01:02:17,400 --> 01:02:20,369
Kill him, and come quick
426
01:02:21,270 --> 01:02:24,296
Eat, eat. I'll be there soon!
427
01:02:25,274 --> 01:02:28,334
I asked you a question, answer me
428
01:02:42,458 --> 01:02:45,427
Get off me, you bastards.
429
01:02:49,332 --> 01:02:51,300
Sir.
430
01:02:53,302 --> 01:02:56,396
What do you want?
431
01:03:29,505 --> 01:03:32,372
An hour ago, she was still here.
432
01:03:32,408 --> 01:03:36,242
Young girls are imprisoned here.
433
01:03:36,245 --> 01:03:38,213
Aigoo.
434
01:03:38,314 --> 01:03:43,251
Cing Yi's face was so pale.
435
01:03:59,268 --> 01:04:01,429
Honey, wake up!
436
01:04:01,437 --> 01:04:05,464
You can't just leave us, what will we do?
437
01:04:05,508 --> 01:04:08,375
Open your eyes.
438
01:04:08,377 --> 01:04:13,246
The child hasn't been born yet, you can't just leave.
439
01:04:24,527 --> 01:04:28,486
We'll quietly bring back your daughter.
440
01:04:29,398 --> 01:04:33,494
Please understand. We received orders not to have problems with the Qing.
441
01:04:33,502 --> 01:04:36,403
If there is a big problem
442
01:04:36,439 --> 01:04:38,270
If we can take care of it secretly
443
01:04:38,274 --> 01:04:40,401
There won't be any problem.
444
01:04:40,443 --> 01:04:44,345
If you help this time, I'll support you
445
01:04:44,380 --> 01:04:46,473
from now on
446
01:04:52,521 --> 01:04:54,455
Go prepare the soldiers
447
01:04:54,490 --> 01:04:56,481
Yes.
448
01:05:31,527 --> 01:05:35,327
Won't there be a problem if you keep doing this
449
01:05:41,404 --> 01:05:43,463
Are you teaching me?
450
01:05:43,472 --> 01:05:46,339
I do not dare.
451
01:05:52,515 --> 01:05:55,313
You handle politics like idiots
452
01:05:55,451 --> 01:05:57,316
That's why I came to take care of it myself
453
01:05:57,353 --> 01:06:01,221
I'm sorry.
454
01:06:05,461 --> 01:06:08,396
When stepped on a worm,
455
01:06:08,397 --> 01:06:10,490
You need to step on it completely
456
01:06:11,400 --> 01:06:13,368
So it can't wiggle around again
457
01:06:13,402 --> 01:06:15,461
I'll do my best.
458
01:06:16,472 --> 01:06:19,305
Where's Huya?
459
01:06:19,342 --> 01:06:22,277
He's still not back.
460
01:06:25,381 --> 01:06:29,408
He's like a wild boar, looking for prey.
461
01:06:36,525 --> 01:06:39,494
We will go tomorrow as soon as everyone returns
462
01:06:40,363 --> 01:06:42,228
Take the girls to the boat.
463
01:06:42,264 --> 01:06:43,322
Understood.
464
01:06:51,440 --> 01:06:53,499
I will try to persuade him first.
465
01:06:53,542 --> 01:06:55,510
but stay alert, ok?
466
01:06:55,511 --> 01:06:58,275
Yes.
467
01:06:58,481 --> 01:07:03,282
This is where the Qing envoy lives, don't carelessly draw out your swords.
468
01:07:03,386 --> 01:07:05,251
Yes.
469
01:07:47,463 --> 01:07:50,364
We are Joseon soldiers.
470
01:07:50,499 --> 01:07:52,490
If you don't resist, we won't hurt you
471
01:07:52,501 --> 01:07:55,493
As long as you hand over...
472
01:08:02,411 --> 01:08:06,472
Why do Joseon talk so much before fighting?
473
01:08:47,523 --> 01:08:52,460
If you surrendered, you would have saved some lives
474
01:09:01,370 --> 01:09:05,397
But you dare break into the residence of the Qing envoy with swords.
475
01:09:05,407 --> 01:09:09,366
Even your king can't protect you.
476
01:09:10,412 --> 01:09:13,279
Please
477
01:09:14,483 --> 01:09:17,384
just let save my daughter.
478
01:10:37,499 --> 01:10:40,263
Take up weapons!
479
01:10:47,376 --> 01:10:49,503
Shoot!
480
01:14:21,323 --> 01:14:24,315
How could he be here...
481
01:15:20,449 --> 01:15:22,383
You...
482
01:15:23,418 --> 01:15:26,319
are the one who was guarding the king
483
01:15:33,362 --> 01:15:35,227
My daughter.
484
01:15:35,330 --> 01:15:37,389
My daughter.
485
01:15:39,234 --> 01:15:41,225
Please help
486
01:15:42,471 --> 01:15:45,269
Stay alive
487
01:15:46,275 --> 01:15:51,269
Stay alive and watch over
488
01:15:52,281 --> 01:15:54,374
this country you changed
489
01:15:59,421 --> 01:16:02,356
I beg you, I'm willing to do anything.
490
01:16:02,391 --> 01:16:06,259
I beg you, save my daughter.
491
01:16:06,461 --> 01:16:10,454
She had no mother since childhood.
492
01:16:10,499 --> 01:16:13,366
Please...
493
01:16:26,348 --> 01:16:28,282
Father.
494
01:16:29,418 --> 01:16:31,386
Tae-oj.
495
01:18:04,546 --> 01:18:07,344
We were attacked by the man with the cane again
496
01:18:07,449 --> 01:18:11,317
Do you remember him?
497
01:18:11,353 --> 01:18:15,221
Just in case, we need to prepare
498
01:18:16,391 --> 01:18:19,360
Even you can't just stay here
499
01:18:25,300 --> 01:18:27,325
That so?
500
01:18:28,470 --> 01:18:30,335
Forgive me.
501
01:18:30,338 --> 01:18:33,239
That's not what I meant
502
01:18:36,378 --> 01:18:41,338
Your tongue will cost you your life.
503
01:19:08,276 --> 01:19:09,436
First, we need to catch him
504
01:19:13,315 --> 01:19:15,374
Bring the daughter.
505
01:19:16,351 --> 01:19:18,319
Yes.
506
01:19:20,422 --> 01:19:22,413
That's not necessary.
507
01:19:24,259 --> 01:19:26,420
He will find you.
508
01:19:28,330 --> 01:19:30,389
Do you know him?
509
01:20:45,407 --> 01:20:49,343
You aren't going blind anymore, but you still need to be careful.
510
01:20:52,280 --> 01:20:55,249
I will repay you.
511
01:20:58,320 --> 01:21:01,483
You might end up completely blind
512
01:21:20,308 --> 01:21:22,276
Is this all it means to be a warrior
513
01:21:22,344 --> 01:21:24,312
to you?
514
01:21:29,417 --> 01:21:31,442
If you draw your sword against me
515
01:21:31,453 --> 01:21:34,217
Think carefully about
516
01:21:34,256 --> 01:21:37,225
what will happen to Joseon
517
01:22:21,269 --> 01:22:25,399
You'll find Huang group's ship if you go to the pier
518
01:23:09,517 --> 01:23:12,247
Step aside
519
01:23:13,455 --> 01:23:17,289
Is this what you call belief?
520
01:23:18,326 --> 01:23:23,263
I'm trying to stop the country from suffering again
521
01:23:24,366 --> 01:23:28,530
My daughter is my country to me
522
01:23:33,441 --> 01:23:38,435
Do you think you can beat me with those eyes?
523
01:23:41,282 --> 01:23:43,250
A sword is just for stabbing
524
01:23:43,251 --> 01:23:47,381
and cutting
525
01:23:49,391 --> 01:23:51,291
Yes.
526
01:23:52,360 --> 01:23:57,388
The late king favored your kind of sword.
527
01:25:06,367 --> 01:25:09,427
He can't even see clearly...
528
01:26:15,403 --> 01:26:19,339
If your lost, just die then.
529
01:26:37,292 --> 01:26:39,453
Follow me.
530
01:27:27,275 --> 01:27:29,243
If you beat me
531
01:27:29,477 --> 01:27:32,469
I will return your daughter.
532
01:28:48,456 --> 01:28:50,447
Father.
533
01:29:20,521 --> 01:29:23,251
Come on!
534
01:30:16,277 --> 01:30:18,438
Father.
535
01:30:25,453 --> 01:30:28,286
Cowardly bastard!
536
01:32:08,289 --> 01:32:10,314
You wanted to fight
537
01:32:10,424 --> 01:32:12,449
so don't blame me if you die.
538
01:32:17,365 --> 01:32:22,302
Cruel bastard, you think...
539
01:32:38,352 --> 01:32:40,343
Stop!
540
01:32:59,407 --> 01:33:02,240
Father!
541
01:33:03,277 --> 01:33:05,472
Tae-ok.
542
01:33:06,514 --> 01:33:08,379
Tae-ok.
543
01:33:08,382 --> 01:33:11,249
Father.
544
01:33:12,253 --> 01:33:15,245
Tae-ok.
545
01:33:26,267 --> 01:33:29,259
It is okay now...
546
01:33:30,438 --> 01:33:33,271
It is okay.
547
01:33:33,507 --> 01:33:36,340
Let's go.
548
01:33:36,410 --> 01:33:39,402
Let us go home.
549
01:34:32,366 --> 01:34:36,462
What do you think of that kid's sword?
550
01:34:37,471 --> 01:34:42,431
Even though it's fast, it lacks form and seemed very reckless.
551
01:34:43,511 --> 01:34:48,346
Doesn't it seem natural since it lacks form
552
01:35:04,398 --> 01:35:07,367
Remember
553
01:35:11,372 --> 01:35:15,240
This is your sword to carry from now on
554
01:36:01,288 --> 01:36:03,256
Tae-ok.
555
01:36:03,457 --> 01:36:05,482
We're not lost, are we?
556
01:36:05,493 --> 01:36:07,290
Of course not.
557
01:36:07,328 --> 01:36:10,388
Just follow me.
558
01:36:30,451 --> 01:36:33,352
I'm fine with just living in the mountains now
559
01:36:33,354 --> 01:36:36,255
Why are we going down the mountain?
560
01:36:36,290 --> 01:36:40,522
I want to see the world now too
40667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.