All language subtitles for The.Outcast.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,000 --> 00:01:38,800 JOYOUS CRYING 2 00:01:42,680 --> 00:01:45,190 It's all right, darling. 3 00:01:45,240 --> 00:01:47,180 It's marvellous. 4 00:01:56,720 --> 00:01:59,750 ♪ Just kiss me once and kiss me twice 5 00:01:59,800 --> 00:02:01,510 ♪ Then kiss me once again 6 00:02:01,560 --> 00:02:05,040 ♪ It's been a long, long time 7 00:02:06,800 --> 00:02:11,030 ♪ Haven't felt like this, my dear Since can't remember when 8 00:02:11,080 --> 00:02:15,590 ♪ It's been a long, long time 9 00:02:15,640 --> 00:02:20,670 ♪ You'll never know how Many dreams I've dreamed about you 10 00:02:20,720 --> 00:02:25,190 ♪ Or just how empty they all seemed without you 11 00:02:25,240 --> 00:02:27,630 ♪ So kiss me once, then kiss me twice 12 00:02:27,680 --> 00:02:29,310 ♪ Then kiss me once again 13 00:02:29,360 --> 00:02:33,320 ♪ It's been a long, long time. ♪ 14 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 LOUD HUSTLE AND BUSTLE 15 00:02:37,200 --> 00:02:39,400 Here you are, madam. 16 00:02:42,320 --> 00:02:43,860 How much? 17 00:02:45,400 --> 00:02:47,340 - Grand. - OK. 18 00:02:51,680 --> 00:02:53,620 Lewis, come on. 19 00:02:58,560 --> 00:02:59,900 Madam. 20 00:03:08,960 --> 00:03:10,910 Is one of those men Daddy? 21 00:03:10,960 --> 00:03:12,510 Good afternoon, madam. 22 00:03:12,560 --> 00:03:15,240 Yes, I'm meeting my husband. 23 00:03:16,560 --> 00:03:18,230 Never mind. 24 00:03:31,200 --> 00:03:33,910 We'll get you out of that bloody uniform. 25 00:03:33,960 --> 00:03:36,630 - Lizzie. - We can burn it. 26 00:03:50,400 --> 00:03:52,470 Shake hands, then. 27 00:04:03,200 --> 00:04:05,270 - These aren't bad. - No. 28 00:04:05,320 --> 00:04:07,150 Excuse me. 29 00:04:07,200 --> 00:04:09,670 - Carmichael still sending over plenty of pheasant? - Yes. 30 00:04:09,720 --> 00:04:11,470 Excuse me, sir. 31 00:04:11,520 --> 00:04:13,030 I should think you're sick of them! 32 00:04:13,080 --> 00:04:16,360 - Sir? - Do answer him, Gilbert. 33 00:04:21,200 --> 00:04:25,270 - Lewis. - Was it very hot in the desert? - Very. 34 00:04:25,320 --> 00:04:27,950 - Were there snakes? - A few. 35 00:04:28,000 --> 00:04:29,990 - Were there camels? - Yes, lots. 36 00:04:30,040 --> 00:04:32,430 - Did you ride on any? - No. 37 00:04:32,480 --> 00:04:36,380 Did you shoot people to death or blow them up? 38 00:04:37,200 --> 00:04:38,790 Let Daddy eat his lunch. 39 00:04:38,840 --> 00:04:40,990 But did you shoot people or blow them up? 40 00:04:41,040 --> 00:04:44,740 Nobody wants to talk about things like that. 41 00:04:47,680 --> 00:04:49,750 Do you like chops? 42 00:04:52,320 --> 00:04:57,950 Chops are jolly nice. Don't you think so? 43 00:04:58,000 --> 00:05:02,120 They're not bad. Did they give you jelly in the desert? 44 00:05:03,560 --> 00:05:05,760 Talkative, isn't he? 45 00:05:06,800 --> 00:05:12,150 Not always. We've been so excited, haven't we? 46 00:05:12,200 --> 00:05:15,680 Well, eat your lunch, Lewis, and be quiet, there's a good chap. 47 00:05:40,480 --> 00:05:44,350 Does Daddy tuck me in? I can't remember. 48 00:05:44,400 --> 00:05:47,720 I'll ask him. Now, go to sleep. 49 00:06:16,920 --> 00:06:20,830 I want to know everything in your mind. 50 00:06:20,880 --> 00:06:23,990 What you're thinking. 51 00:06:24,040 --> 00:06:25,980 If you're happy. 52 00:06:27,840 --> 00:06:29,440 All right. 53 00:06:31,880 --> 00:06:38,950 I was thinking how nice it is to be on proper sheets. 54 00:06:39,000 --> 00:06:41,510 - You weren't. - I was! 55 00:06:41,560 --> 00:06:43,160 And, er... 56 00:06:44,360 --> 00:06:46,830 How much I enjoyed lunch. 57 00:06:47,640 --> 00:06:50,510 No jelly in North Africa then? 58 00:06:50,560 --> 00:06:53,150 Actually, we did have jelly at Christmas. 59 00:06:53,200 --> 00:06:57,920 Why didn't you tell him? He would have been thrilled. 60 00:07:03,520 --> 00:07:07,270 - Mummy? - Of course I don't mind. - Are you sure? - Can I? Can I? 61 00:07:07,320 --> 00:07:10,630 - Lewis... - No, no, no, no, let him go. 62 00:07:10,680 --> 00:07:13,390 - Shall we? - He gets on so well with those boys. 63 00:07:13,440 --> 00:07:15,910 You probably don't remember them, they are all grown up. 64 00:07:15,960 --> 00:07:20,430 Look! It's, er, Dicky and Claire. 65 00:07:20,480 --> 00:07:22,430 Dicky? 66 00:07:22,480 --> 00:07:25,870 Oh. Hail the returning hero! 67 00:07:25,920 --> 00:07:30,190 Well done, good man. My God, look at you! 68 00:07:30,240 --> 00:07:32,990 You look like a darkie! Are you ready for the office? 69 00:07:33,040 --> 00:07:36,430 - Absolutely. Absolutely. - It's a good thing you kept the flat in London, 70 00:07:36,480 --> 00:07:40,830 - we need all hands on deck. Sorry, Elizabeth. - Oh, no. 71 00:07:40,880 --> 00:07:45,630 - Oh, look at this lot. - Lewis! Lewis! Come here! 72 00:07:45,680 --> 00:07:50,310 This is a graveyard, Lewis, not a schoolyard. Just behave. 73 00:07:50,360 --> 00:07:53,550 Have to get your house back in order, eh, Gilbert? 74 00:07:53,600 --> 00:07:57,200 Perhaps we'll see you in church more often? 75 00:08:02,840 --> 00:08:04,510 ORGAN MUSIC 76 00:08:06,320 --> 00:08:09,150 I don't like him. Sh! 77 00:08:09,200 --> 00:08:11,910 Why didn't he go and fight like Daddy? 78 00:08:11,960 --> 00:08:14,270 Why does he get to tell everyone what to do? 79 00:08:14,320 --> 00:08:17,160 Sh! Because he likes it. 80 00:08:18,880 --> 00:08:22,080 Good morning, everyone. Please stand. 81 00:08:34,200 --> 00:08:38,510 ♪ Thine be the glory 82 00:08:38,560 --> 00:08:42,200 ♪ Risen conquering son. ♪ 83 00:08:47,440 --> 00:08:50,790 ♪ The rising of the sun 84 00:08:50,840 --> 00:08:54,350 ♪ The running of the deer... ♪ 85 00:08:54,400 --> 00:08:56,960 MUFFLED ARGUING 86 00:09:02,120 --> 00:09:04,190 Get up from there. 87 00:09:10,120 --> 00:09:13,870 Look at you, you are going to have to change before the guests arrive. 88 00:09:13,920 --> 00:09:15,630 Sorry. 89 00:09:15,680 --> 00:09:19,600 I am sick and tired of you, Kit. You do nothing but make a mess. 90 00:09:23,120 --> 00:09:29,310 If God knew he'd send him to hell! It's not fair. 91 00:09:29,360 --> 00:09:32,440 Stay still. I'll do you up. 92 00:09:47,320 --> 00:09:50,320 - Tamsin, are you playing? - No. 93 00:09:52,400 --> 00:09:55,630 Dicky wanted to see me in his study, or the library... 94 00:09:55,680 --> 00:10:00,070 The study or the library, or the blue room 95 00:10:00,120 --> 00:10:01,830 or the pink standing-up room. 96 00:10:01,880 --> 00:10:03,390 What royal line is Dicky from? 97 00:10:03,440 --> 00:10:06,470 Oh, yes, it's the Northern Line, straight out from Camden Town! 98 00:10:06,520 --> 00:10:10,030 Lizzie, you promised to behave about this. 99 00:10:10,080 --> 00:10:13,200 Oh, go on! Here. 100 00:10:21,880 --> 00:10:23,420 HE KNOCKS 101 00:10:24,160 --> 00:10:25,900 Ah! Gilbert! 102 00:10:36,800 --> 00:10:38,070 Psst! 103 00:10:46,600 --> 00:10:49,800 - It's Lewis and Tom! - And Ed. - And Norman! 104 00:10:51,560 --> 00:10:54,590 - Have you seen the others? - Maybe they're outside. 105 00:10:54,640 --> 00:10:58,150 - There are spiders in here. - There's one on your head. 106 00:10:58,200 --> 00:10:59,790 LAUGHTER 107 00:10:59,840 --> 00:11:01,640 Ssh! 108 00:11:10,080 --> 00:11:13,160 - Not too bad, eh? - Darling, I love parties. 109 00:11:18,320 --> 00:11:20,190 There you are. 110 00:11:27,960 --> 00:11:30,750 He did it at last, thank God. 111 00:11:30,800 --> 00:11:32,910 - Really?! - When Ronnie Mulhall retires. 112 00:11:32,960 --> 00:11:35,830 That's marvellous! Lewis, did you hear?! Daddy's been promoted! 113 00:11:35,880 --> 00:11:38,470 - He's so clever! - Steady on... 114 00:11:38,520 --> 00:11:44,080 - It's wonderful! - In you get. Come on. 115 00:11:57,640 --> 00:11:59,510 You'll freeze. 116 00:12:15,840 --> 00:12:18,310 Happy birthday, darling. 117 00:12:21,920 --> 00:12:23,190 Look. 118 00:12:26,640 --> 00:12:29,480 - Happy birthday. - Thanks. 119 00:12:51,280 --> 00:12:52,680 Hop in. 120 00:13:02,680 --> 00:13:08,150 Right, here you are, now. You won't fall. Don't worry. 121 00:13:08,200 --> 00:13:12,950 That's it. Feet on pedals. Ready. 122 00:13:13,000 --> 00:13:15,470 There we are. Wonderful. 123 00:13:44,000 --> 00:13:46,750 - Typical! - She'll have to go back. 124 00:13:46,800 --> 00:13:50,630 - She can't, it's miles! - Don't do that! You'll get covered! 125 00:13:50,680 --> 00:13:52,990 Go back! Back! 126 00:13:53,040 --> 00:13:55,110 What shall I do with my bike? 127 00:13:55,160 --> 00:13:57,870 Kit, you're ruining everything! 128 00:13:57,920 --> 00:14:00,460 She can go on my crossbar. 129 00:14:01,920 --> 00:14:04,920 That looks pretty nearly bust up. 130 00:14:05,160 --> 00:14:07,030 Come on, then. 131 00:14:11,360 --> 00:14:15,120 - All right? - Let's go! - Go. 132 00:14:16,760 --> 00:14:18,360 Lean back! 133 00:15:08,520 --> 00:15:11,070 Shall we go further along? 134 00:15:11,120 --> 00:15:14,470 To the wreck? It's quite far. 135 00:15:14,520 --> 00:15:16,320 I don't mind. 136 00:15:39,840 --> 00:15:44,440 - I love it here, we must make Daddy come. - Yeah. 137 00:15:59,640 --> 00:16:01,240 Chin-chin! 138 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Oh, very elegant. 139 00:16:29,080 --> 00:16:32,080 It's not too bad, once you're in! 140 00:16:37,800 --> 00:16:41,270 I can see the boat but it's all silted in. 141 00:16:41,320 --> 00:16:44,520 I'm going to get the rudder off it. 142 00:16:55,240 --> 00:16:58,310 It's all buried! Can't get it. 143 00:16:58,360 --> 00:17:01,440 Never mind! Come and have some more to eat! 144 00:17:05,440 --> 00:17:08,110 - Psst. Olive? - Thank you. 145 00:17:26,040 --> 00:17:28,310 - Right then! - Right then? 146 00:17:28,360 --> 00:17:32,350 This dashed rudder. I'm going to get it. 147 00:17:32,400 --> 00:17:34,750 You can't get it, you're only a girl! 148 00:17:34,800 --> 00:17:38,030 I say I can get it, and I'll wager £50. 149 00:17:38,080 --> 00:17:40,510 £250 says you can't. 150 00:17:40,560 --> 00:17:44,260 I bloody, bloody can, Lewis Robert Aldridge! 151 00:17:47,960 --> 00:17:50,840 Ah! Woo-ha-ha-ha! 152 00:17:56,360 --> 00:17:59,860 - Where's this wreck then? - There. There! 153 00:18:00,720 --> 00:18:04,120 - You won't get it! - You just watch me. 154 00:18:12,040 --> 00:18:14,520 You're right, it's stuck. 155 00:18:57,320 --> 00:18:58,680 Mummy? 156 00:20:56,720 --> 00:20:58,640 Help! 157 00:20:59,960 --> 00:21:01,240 Help! 158 00:22:06,760 --> 00:22:10,480 Lewis! Lewis! Lewis! 159 00:22:53,800 --> 00:22:55,340 MURMURING 160 00:23:03,520 --> 00:23:06,520 Glad to see you up and about, Lewis. 161 00:23:12,160 --> 00:23:15,390 Let me introduce you. You know me, of course. 162 00:23:15,440 --> 00:23:19,340 I've known you since you were born, haven't I? 163 00:23:19,480 --> 00:23:23,680 That gentleman there is Mr Liley. He's what we call a coroner. 164 00:23:24,960 --> 00:23:29,110 That's somebody who finds about things, often sad things, 165 00:23:29,160 --> 00:23:30,900 like deaths. 166 00:23:32,160 --> 00:23:34,230 And you know Constable Wilson. 167 00:23:34,280 --> 00:23:36,150 Don't worry. 168 00:23:36,200 --> 00:23:39,470 All you need to do is answer the questions that I or Mr Liley 169 00:23:39,520 --> 00:23:42,760 put to you, calmly and sensibly. Do you understand? 170 00:23:45,360 --> 00:23:48,870 Let's start with an easy one, shall we? What's your name? 171 00:23:48,920 --> 00:23:52,230 Lewis Robert Aldridge. 172 00:23:52,280 --> 00:23:54,950 And how old are you? 173 00:23:55,000 --> 00:23:57,750 - Ten. - Well done, good boy. 174 00:23:57,800 --> 00:24:02,840 Now, do you remember what happened last Thursday? 175 00:24:05,240 --> 00:24:09,540 Do you remember what happened on that very bad day? 176 00:24:12,120 --> 00:24:16,420 You went for a picnic with your mother, didn't you? 177 00:24:21,120 --> 00:24:23,720 Did you have a nice picnic? 178 00:24:25,320 --> 00:24:27,260 Yes, thank you. 179 00:24:31,320 --> 00:24:35,120 I know this is very difficult for you, Lewis. 180 00:24:37,320 --> 00:24:39,990 We're all very sorry indeed. 181 00:24:41,720 --> 00:24:46,480 Can you think you could tell us, in your own words, what happened then? 182 00:24:53,880 --> 00:24:58,440 Lewis? Can you tell us what happened to your mummy? 183 00:25:11,280 --> 00:25:14,080 Everyone needs to know, Lewis. 184 00:25:18,920 --> 00:25:21,390 I went swimming. 185 00:25:21,440 --> 00:25:26,270 I was trying to get the rudder off the wreck that's there. 186 00:25:26,320 --> 00:25:31,480 But I couldn't and my... 187 00:25:33,640 --> 00:25:37,520 - My... - It's all right. Try again. 188 00:25:40,600 --> 00:25:45,830 I wanted to get the rudder off the boat. 189 00:25:45,880 --> 00:25:48,680 And you asked her to help you? 190 00:25:51,720 --> 00:25:55,200 No. She said she would do it. 191 00:25:56,600 --> 00:25:58,750 Did you help her? 192 00:25:58,800 --> 00:26:04,910 No. I was watching. 193 00:26:04,960 --> 00:26:07,630 Did you see what went wrong? 194 00:26:11,040 --> 00:26:14,390 Did you see your mother get into trouble in the water? 195 00:26:14,440 --> 00:26:16,910 Did you try to help her? 196 00:26:21,840 --> 00:26:24,350 - Tell me what happened! - Gilbert! 197 00:26:24,400 --> 00:26:28,200 Try to remember what happened to your mother. 198 00:26:28,280 --> 00:26:30,220 It's all right. 199 00:27:44,640 --> 00:27:46,580 Lizzie is dead. 200 00:27:58,800 --> 00:28:01,600 Lizzie died ten days ago. 201 00:28:12,640 --> 00:28:16,360 My wife, Elizabeth, is dead. 202 00:28:27,760 --> 00:28:30,240 My wife died recently. 203 00:28:33,440 --> 00:28:35,380 Lizzie is dead. 204 00:29:49,600 --> 00:29:50,940 Mummy! 205 00:29:52,720 --> 00:29:55,720 - How was the trip? - All right. 206 00:30:17,000 --> 00:30:18,340 Daddy! 207 00:30:23,120 --> 00:30:27,280 Come on. Lewis, come on now. 208 00:30:28,760 --> 00:30:31,110 None of that. Come on. 209 00:30:31,160 --> 00:30:32,190 Lewis. 210 00:30:32,240 --> 00:30:34,380 TRAIN WHISTLE BLOWS 211 00:30:34,800 --> 00:30:37,340 PIANO MUSIC PLAYS ON RADIO 212 00:30:44,560 --> 00:30:46,150 MAN SPEAKS ON RADIO 213 00:30:46,200 --> 00:30:48,200 APPLAUSE ON RADIO 214 00:30:48,520 --> 00:30:50,460 What a good boy. 215 00:30:50,680 --> 00:30:53,190 You can help me peel the potatoes, if you like. 216 00:30:53,240 --> 00:30:56,240 WILLIAM TELL OVERTURE PLAYS ON RADIO 217 00:31:09,560 --> 00:31:12,560 'Does daddy tuck me in? I can't remember.' 218 00:31:13,680 --> 00:31:15,620 'I'll ask him.' 219 00:31:16,520 --> 00:31:18,460 Now go to sleep. 220 00:31:19,320 --> 00:31:21,720 SHE KISSES HIS FOREHEAD 221 00:31:26,520 --> 00:31:28,660 LIGHT SWITCH CLICKS 222 00:31:28,880 --> 00:31:30,420 DOG BARKS 223 00:31:34,480 --> 00:31:36,550 FOOTSTEPS APPROACH 224 00:31:40,600 --> 00:31:42,540 Sit down, Lewis. 225 00:31:44,480 --> 00:31:47,480 Your report arrived this morning. 226 00:31:48,360 --> 00:31:49,870 And... 227 00:31:49,920 --> 00:31:53,120 I have some very good news for you. 228 00:31:53,920 --> 00:31:56,460 Some weeks ago, I met a... 229 00:31:57,600 --> 00:32:00,840 You see, you are to have a new mother. 230 00:32:05,280 --> 00:32:08,880 I've met a charming young lady. She's called Alice Fanshawe. 231 00:32:10,040 --> 00:32:11,950 I think you'll like her very much. 232 00:32:12,000 --> 00:32:14,710 We're going to be married in the Spring. 233 00:32:14,760 --> 00:32:17,560 You'll meet her next holidays. 234 00:32:22,840 --> 00:32:25,840 I don't want you to be difficult about this, Lewis. 235 00:32:27,120 --> 00:32:30,060 You'll see it's the right thing. 236 00:32:34,520 --> 00:32:38,280 Run along. There's a good chap. We'll look at your report later. 237 00:32:58,360 --> 00:33:00,500 CLATTERING UPSTAIRS 238 00:33:00,880 --> 00:33:02,310 GLASS BREAKS 239 00:33:02,360 --> 00:33:04,990 LOUD SMASHING, LEWIS SCREAMS 240 00:33:05,040 --> 00:33:06,910 What was that? 241 00:33:09,440 --> 00:33:10,780 Lewis? 242 00:33:12,040 --> 00:33:14,110 Oh, my God. Lewis! 243 00:33:14,720 --> 00:33:15,910 HE SOBS BREATHLESSLY 244 00:33:15,960 --> 00:33:17,590 Right! Stop that. 245 00:33:17,640 --> 00:33:19,190 Do you hear me? 246 00:33:19,240 --> 00:33:21,590 - Get off! - Stop. Lewis. 247 00:33:21,640 --> 00:33:22,950 - Stop crying. - Don't touch me! 248 00:33:23,000 --> 00:33:24,550 Jane? Jane, will you take him? 249 00:33:24,600 --> 00:33:27,790 No! You take him. You do it! 250 00:33:27,840 --> 00:33:30,350 - Stop it! - Argh! Just get off! 251 00:33:30,400 --> 00:33:33,230 - Get off me! - Stop! Stop! 252 00:33:33,280 --> 00:33:36,480 Lewis. For goodness' sake, calm down! 253 00:33:38,320 --> 00:33:40,590 LEWIS HYPERVENTILATES 254 00:33:42,280 --> 00:33:43,680 PANTING 255 00:34:02,480 --> 00:34:05,920 A lot of fathers would thrash you for doing a thing like that. 256 00:34:09,040 --> 00:34:12,950 You are my little boy Lewis, 257 00:34:13,000 --> 00:34:16,480 and I want you to make me proud, not ashamed. 258 00:34:19,440 --> 00:34:23,190 Are you a bad person, to behave in such a terrible way? 259 00:34:23,240 --> 00:34:25,910 Is that what you want to be? 260 00:34:29,120 --> 00:34:30,390 Now. 261 00:34:32,400 --> 00:34:37,360 You to listen to me very, very carefully. 262 00:34:38,680 --> 00:34:43,320 Do not make your mother's death an excuse. 263 00:34:44,400 --> 00:34:45,720 Ever. 264 00:34:48,760 --> 00:34:52,520 It would be like hurting her all over again. Do you understand? 265 00:34:56,680 --> 00:35:00,360 Now, why don't you go and help Jane clear up the mess you've made? 266 00:35:01,920 --> 00:35:03,260 Lewis? 267 00:35:05,920 --> 00:35:07,520 Thank you. 268 00:35:10,200 --> 00:35:12,270 HE BREATHES DEEPLY 269 00:35:17,440 --> 00:35:19,030 ♪ No more days of school! 270 00:35:19,080 --> 00:35:20,750 ♪ No more days of sorrow! 271 00:35:20,800 --> 00:35:22,630 ♪ No more Latin, no more French 272 00:35:22,680 --> 00:35:24,590 ♪ No more sitting on the old school bench 273 00:35:24,640 --> 00:35:26,510 ♪ We'll be home tomorrow 274 00:35:26,560 --> 00:35:27,710 ♪ No more pencils... ♪ 275 00:35:27,760 --> 00:35:29,030 Where's your present, Lewis? 276 00:35:29,080 --> 00:35:30,670 ♪ No more teachers dirty looks! ♪ 277 00:35:30,720 --> 00:35:31,910 DOOR OPENS 278 00:35:31,960 --> 00:35:33,430 GIGGLING 279 00:35:35,600 --> 00:35:37,270 TEACHER: Happy Easter, boys. 280 00:35:37,320 --> 00:35:38,590 ALL BOYS BUT LEWIS: Hooray! 281 00:35:38,640 --> 00:35:40,070 Chairs! 282 00:35:40,120 --> 00:35:42,660 CHILDREN CHATTER AND SHOUT 283 00:35:44,280 --> 00:35:45,620 Sissy! 284 00:35:47,360 --> 00:35:49,500 TRAIN WHISTLE BLOWS 285 00:35:49,800 --> 00:35:50,950 Hurry up. 286 00:35:51,000 --> 00:35:53,270 Make sure you didn't leave anything on the train. 287 00:35:53,320 --> 00:35:55,070 Come on, move on. 288 00:35:55,120 --> 00:35:57,590 CHILDREN TEASE AND LAUGH 289 00:35:57,640 --> 00:36:00,040 BOY: Come on! This way! 290 00:36:00,400 --> 00:36:03,310 ANNOUNCER: .. your train is now on platform two. 291 00:36:03,360 --> 00:36:04,630 Lewis! 292 00:36:04,680 --> 00:36:08,380 WOMAN IN STATION: Henry, darling! Hi, Henry! 293 00:36:14,240 --> 00:36:18,360 Hello! You must be Lewis. I'm Alice. 294 00:36:19,480 --> 00:36:21,150 How do you do? 295 00:36:21,200 --> 00:36:23,070 How do you do? 296 00:36:23,520 --> 00:36:25,990 You got my present then? 297 00:36:26,240 --> 00:36:27,550 Yes. 298 00:36:27,600 --> 00:36:30,340 Good. Let's get on, shall we? 299 00:36:36,160 --> 00:36:37,710 Lewis? 300 00:36:37,760 --> 00:36:39,320 Don't... 301 00:36:40,960 --> 00:36:44,060 It's not awfully nice here, is it? 302 00:36:44,440 --> 00:36:46,840 Won't you come with us? 303 00:36:47,720 --> 00:36:49,230 Lewis, come on! 304 00:36:49,280 --> 00:36:52,110 You haven't even opened your present! 305 00:36:52,160 --> 00:36:55,800 Wasn't it exciting to get a lovely present at school? 306 00:36:57,360 --> 00:36:59,950 Were all the other boys jealous? 307 00:37:00,000 --> 00:37:02,340 It's a girl's present. 308 00:37:02,680 --> 00:37:04,230 Lewis, that was very rude. 309 00:37:04,280 --> 00:37:06,350 It doesn't matter. 310 00:37:15,480 --> 00:37:17,790 Come on then, let's find a taxi. 311 00:37:17,840 --> 00:37:19,840 Come on, keep up. 312 00:37:20,840 --> 00:37:22,950 - MAN: You all right? - SECOND MAN: Steady! 313 00:37:23,000 --> 00:37:24,870 HORSE WHINNIES 314 00:37:26,680 --> 00:37:28,680 ALICE: Thank you. 315 00:37:43,600 --> 00:37:46,540 MAN GROANS AS HE LIFTS FURNITURE 316 00:37:47,800 --> 00:37:52,040 - Upstairs, first on the right. - Righto. 317 00:37:53,200 --> 00:37:57,590 - Am I all right, do you think? - All right for what? 318 00:37:57,640 --> 00:37:59,710 All right for him. 319 00:38:00,800 --> 00:38:02,630 I want him to like me. 320 00:38:02,680 --> 00:38:06,590 Alice, it's not for him to like or dislike you. 321 00:38:06,640 --> 00:38:08,980 I want him to, though. 322 00:38:10,160 --> 00:38:14,590 I should get him some jigsaws, or something. 323 00:38:14,640 --> 00:38:15,590 HE SNICKERS 324 00:38:15,640 --> 00:38:17,110 Jigsaws? 325 00:38:19,680 --> 00:38:21,350 HE SNICKERS 326 00:38:22,240 --> 00:38:23,840 SHE LAUGHS 327 00:38:25,320 --> 00:38:26,590 Hmm. 328 00:38:29,200 --> 00:38:30,270 Brrrr! 329 00:38:30,320 --> 00:38:31,990 SHE GIGGLES 330 00:38:35,280 --> 00:38:37,420 Go on. Go on. Here. 331 00:38:40,160 --> 00:38:41,470 Hello. 332 00:38:41,520 --> 00:38:44,190 - How long have you had it? - I got it for Christmas! 333 00:38:44,240 --> 00:38:46,640 BOYS CONVERSE INAUDIBLY 334 00:38:52,240 --> 00:38:53,910 ALICE SIGHS 335 00:38:53,960 --> 00:38:56,560 - Jolly cold. - Oh, awful. 336 00:38:59,000 --> 00:39:01,400 It's his pride and joy. 337 00:39:03,800 --> 00:39:06,000 How old is your boy? 338 00:39:06,760 --> 00:39:08,230 He's 11. 339 00:39:08,280 --> 00:39:09,990 I thought so. 340 00:39:10,040 --> 00:39:11,640 Paul's 12. 341 00:39:13,520 --> 00:39:17,910 Nanny's gone to visit her family in Pontefract or some ghastly place. 342 00:39:17,960 --> 00:39:19,350 I've been at my wit's end. 343 00:39:19,400 --> 00:39:22,120 Oh, we don't have a nanny. 344 00:39:24,120 --> 00:39:27,520 It's only Lewis, and he's away at school. 345 00:39:29,120 --> 00:39:31,230 His mother -- I mean... 346 00:39:31,280 --> 00:39:34,470 I'm not his mother. I'm his stepmother. 347 00:39:34,520 --> 00:39:36,120 She was... 348 00:39:38,280 --> 00:39:39,870 It wasn't divorce. 349 00:39:39,920 --> 00:39:41,590 She's dead. 350 00:39:43,400 --> 00:39:45,390 How dreadful. 351 00:39:45,440 --> 00:39:46,960 Yes. 352 00:39:48,200 --> 00:39:51,070 One's used to fathers, of course... 353 00:39:51,120 --> 00:39:52,920 but a mother? 354 00:39:57,000 --> 00:39:58,940 How did she die? 355 00:40:00,880 --> 00:40:02,620 She drowned. 356 00:40:04,040 --> 00:40:05,440 I see. 357 00:40:07,000 --> 00:40:08,800 How horrible. 358 00:40:14,680 --> 00:40:17,310 And when did you and his father meet? 359 00:40:17,360 --> 00:40:19,230 Last November. 360 00:40:20,880 --> 00:40:23,880 Well, men can't manage alone, can they? 361 00:40:25,120 --> 00:40:26,720 Watch out! 362 00:40:29,840 --> 00:40:31,470 Oh, no. 363 00:40:31,520 --> 00:40:33,390 You're soaked! 364 00:40:34,640 --> 00:40:36,750 I am sort of freezing. 365 00:40:36,800 --> 00:40:37,950 Oh, gosh! 366 00:40:38,000 --> 00:40:40,550 Oh, dear, what a mess! 367 00:40:40,600 --> 00:40:42,430 I didn't mean to. 368 00:40:42,480 --> 00:40:44,150 It doesn't matter! 369 00:40:44,200 --> 00:40:46,070 Lewis, isn't it? 370 00:40:46,120 --> 00:40:47,790 I'm Mrs Dunford-Wood. 371 00:40:47,840 --> 00:40:49,190 How do you do? 372 00:40:49,240 --> 00:40:52,640 I was so sorry to hear about your mother. 373 00:40:58,240 --> 00:40:59,720 Thanks. 374 00:41:01,800 --> 00:41:06,280 I think we ought to be going, Lewis, don't you? Goodbye. 375 00:41:07,480 --> 00:41:08,990 Nice to meet you! 376 00:41:09,040 --> 00:41:10,640 I'm sorry. 377 00:41:20,520 --> 00:41:22,720 I've said I'm sorry. 378 00:41:24,840 --> 00:41:26,510 Come along! 379 00:41:43,800 --> 00:41:46,900 Don't you know it's rude to stare? 380 00:41:46,960 --> 00:41:49,110 I wasn't. 381 00:41:49,160 --> 00:41:51,030 Yes, you were. 382 00:42:01,360 --> 00:42:02,830 Stop it. 383 00:42:05,320 --> 00:42:07,230 Why is it 384 00:42:07,280 --> 00:42:11,180 that you are perfectly fine, most of the time? 385 00:42:11,400 --> 00:42:14,630 But... you save all this 386 00:42:14,680 --> 00:42:16,710 for me? 387 00:42:16,760 --> 00:42:19,960 Why can't you make a bloody effort? 388 00:42:21,440 --> 00:42:23,580 Everyone else does! 389 00:42:33,000 --> 00:42:34,520 Come on! 390 00:42:37,080 --> 00:42:40,380 And the spare room will be the nursery. 391 00:42:41,640 --> 00:42:43,840 I can make curtains. 392 00:42:46,800 --> 00:42:48,340 I'll try. 393 00:42:58,160 --> 00:42:59,830 You'll try. 394 00:43:03,400 --> 00:43:06,920 FAINT SIGHS OF PLEASURE 395 00:43:22,480 --> 00:43:25,880 MUFFLED SPEECH 396 00:43:36,200 --> 00:43:38,000 I can see it! 397 00:43:49,640 --> 00:43:51,920 HE GASPS 398 00:44:07,800 --> 00:44:10,440 CHURCH BELLS RING OUT 399 00:44:22,800 --> 00:44:24,200 Kit! 400 00:44:26,800 --> 00:44:29,670 Well, I'm going out to the car. 401 00:44:30,560 --> 00:44:32,590 At last! 402 00:44:32,640 --> 00:44:36,680 First church-Sunday of the holidays, Kit. Everyone will be there. 403 00:44:40,200 --> 00:44:43,200 CHURCH ORGAN PLAYS 404 00:45:04,880 --> 00:45:07,750 - How's your arm? - Oh! Much better, thank you. 405 00:45:07,800 --> 00:45:11,100 - Poor old you! - Only myself to blame. 406 00:45:17,560 --> 00:45:21,750 What on earth was Claire doing up a ladder in the first place? 407 00:45:21,800 --> 00:45:26,300 You'd think they'd have someone to see to the orchard. 408 00:45:28,560 --> 00:45:31,400 CHATTER AND LAUGHTER 409 00:45:37,200 --> 00:45:40,350 - We could go into Turville. - Too far. - Too hot. 410 00:45:40,400 --> 00:45:43,310 - Turville? - Don't mind. - I have a blister. 411 00:45:43,360 --> 00:45:45,310 You little ones can go home if you like. 412 00:45:45,360 --> 00:45:46,910 We could swim? 413 00:45:46,960 --> 00:45:49,390 I don't have my bathing suit. None of us do. 414 00:45:49,440 --> 00:45:50,670 You could tuck your skirt up. 415 00:45:50,720 --> 00:45:53,310 - You don't mind getting your legs wet, do you? - Silly! 416 00:45:53,360 --> 00:45:55,950 - Anyway, I'd rather go into Woldham. - I've got money. 417 00:45:56,000 --> 00:45:58,710 - We could swim first. - I don't want to. - Nor do I. 418 00:45:58,760 --> 00:46:00,830 - No. - Lewis? - No. - See? 419 00:46:00,880 --> 00:46:02,150 Well, Lewis wouldn't. 420 00:46:02,200 --> 00:46:04,630 So that's that. 421 00:46:04,680 --> 00:46:07,950 I think Woldham would be fun! Woldham would be fun, wouldn't it? 422 00:46:08,000 --> 00:46:12,300 - I have a blister. - We have to be back for lunch. 423 00:46:13,680 --> 00:46:14,960 What? 424 00:46:16,440 --> 00:46:18,380 Why wouldn't I? 425 00:46:20,160 --> 00:46:23,460 Why wouldn't I want to go to the river? 426 00:46:23,600 --> 00:46:26,230 Come on, Lewis, everybody knows why. 427 00:46:26,280 --> 00:46:27,390 Ed! 428 00:46:27,440 --> 00:46:29,240 Say it, then. 429 00:46:31,320 --> 00:46:32,790 Say it. 430 00:46:32,840 --> 00:46:34,910 You're being stupid. 431 00:46:34,960 --> 00:46:36,670 Why say it? 432 00:46:36,720 --> 00:46:39,120 Because of your mother. 433 00:46:39,920 --> 00:46:41,630 So what? 434 00:46:41,680 --> 00:46:44,350 What about that? 435 00:46:44,400 --> 00:46:46,150 Nothing. 436 00:46:46,200 --> 00:46:49,070 - You're being ridiculous. - Don't laugh. 437 00:46:49,120 --> 00:46:51,110 - I'm not. - Don't fucking laugh! 438 00:46:51,160 --> 00:46:55,460 How dare you speak like that in front of the girls? 439 00:46:56,840 --> 00:47:00,140 No-one asked you to come along, anyway. 440 00:47:00,840 --> 00:47:03,270 You can't be surprised if the subject of swimming comes up 441 00:47:03,320 --> 00:47:05,950 on a hot day. You can't expect special treatment. 442 00:47:06,000 --> 00:47:08,310 It's not our fault about your poor mama. 443 00:47:08,360 --> 00:47:11,110 It's not our fault she was drunk! 444 00:47:11,160 --> 00:47:12,360 Ed! 445 00:47:44,000 --> 00:47:46,310 Where's Mrs Phelps? 446 00:47:46,360 --> 00:47:49,350 Wait here. Kit, go and get some ice or something, 447 00:47:49,400 --> 00:47:51,550 I'm going to call Dr Straechen. 448 00:47:51,600 --> 00:47:53,600 Does it look bad? 449 00:47:54,440 --> 00:47:56,710 You were horrible to Lewis. 450 00:47:56,760 --> 00:47:58,630 He hit me! 451 00:47:58,680 --> 00:48:00,150 Where is he? 452 00:48:00,200 --> 00:48:02,350 - Oh, Lord! Ed! - What about the Aldridge boy? 453 00:48:02,400 --> 00:48:03,750 What did he do afterwards? 454 00:48:03,800 --> 00:48:05,550 He just ran off into the woods. 455 00:48:05,600 --> 00:48:08,390 - No, he didn't, he walked. - Shut up, Kit. 456 00:48:08,440 --> 00:48:12,340 What was he thinking, doing a thing like that? 457 00:49:10,800 --> 00:49:12,150 Why? 458 00:49:12,200 --> 00:49:14,310 PHONE RINGS 459 00:49:14,360 --> 00:49:17,230 You keep saying that, you keep saying that... 460 00:49:17,280 --> 00:49:18,430 Hello? 461 00:49:18,480 --> 00:49:19,830 .. but you had no reason. 462 00:49:19,880 --> 00:49:22,470 Harry, yes, how's Ed? 463 00:49:22,520 --> 00:49:24,590 - I had to stop him! - Stop him what? 464 00:49:24,640 --> 00:49:26,150 We're so sorry. 465 00:49:26,200 --> 00:49:27,230 What? 466 00:49:27,280 --> 00:49:28,510 Yes, of course. 467 00:49:28,560 --> 00:49:32,560 What possible reason was there to do this thing? 468 00:49:36,200 --> 00:49:38,200 There wasn't one. 469 00:49:40,520 --> 00:49:44,220 Then there is something very wrong with you. 470 00:49:54,080 --> 00:49:56,150 Up higher. 471 00:49:56,200 --> 00:49:57,470 Good! 472 00:49:58,960 --> 00:50:00,560 Over here. 473 00:50:02,360 --> 00:50:03,700 Go on! 474 00:50:04,880 --> 00:50:06,680 Oh! Bad luck. 475 00:50:14,240 --> 00:50:15,640 Thanks. 476 00:51:02,320 --> 00:51:05,390 Hello, sweetheart, do you want some company? 477 00:51:05,440 --> 00:51:06,710 Can I have a light, darling? 478 00:51:06,760 --> 00:51:08,830 No, I'm all right. 479 00:51:13,400 --> 00:51:15,760 MEN SHOUT AGGRESSIVELY 480 00:51:34,040 --> 00:51:37,560 MUTED JAZZ MUSIC PLAYS 481 00:51:50,280 --> 00:51:52,020 Go on, then. 482 00:51:58,160 --> 00:52:01,760 LOUD JAZZ MUSIC AND CHATTER 483 00:52:29,680 --> 00:52:31,550 CHEERING AND APPLAUSE 484 00:52:31,600 --> 00:52:35,400 MELLOW MUSIC PLAYS 485 00:53:25,680 --> 00:53:27,590 You were looking at me. 486 00:53:27,640 --> 00:53:29,910 - Sorry. - Don't be. 487 00:53:30,480 --> 00:53:32,990 Do you always look at women like that? 488 00:53:33,040 --> 00:53:34,640 Like what? 489 00:53:35,960 --> 00:53:37,480 Dirty. 490 00:53:40,880 --> 00:53:42,990 Waifs and strays, Miss Jeannie. 491 00:53:43,040 --> 00:53:45,310 It's all right, Jack. 492 00:53:45,960 --> 00:53:49,750 All right, all right. What do you want? 493 00:53:49,800 --> 00:53:51,190 Gin. 494 00:53:51,240 --> 00:53:53,310 You can get a rum. 495 00:54:00,840 --> 00:54:03,780 - You drink that now. - Thanks. 496 00:54:11,320 --> 00:54:13,630 - Night, George. - Night. 497 00:54:13,680 --> 00:54:15,420 Bloody hell! 498 00:54:17,240 --> 00:54:19,640 I've got nowhere to go. 499 00:54:20,360 --> 00:54:23,560 No, really! I've missed my last train. 500 00:54:25,000 --> 00:54:27,140 Come here a second. 501 00:54:31,640 --> 00:54:33,510 You're a baby. 502 00:54:49,840 --> 00:54:52,670 I'm Jeanie Lee. What's your name? 503 00:54:52,720 --> 00:54:55,070 - Lewis. - Lewis what? 504 00:54:55,120 --> 00:54:57,060 Lewis Aldridge. 505 00:54:58,520 --> 00:55:01,620 Get another train, Lewis Aldridge. 506 00:55:03,120 --> 00:55:05,060 Where to, miss? 507 00:55:36,240 --> 00:55:38,470 Oh, Alice! Claire says to call her. 508 00:55:38,520 --> 00:55:40,150 Thank you so much for coming so soon. 509 00:55:40,200 --> 00:55:42,030 Good morning, Sir, any word? 510 00:55:42,080 --> 00:55:45,440 No, no. He took the school train, My wife went to meet him. 511 00:55:46,920 --> 00:55:48,920 Is that your son? 512 00:56:15,760 --> 00:56:17,630 I am so sorry. 513 00:56:44,800 --> 00:56:46,200 Get up! 514 00:56:48,920 --> 00:56:51,270 Do you want me to send you away? 515 00:56:51,320 --> 00:56:54,520 There are places to put boys like you. 516 00:56:54,800 --> 00:56:59,240 Have you any notion how harshly you would be treated anywhere but here? 517 00:57:03,480 --> 00:57:05,480 You are a burden. 518 00:57:14,000 --> 00:57:17,160 Lewis, do you know how difficult it is to look after you? 519 00:57:50,800 --> 00:57:53,470 You frightened him, I think. 520 00:57:55,240 --> 00:57:57,910 I don't think he even heard. 521 00:58:03,160 --> 00:58:05,160 I'm not pregnant. 522 00:58:08,040 --> 00:58:11,350 It's not exactly a surprise though, is it? 523 00:58:11,400 --> 00:58:13,000 I'm sorry. 524 00:58:14,120 --> 00:58:17,360 He'll be back at school soon. Things will be easier then. 525 00:58:18,840 --> 00:58:20,830 Is he so much like her? 526 00:58:20,880 --> 00:58:24,760 - Does just having him in the house... - You know nothing about it! 527 00:58:28,560 --> 00:58:30,900 I want to be a mother. 528 00:58:41,360 --> 00:58:44,440 DOOR SHUTS FIRMLY 529 01:01:13,400 --> 01:01:16,280 SONG: "Winter Wonderland" 530 01:01:28,800 --> 01:01:30,750 What are you doing? 531 01:01:30,800 --> 01:01:32,440 Nothing. 532 01:01:36,640 --> 01:01:38,470 Happy Christmas! 533 01:01:38,520 --> 01:01:39,990 You too. 534 01:01:40,920 --> 01:01:42,520 How is it? 535 01:01:43,120 --> 01:01:45,190 All right, thanks. 536 01:01:45,600 --> 01:01:48,190 Have you seen any of them? 537 01:01:48,240 --> 01:01:49,910 No! 538 01:01:49,960 --> 01:01:51,900 There they are! 539 01:01:52,880 --> 01:01:55,510 Do you remember when we went down New Hill on my bike? 540 01:01:55,560 --> 01:01:58,160 I was six! I was terrified! 541 01:01:58,320 --> 01:01:59,750 So was I. 542 01:01:59,800 --> 01:02:01,340 Were you? 543 01:02:03,920 --> 01:02:07,120 You're never out with anyone any more. 544 01:02:08,000 --> 01:02:09,830 I'm not really either. 545 01:02:09,880 --> 01:02:12,880 People can be rather boring, I think. 546 01:02:13,280 --> 01:02:15,950 I just stay home in the holidays. 547 01:02:16,000 --> 01:02:18,340 Sometimes not, though. 548 01:02:18,640 --> 01:02:20,640 Not home, I mean. 549 01:02:22,480 --> 01:02:24,070 I read Anna Karenina! 550 01:02:24,120 --> 01:02:27,960 Have you read it? I didn't like Anna. I thought she was a drip. 551 01:02:30,840 --> 01:02:32,030 I started to read 552 01:02:32,080 --> 01:02:34,310 Of Human Bondage, but then my mummy stopped me... 553 01:02:34,360 --> 01:02:37,560 There we are. Have you got a drink? 554 01:02:38,400 --> 01:02:42,990 Tamsin looks gorgeous, beautiful girl. Isn't she lovely? 555 01:02:43,040 --> 01:02:44,980 I'm a lucky one! 556 01:02:45,880 --> 01:02:47,230 You should finish it. 557 01:02:47,280 --> 01:02:49,030 What? 558 01:02:49,080 --> 01:02:50,350 Oh... 559 01:02:52,280 --> 01:02:54,390 Hello. 560 01:02:54,440 --> 01:02:56,380 Happy Christmas. 561 01:02:58,120 --> 01:02:59,790 THEY CHUCKLE 562 01:02:59,840 --> 01:03:02,550 Kit, I need you. The little ones have scattered. 563 01:03:02,600 --> 01:03:04,000 Coming. 564 01:03:38,520 --> 01:03:42,550 I think everybody had a very good time, don't you? 565 01:03:42,600 --> 01:03:44,470 Why aren't you in bed? 566 01:03:44,520 --> 01:03:46,790 Mummy said I needn't. 567 01:03:47,360 --> 01:03:49,230 Well, go now. 568 01:03:49,280 --> 01:03:51,070 NOW. 569 01:03:51,120 --> 01:03:52,720 All right! 570 01:04:00,440 --> 01:04:02,270 Good night, Daddy. 571 01:04:02,320 --> 01:04:04,390 Good night, Mummy. 572 01:04:44,480 --> 01:04:45,830 KNOCK AT DOOR 573 01:04:45,880 --> 01:04:48,420 Is that you in there, Kit? 574 01:04:50,120 --> 01:04:52,790 Bed now girls... lights out. 575 01:06:35,240 --> 01:06:38,590 There they go, the scourge of the village. 576 01:06:38,640 --> 01:06:39,710 Back by five! 577 01:06:39,760 --> 01:06:41,990 - Yes, Mum. - Morning, Ed! 578 01:06:42,040 --> 01:06:44,310 Morning, Mrs Johnson! 579 01:06:45,280 --> 01:06:48,470 Of course, Harry doesn't believe our Ed could possibly be head-boy 580 01:06:48,520 --> 01:06:52,110 material, yet there he is. 581 01:06:52,160 --> 01:06:54,270 That's three whole pounds, Mr Rogers. 582 01:06:54,320 --> 01:06:58,630 Fred's the same. Butter wouldn't melt at school, hooligan at home. 583 01:06:58,680 --> 01:07:00,750 Who'd be a mother? 584 01:07:01,840 --> 01:07:03,350 How is Lewis? 585 01:07:03,400 --> 01:07:05,070 Fine! Thank you. 586 01:07:05,120 --> 01:07:06,550 Is he enjoying the holidays? 587 01:07:06,600 --> 01:07:09,390 - Yes. - So glad. 588 01:07:09,440 --> 01:07:17,240 JAZZ MUSIC PLAYS 589 01:07:36,800 --> 01:07:39,440 G'wan now, boy. G'wan home. 590 01:07:53,240 --> 01:07:54,910 Still here? 591 01:07:56,600 --> 01:07:58,070 Waiting. 592 01:07:59,680 --> 01:08:01,950 And you wait so well. 593 01:08:46,320 --> 01:08:50,360 Here... Here... Here. 594 01:08:56,840 --> 01:09:01,480 THEY GASP 595 01:09:11,680 --> 01:09:15,760 THEY PANT 596 01:10:14,160 --> 01:10:17,460 Would you mind if I used the telephone? 597 01:10:17,800 --> 01:10:21,300 No, I don't mind if you use the telephone. 598 01:10:21,960 --> 01:10:25,160 Doesn't your mummy know where you are? 599 01:10:30,560 --> 01:10:34,360 Let's you run about town all hours, does she? 600 01:10:34,920 --> 01:10:36,440 No. 601 01:10:44,760 --> 01:10:47,840 Look, I'll see you out there. 602 01:10:55,040 --> 01:10:56,980 That was nice... 603 01:10:57,960 --> 01:10:59,360 Thanks. 604 01:11:23,400 --> 01:11:25,870 It has been late before. 605 01:11:26,120 --> 01:11:29,320 But ten days... Wouldn't you be happy? 606 01:11:30,160 --> 01:11:32,160 You know I would. 607 01:11:33,360 --> 01:11:35,310 It's been a long time for you. 608 01:11:35,360 --> 01:11:36,830 Waiting. 609 01:11:40,840 --> 01:11:43,190 You're looking very pretty. 610 01:11:43,240 --> 01:11:45,780 Try not to think about it. 611 01:11:46,160 --> 01:11:47,630 I'm not! 612 01:11:54,720 --> 01:11:56,720 Just get dressed. 613 01:12:17,160 --> 01:12:20,510 Alchemilla is attractive. 614 01:12:20,560 --> 01:12:24,230 Yes, but slugs always get it. 615 01:12:24,280 --> 01:12:26,150 That's hostas. 616 01:12:26,800 --> 01:12:30,500 Oh, yes. Alchemilla, 'pretty when it rains'. 617 01:12:34,800 --> 01:12:37,470 Will Lewis be coming with us to the Johnsons'? 618 01:12:37,520 --> 01:12:40,260 Family party. Yes, of course. 619 01:12:43,000 --> 01:12:44,880 Lewis? 620 01:12:58,920 --> 01:13:01,390 You'd think no-one had ever seen meat before! 621 01:13:01,440 --> 01:13:03,470 Of course, we have ours delivered. 622 01:13:03,520 --> 01:13:05,710 And I was almost driven to ordering from London direct 623 01:13:05,760 --> 01:13:08,350 and be done with it! 624 01:13:08,400 --> 01:13:10,400 Excuse me. Sorry. 625 01:13:31,360 --> 01:13:34,200 Lewis? Lewis, come on! 626 01:13:35,680 --> 01:13:39,320 SHE SOBS 627 01:13:46,600 --> 01:13:50,470 Alice, the Johnson's asked us for one, didn't they? 628 01:13:50,520 --> 01:13:52,660 Yes. Just a moment. 629 01:14:04,480 --> 01:14:06,620 What have you done? 630 01:14:08,560 --> 01:14:10,030 For God's sake, Lewis. 631 01:14:10,080 --> 01:14:12,020 Mustn't be late. 632 01:14:13,800 --> 01:14:15,630 We will see you there. 633 01:14:15,680 --> 01:14:17,020 Right. 634 01:14:24,000 --> 01:14:25,800 Let me do it. 635 01:14:31,960 --> 01:14:33,710 It's disgusting. 636 01:14:33,760 --> 01:14:36,860 - A disgusting thing to do. - I know. 637 01:14:40,920 --> 01:14:42,280 Lewis! 638 01:14:44,560 --> 01:14:45,900 Alice? 639 01:14:47,960 --> 01:14:50,030 Wait... clean shirt. 640 01:14:50,080 --> 01:14:51,910 Alice, come along! 641 01:14:51,960 --> 01:14:53,630 One minute. 642 01:14:57,680 --> 01:14:59,470 Here. 643 01:14:59,520 --> 01:15:01,860 Please don't tell Dad. 644 01:15:02,400 --> 01:15:03,800 Please. 645 01:15:04,760 --> 01:15:07,800 I promise... just go. 646 01:15:46,600 --> 01:15:51,150 These boys, once they get through their National Service, 647 01:15:51,200 --> 01:15:53,030 will get useful positions. 648 01:15:53,080 --> 01:15:54,110 - Absolutely. - Hope so! 649 01:15:54,160 --> 01:15:56,270 I'm talking about the other sort of lads who've had 650 01:15:56,320 --> 01:15:59,110 the misfortune to be brought up in a country that takes care of them. 651 01:15:59,160 --> 01:16:01,030 We see it at Carmichaels, don't we, Gilbert? 652 01:16:01,080 --> 01:16:02,550 In the office boys and messengers. 653 01:16:02,600 --> 01:16:03,590 'Fraid so. 654 01:16:03,640 --> 01:16:05,230 The '30s were very different. 655 01:16:05,280 --> 01:16:06,870 The '20s and '30s were very different. 656 01:16:06,920 --> 01:16:10,910 One finds the same problem with domestic help. 657 01:16:10,960 --> 01:16:14,040 So, Lewis, how is school? 658 01:16:15,920 --> 01:16:18,310 Fine, thank you, Sir. 659 01:16:18,360 --> 01:16:21,750 Tamsin! You must be delighted to have finished with all that? 660 01:16:21,800 --> 01:16:25,150 Yes, Mr Aldridge, I'm so relieved. 661 01:16:25,200 --> 01:16:28,200 Treating you all right, are they? 662 01:16:28,350 --> 01:16:29,350 Yes. 663 01:16:29,400 --> 01:16:31,190 Still a keen cricketer? 664 01:16:31,240 --> 01:16:34,040 Oh, rugger, last term, was it? 665 01:16:35,560 --> 01:16:38,860 I said, rugby, last term, did you hear? 666 01:16:42,160 --> 01:16:44,830 Your father says you're always getting in trouble for one thing 667 01:16:44,880 --> 01:16:47,430 or another, always getting yourself flogged for something. 668 01:16:47,480 --> 01:16:50,240 No, no, I said... No. 669 01:16:51,400 --> 01:16:54,110 We all remember getting flogged! 670 01:16:54,160 --> 01:16:55,960 Certainly do. 671 01:16:56,640 --> 01:17:00,540 Things aren't going too badly, are they, Lewis? 672 01:17:03,080 --> 01:17:06,080 Why don't you answer your father? 673 01:17:06,320 --> 01:17:08,920 - I said... - I heard you. 674 01:17:12,560 --> 01:17:15,870 Then you should answer when you're spoken to. 675 01:17:15,920 --> 01:17:17,430 Sorry. 676 01:17:17,480 --> 01:17:19,710 Come on, Dicky. We've got it under control. 677 01:17:19,760 --> 01:17:20,910 Have you? 678 01:17:20,960 --> 01:17:23,960 For God's sake, Gilbert, look at him! 679 01:17:28,520 --> 01:17:30,990 Extraordinary behaviour! 680 01:17:35,200 --> 01:17:37,540 That was uncalled for. 681 01:17:39,640 --> 01:17:42,440 I beg your pardon. Forgive me. 682 01:17:44,840 --> 01:17:49,520 I was there not long after Elizabeth was drowned, the boy was unmoved. 683 01:17:50,720 --> 01:17:52,630 It was unnatural. 684 01:17:52,680 --> 01:17:57,630 Yes, well, nobody actually saw what happened, did they? 685 01:17:57,680 --> 01:18:01,680 You're horrible! Why can't you leave him alone!? 686 01:18:03,440 --> 01:18:07,240 Oh, dear... See? You're not the only ones! 687 01:18:17,840 --> 01:18:19,640 In here. 688 01:18:27,880 --> 01:18:30,480 What are you doing in here? 689 01:18:32,920 --> 01:18:35,470 What are you doing? 690 01:18:35,520 --> 01:18:38,350 - Nothing. - Mr Johnson doesn't want you in here. 691 01:18:38,400 --> 01:18:40,030 Have you been stealing things? 692 01:18:40,080 --> 01:18:41,070 No. 693 01:18:41,120 --> 01:18:44,520 This is my house, too. We want you to go. 694 01:18:45,160 --> 01:18:47,500 Nobody wants you here. 695 01:18:49,600 --> 01:18:50,800 Eh? 696 01:18:55,880 --> 01:18:58,190 Daddy! 697 01:18:58,240 --> 01:18:59,780 Grab him! 698 01:19:06,040 --> 01:19:08,070 Get him down. Get him down. Get him on the floor. 699 01:19:08,120 --> 01:19:10,860 What did I tell you, Gilbert? 700 01:19:13,800 --> 01:19:17,710 Lewis! Lewis, stop! Stop! 701 01:19:17,760 --> 01:19:19,430 Stop. Stop. 702 01:19:20,880 --> 01:19:23,550 Everything's fine, not to worry, just a bit of a scrap. 703 01:19:23,600 --> 01:19:25,310 What happened? Fred! Oh! 704 01:19:25,360 --> 01:19:28,080 My God! Let me see. 705 01:19:33,600 --> 01:19:35,540 Can you get up? 706 01:20:40,960 --> 01:20:44,260 Are you saying he does this to himself? 707 01:20:45,960 --> 01:20:47,600 Yes. 708 01:20:52,120 --> 01:20:54,390 Just to hurt himself? 709 01:22:01,440 --> 01:22:03,240 Come forward. 710 01:22:08,520 --> 01:22:10,910 I had always thought because you are a girl, 711 01:22:10,960 --> 01:22:14,230 when you misbehaved, I shouldn't punish you as I would a boy. 712 01:22:14,280 --> 01:22:15,950 Only Mummy? 713 01:22:21,760 --> 01:22:24,710 Your behaviour today was appalling. 714 01:22:24,760 --> 01:22:26,510 Really? 715 01:22:26,560 --> 01:22:28,510 I won't have it. 716 01:22:28,560 --> 01:22:32,080 Storming out like that, shouting, in front of everybody. 717 01:22:36,080 --> 01:22:38,020 Over that chair. 718 01:22:38,480 --> 01:22:40,030 What? 719 01:22:40,080 --> 01:22:42,020 Over that chair. 720 01:22:57,400 --> 01:22:59,080 SHE GASPS 721 01:25:52,040 --> 01:25:55,190 PHONE RINGS 722 01:25:55,240 --> 01:25:59,030 Girls! Girls! The church is on fire! 723 01:25:59,080 --> 01:26:01,480 PHONE CONTINUES RINGING 724 01:26:57,520 --> 01:27:00,120 - David? - It's all right. 725 01:27:10,040 --> 01:27:12,040 Hello there, Kit. 726 01:27:12,640 --> 01:27:14,230 Hello. 727 01:27:14,280 --> 01:27:16,020 How are you? 728 01:27:17,800 --> 01:27:19,630 Is Lewis all right? 729 01:27:19,680 --> 01:27:22,550 Nothing for you to worry about. 730 01:27:22,600 --> 01:27:24,270 Off you go. 731 01:27:30,880 --> 01:27:34,470 As you may know, taking into account your age 732 01:27:34,520 --> 01:27:37,830 and your background, there has been some discussion as to whether you 733 01:27:37,880 --> 01:27:42,680 should take up your National Service in lieu of a custodial sentence. 734 01:27:43,760 --> 01:27:48,270 I must tell you, however, that in matters of national security, 735 01:27:48,320 --> 01:27:51,620 the Army are rather choosier than that. 736 01:27:52,640 --> 01:27:56,510 You have shown neither remorse or contrition... 737 01:27:56,560 --> 01:28:03,200 and therefore, I sentence you to a period of 2½ years imprisonment. 738 01:28:04,680 --> 01:28:08,320 Your National Service will commence upon your release. 739 01:28:10,720 --> 01:28:15,080 The date dependent on your conduct whilst you are incarcerated. 50045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.