Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,674 --> 00:00:21,011
In 1975 moest de Rockefeller Commissie
hersenspoelactiviteiten van de CIA onderzoeken...
2
00:00:21,220 --> 00:00:25,474
die in het geheim plaatsvonden in de jaren '50 en '60.
3
00:00:25,682 --> 00:00:28,727
Deze stonden bekend als Project MK-ULTRA.
4
00:00:28,936 --> 00:00:37,040
Voor de start van het onderzoek liet CIA-directeur
Richard Helms alle bewijzen vernietigen.
5
00:00:38,445 --> 00:00:45,007
Dit maakte het onmogelijk om na te gaan
of het MK-ULTRA project effectief was gestopt.
6
00:01:45,179 --> 00:01:47,931
Statistieken over gelaatsuitdrukkingen
7
00:01:54,021 --> 00:01:58,150
U weet dat het experiment geheim is?
8
00:01:58,358 --> 00:02:00,235
Ja, Sir.
9
00:02:00,444 --> 00:02:04,406
Ms Reilly, waarom werd je geselecteerd voor dit project?
10
00:02:06,450 --> 00:02:12,706
Mijn specialiteit bij de NSA was militaire psychologie,
en na zes maand werd ik bevorderd.
11
00:02:14,833 --> 00:02:17,294
Ik ben een van de jongste.
12
00:02:26,220 --> 00:02:29,806
Wij werven zelden mensen
ouder dan 25 aan.
13
00:02:30,015 --> 00:02:32,851
Zijn te moeilijk om op te leiden.
14
00:02:35,270 --> 00:02:39,650
Ik baseerde veel van mijn werk
op uw theorie�n en onderzoek.
15
00:02:39,858 --> 00:02:42,894
Dus jij hebt de unieke gave om...
16
00:02:42,903 --> 00:02:48,283
fysionomie en micro-uitdrukkingen te ontleden?
17
00:02:48,492 --> 00:02:50,160
Correct.
18
00:02:50,369 --> 00:02:55,791
Jij kan zien of iemand liegt tegen jou.
19
00:02:57,376 --> 00:02:59,127
Correct.
20
00:03:00,963 --> 00:03:06,552
Dat komt zeker van pas
in het dagelijks leven.
21
00:03:06,760 --> 00:03:11,932
Mijn naam is niet Mr Phillips.
Waar of niet?
22
00:03:18,063 --> 00:03:24,486
De evaluatie van vandaag is vrij simpel.
23
00:03:24,695 --> 00:03:31,076
Ik beoordeel jouw reacties op een
reeks van opnames.
24
00:03:36,164 --> 00:03:41,712
Dat betekent dat jouw eigen observaties
van groot belang zijn.
25
00:03:41,920 --> 00:03:46,383
Een koud kunstje voor iemand als jij.
26
00:03:50,596 --> 00:03:54,349
Je kan nog altijd vertrekken.
27
00:04:08,906 --> 00:04:10,908
Gefeliciteerd.
28
00:04:21,168 --> 00:04:26,048
Deze opnames bestaan niet.
Deze kamer bestaat niet.
29
00:04:28,842 --> 00:04:30,802
Klaar?
30
00:04:37,309 --> 00:04:41,313
Testgroep 17 arriveert met drie mannen
en een vrouw.
31
00:04:41,522 --> 00:04:46,151
De kuisploeg is bijna klaar.
- Begrepen.
32
00:04:46,360 --> 00:04:48,612
Eerste kandidaat in aantocht.
33
00:04:48,820 --> 00:04:54,326
Begrepen, eerste kandidaat in aantocht,
klaar voor fase ��n.
34
00:04:55,661 --> 00:04:58,121
Dit alles gebeurde in die kamer.
35
00:05:05,212 --> 00:05:10,384
Tijd: 10:00u. Start van fase ��n.
Iedereen plaatsmaken voor kandidaat.
36
00:05:10,592 --> 00:05:14,429
Begrepen.
We zijn klaar.
37
00:05:17,349 --> 00:05:22,729
Aandachtig lezen en ondertekenen.
- Bedankt. Oeps, sorry.
38
00:05:33,657 --> 00:05:38,161
Isalano, K. Vrouw. Geboren in 1972.
Geen strafregister.
39
00:05:38,370 --> 00:05:42,332
Kunt u bevestigen dat ze getrouwd is?
- Bevestigd.
40
00:05:46,962 --> 00:05:49,882
Welke feestdag zou je schrappen:
Pasen, 4 juli of Kerstmis?
41
00:06:15,157 --> 00:06:16,909
Mevrouw?
42
00:06:22,748 --> 00:06:24,833
De punt is afgebroken.
43
00:06:32,549 --> 00:06:36,178
Hoeveel keer moet ik nog zeggen
wanneer ik geboren ben?
44
00:06:36,386 --> 00:06:38,388
Mag ik even?
- Ja?
45
00:06:38,597 --> 00:06:42,226
Nee, ik had het tegen haar.
- Ok� dan.
46
00:06:43,268 --> 00:06:45,646
Mijn punt is afgebroken.
47
00:06:50,234 --> 00:06:52,194
Wat moet dit voorstellen?
48
00:06:56,823 --> 00:06:59,618
Ze hebben precies al eens problemen gehad.
49
00:07:02,579 --> 00:07:04,581
Hoe is het?
50
00:07:06,542 --> 00:07:08,210
Een hele boterham.
51
00:07:10,295 --> 00:07:12,381
Verwarrend.
52
00:07:16,593 --> 00:07:20,430
Aandachtig lezen en tekenen.
- Ik heb er zelf ��n bij.
53
00:07:20,639 --> 00:07:26,895
Haines, C. Man. Geboren in 1965.
Strafregister. Code 1202.
54
00:07:27,104 --> 00:07:30,274
Begrepen, we hebben hem in beeld.
55
00:07:55,257 --> 00:07:58,385
Makker, jij bent een professional, h�.
56
00:08:00,012 --> 00:08:04,516
Hopelijk krijgen we niks waarvan
je drie dagen op de pot zit.
57
00:08:09,021 --> 00:08:13,192
Meneer, deze heb je nodig, en dit ook.
58
00:08:15,485 --> 00:08:18,780
Doe die kap naar beneden, asjeblief.
59
00:08:33,879 --> 00:08:38,634
Brody, P. Man. Geen strafregister.
- Begrepen.
60
00:08:42,262 --> 00:08:47,017
Moet ik 'geboren' of 'genaturaliseerd' aanduiden?
61
00:08:47,226 --> 00:08:52,105
Bent u hier geboren?
Dan bent u genaturaliseerd.
62
00:08:53,774 --> 00:08:57,986
Dat dacht ik al.
- Wat zeg je?
63
00:08:58,195 --> 00:09:03,367
Je bent geen inboorling...
64
00:09:13,168 --> 00:09:18,590
Jullie schip zinkt. Wie red je als eerste?
Jezelf, de anderen of niemand?
65
00:09:25,889 --> 00:09:28,141
Jezelf.
66
00:09:46,577 --> 00:09:48,745
Hulp nodig?
67
00:09:50,581 --> 00:09:55,335
Je moet elke pagina onderaan paraferen.
68
00:09:56,336 --> 00:09:58,380
En ook dateren.
69
00:09:58,589 --> 00:10:01,925
Wat is dat?
- KI?
70
00:10:02,134 --> 00:10:06,221
Nee, dat weet ik.
- Mijn naam. Kerry.
71
00:10:08,807 --> 00:10:10,642
Bedankt.
72
00:10:12,811 --> 00:10:15,689
Jouw bevindingen?
73
00:10:22,905 --> 00:10:25,741
Het gaat om hi�rarchie en ondergeschiktheid.
74
00:10:27,284 --> 00:10:30,829
We simuleerden het Gottman experiment
op de hogeschool.
75
00:10:31,038 --> 00:10:34,917
We zetten een man en een vrouw
in dezelfde kamer.
76
00:10:35,125 --> 00:10:40,631
E�n van hen stelde zich superieur op
en gaf blijk van minachting.
77
00:10:41,590 --> 00:10:47,513
Een relatie overleeft geen minachting.
Hi�rarchie en ondergeschiktheid.
78
00:10:54,019 --> 00:10:58,190
Je zal merken dat dit project
iets ingewikkelder is.
79
00:11:02,236 --> 00:11:05,280
Wanneer vond dit experiment plaats?
80
00:11:06,823 --> 00:11:10,994
Alle kandidaten zijn ter plaatse.
81
00:11:11,203 --> 00:11:14,456
Volgnummer van deze groep is 17.
82
00:11:14,665 --> 00:11:17,918
Wees op jullie hoede, heren.
Mother kijkt mee.
83
00:11:18,126 --> 00:11:22,047
Schat, ik ben straks wat later.
84
00:11:22,256 --> 00:11:25,551
Ze moeten hierna onze auto's inspecteren.
85
00:11:29,062 --> 00:11:32,925
Kijk naast het bed,
mams cheque zit in de omslag.
86
00:11:32,960 --> 00:11:34,685
Hij moet vandaag buiten.
87
00:11:36,061 --> 00:11:40,482
Ik hou van je, schat.
Ik zie je wanneer dit is afgerond.
88
00:11:43,318 --> 00:11:47,948
Jij hebt dit al eerder gedaan?
- Ja.
89
00:11:48,156 --> 00:11:53,996
Wat betaalt dat gewoonlijk?
- Het normale bedrag?
90
00:11:54,204 --> 00:12:00,460
50 tot 100 dollar. Hangt ervan af hoe
lang het duurt. Meestal een dag.
91
00:12:00,669 --> 00:12:04,339
Hier zou het meer kunnen zijn.
92
00:12:04,548 --> 00:12:09,636
Ik hoop dat we geen dieetpillen moeten slikken
of medicijnen.
93
00:12:09,845 --> 00:12:13,015
Iets dat ons in zombies verandert.
94
00:12:14,600 --> 00:12:17,394
Neem het maar aan van een oudgediende:
95
00:12:17,603 --> 00:12:21,607
Let op met wat je wenst.
96
00:12:22,566 --> 00:12:26,278
Stel nergens je hoop op,
want meestal draait het anders uit.
97
00:12:28,197 --> 00:12:34,369
Aan de andere kant ken ik geen andere jobs
waarbij je non-stop medische hulp krijgt.
98
00:12:43,295 --> 00:12:44,880
Hallo.
99
00:12:55,682 --> 00:12:59,144
Mother is binnengestapt.
Geen contact.
100
00:12:59,853 --> 00:13:02,231
Tijd: 10:15u.
101
00:13:24,920 --> 00:13:28,465
Goedemorgen iedereen.
Ik ben Dr Phillips.
102
00:13:28,674 --> 00:13:31,718
Ik ben jullie opzichter voor vandaag.
103
00:13:31,927 --> 00:13:36,640
Maar voor we beginnen,
moet ik een paar vragen stellen...
104
00:13:36,849 --> 00:13:41,562
en deze formulieren ophalen
die nergens op sloegen voor jullie.
105
00:13:41,770 --> 00:13:44,815
Wij zijn allemaal Amerikaanse burgers.
106
00:13:45,023 --> 00:13:46,900
Zeker.
107
00:13:47,109 --> 00:13:51,822
We hebben ze nog alle vijf op een rij?
- Meestal toch.
108
00:13:52,030 --> 00:13:55,325
We zijn niet gek?
Goed.
109
00:13:56,702 --> 00:14:00,414
Niemand heeft ons gedwongen om
hier vandaag te zijn?
110
00:14:00,622 --> 00:14:05,586
Nee.
- Goed. Zover zijn we al.
111
00:14:05,794 --> 00:14:14,080
Ons experiment van vandaag
gaat over een uitgebreide test...
112
00:14:14,136 --> 00:14:19,016
van de mogelijkheden en beperkingen
van de menselijke psyche.
113
00:14:19,224 --> 00:14:25,480
Het experiment bestaat uit
vier afzonderlijke fasen.
114
00:14:25,689 --> 00:14:29,526
De eerste begon toen ik
door die deur stapte.
115
00:14:31,069 --> 00:14:33,155
Luister.
116
00:14:33,363 --> 00:14:36,241
De vergoeding voor deze dag...
117
00:14:37,993 --> 00:14:40,412
bedraagt 250 dollar.
118
00:14:42,289 --> 00:14:45,000
Ik wou dat ik ook zoveel verdiende.
119
00:14:46,084 --> 00:14:51,048
Sorry voor deze toestemmingsverklaringen.
Strontvervelend, ik weet het.
120
00:14:51,256 --> 00:14:55,093
Het idee komt niet van mij.
121
00:14:57,554 --> 00:15:04,144
Schrijven jullie in de rechterbovenhoek
een telefoonnummer?
122
00:15:04,353 --> 00:15:09,107
Wat als je er geen hebt?
- Dan laat je het blanco.
123
00:15:16,406 --> 00:15:22,079
Gelieve jullie persoonlijke bezittingen
in deze omslag te steken.
124
00:15:22,287 --> 00:15:25,791
Horloges, handtassen, mobiele telefoons,
125
00:15:27,042 --> 00:15:31,088
zakmessen, kleine wapens,
nucleaire wapens.
126
00:15:31,296 --> 00:15:35,217
Doe alles wat u in uw zakken hebt
in de omslag.
127
00:15:36,593 --> 00:15:40,138
Stealth bommenwerper, bazooka's.
128
00:15:41,682 --> 00:15:45,727
Zit er niks in je zakken?
- Nee.
129
00:15:47,521 --> 00:15:53,151
Mijn vriendin gaat nog bellen.
- Ik zal haar niks bezwarends vertellen.
130
00:15:54,695 --> 00:15:57,990
Gewoonlijk moeten we dit niet doen.
131
00:15:58,991 --> 00:16:02,035
Jullie krijgen het straks terug.
132
00:16:10,502 --> 00:16:14,006
Hoeveel uur zitten we hier?
133
00:16:14,214 --> 00:16:15,799
Acht.
134
00:16:17,843 --> 00:16:22,639
Da's 30 dollar per uur?
- 31,25.
135
00:16:22,848 --> 00:16:28,770
Moeten we testen doen
waardoor we ons ongemakkelijk voelen?
136
00:16:31,231 --> 00:16:34,526
Helemaal niet.
137
00:16:34,735 --> 00:16:37,863
Jij zei daarstraks zoiets.
138
00:16:39,573 --> 00:16:41,658
Nee, ik beloof het.
139
00:16:41,867 --> 00:16:46,079
Je hoeft niet om de vijf minuten
naar de plee te rennen.
140
00:16:47,498 --> 00:16:50,459
Goed, terug naar fase ��n.
141
00:16:51,502 --> 00:16:59,042
Het is in principe een eliminatieronde.
142
00:16:59,218 --> 00:17:03,931
We beginnen met vier, dan
drie, twee, enzovoort.
143
00:17:04,139 --> 00:17:06,308
Maar maak je geen zorgen.
144
00:17:06,517 --> 00:17:11,688
De volgorde van uitschakeling heeft
geen effect op jullie vergoeding.
145
00:17:11,897 --> 00:17:16,026
Jullie krijgen allemaal 250 dollar.
146
00:17:18,362 --> 00:17:22,616
Is iedereen klaar?
Laten we beginnen.
147
00:17:25,410 --> 00:17:29,540
Hoe heet jij ook alweer?
- Kerry.
148
00:17:40,050 --> 00:17:44,429
We zoomen in.
Minimale vervorming.
149
00:17:44,638 --> 00:17:50,352
Bevestigen via medische...
- Wacht even. Begrepen.
150
00:17:51,854 --> 00:17:54,273
Wees paraat.
151
00:17:58,485 --> 00:18:00,988
Hoe erg is het?
152
00:18:03,949 --> 00:18:07,870
Ik denk dat ze dood is.
- Is ze dood, verdomme?
153
00:18:19,965 --> 00:18:23,969
Dit is verborgen camera.
154
00:18:29,850 --> 00:18:34,479
Mooi gedaan.
Mooi...gedaan.
155
00:18:38,650 --> 00:18:42,863
Lachen, jongens.
Dit komt zeker op YouTube.
156
00:18:44,948 --> 00:18:48,494
Het is nep.
Het is verdomme nep.
157
00:18:50,787 --> 00:18:53,207
Felicitaties, jongens.
158
00:18:53,415 --> 00:18:57,920
Wij zijn watjes,
maar nu willen we naar huis.
159
00:18:58,128 --> 00:19:01,715
Het is geen nep.
- Jawel.
160
00:19:01,924 --> 00:19:05,344
Ik zag...
- Klootzak!
161
00:19:10,140 --> 00:19:15,312
Verdomme!
Help ons dan!
162
00:19:25,155 --> 00:19:27,616
Nee, geen contact.
163
00:19:38,085 --> 00:19:40,921
Misschien is dit de bedoeling.
- Wat?
164
00:19:41,129 --> 00:19:45,467
Dat is het misschien.
De dokters, de experimenten en zo.
165
00:19:45,676 --> 00:19:48,929
Ze schieten iemand neer voor je ogen
en kijken hoe je ermee omgaat.
166
00:19:49,137 --> 00:19:52,391
Je plaatst vier mensen in een kamer,
schiet er ��n dood en laat de rest voor zichzelf denken.
167
00:19:52,599 --> 00:19:57,521
Dus ze houden ons in 't oog en nemen nota's?
- Ja, om onze reacties te zien.
168
00:19:57,729 --> 00:20:00,774
Alle teams zich klaarhouden.
169
00:20:00,983 --> 00:20:03,402
Aan alle teamleiders: situatierapport.
170
00:20:03,610 --> 00:20:07,030
Echo team, we staan klaar.
- Medisch team houdt zich klaar.
171
00:20:08,323 --> 00:20:10,826
Alle teams, KR-13 is goedgekeurd.
172
00:20:12,578 --> 00:20:15,622
Hoe geraak je hiermee weg?
173
00:20:18,250 --> 00:20:23,797
De familie geeft hen op als vermist.
Gebeurt elke dag.
174
00:20:31,138 --> 00:20:36,101
Het is belangrijk dat je alles opneemt.
Blijf kalm, verlies de controle niet.
175
00:20:48,864 --> 00:20:51,533
In samenwerking
inclusief Amerikaanse slachtoffers
176
00:20:53,076 --> 00:20:55,787
Dit valt niet onder de overheid.
177
00:20:55,996 --> 00:20:59,958
Het MK-project viel nooit onder de overheid.
178
00:21:00,167 --> 00:21:02,169
Het viel nergens onder.
179
00:21:04,087 --> 00:21:06,507
MK-project?
180
00:21:06,715 --> 00:21:10,385
Dat kan niet. Hoe kan je...
181
00:21:13,305 --> 00:21:16,975
Zit het leger hierachter?
De oorlog tegen het terrorisme?
182
00:21:35,786 --> 00:21:41,124
Verschillende mensen die jij bewondert,
stelden deze vragen.
183
00:21:42,417 --> 00:21:46,129
Het hoofd van de NSA Intelligence,
Michael Zimmer.
184
00:21:46,338 --> 00:21:49,550
Jouw eigen onderdirecteur
Eric Rogante.
185
00:21:56,974 --> 00:21:59,810
Emily, dit heeft allemaal een reden.
186
00:22:01,937 --> 00:22:04,565
Je mag niet zomaar mensen doodschieten.
187
00:22:04,773 --> 00:22:09,152
Zo'n experiment kan toch
niet onopgemerkt blijven.
188
00:22:09,361 --> 00:22:11,905
En als het nu volledig in het geheim gebeurt?
189
00:22:12,114 --> 00:22:15,826
Het staat tussen de advertenties.
Het is algemeen bekend.
190
00:22:16,034 --> 00:22:20,789
Weet je waar we zijn? Want na Mansfield
leek alles op elkaar.
191
00:22:20,998 --> 00:22:23,375
Het was een lange rit.
192
00:22:23,584 --> 00:22:27,880
Niemand heeft ook maar
het minste idee waar we zijn.
193
00:22:28,088 --> 00:22:32,718
Daar gaat het om.
- Dat mensen zich hier laten doodschieten?
194
00:22:34,511 --> 00:22:37,764
Ik doe dit al geruime tijd.
195
00:22:37,973 --> 00:22:41,435
Ben je ooit al van de ene plaats
naar de andere gebracht?
196
00:22:41,643 --> 00:22:45,063
Het gebeurt soms.
Maar mensen verdwijnen niet zomaar.
197
00:22:45,272 --> 00:22:49,109
Iemand merkt toch dat ze
niet naar huis is gekomen?
198
00:22:52,321 --> 00:22:54,198
Hoor je dat?
199
00:23:02,372 --> 00:23:05,167
Het ging open.
- Wat is dat?
200
00:23:05,375 --> 00:23:07,961
Waarmee ze haar neerschoten.
201
00:23:09,922 --> 00:23:11,882
Laat zien.
202
00:23:20,724 --> 00:23:23,852
Jij bent het.
- Wat?
203
00:23:25,562 --> 00:23:28,649
Hoe weet ik dat jij niet
in het complot zit?
204
00:23:28,857 --> 00:23:31,735
Belachelijk.
- Hij heeft er niks mee te maken.
205
00:23:31,944 --> 00:23:37,491
Laten we erover praten.
- Slechts ��n van ons komt hieruit.
206
00:23:37,699 --> 00:23:40,285
Vier fasen, vier mensen.
207
00:23:40,494 --> 00:23:43,956
De eerste fase is al voorbij.
208
00:23:44,164 --> 00:23:46,750
Fase twee begint nu.
209
00:23:51,505 --> 00:23:54,091
Momentje. Inspecteer het wapen.
210
00:23:54,299 --> 00:23:57,344
Medisch team, ga naar KR-13 en hou jullie klaar.
211
00:23:57,553 --> 00:24:00,639
Hoeveel kogels zitten erin?
212
00:24:03,559 --> 00:24:06,603
Druk op de knop, bekijk het magazijn.
213
00:24:16,905 --> 00:24:18,949
Het is leeg.
214
00:24:19,867 --> 00:24:22,244
Kijk in de loop.
215
00:24:26,707 --> 00:24:28,750
E�n kogel.
216
00:24:32,254 --> 00:24:35,048
E�n kogel en we zijn met drie.
217
00:24:41,471 --> 00:24:47,102
Misschien dient het niet om elkaar af te maken,
maar om te ontsnappen.
218
00:24:47,311 --> 00:24:50,355
Kalmeer hem en schiet het raam stuk.
219
00:24:50,564 --> 00:24:53,525
Rustig! Rustig.
220
00:24:53,734 --> 00:24:57,446
We gaan het raam niet stukschieten.
Het is kogelvrij glas.
221
00:24:57,654 --> 00:25:00,574
Hou je rustig.
Zien wat er komt.
222
00:25:09,166 --> 00:25:11,251
Wat is dat nu weer?
223
00:25:19,927 --> 00:25:22,262
Nog twee uur.
224
00:25:27,851 --> 00:25:30,812
Gelieve de vraag te beantwoorden.
225
00:25:57,589 --> 00:26:00,217
Wat staat erop?
226
00:26:01,468 --> 00:26:05,722
Er staat...
227
00:26:07,766 --> 00:26:11,812
Welk getal tussen 1 en 33
kiezen Amerikanen het vaakst?
228
00:26:16,942 --> 00:26:21,864
Wie er het verst afzit,
wordt het volgende slachtoffer.
229
00:26:29,454 --> 00:26:34,710
Wanneer elk antwoord ontbreekt,
worden alle personen getermineerd.
230
00:26:34,918 --> 00:26:36,920
'Meest geluk'
231
00:26:40,257 --> 00:26:43,010
'Veel geluk' zal je bedoelen.
232
00:26:48,390 --> 00:26:50,267
Klootzakken!
233
00:26:53,103 --> 00:26:55,606
Nee! Help!
234
00:26:55,814 --> 00:26:59,109
Open de deur!
Kom op!
235
00:27:00,194 --> 00:27:06,200
Tijd: 11:37u. Testgroep 17 evolueert gunstig.
Stimulus 1A aan de gang.
236
00:27:07,910 --> 00:27:11,371
Je hebt me nog niet gevraagd
wat we hiermee willen bereiken.
237
00:27:14,958 --> 00:27:18,670
Als ik dat had gevraagd,
was dit gesprek afgelopen.
238
00:27:18,879 --> 00:27:23,425
Goed.
Vaststellingen?
239
00:27:26,637 --> 00:27:28,764
Wel?
240
00:27:37,397 --> 00:27:42,277
Op welk tijdstip van de dag zijn
Amerikaanse speeltuinen het drukst bezet?
241
00:27:42,611 --> 00:27:44,655
'Meest geluk'
242
00:27:44,863 --> 00:27:46,698
Ms Rilley?
243
00:27:49,159 --> 00:27:52,955
De taalfout is met opzet gedaan.
244
00:27:54,790 --> 00:27:59,002
Om de lezer te doen geloven dat
de moedertaal van de schrijver niet Engels is.
245
00:28:00,629 --> 00:28:06,051
Die conclusie trokken de anderen pas
veel later. Indrukwekkend.
246
00:28:14,852 --> 00:28:19,523
De afdeling hersenspoelingen werd 30 jaar
geleden opgedoekt omwille van het aantal slachtoffers.
247
00:28:19,731 --> 00:28:22,276
De Rockefeller Commissie.
248
00:28:22,484 --> 00:28:27,364
President Ford ondertekende het
stopzettingsbevel van het MK-project.
249
00:28:28,282 --> 00:28:31,160
Carter en Reagan ook.
250
00:28:32,661 --> 00:28:36,707
Hoe kan je de bevelen van drie
presidenten omzeilen?
251
00:28:36,915 --> 00:28:42,171
Na 11 september hadden we geen andere keus.
252
00:28:45,716 --> 00:28:49,261
Maar we kregen volledige amnestie.
253
00:28:49,970 --> 00:28:51,722
Amnestie?
254
00:29:00,647 --> 00:29:04,902
Is dit wat u de Killing Room noemt?
255
00:29:07,613 --> 00:29:11,742
Ik zal je vertellen
wat mijn baas tegen mij zei,
256
00:29:11,950 --> 00:29:15,162
zo'n 20 jaar geleden,
voor mijn overloping:
257
00:29:16,538 --> 00:29:21,835
Vergeet nooit dat onze vijanden
ook iemand hebben zoals jij.
258
00:29:22,044 --> 00:29:28,603
Iemand zoals ik, die op dit
eigenste moment net hetzelfde doet.
259
00:29:40,854 --> 00:29:47,819
Start audio,
stimulus 1B. We gaan live.
260
00:30:09,591 --> 00:30:11,510
Hoor je dat?
261
00:30:12,636 --> 00:30:14,888
Wat is dat, verdomme?
262
00:30:21,436 --> 00:30:24,064
Welke taal is dat?
263
00:30:27,776 --> 00:30:31,446
Welke taal spreken ze?
- Geen idee, kan vanalles zijn.
264
00:30:31,655 --> 00:30:34,741
Moslim?
- Da's geen taal.
265
00:30:36,952 --> 00:30:41,456
Het is in elk geval geen Engels,
en zeker geen Amerikaans.
266
00:30:42,374 --> 00:30:44,918
Inzoemen met camera 1.
267
00:30:45,127 --> 00:30:49,006
Geluid versterken.
268
00:30:56,138 --> 00:30:58,182
Al-Qaida?
269
00:30:59,558 --> 00:31:01,685
Ze gaan ons verdomme vermoorden.
270
00:31:01,894 --> 00:31:07,024
Denk eens na.
Al-Qaida. Dat was een blanke man.
271
00:31:07,232 --> 00:31:10,235
Je weet niet wie ze zijn.
Alles is mogelijk.
272
00:31:11,069 --> 00:31:16,325
Laat je niet gek maken.
Dat is net wat ze willen.
273
00:31:17,201 --> 00:31:19,995
Ik volg het nieuws.
274
00:31:21,914 --> 00:31:25,125
Ze wonen hier in ons land.
275
00:31:25,334 --> 00:31:27,669
Ze huren huizen, hotelkamers.
276
00:31:27,878 --> 00:31:31,215
Waarom gaan ze achter gewonen mensen aan?
277
00:31:31,423 --> 00:31:34,259
Omdat ze dit willen uitzenden.
278
00:31:34,468 --> 00:31:38,222
Zoals toen ze die mensen hun
hoofd afhakten.
279
00:31:38,430 --> 00:31:41,183
Het wordt een hit op het internet.
280
00:31:44,478 --> 00:31:46,104
Help.
281
00:31:51,109 --> 00:31:52,611
Wat?
282
00:31:52,819 --> 00:31:56,323
Iemand kraste het woord 'help'
in de muur.
283
00:31:56,532 --> 00:32:00,244
Kandidaat D heeft stimulus 1C ontdekt.
284
00:32:00,452 --> 00:32:08,252
Tijd: 11:40u. 1C ontdekt door kandidaat D
na 2 uur en 10 minuten. We volgen hem.
285
00:32:08,460 --> 00:32:13,507
Begrepen. Dat geeft de kandidaat
een percentiel van 95. Dat was snel.
286
00:32:26,937 --> 00:32:29,106
Er staat nog meer.
287
00:32:30,607 --> 00:32:33,986
Sodeju.
Dat zijn namen.
288
00:32:35,571 --> 00:32:38,907
Er staat een T...Tally.
289
00:32:40,242 --> 00:32:41,994
'Niet vergeten'.
290
00:32:43,078 --> 00:32:45,789
Er staan niet alleen namen.
291
00:32:45,998 --> 00:32:49,877
Het werd overschilderd,
het is onleesbaar.
292
00:32:53,380 --> 00:32:55,632
Rita Hatinburough.
293
00:32:57,384 --> 00:32:59,303
Godverdomme.
294
00:33:13,108 --> 00:33:17,196
Ik wil het lezen.
Misschien staat er iets dat ons kan helpen.
295
00:33:19,865 --> 00:33:22,117
Wat staat er?
296
00:33:22,326 --> 00:33:25,412
Bid, bid...
'Bid voor ons.'
297
00:33:27,706 --> 00:33:29,791
Hemel.
298
00:33:39,801 --> 00:33:41,887
Wat staat er nog?
299
00:33:43,222 --> 00:33:47,142
Kate M. December...
- 25 december.
300
00:33:47,351 --> 00:33:49,770
Ik zei toch dat zij het waren.
301
00:33:49,978 --> 00:33:52,940
Kerstmis.
Het zijn verdorie moslims.
302
00:33:53,148 --> 00:33:55,651
Ze vermoordden iemand op Kerstdag.
303
00:34:02,449 --> 00:34:05,202
Ze vermoordden iemand op Kerstdag, verdomme.
304
00:34:07,871 --> 00:34:10,541
Nog meer 'Bid voor ons'.
305
00:34:14,044 --> 00:34:17,089
Geen gevangenen, h�.
Moslims.
306
00:34:36,775 --> 00:34:38,986
Er moet een hint te vinden zijn.
307
00:34:39,945 --> 00:34:42,406
Er is een manier om deze klootzakken te verslaan.
308
00:34:42,990 --> 00:34:47,077
Dit project wijzigt voortdurend.
Het evolueert.
309
00:34:47,286 --> 00:34:52,708
Jij moet ons daarbij helpen. Je ziet dat alles
tot in de puntjes gepland werd.
310
00:34:52,916 --> 00:34:56,461
Het begon zoals elk ander MK project.
311
00:34:56,670 --> 00:34:58,839
Het is een exacte wetenschap.
312
00:35:00,382 --> 00:35:05,429
We moeten er met onze neus bovenop blijven.
Altijd maar verbeteringen aanbrengen.
313
00:35:05,637 --> 00:35:08,849
Vroeger hadden we zes uur nodig
om zover te geraken.
314
00:35:09,057 --> 00:35:13,812
Maar sinds we die namen op de muur zetten,
gaat alles veel sneller.
315
00:35:28,452 --> 00:35:30,662
13? Nee.
316
00:35:41,381 --> 00:35:43,091
Ze kunnen de pot op.
317
00:35:43,300 --> 00:35:46,220
Zo moeilijk is het niet.
Het is 7.
318
00:35:46,428 --> 00:35:50,516
Het populairste cijfer tussen 1 en 10.
Waarom zou het anders zijn tot 33?
319
00:35:50,724 --> 00:35:55,687
Nee, da's tussen 1 en 10.
- Niemand luistert naar de vraag.
320
00:35:58,732 --> 00:36:02,903
Misschien is het 2.
Tussen 1 en 33...
321
00:36:19,586 --> 00:36:21,839
Loop naar de hel!
- Nee!
322
00:36:26,844 --> 00:36:33,016
Voel je je beter nu? Waar ben je mee bezig?
Stomme, stomme kloot!
323
00:36:33,225 --> 00:36:38,397
Gebruik je verstand! Die kogel zou
de ganse kamer rondketsen.
324
00:36:38,605 --> 00:36:41,191
Hij zou beter zijn verstand gebruiken.
325
00:36:48,740 --> 00:36:51,076
Ik wil het niet.
326
00:36:59,459 --> 00:37:01,211
Schiet. Schiet.
327
00:37:01,420 --> 00:37:04,381
Schiet dan!
- Hij is het niet.
328
00:37:04,590 --> 00:37:06,842
Nu!
- Hij is er niet!
329
00:37:09,136 --> 00:37:11,638
Kan je hem zien?
- Nee.
330
00:37:11,847 --> 00:37:14,766
Er is niks te zien.
331
00:37:14,975 --> 00:37:17,477
Zie jij iets?
- Nee!
332
00:37:18,896 --> 00:37:22,441
Ik was te ver weg.
Er was ...
333
00:37:22,649 --> 00:37:24,735
Wacht nu even.
334
00:37:49,676 --> 00:37:53,889
Versterk het signaal.
- Hieronder kunnen ze ons niet zien.
335
00:37:56,016 --> 00:37:58,143
E�n van ons gaat eraan.
336
00:37:59,353 --> 00:38:02,397
Maar ik niet, en jij ook niet.
337
00:38:06,693 --> 00:38:09,905
Start audiostimulus 1D.
338
00:38:11,657 --> 00:38:15,577
Er zit daar iemand.
Ga naar het raam en leid hem af.
339
00:38:15,786 --> 00:38:18,205
Hoe?
- Ik ga erheen.
340
00:38:18,413 --> 00:38:20,958
Ga naar het raam.
341
00:38:46,775 --> 00:38:49,153
Kom hier!
342
00:38:51,029 --> 00:38:53,323
Ontspan je hand.
343
00:39:14,803 --> 00:39:16,847
We moeten hier weg.
344
00:39:25,105 --> 00:39:27,441
Ze verzetten de klok.
345
00:39:27,649 --> 00:39:30,777
Hoe lang kan een racepaard
overleven dat er zo uitziet?
346
00:39:30,986 --> 00:39:33,864
Jij bent wel de grappigste thuis.
347
00:39:34,072 --> 00:39:37,493
Ze willen je zeker hier houden,
zodat ze je bezig kunnen zien.
348
00:39:39,703 --> 00:39:41,914
Help me recht.
349
00:39:48,921 --> 00:39:52,216
De eliminatie moet streng gebeuren.
350
00:39:53,675 --> 00:39:57,513
We moeten er zeker van zijn
dat de perfecte kandidaat overblijft.
351
00:40:00,557 --> 00:40:05,979
Als jullie er zoveel moeite voor doen,
zijn ze wellicht zeer zeldzaam.
352
00:40:07,689 --> 00:40:10,317
Vormt dit een probleem voor jou?
353
00:40:16,323 --> 00:40:17,866
Nee hoor.
354
00:40:55,112 --> 00:40:56,864
Klaar?
355
00:40:58,866 --> 00:41:00,325
Ja, Sir.
356
00:41:04,371 --> 00:41:08,167
Opname 2.
Tijd: 13:29u.
357
00:41:08,375 --> 00:41:11,086
Testgroep 17 bezig in KR-13.
358
00:41:11,295 --> 00:41:14,506
Dit is de tweede testgroep
van de vier voor vandaag.
359
00:41:14,715 --> 00:41:17,676
Testgroep 17 is 1D met drie actieve kandidaten.
360
00:41:17,885 --> 00:41:21,638
We zijn bijna klaar met de keuze
van een kandidaat.
361
00:41:21,847 --> 00:41:25,267
Mother bevindt zich in de controlekamer
en beslist over de keuze.
362
00:41:25,475 --> 00:41:27,811
Volgens Mother hebben we in deze groep
een mogelijke kandidaat.
363
00:41:28,020 --> 00:41:32,941
Teams ��n tot zes zijn op post.
Medisch team 2 staat paraat.
364
00:41:33,150 --> 00:41:37,196
Echo team, ontvangen jullie ons?
- Overduidelijk. Het is weer een drukke dag.
365
00:41:56,798 --> 00:42:01,512
Dus we gaan allemaal hetzelfde nummer
kiezen, afgesproken?
366
00:42:01,720 --> 00:42:04,348
Dan is het gelijk spel
en moet er niemand sterven.
367
00:42:04,556 --> 00:42:08,560
Iedereen moet dood.
- Nee, want we zijn allemaal gelijk.
368
00:42:08,769 --> 00:42:11,230
We moeten de regels volgen.
369
00:42:17,110 --> 00:42:20,155
E�n van ons heeft nog een half
uur te leven.
370
00:42:20,364 --> 00:42:23,700
We moeten die verdomde cijfers kiezen.
371
00:42:23,909 --> 00:42:26,203
Ik ben slecht met getallen.
372
00:42:26,411 --> 00:42:29,540
Laat ons nu niet in de steek.
373
00:42:31,250 --> 00:42:34,461
Wij zijn een team.
Hoe heet je?
374
00:42:35,921 --> 00:42:39,299
Mijn naam is Tony. Anthony.
Dit hier is...
375
00:42:40,634 --> 00:42:43,095
Crawford.
376
00:42:44,346 --> 00:42:48,141
Paul.
- Ik gok op een heel gemakkelijk getal.
377
00:42:48,350 --> 00:42:52,437
Tussen 1 en 33?
- Mijn eerste reactie was 17.
378
00:42:52,646 --> 00:42:55,774
Nee, 17 stond op de muur.
Het moet 7 zijn.
379
00:42:55,983 --> 00:42:58,443
7 is ok�.
380
00:43:00,028 --> 00:43:01,530
7.
381
00:43:15,919 --> 00:43:18,505
Wie gaat eerst? Tony?
382
00:43:19,548 --> 00:43:22,551
Ja.
- Paul, jij gaat als tweede en ik laatst.
383
00:43:27,222 --> 00:43:32,311
Ik ben dood.
Gary Brodie uit Buffalo.
384
00:43:36,398 --> 00:43:40,277
Ik denk dat hij nog steeds hier is
en niet in Syracuse.
385
00:43:43,530 --> 00:43:46,950
Vertel hem dat ik hier was.
Niemand weet het.
386
00:43:48,911 --> 00:43:52,206
Gary uit Buffalo of Syracuse.
Begrepen.
387
00:43:55,542 --> 00:43:58,462
Mijn vriendin. Costa Billings.
388
00:44:00,172 --> 00:44:03,175
Je schrijft het zoals je het uitspreekt.
389
00:44:09,848 --> 00:44:12,267
Zeg dat ik van haar hou.
390
00:44:15,145 --> 00:44:17,981
En zeg dat ze voor mijn moeder moet zorgen.
391
00:44:23,320 --> 00:44:26,240
En jij?
- Ik? Nee.
392
00:44:26,448 --> 00:44:29,576
Niemand moet verwittigd worden.
393
00:44:32,287 --> 00:44:36,291
Heilige Maria,
vol van genade.
394
00:44:40,462 --> 00:44:42,756
De Heer zij met U.
395
00:44:51,807 --> 00:44:55,310
Gaan ze hier echt mee door?
- Ja.
396
00:44:55,519 --> 00:44:58,647
Ze zullen niet stoppen tot
iedereen dood is.
397
00:45:04,820 --> 00:45:06,446
Amen.
398
00:45:11,326 --> 00:45:14,621
0k�, 7.
7 toch h�? 7.
399
00:45:22,045 --> 00:45:25,465
Ik heb een dochter,
Mae Ann Haines.
400
00:45:27,217 --> 00:45:29,553
Ik krijg haar nooit te zien.
401
00:45:34,391 --> 00:45:36,852
Gelieve de vraag te beantwoorden.
402
00:45:47,863 --> 00:45:50,282
7.
403
00:45:50,491 --> 00:45:54,161
Antwoord begrepen.
De volgende.
404
00:46:06,256 --> 00:46:11,720
17.
- Begrepen. De volgende.
405
00:46:11,929 --> 00:46:17,434
7!
- Dank u. Het volgende slachtoffer werd geselecteerd.
406
00:47:40,100 --> 00:47:43,353
Iedereen geneutraliseerd.
Begin overdracht naar medisch team.
407
00:47:43,562 --> 00:47:47,065
Drie kandidaten worden overgebracht
naar medisch team twee.
408
00:47:53,822 --> 00:47:57,034
De meesten kunnen niet eens naar binnen kijken.
409
00:47:57,242 --> 00:47:58,911
Jij wel.
410
00:48:03,582 --> 00:48:07,461
Alle kandidaten overgedragen.
KR-13 testen gepauzeerd.
411
00:48:07,669 --> 00:48:10,172
Iedereen klaar voor Ms Riley?
412
00:48:18,639 --> 00:48:21,266
Wij wachten op uw teken, Mother.
413
00:48:21,475 --> 00:48:25,145
Ga door.
- Transferteams, haal de kandidaten terug.
414
00:48:25,354 --> 00:48:27,397
Begrepen, gelieve te wachten.
415
00:48:33,654 --> 00:48:37,157
Control geeft groen licht
voor hervatting KR-13.
416
00:48:37,366 --> 00:48:43,205
Herstel verbinding en begin overdracht.
- Verbinding hersteld.
417
00:48:52,714 --> 00:48:56,260
Je hebt je hele leven
voor dit moment gewerkt.
418
00:48:56,468 --> 00:48:59,555
Je hebt je opgewerkt.
419
00:48:59,763 --> 00:49:02,599
Er is wat kritiek gerezen.
420
00:49:02,808 --> 00:49:05,686
Dat je kil bent en ego�stisch.
421
00:49:07,145 --> 00:49:12,276
Ik las dat een van jouw bazen
jou bestempelt als...
422
00:49:12,484 --> 00:49:14,653
onverbiddelijk.
423
00:49:16,405 --> 00:49:21,201
Daarom hebben we jou gekozen.
424
00:49:25,122 --> 00:49:28,125
Medisch team, situatierapport.
- Begrepen.
425
00:49:34,381 --> 00:49:40,137
De drie kandidaten zijn terug.
Klaar voor hervatting KR-13 op mijn teken.
426
00:49:40,345 --> 00:49:43,557
Drie, twee, een, nu.
427
00:49:52,733 --> 00:50:00,162
De opnames die je net zag,
werden deze morgen opgenomen...
428
00:50:00,282 --> 00:50:02,868
net voor het gas vrijkwam.
429
00:50:03,076 --> 00:50:06,580
Ze zijn iets meer dan drie uur buiten westen.
430
00:50:12,794 --> 00:50:14,713
Kom met me mee.
431
00:50:17,591 --> 00:50:22,095
Ms Riley, als je niet kan observeren,
kunnen we je niet gebruiken.
432
00:50:29,102 --> 00:50:33,148
Control, medisch situatierapport ontvangen?
- Affirmatief.
433
00:50:33,357 --> 00:50:35,400
Naar rechts.
434
00:50:37,986 --> 00:50:39,988
Ms Riley...
435
00:50:41,532 --> 00:50:43,992
doe dit aan.
436
00:51:47,055 --> 00:51:53,770
Deze kamer voldoet volledig aan de eisen
van het MK-project.
437
00:51:53,979 --> 00:51:56,940
Alles is volgens het boekje.
438
00:51:58,442 --> 00:52:03,238
Gemaakt om te intimideren.
Voel je het?
439
00:52:05,824 --> 00:52:08,035
Wel?
440
00:52:32,976 --> 00:52:36,438
Aan alle teams.
Mother heeft tweede slachtoffer gekozen.
441
00:52:36,647 --> 00:52:41,860
Stuur de resultaten door van de tweede executie.
- Medisch team staat paraat.
442
00:53:08,512 --> 00:53:11,682
Slachtoffer bevestigd.
443
00:53:11,890 --> 00:53:15,894
Begrepen.
Tijd: 17:10u.
444
00:53:16,103 --> 00:53:19,314
Hebt u het schoonmaakteam nodig?
445
00:53:19,523 --> 00:53:22,651
Negatief.
Laat het slachtoffer waar het is.
446
00:53:38,417 --> 00:53:42,296
Mother, dit is Control.
We wachten boven op u.
447
00:53:50,470 --> 00:53:53,473
Iedereen gereed voor het vervolg.
448
00:53:53,682 --> 00:53:57,561
Echo drie, we krijgen geen verbinding.
Ga over naar 124.2.
449
00:53:57,769 --> 00:54:02,024
We gaan over naar 124.2.
- We zien jullie.
450
00:54:02,232 --> 00:54:06,195
Teamleiders, situatierapport.
- Wij staan klaar.
451
00:54:15,787 --> 00:54:20,000
Mother, iedereen is klaar voor hervatting.
452
00:54:20,209 --> 00:54:23,128
Wacht op het teken van Ms Riley.
453
00:54:25,839 --> 00:54:28,175
Wij wachten op u.
- Ja, Sir.
454
00:54:31,929 --> 00:54:34,765
Begin.
- Proces wordt hervat.
455
00:54:34,973 --> 00:54:38,727
Klaar voor muziek.
Start audiostimulus.
456
00:54:38,936 --> 00:54:43,065
Begrepen. Wij draaien Mozarts
strijkkwartet nr 17 in b-mol.
457
00:54:45,234 --> 00:54:48,403
Mother, alle systemen hebben groen licht.
458
00:55:03,293 --> 00:55:05,712
Rustig, rustig.
459
00:55:27,359 --> 00:55:30,112
Ze hebben bloed afgenomen.
460
00:55:36,410 --> 00:55:38,662
Ik zie niks.
461
00:55:44,751 --> 00:55:47,129
We gingen allemaal 7 zeggen!
462
00:55:57,764 --> 00:56:00,350
Begin stimulus 1E.
463
00:56:27,753 --> 00:56:32,049
Schiet dan.
Jij bent ��n van hen.
464
00:56:32,257 --> 00:56:36,094
Dat is zo, h�?
Doe het!
465
00:56:53,612 --> 00:56:57,241
Kandidaat heeft ontsnappingsroute 18 opgemerkt.
466
00:56:57,449 --> 00:57:04,706
Dit komt in het verslag.
- Begin stimulus 1F.
467
00:57:35,237 --> 00:57:36,947
Hint: niet in de top 10.
468
00:57:49,960 --> 00:57:51,962
Wat staat erop?
469
00:57:57,676 --> 00:58:06,769
Op welke plaats in de internationale lijst
van gemiddelde IQ's staat de USA?
470
00:58:07,895 --> 00:58:13,484
Degene die er het verst vanaf is,
wordt het laatste slachtoffer.
471
00:58:14,651 --> 00:58:19,823
Niet antwoorden of hetzelfde antwoord
geven als de andere kandidaat...
472
00:58:20,032 --> 00:58:24,036
resulteert automatisch in terminatie.
473
00:58:26,413 --> 00:58:28,415
'Meest geluk'.
474
00:58:40,719 --> 00:58:44,806
Mensen doen alles om
te kunnen overleven, nietwaar?
475
00:58:54,566 --> 00:58:57,736
Ik ga naar de hel voor wat
ik heb gedaan, h�?
476
00:58:59,488 --> 00:59:02,115
Jazeker.
477
00:59:04,326 --> 00:59:09,456
Wat betekent intelligentiekwotent?
- Quoti�nt. Dat is jouw IQ.
478
00:59:09,665 --> 00:59:11,792
Weet je het antwoord?
479
00:59:24,263 --> 00:59:27,683
Het is niet mijn schuld.
Het was een ongeluk.
480
00:59:27,891 --> 00:59:30,978
Je deed wat je moest doen.
481
00:59:37,317 --> 00:59:40,070
Je deed wat je moest doen.
482
00:59:41,905 --> 00:59:44,658
Hint: niet in de top 10.
483
00:59:56,253 --> 00:59:59,339
Begin stimulus 1G.
484
01:00:15,272 --> 01:00:19,109
Moeten ze nu echt praten?
485
01:00:23,363 --> 01:00:25,449
Ze praten niet.
486
01:00:27,659 --> 01:00:29,536
Ze bidden.
487
01:00:32,414 --> 01:00:34,625
Ze bidden, godverdomme.
488
01:00:40,839 --> 01:00:42,758
Tony had gelijk.
489
01:01:07,241 --> 01:01:09,451
Kom hier.
490
01:01:14,289 --> 01:01:18,043
Net boven mijn hoofd
is het plafond erg dun.
491
01:01:18,252 --> 01:01:22,297
Met een ventilatieschacht.
Begrijp je waar ik naartoe wil?
492
01:01:22,506 --> 01:01:26,510
Het is gemakkelijker als je meedoet,
maar ik kan ook zonder je.
493
01:01:26,718 --> 01:01:31,139
Samenwerken is de enige manier
om hieruit te geraken.
494
01:01:31,348 --> 01:01:35,853
Hoeveel namen op de muur
hebben samengewerkt, denk je?
495
01:01:36,061 --> 01:01:40,232
Kijk naar al die namen.
Die klootzakken zijn iets van plan met ons.
496
01:01:42,192 --> 01:01:46,822
Hoeveel dagen, weken, jaren
zijn die schoften hier al mee bezig?
497
01:01:47,030 --> 01:01:52,452
Ze bestuderen mensen.
Ze doen onvoorstelbare dingen.
498
01:01:53,495 --> 01:01:56,456
We moeten weg, het iemand vertellen.
499
01:01:56,665 --> 01:02:00,460
We moeten het tegen iemand gaan vertellen.
Eender wie.
500
01:02:00,669 --> 01:02:06,842
De mensen moeten weten dat die
klootzakken hier zijn.
501
01:02:09,720 --> 01:02:12,681
Ik doe gewoon wat ze vragen.
502
01:02:20,898 --> 01:02:24,985
Mother heeft de eindkandidaat
van deze testgroep gekozen.
503
01:03:23,168 --> 01:03:27,548
Toen ik pas was aangenomen voor MK-Ultra...
504
01:03:29,132 --> 01:03:31,969
was ik net zoals jij.
505
01:03:33,428 --> 01:03:37,558
Een jonge dokter die
een paar levens probeert te redden.
506
01:03:46,024 --> 01:03:49,820
Als je een kandidaat moet ombrengen...
507
01:03:50,028 --> 01:03:55,367
moet je het snel doen
en zo pijnloos mogelijk.
508
01:03:57,870 --> 01:04:01,039
Het is niet gemakkelijk om een man te doden...
509
01:04:02,666 --> 01:04:05,752
of een vrouw.
510
01:04:24,688 --> 01:04:27,566
Jouw observaties?
511
01:04:28,484 --> 01:04:31,612
Je weet wie de eindkandidaat is.
512
01:04:31,820 --> 01:04:35,240
Je wist het al van bij het begin.
513
01:04:35,449 --> 01:04:41,455
Door de vragenlijsten voor je begon.
- Tot op zekere hoogte, ja.
514
01:04:43,540 --> 01:04:48,712
Sommige kandidaten beantwoorden
niet aan de verwachtingen.
515
01:04:50,756 --> 01:04:55,093
Niemand zal mij zich ooit nog herinneren.
Ik weet het zeker.
516
01:05:03,811 --> 01:05:09,066
Ik blijf hier geen minuut langer om
vragen te beantwoorden. Ik haal ons hier weg.
517
01:05:09,274 --> 01:05:12,945
Wil je hier blijven?
- Je helpt ons allebei om zeep.
518
01:05:24,998 --> 01:05:28,544
Kandidaat probeert te ontsnappen.
- Begrepen.
519
01:06:35,569 --> 01:06:39,865
Help me.
Geef me een zetje, Paul!
520
01:06:43,243 --> 01:06:45,787
Ja, goed. Vooruit.
521
01:06:51,251 --> 01:06:56,715
Alleen passief waarnemen.
- Niet tussenbeide komen.
522
01:07:06,642 --> 01:07:09,895
Kandidaat drie bevindt zich
in ontsnappingsroute 16.
523
01:07:16,902 --> 01:07:19,822
Echo team, hoe ging het?
- Te vroeg.
524
01:07:20,030 --> 01:07:23,075
0,5.
- Opvoeren tot 0,5.
525
01:07:26,245 --> 01:07:31,375
Ga naar 0,8.
- Opdrijven naar 0,8.
526
01:07:31,583 --> 01:07:33,961
We naderen de rode zone.
527
01:07:38,340 --> 01:07:41,426
We naderen de rode zone.
528
01:07:41,635 --> 01:07:44,680
Kandidaat drie gaat richting oost
via ontsnappingsroute 18.
529
01:07:44,888 --> 01:07:47,141
Team B, bovenverdieping.
530
01:07:48,475 --> 01:07:51,270
Teams 7 en 13 zich klaarhouden.
531
01:07:51,478 --> 01:07:53,856
Meng jullie niet in KR-13.
532
01:07:55,649 --> 01:07:58,694
Uitzendsignaal versterken, team 2.
533
01:07:58,902 --> 01:08:02,573
Teams 7 en 13 klaar voor interventie.
534
01:08:02,781 --> 01:08:06,618
Kandidaat drie nog steeds oostwaarts
langs ontsnappingsroute 18.
535
01:08:08,745 --> 01:08:13,292
Control, dit is Echo 7.
- Begrepen, hou jullie klaar voor interventie.
536
01:08:29,600 --> 01:08:32,603
Alle teams, ingrijpen en stoppen.
537
01:08:51,914 --> 01:08:56,960
Echo 7 hier. Contact met kandidaat D.
De kandidaat is gestopt.
538
01:08:57,169 --> 01:08:59,755
Mother, kandidaat is uitgeschakeld.
539
01:09:00,714 --> 01:09:04,510
Medisch team naar route 16,
maak kandidaat klaar voor transport.
540
01:09:04,718 --> 01:09:08,388
E�n kandidaat bij buitenschacht 18
terug te brengen naar KR-13.
541
01:09:08,597 --> 01:09:12,476
Begin onmiddellijk als medisch team
klaar is met voorbereiding.
542
01:09:38,335 --> 01:09:41,296
Control, kandidaat D is bewusteloos.
543
01:09:41,505 --> 01:09:45,592
Kandidaat D is bewusteloos.
Hij wordt teruggebracht.
544
01:09:45,801 --> 01:09:49,429
Alle teams klaarmaken om
KR-13 terug te stellen.
545
01:09:49,638 --> 01:09:51,807
Goed gewerkt. Mother is tevreden.
546
01:09:55,477 --> 01:09:59,648
Transferteam, statische positie.
Klaar om aggressief op te treden.
547
01:11:52,386 --> 01:11:54,179
Sta recht!
548
01:12:02,813 --> 01:12:04,189
Kom mee.
549
01:12:04,398 --> 01:12:09,444
Beveiliging doorbroken.
550
01:12:09,653 --> 01:12:13,073
Beveiliging doorbroken in KR-13.
551
01:12:13,282 --> 01:12:16,743
Gang drie onveilig.
Ontsnapping aan de gang.
552
01:12:32,885 --> 01:12:35,053
Geef me de sleutel.
553
01:12:37,014 --> 01:12:40,058
Alle teams klaar voor hervatting.
554
01:12:41,310 --> 01:12:46,190
Ik weet dat dit overweldigend kan zijn.
Het verandert je leven.
555
01:12:46,398 --> 01:12:50,027
Je stelt mij teleur.
Ze zeiden dat je er klaar voor was.
556
01:12:50,235 --> 01:12:52,196
Dat is niet zo.
557
01:12:54,281 --> 01:12:57,659
Klaar voor afsluiten waarnemingsruimte.
558
01:12:59,161 --> 01:13:01,371
Ik ben klaar.
559
01:13:03,832 --> 01:13:07,211
We testen het breekpunt van burgers.
560
01:13:07,419 --> 01:13:10,422
We bewijzen waartoe ze in staat zijn.
561
01:13:11,757 --> 01:13:15,219
Je verspilt mijn tijd.
Wil je mijn observaties horen?
562
01:13:15,427 --> 01:13:22,643
Je analytische geest is buitengewoon
maar je bent geen materiaal voor dit project.
563
01:13:29,107 --> 01:13:32,861
Celdood.
Dat is jouw doel, niet?
564
01:13:35,030 --> 01:13:38,742
Het kan ook effici�nter.
565
01:14:24,163 --> 01:14:26,456
Hoe lang nog?
566
01:14:32,296 --> 01:14:34,256
30 minuten.
567
01:14:37,801 --> 01:14:44,791
Op welke plaats in de internationale lijst
van gemiddelde IQ's staat de USA?
568
01:14:47,436 --> 01:14:49,271
Op nummer vijf.
569
01:14:51,148 --> 01:14:52,774
Vijf wat?
570
01:14:52,983 --> 01:14:55,986
De USA staat zeker in de top vijf van IQ's.
571
01:14:56,195 --> 01:15:00,657
Ik heb erover gelezen in Time magazine,
toen ik meedeed aan testen met voetcr�me.
572
01:15:00,866 --> 01:15:04,453
Ga voor vijf, da's je beste kans.
573
01:15:04,661 --> 01:15:09,958
Een van ons sterft, maar...
De andere overleeft, h�?
574
01:15:11,126 --> 01:15:15,214
Denk je dat ze de overlevende laten gaan?
575
01:15:15,422 --> 01:15:18,967
We moeten voorbereid zijn.
- Waarop?
576
01:15:19,176 --> 01:15:23,722
Binnen een half uur gaat die deur open.
577
01:15:23,931 --> 01:15:29,978
Een van ons moet klaar zijn om te vluchten.
578
01:15:32,981 --> 01:15:38,821
Kijk me aan. Herinner je je de structuur
van het gebouw?
579
01:15:42,533 --> 01:15:47,079
Buiten die deur is er een gang.
Sla rechtsaf.
580
01:15:48,497 --> 01:15:52,501
Aan het einde links is er een trap, weet je nog?
581
01:15:54,461 --> 01:15:57,339
Neem die trap naar beneden.
582
01:15:59,216 --> 01:16:03,011
Tot aan de eerste nooduitgang.
583
01:16:03,220 --> 01:16:05,472
Trek aan de hendel.
584
01:16:26,952 --> 01:16:29,371
We moeten klaar zijn.
585
01:16:41,049 --> 01:16:42,801
Stop.
586
01:16:43,010 --> 01:16:46,638
Zo kunnen ze je niet grijpen.
Te glibberig.
587
01:16:47,890 --> 01:16:52,811
Ik kan dit niet.
- Zo kunnen ze je niet vastpakken. Ze glijden eraf.
588
01:16:53,020 --> 01:16:57,858
Als de deur opengaat, grijp je het pistool
en schiet je om te doden.
589
01:16:58,066 --> 01:17:00,819
Schiet de dokter neer.
Zaai verwarring.
590
01:17:01,028 --> 01:17:03,530
Doe je jas uit.
- Nee.
591
01:17:03,739 --> 01:17:06,158
Uitdoen.
- Nee.
592
01:17:09,870 --> 01:17:11,788
Ik denk niet...
593
01:17:14,416 --> 01:17:17,461
Vertrouw me.
- Ik kan het niet.
594
01:17:18,712 --> 01:17:20,756
Ik kan het niet!
595
01:17:27,930 --> 01:17:33,685
4. Ik ga zeggen dat Amerika
het vierdehoogste IQ heeft.
596
01:17:36,063 --> 01:17:38,690
Je mag niet hetzelfde getal nemen.
597
01:17:38,899 --> 01:17:42,611
Ik wil ook 4 zeggen.
- We willen hetzelfde getal.
598
01:17:42,820 --> 01:17:45,864
Neem jij dan 4, en ik 5.
599
01:17:47,449 --> 01:17:50,702
Niemand van ons gaat eraan.
Zij blijven de boosdoeners.
600
01:17:53,205 --> 01:17:57,543
Bijt, grijp vast wat je kan.
Schop, trek.
601
01:17:57,751 --> 01:17:59,962
In het hoofd.
602
01:18:01,046 --> 01:18:04,675
Gewoon mikken, richten...
603
01:18:05,717 --> 01:18:07,678
en schieten.
604
01:18:07,886 --> 01:18:11,140
Rennen, schieten, rennen.
Rennen, schieten, rennen.
605
01:18:14,893 --> 01:18:17,146
We gaan levens redden.
606
01:18:19,356 --> 01:18:22,401
99% speelt zich af in je hoofd.
607
01:18:22,609 --> 01:18:25,571
Als je ze daar kunt verslaan,
heb je al gewonnen.
608
01:18:26,864 --> 01:18:30,325
De Heer is mijn herder.
609
01:18:32,828 --> 01:18:35,956
Verdomme, man.
- Twee minuten.
610
01:18:40,043 --> 01:18:43,255
We gaan levens redden.
611
01:18:46,425 --> 01:18:50,220
Vertel me wat je weet over celdood.
612
01:18:51,513 --> 01:18:56,768
Mother heeft kandidaat uitgekozen.
Alle teams klaar voor executie.
613
01:18:56,977 --> 01:19:00,522
Teams 6 en 7 klaar om binnen te vallen in KR-13.
614
01:19:01,482 --> 01:19:05,444
Het is een mechanisme in het lichaam
wanneer een minderwaardige cel beseft...
615
01:19:05,652 --> 01:19:07,863
dat ze kritisch is voor het systeem.
616
01:19:08,071 --> 01:19:13,076
De cel is bereid zich op te offeren
voor het algemeen nut.
617
01:19:14,578 --> 01:19:20,542
Een van ons zal overleven
en vertelt de mensen over deze klootzakken.
618
01:19:20,751 --> 01:19:23,462
Ze zijn hier nu.
619
01:19:31,512 --> 01:19:34,431
De klok sprong naar 30 seconden.
620
01:20:06,505 --> 01:20:09,716
Beantwoord de vraag.
621
01:20:09,925 --> 01:20:11,677
Kom op.
622
01:20:19,101 --> 01:20:21,353
Kom op.
623
01:20:28,569 --> 01:20:32,406
Ik zou het nooit gehaald hebben.
Maar jij wel.
624
01:20:59,016 --> 01:21:01,393
Tijd: 19:00u.
625
01:21:01,602 --> 01:21:08,817
Kandidaat voldoet. Overbrengen naar KR-27.
Wacht op instructies van Mother.
626
01:21:14,615 --> 01:21:18,785
Slechts weinigen overleven het complete proces.
627
01:21:20,579 --> 01:21:23,999
Gefeliciteerd.
Testgroep 17 is een succes.
628
01:21:24,208 --> 01:21:30,088
Testgroep 17 is een succes.
We hebben een kandidaat gevonden.
629
01:21:30,297 --> 01:21:34,551
Ons project bewijst met succes...
630
01:21:34,760 --> 01:21:40,307
dat 1 op de 20 normale Amerikanen geschikt is...
631
01:21:40,516 --> 01:21:43,685
om een burgerwapen te worden.
632
01:21:51,235 --> 01:21:54,863
Een burger bereid om te
sterven voor hun land.
633
01:21:55,072 --> 01:21:59,868
Een burger die met zekerheid zijn leven
zal geven voor zijn land.
634
01:22:15,467 --> 01:22:18,637
Dus je cre�ert Amerikaanse zelfmoorddaders?
635
01:22:18,846 --> 01:22:23,142
Een paar soldaten droppen met
de Amerikaanse vlag is niet voldoende.
636
01:22:23,350 --> 01:22:28,021
We passen ons aan. En snel.
637
01:22:29,690 --> 01:22:32,067
Waar ligt de grens?
638
01:22:33,277 --> 01:22:36,029
We moeten vuur met vuur bestrijden.
639
01:22:38,365 --> 01:22:41,410
Er zijn geen grenzen meer.
640
01:22:46,331 --> 01:22:50,836
We hebben een kandidaat gevonden.
- Overbrengen naar KR-27 in gang drie.
641
01:22:55,424 --> 01:22:59,052
Rustig. Rustig.
642
01:22:59,261 --> 01:23:02,347
Paul.
Laat hem los.
643
01:23:04,183 --> 01:23:08,020
Wij zijn trots op je.
Je bent een martelaar voor je land.
644
01:23:09,396 --> 01:23:13,817
Een martelaar voor je land.
Paul!
645
01:23:15,819 --> 01:23:19,656
Kandidaat op de vlucht.
Westwaarts, gang zeven.
646
01:23:19,865 --> 01:23:24,411
Achtervolg kandidaat richting kruising vijf.
- Sluit alle uitgangen af.
647
01:23:26,914 --> 01:23:31,502
Kandidaat bevindt zich op niveau drie.
- Achtervolg kandidaat richting kruising vijf.
648
01:23:41,136 --> 01:23:45,516
Open deur zes en acht.
Stuur kandidaat via gang twee.
649
01:23:49,561 --> 01:23:51,855
Alle uitgangen afsluiten.
650
01:23:52,064 --> 01:23:57,027
Je moet me helpen.
- Kandidaat op niveau drie.
651
01:23:59,238 --> 01:24:02,449
U moet me helpen.
Kom op!
652
01:24:03,826 --> 01:24:06,245
U moet me helpen.
653
01:24:08,205 --> 01:24:09,832
Open de deur!
654
01:24:12,876 --> 01:24:14,878
Open de deur!
655
01:24:17,047 --> 01:24:20,217
Open die deur dan toch!
656
01:24:36,984 --> 01:24:39,736
Uitgang beveiligd.
657
01:24:39,945 --> 01:24:44,575
Kandidaat op niveau drie,
gang vier.
658
01:24:44,783 --> 01:24:49,830
Kandidaat bij kruising vier.
Afleiden naar trap A.
659
01:24:50,038 --> 01:24:52,374
Sluit deuren drie tot zes.
660
01:24:52,583 --> 01:24:57,462
Kandidaat begeeft zich naar trap A.
- Kandidaat volgt de uitgestippelde route.
661
01:24:59,298 --> 01:25:02,968
Kandidaat volgt de geplande route.
662
01:25:08,849 --> 01:25:14,354
Kandidaat afgeleid naar trap.
Kandidaat bevindt zich op niveau vier.
663
01:25:17,316 --> 01:25:22,905
Kandidaat gaat noordwaarts in gang ��n.
Afleiding naar KR-27.
664
01:25:24,740 --> 01:25:27,534
Welkom bij het project.
665
01:25:29,912 --> 01:25:33,582
Niveau vier:
alle uitgangen afgesloten.
666
01:25:35,959 --> 01:25:38,879
Hoeveel hebben we er zo?
667
01:25:39,087 --> 01:25:43,258
Burgerwapens?
Niemand weet dat.
668
01:25:43,467 --> 01:25:45,594
Topgeheim.
669
01:25:47,429 --> 01:25:50,140
Laatste observaties?
670
01:25:50,349 --> 01:25:54,937
Aankomst kandidaat binnen 20 seconden.
671
01:25:55,145 --> 01:25:57,940
Fase ��n is identificatie.
672
01:25:59,024 --> 01:26:02,402
Je koos een kandidaat
die moet voldoen aan onze doelstellingen.
673
01:26:02,611 --> 01:26:05,906
Maar hoe maak je van hem
een burgerwapen?
674
01:26:06,114 --> 01:26:09,034
Kandidaat is aangekomen.
675
01:26:20,087 --> 01:26:21,755
Klootzak!
676
01:26:24,216 --> 01:26:26,635
Gefeliciteerd.
677
01:26:35,269 --> 01:26:37,938
Welkom in de tweede fase.
678
01:26:43,277 --> 01:26:46,989
Alle teams, klaar voor fase twee:
indoctrinatie.
679
01:26:47,197 --> 01:26:50,284
Begrepen, we staan klaar
voor fase twee.
680
01:26:50,492 --> 01:26:54,913
Dit is Control. Wanneer hebben we een
definitieve kandidaat voor deze groep?
681
01:26:55,122 --> 01:27:02,462
Testgroep 11 had geen enkele kandidaat
voor jullie testgroep.
682
01:27:03,630 --> 01:27:09,094
Alle teams overschakelen naar protocol 13,
ga verder met drie kandidaten.
683
01:27:09,303 --> 01:27:14,766
Alle teams, KR-27 is vrij.
Hervatting van de testen.
684
01:27:14,975 --> 01:27:17,394
Medisch team drie paraat.
685
01:27:19,146 --> 01:27:22,483
Dit is Echo 1.
We zijn klaar voor fase twee.
686
01:27:22,691 --> 01:27:26,862
Start stimulus 2A.
- Begrepen.
53719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.