Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:24,000 --> 00:05:25,068
Bonjour.
2
00:05:25,335 --> 00:05:26,336
Salut.
3
00:05:29,339 --> 00:05:32,075
- Comment était ton week-end ?
- Bien, je crois.
4
00:05:35,011 --> 00:05:37,914
Les chiffres,
on doit les imprimer,
5
00:05:37,947 --> 00:05:40,216
peut-être par rang,
et aussi par marché.
6
00:07:36,332 --> 00:07:39,202
WME est revenu avec
250 000 et trois points.
7
00:07:39,235 --> 00:07:42,540
- Brut ?
- Brut ajusté. On peut les laisser tomber.
8
00:07:44,943 --> 00:07:47,511
- Je peux vérifier avec les affaires...
- A quelle heure il sera là ?
9
00:07:47,545 --> 00:07:49,212
Et on ne peut pas lui donner un "Et".
10
00:07:49,245 --> 00:07:51,047
- Quoi ?
- Il ne peut pas avoir un "Et."
11
00:07:51,080 --> 00:07:52,583
Il reçoit une seule carte.
12
00:07:52,616 --> 00:07:55,051
Je comprends.
13
00:08:13,102 --> 00:08:14,137
Pas de bagel.
14
00:08:14,170 --> 00:08:15,171
T'as pris quoi ?
15
00:08:18,241 --> 00:08:20,076
Vérifie ta boite mail.
16
00:08:20,109 --> 00:08:21,911
Ils veulent déplacer la projection test.
17
00:08:21,945 --> 00:08:23,379
- Attends, Los Angeles ?
- Ouais.
18
00:08:23,413 --> 00:08:24,415
Non. Quoi ?
19
00:08:26,450 --> 00:08:28,918
Bonjour. Son emploi du temps.
20
00:08:28,952 --> 00:08:30,353
Comment était ton week-end ?
21
00:08:30,521 --> 00:08:32,088
Génial. Et toi ?
22
00:08:32,523 --> 00:08:33,557
J'étais ici.
23
00:08:34,525 --> 00:08:36,259
C'est vrai.
Merci pour ça.
24
00:08:38,429 --> 00:08:41,430
Attends, quoi ? Demain ?
On l'a sur le calendrier pour vendredi.
25
00:08:43,834 --> 00:08:46,269
Bureau de...
Un instant s'il vous plaît.
26
00:08:46,302 --> 00:08:48,506
- Bureau du PDG.
- J'ai Tony sur la 1.
27
00:08:48,539 --> 00:08:51,241
- Laissez-moi voir si j'ai...
- Bureau de...
28
00:08:51,274 --> 00:08:52,622
Je ne l'ai pas pour l'instant,
29
00:08:52,722 --> 00:08:54,611
mais je le ferai revenir dès que possible.
30
00:08:55,278 --> 00:08:57,046
- Merci.
- Il est déjà là ?
31
00:08:57,080 --> 00:08:59,148
- Non, pas avant 10 h.
- Écoute, on est tous prêts..
32
00:08:59,182 --> 00:09:01,585
pour vendredi et...
33
00:09:03,086 --> 00:09:05,455
Il peut partir ce soir.
On peut dégager son agenda.
34
00:09:05,489 --> 00:09:07,525
Je lui dis de prendre la route maintenant.
35
00:09:07,558 --> 00:09:08,592
Merci.
36
00:09:13,197 --> 00:09:13,984
Salut.
37
00:09:14,084 --> 00:09:16,232
Gary. Salut.
Juste besoin d'une confirmation.
38
00:09:16,265 --> 00:09:18,167
Ouais. Je l'ai sous les yeux.
39
00:09:18,201 --> 00:09:20,437
Oui, de Teterboro ce soir à 23h.
40
00:09:20,471 --> 00:09:23,172
À quelle heure ça le fait arriver
à Los Angeles?
41
00:09:23,574 --> 00:09:25,409
Atterrissage à 2 h 15.
42
00:09:25,442 --> 00:09:27,478
Super.
Et pour le moment,
43
00:09:27,511 --> 00:09:29,312
il y a deux passagers supplémentaires.
44
00:09:29,345 --> 00:09:31,247
- Tout bon.
- Super. Merci.
45
00:09:31,281 --> 00:09:32,282
Merci.
46
00:09:39,890 --> 00:09:42,052
Bill, salut.
J'ai besoin de la suite pour ce soir,
47
00:09:42,152 --> 00:09:43,793
plus deux chambres supplémentaires.
48
00:09:44,595 --> 00:09:46,296
- John, salut.
- Salut.
49
00:09:46,329 --> 00:09:47,565
1 h 30, Van Nuys.
50
00:09:47,598 --> 00:09:50,166
Je suis pas sûr de pouvoir...
51
00:09:50,199 --> 00:09:53,437
Pardon. J'ai pas compris.
52
00:09:55,739 --> 00:09:57,541
Et comment tu te sens maintenant ?
53
00:09:57,575 --> 00:10:00,444
Je suis vraiment pas sûr
de pouvoir ce soir.
54
00:10:00,477 --> 00:10:03,112
Je comprends.
T'inquiète pas. Je vais régler ça.
55
00:10:03,146 --> 00:10:05,315
Je suis juste un peu vaseux
et mon estomac...
56
00:10:05,348 --> 00:10:07,183
Prends soin de toi.
57
00:10:07,216 --> 00:10:08,752
Ouais, je vais rester au lit.
58
00:10:08,786 --> 00:10:10,286
Prompt rétablissement..
59
00:10:10,320 --> 00:10:11,622
J'ai reçu ton e-mail.
60
00:10:13,457 --> 00:10:15,459
Bien, et pour le manuscrit ?
61
00:10:15,492 --> 00:10:17,861
On sait que vous avez le manuscrit,
n'est-ce pas ?
62
00:10:17,894 --> 00:10:19,417
Salut, Javier.
John vient d'appeler,
63
00:10:19,517 --> 00:10:22,155
il est malade et il nous faut
une voiture à Van Nuys à 1h30.
64
00:10:22,334 --> 00:10:25,202
Non. Ma fille fête ses 15 ans.
65
00:10:26,369 --> 00:10:30,974
Où sont ces nouvelles pages ?
Je les veux avant de monter dans l'avion.
66
00:10:31,007 --> 00:10:32,776
Il a promis qu'il le ferait tout de suite.
67
00:10:32,810 --> 00:10:35,379
Vous avez un moyen de vous arranger ?
68
00:10:35,412 --> 00:10:37,280
Apparemment HBO n'a pas récupéré son pilote.
69
00:10:37,313 --> 00:10:39,248
- On est à combien ?
- 200 000 et deux points.
70
00:10:39,282 --> 00:10:41,617
- On peut les laisser tomber.
- C'est des conneries.
71
00:10:45,389 --> 00:10:48,425
- Pardon, quoi ?
- Mon frère peut aider. Je serai là.
72
00:10:48,459 --> 00:10:51,260
Super.
Merci beaucoup.
73
00:10:51,294 --> 00:10:54,498
Attendez. Laissez-moi écrire.
1 h 30 à Van Nuys.
74
00:10:54,531 --> 00:10:57,300
- Puis direct à l'hôtel ?
- Oui, direct à l'hôtel.
75
00:10:57,333 --> 00:10:58,402
Le "Peninsula".
76
00:10:59,302 --> 00:11:00,269
Merci.
77
00:11:15,284 --> 00:11:17,488
"Boom. Coup de feux.
78
00:11:17,521 --> 00:11:20,656
Bonnie a reçu une balle dans le dos.
Son corps tombe en avant."
79
00:11:41,679 --> 00:11:44,347
Ce changement de script que tu
veux dans le premier acte ?
80
00:11:44,380 --> 00:11:47,316
Il a des répercution sur toute la ligne.
81
00:11:47,350 --> 00:11:49,687
- Même Nick dit que ça n'a aucun sens.
- Salut.
82
00:11:54,858 --> 00:11:56,192
Le nouveau brouillon.
83
00:11:59,697 --> 00:12:03,332
Elle doit sortir d'ici
si on l'emmène à cette projection.
84
00:12:13,610 --> 00:12:15,044
Quoi ?
85
00:12:15,078 --> 00:12:16,913
Il veut que tu ailles à Los Angeles.
86
00:12:17,581 --> 00:12:18,716
Quand ?
87
00:12:18,749 --> 00:12:19,817
Ce soir.
88
00:12:20,517 --> 00:12:21,552
Merde.
89
00:12:22,786 --> 00:12:24,220
Amuse-toi bien.
90
00:12:26,355 --> 00:12:29,225
La voiture part à 21 h.
Décollage à Teterboro à 23 h.
91
00:12:36,767 --> 00:12:38,602
Est-ce que 18 h serait mieux ?
92
00:12:42,473 --> 00:12:44,742
Super. Parfait.
93
00:12:44,775 --> 00:12:47,778
Et je vous enverrai un e-mail
avec tous les détails.
94
00:12:47,811 --> 00:12:49,680
- Merci.
- Merci.
95
00:13:02,358 --> 00:13:04,728
- Allô ?
- Oui, on s'est parlé plus tôt.
96
00:13:04,762 --> 00:13:08,465
Voilà, son agenda a changé et
il n'a plus l' après-midi.
97
00:13:08,499 --> 00:13:10,299
Est-ce que ça irait à 19 h ?
98
00:13:11,101 --> 00:13:12,736
Ouais, je peux à 19 h.
99
00:13:12,770 --> 00:13:13,871
Super.
100
00:13:14,905 --> 00:13:16,774
Parfait.
101
00:13:16,807 --> 00:13:19,510
- Toujours à l'hôtel, ou...
- Oui.
102
00:13:19,543 --> 00:13:21,545
Le "Peninsula". Beverly Hills.
103
00:13:22,546 --> 00:13:24,648
J'arriverai à le trouver facilement ?
104
00:13:24,681 --> 00:13:28,385
Oui, oui. Il y a un restaurant
dans l'hôtel.
105
00:13:28,418 --> 00:13:30,420
Cool. Je me gare où ?
106
00:13:51,807 --> 00:13:55,664
"Invitation à la Maison Blanche"
107
00:15:39,549 --> 00:15:41,752
- Quoi ?
- Tu peux t'occuper de ça ?
108
00:15:41,785 --> 00:15:43,854
- Qu'est-ce que c'est ?
- Sa femme.
109
00:15:44,788 --> 00:15:45,822
Pourquoi moi ?
110
00:15:48,692 --> 00:15:49,760
Bien.
111
00:15:53,764 --> 00:15:56,600
- Allô ?
- Il a encore bloqué les cartes.
112
00:15:56,633 --> 00:15:59,102
- Pardon ?
- Les cartes de crédit. Elles sont bloquées.
113
00:15:59,136 --> 00:16:00,704
- Toutes.
- Elles sont bloquées ?
114
00:16:00,737 --> 00:16:01,972
Il a dû les annuler.
115
00:16:03,206 --> 00:16:07,477
Je pense pas.
Laissez-moi contacter la banque. C'est...
116
00:16:07,511 --> 00:16:09,880
C'est pas la banque. C'est lui qui fait ça.
117
00:16:11,748 --> 00:16:14,851
Je veux dire, vous avez vos
cartes personnelles, n'est-ce pas ?
118
00:16:14,885 --> 00:16:17,054
Ce n'est pas la question.
Vous ne m'écoutez pas.
119
00:16:17,087 --> 00:16:19,990
Je pense vraiment qu'il s'agit
d'un malentendu.
120
00:16:20,023 --> 00:16:22,793
Vous m'écoutez ?
Vous n'écoutez pas ce que je vous dis.
121
00:16:22,826 --> 00:16:24,962
Si, j'écoute.
J'essaie d'aider.
122
00:16:24,995 --> 00:16:27,531
Pourquoi me fait-il ça ? Pourquoi ?
123
00:16:28,298 --> 00:16:30,834
Vraiment je ne...
124
00:16:30,867 --> 00:16:33,670
Pourquoi est-ce qu'il me fait ça ?
125
00:16:33,704 --> 00:16:35,672
Il ne peut pas me traiter comme ça.
126
00:16:38,008 --> 00:16:39,843
Vous êtes... Vous êtes toujours là ?
127
00:17:17,347 --> 00:17:19,883
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
128
00:17:19,916 --> 00:17:22,686
T'as dit quoi...
Putain tu lui as dit quoi?
129
00:17:22,719 --> 00:17:25,889
C'est pas ton boulot de lui remplir
la tête avec ces conneries.
130
00:17:25,922 --> 00:17:28,526
Je pensais que la dernière fille
était nulle, mais tu as réussi
131
00:17:28,559 --> 00:17:31,094
à descendre la barre encore plus bas.
- Comment ça s'est passé ?
132
00:17:31,127 --> 00:17:32,896
On m'a dit que t'étais intelligente.
133
00:17:32,929 --> 00:17:36,600
- Prouve-le.
- Sérieux ! C'est génial !
134
00:17:36,633 --> 00:17:39,502
Retourne à la seule chose que tu fais bien.
Commander des salades.
135
00:17:40,804 --> 00:17:43,173
- Concentre-toi là-dessus.
- Je suis désolée.
136
00:17:43,206 --> 00:17:44,841
Ne me fais pas perdre mon temps.
137
00:18:08,512 --> 00:18:12,227
"Ce n'était pas mon intention de m'immiscer
dans votre vie personnelle.
138
00:18:12,327 --> 00:18:15,915
Je m'excuse..."
139
00:18:26,850 --> 00:18:29,920
Tu devrais ajouter "J'apprécie de
travailler pour cette entreprise
140
00:18:29,953 --> 00:18:31,588
et je ne vous déceverais plus."
141
00:18:32,989 --> 00:18:34,691
- Ça va ?
- Ouais, bien sûr.
142
00:18:58,215 --> 00:19:00,441
Ils nous ont suppliés
pour 3 semaines de plus,
143
00:19:00,518 --> 00:19:05,555
mais je ne vois pas de financement arriver.
144
00:19:05,589 --> 00:19:07,958
On a tout l'argent en attente
à Cologne... 2 millions.
145
00:19:07,991 --> 00:19:11,228
On ne peut pas attendre plus d'une semaine.
Tu peux voir ça avec eux ?
146
00:19:11,261 --> 00:19:13,063
Je peux essayer. Mais qui sait ?
147
00:19:27,777 --> 00:19:30,881
- Maman ?
- Quoi ? Je t'entends pas.
148
00:19:30,914 --> 00:19:33,283
Maman. Tu peux m'entendre là ?
149
00:19:33,316 --> 00:19:36,052
Bien, où es-tu ?
Tu ne devrais pas travailler ?
150
00:19:36,086 --> 00:19:38,822
- Je suis au travail.
- Au bureau ?
151
00:19:38,855 --> 00:19:41,158
Ouais, bien sûr.
Bien sûr que je suis au bureau.
152
00:19:41,191 --> 00:19:44,661
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ben, je ne... Rien...
153
00:19:47,330 --> 00:19:48,665
Tu vas bien ?
154
00:19:49,866 --> 00:19:51,635
Oui, je vais bien.
155
00:19:51,668 --> 00:19:53,369
C'était l'anniversaire de ton père hier.
156
00:19:55,805 --> 00:19:58,975
Il sait que tu es occupée. Appelle-le
ce soir si tu as le temps.
157
00:20:00,243 --> 00:20:02,846
Je... Je le ferai.
158
00:20:02,879 --> 00:20:05,215
Je sais pas, je croyais que c'était demain.
159
00:20:06,082 --> 00:20:07,918
Il sait que tu es occupée, chérie.
160
00:20:51,562 --> 00:20:52,729
Excusez-moi.
161
00:21:15,018 --> 00:21:16,953
Peut-être. De quoi s'agit-il ?
162
00:21:18,888 --> 00:21:20,156
Un moment. Je vérifie.
163
00:21:38,075 --> 00:21:39,442
Pardon. Quel transporteur ?
164
00:21:40,710 --> 00:21:42,345
Excusez-moi. Vous pouvez l'épeler ?
165
00:21:43,313 --> 00:21:44,814
Il en a juste pour un instant.
166
00:21:44,848 --> 00:21:47,083
- Quoi ?
- Juste un instant.
167
00:21:47,117 --> 00:21:49,386
- Quoi ?
- Tony est en ligne.
168
00:21:49,419 --> 00:21:51,933
Il veut discuter de l'agrandissement
du théâtre cette semaine.
169
00:21:52,033 --> 00:21:53,123
Je dois le transférer ?
170
00:21:53,156 --> 00:21:55,392
J'ai pas besoin des détails.
Qu'il m'envoie un e-mail.
171
00:21:55,425 --> 00:21:56,459
- Ok.
- On a fini.
172
00:22:05,935 --> 00:22:07,003
Fais-la entrer.
173
00:22:08,371 --> 00:22:09,806
Vous pouvez entrer.
174
00:22:24,087 --> 00:22:26,156
Par ici.
175
00:22:38,902 --> 00:22:41,771
Pensez-vous pouvoir faire en sorte
que ça marche de votre côté ?
176
00:22:41,804 --> 00:22:44,040
Si oui, je ferai en sorte
que ça marche pour nous.
177
00:22:47,445 --> 00:22:49,279
Oui, revenez vers moi. Merci.
178
00:23:05,028 --> 00:23:06,095
Merci.
179
00:23:19,075 --> 00:23:20,310
Il vient de sortir.
180
00:23:22,145 --> 00:23:23,913
Il est dans la salle de projection.
181
00:23:25,949 --> 00:23:28,184
Je suis pas sûr.
182
00:23:28,218 --> 00:23:32,989
Écoute, passe à 15 h. Il aura peut-être
un créneau entre 15 et 16 h.
183
00:23:33,022 --> 00:23:36,226
Je ne peux rien promettre,
mais j'essaierai de te faire entrer.
184
00:23:38,261 --> 00:23:41,297
Super. Merci mec. À plus.
185
00:23:59,283 --> 00:24:01,117
C'est de la dinde. J'avais dit poulet.
186
00:24:02,352 --> 00:24:03,421
Laisse tomber.
187
00:24:24,140 --> 00:24:27,177
- Bureau du...
- Est-ce qu'il a une minute ?
188
00:24:27,210 --> 00:24:31,181
Oui, certainement. Je peux vous mettre
en communication. Un instant.
189
00:24:32,550 --> 00:24:35,051
Oh, non. Pas encore.
190
00:24:37,153 --> 00:24:40,056
Vous êtes en ligne.
191
00:24:43,394 --> 00:24:45,396
C'est qui ?
192
00:24:51,034 --> 00:24:52,101
Oh, mon Dieu.
193
00:25:07,317 --> 00:25:09,386
Brutal.
194
00:25:35,546 --> 00:25:38,147
Comment faire une scène improvisée ?
195
00:25:38,181 --> 00:25:39,450
Je suis sérieuse.
196
00:25:40,618 --> 00:25:43,052
-Tu en as parlé à Jonathan ?
- De la production ?
197
00:25:43,086 --> 00:25:44,288
Ouais.
198
00:25:44,322 --> 00:25:46,056
J'ai entendu dire qu'il voulait partir.
199
00:25:47,957 --> 00:25:50,293
Peut-être qu'il peut glisser
un mot pour toi.
200
00:25:50,326 --> 00:25:51,394
On sait jamais.
201
00:25:53,096 --> 00:25:56,699
Non, il embauchera quelqu'un de l'extérieur.
Il n'y a pas moyen qu'il me fasse bouger.
202
00:26:22,632 --> 00:26:24,713
"Marque"
203
00:26:27,264 --> 00:26:28,858
C'est quelle marque?
204
00:26:30,401 --> 00:26:33,437
Que s'est-il passé ? Où est-il allé ?
205
00:26:45,683 --> 00:26:47,083
Sí. Oui.
206
00:26:59,630 --> 00:27:03,199
Non non. C'est...
C'est pas votre faute. C'est...
207
00:27:03,232 --> 00:27:03,876
Merci.
208
00:27:03,976 --> 00:27:06,470
C'est pas votre faute.
Je vais arranger ça.
209
00:27:14,177 --> 00:27:16,380
Je suis désolée.
Vous cherchez quelqu'un ?
210
00:27:16,413 --> 00:27:19,248
Non, je ne pense pas qu'elle
travaille encore ici.
211
00:27:19,282 --> 00:27:21,351
Patientez une seconde.
Je reviens à vous.
212
00:27:31,662 --> 00:27:32,763
Bonjour.
213
00:27:32,796 --> 00:27:35,699
Bonjour.
C'est... C'est à vous.
214
00:27:39,235 --> 00:27:40,471
C'est...
215
00:27:43,440 --> 00:27:44,408
Merci.
216
00:27:53,651 --> 00:27:55,519
Oui.
217
00:28:05,396 --> 00:28:07,998
Oui, il voulait s'assurer
que Brian reçoive l'invitation.
218
00:28:10,333 --> 00:28:14,170
Bien sûr, tout don sera apprécié,
mais les places sont offertes.
219
00:28:18,274 --> 00:28:19,275
Merci.
220
00:29:03,352 --> 00:29:05,221
- Bonjour.
- Bonjour, c'est encore moi.
221
00:29:05,254 --> 00:29:07,825
Oui. Les deux derniers chèques n'ont
pas de nom ni rien,
222
00:29:07,858 --> 00:29:09,693
seulement le montant en dollars.
223
00:29:09,727 --> 00:29:11,528
Ignore-les.
224
00:29:11,562 --> 00:29:13,530
Et il saura quoi en faire ?
225
00:29:13,564 --> 00:29:14,565
Ouais.
226
00:29:18,367 --> 00:29:19,570
Il saura.
227
00:29:19,603 --> 00:29:20,904
D'accord, ça marche. Merci.
228
00:29:44,661 --> 00:29:45,662
Allons-y.
229
00:29:48,699 --> 00:29:50,701
Vous pouvez le surveiller une seconde ?
230
00:29:50,734 --> 00:29:51,735
Oui.
231
00:29:59,577 --> 00:30:01,344
- C'est quoi ?
- Ton... Ton costume.
232
00:30:01,378 --> 00:30:03,380
J'ai pas besoin de ce costume.
233
00:30:03,413 --> 00:30:06,416
Ils ont égaré le DCP
(copie de film numérique)
234
00:30:06,450 --> 00:30:09,419
- Attends. Quoi ?
- Il est pas encore arrivé.
235
00:30:09,453 --> 00:30:12,355
- Il n'y a pas de numéro de suivi ?
- Je vais les appeler.
236
00:30:12,389 --> 00:30:13,624
Il va péter un plomb.
237
00:30:16,593 --> 00:30:19,863
Tu n'amènes pas les enfants ici.
238
00:30:25,435 --> 00:30:26,703
Mon Dieu.
239
00:31:01,672 --> 00:31:02,839
Maintenant c'est à toi.
240
00:31:10,447 --> 00:31:11,481
Plus fort !
241
00:33:57,714 --> 00:33:59,750
Non, il l'a balancé
sur Weekend Read.
242
00:34:01,785 --> 00:34:03,587
Vendredi.
243
00:34:08,358 --> 00:34:10,027
Je sais pas. Laisse-moi voir.
244
00:34:18,769 --> 00:34:21,004
Bien, rappelle-moi. D'accord ?
245
00:34:21,838 --> 00:34:22,839
Merci.
246
00:34:44,194 --> 00:34:45,929
Mais c'était censé arriver quand ?
247
00:34:51,201 --> 00:34:53,136
- Oui.
- La nouvelle assistante est là.
248
00:34:55,672 --> 00:34:58,809
- Vous avez quelle adresse ?
- Ok, un instant.
249
00:34:58,842 --> 00:35:01,578
Bien. Je ne sais pas ce
qui s'est passé là-bas.
250
00:35:03,647 --> 00:35:04,263
Pardon, qui ?
251
00:35:04,363 --> 00:35:06,349
Laissez-moi vérifier ça.
Je reviens vers vous.
252
00:35:06,383 --> 00:35:08,486
Une fille. Elle dit qu'elle
commence aujourd'hui.
253
00:35:08,519 --> 00:35:11,721
Il y a une fille qui attend à la réception.
254
00:35:11,755 --> 00:35:14,157
Elle dit qu'elle est censée
commencer ici aujourd'hui.
255
00:35:14,191 --> 00:35:16,426
Travailler ici ? Avec nous ?
Elle vient d'où ?
256
00:35:17,928 --> 00:35:18,995
Elle vient d'où ?
257
00:35:19,830 --> 00:35:20,864
Idaho.
258
00:35:21,865 --> 00:35:23,633
- Idaho.
- Idaho ?
259
00:35:24,968 --> 00:35:27,037
C'est celle qu'il a rencontré à Sun Valley ?
260
00:35:30,040 --> 00:35:33,910
Oh, elle. Elle est déjà venue.
Plusieurs fois. Fais-la entrer.
261
00:35:44,154 --> 00:35:45,088
Faites-la entrer.
262
00:35:56,800 --> 00:35:58,268
- Je peux ?
- Oui servez-vous.
263
00:35:58,902 --> 00:36:00,003
Cool.
264
00:36:07,244 --> 00:36:09,179
Merci.
265
00:36:10,180 --> 00:36:12,782
Alors, ici et là.
266
00:36:13,183 --> 00:36:15,152
Et là aussi.
267
00:36:18,922 --> 00:36:21,992
Ici et ici. Initiales ici.
Signez ici.
268
00:36:23,927 --> 00:36:24,928
Merci.
269
00:36:27,097 --> 00:36:29,032
Est-ce que...
270
00:36:29,065 --> 00:36:30,834
Est-ce que j'ai besoin d'un avocat ?
271
00:36:31,735 --> 00:36:32,802
Vous avez un avocat ?
272
00:36:46,049 --> 00:36:47,083
C'est bien ?
273
00:36:49,953 --> 00:36:50,954
Pardon ?
274
00:36:52,155 --> 00:36:53,890
L'hôtel.
275
00:36:53,924 --> 00:36:55,025
Oui.
276
00:36:55,959 --> 00:36:56,993
Cool.
277
00:36:58,962 --> 00:37:00,830
C'est vraiment bien. Oui.
278
00:37:01,732 --> 00:37:04,033
C'est l'hôtel où ils t'ont logée
quand tu as commencé ?
279
00:37:04,935 --> 00:37:06,102
Non.
280
00:37:07,037 --> 00:37:08,305
Ils t'ont logée où ?
281
00:37:10,240 --> 00:37:11,875
Nulle part.
282
00:37:21,851 --> 00:37:23,787
Alors tu es de l'Idaho, c'est ça ?
283
00:37:24,321 --> 00:37:27,157
Oui. Boise.
284
00:37:28,191 --> 00:37:29,225
Tu connais ?
285
00:37:29,993 --> 00:37:31,695
Non.
286
00:37:31,728 --> 00:37:33,162
Y'a pas grand chose à voir.
287
00:37:35,198 --> 00:37:38,868
Donc tu es...
Tu es venue directement de là bas, ou...
288
00:37:38,902 --> 00:37:43,974
Ouais. En fait, il y a eu cette grosse
conférence il y a quelques temps.
289
00:37:44,007 --> 00:37:46,042
J'y travaillais.
290
00:37:46,076 --> 00:37:49,212
Oui. Juste comme serveuse. Mais j'ai
déjà travaillé dans le cinéma.
291
00:37:52,182 --> 00:37:54,150
J'ai bossé un peu sur ce film
292
00:37:54,184 --> 00:37:56,152
qui a été tourné à Salt Lake City, alors...
293
00:37:56,886 --> 00:37:58,021
Je connais un peu.
294
00:38:02,893 --> 00:38:04,527
Mon oncle travaille à la régie.
295
00:38:15,606 --> 00:38:17,974
Ok, mais le fichier dit qu'elle l'a reçu.
296
00:38:20,210 --> 00:38:22,178
Non ? Je le regarde
en ce moment même.
297
00:38:23,813 --> 00:38:24,981
Il est juste devant moi.
298
00:38:26,716 --> 00:38:28,284
Non, il ne l'a pas encore vu.
299
00:38:31,221 --> 00:38:34,824
Du coup tu devrais modifier
le fichier, parce que s'il voit ça...
300
00:38:37,260 --> 00:38:38,895
Ouais.
301
00:38:40,596 --> 00:38:42,759
Goldman n'a pas envoyé les modifications..
302
00:38:42,835 --> 00:38:45,078
Ils ont dit qu'il voulait
ajouter 4 films de plus.
303
00:38:45,178 --> 00:38:46,371
Et parler de la bibliothèque.
304
00:38:46,554 --> 00:38:49,599
Je n'ai pas eu l'occasion de
réviser le rapport.
305
00:38:50,100 --> 00:38:53,353
Mais il peut ajouter 10 films de plus,
le problème c'est
306
00:38:53,403 --> 00:38:56,023
le marketing domestique.
Et bien sûr les frais généraux.
307
00:38:56,314 --> 00:38:57,730
La réserve de talents.
308
00:38:57,813 --> 00:39:00,835
Il insiste toujours sur une rémunération
brute pour le producteur exécutif.
309
00:39:01,003 --> 00:39:03,005
Mais nous serons
producteurs exécutifs, non ?
310
00:39:03,071 --> 00:39:05,824
Mais pas inclus dans l'équipe, d'après…
311
00:39:12,172 --> 00:39:14,216
Et on en est où avec
les exigences pour la sortie ?
312
00:39:14,299 --> 00:39:15,642
Toujours maintenus à 100 salles.
313
00:39:15,725 --> 00:39:18,503
- On leur a dit qu'il nous en fallait 1000.
- Je sais.
314
00:39:40,458 --> 00:39:41,525
Salut.
315
00:39:43,026 --> 00:39:44,060
Salut.
316
00:39:46,697 --> 00:39:49,065
Son "15 h" est là.
317
00:39:54,438 --> 00:39:55,473
Il est où ?
318
00:39:56,407 --> 00:39:57,941
Un truc personnel.
319
00:40:29,105 --> 00:40:31,374
Comprenez, M. Li avait accepté de rester
un jour de plus
320
00:40:31,409 --> 00:40:34,043
dans l'espoir que nous puissions parvenir
à un accord général.
321
00:40:34,077 --> 00:40:35,277
Je vous présente mes excuses.
322
00:40:35,477 --> 00:40:37,547
Nous aborderons ces questions
une autre fois.
323
00:40:37,581 --> 00:40:40,250
Tout à fait. Encore une fois,
excusez-moi pour ce malentendu.
324
00:40:40,283 --> 00:40:42,486
Le bureau vous contactera dès que possible.
325
00:40:42,520 --> 00:40:44,187
Je ne peux vous remercier assez pour...
326
00:40:55,533 --> 00:40:56,933
Quoi ?
327
00:40:59,102 --> 00:41:00,236
Elle veut te parler.
328
00:41:02,105 --> 00:41:04,007
Dis-lui juste qu'il est en
réunion importante.
329
00:41:04,040 --> 00:41:07,076
- Il la rappellera dès qu'il pourra.
- Non, dit qu'il est en visionnage.
330
00:41:07,110 --> 00:41:08,746
Un truc pas si facile à interrompre.
331
00:41:09,413 --> 00:41:11,047
Je ne vais pas lui mentir.
332
00:41:16,420 --> 00:41:18,422
- Bonjour.
- Où est-il ?
333
00:41:19,856 --> 00:41:21,859
Je suis désolée.
Il n'est pas là pour l'instant.
334
00:41:21,892 --> 00:41:24,528
D'accord. Où est-il ?
335
00:41:24,562 --> 00:41:28,298
Je suis pas sûre. Il n'est pas là.
336
00:41:28,331 --> 00:41:31,134
- Il est avec qui ?
- Je peux avoir...
337
00:41:31,167 --> 00:41:34,003
Dites-moi juste où il est et avec qui.
338
00:41:34,037 --> 00:41:35,573
- Je suis pas...
- Juste où, et qui.
339
00:41:35,606 --> 00:41:37,473
Je ne sais vraiment pas. Il n'est pas là.
340
00:42:57,488 --> 00:43:00,858
Je te promets de te prévenir 15 minutes
avant qu'il entre dans ton bureau.
341
00:43:02,093 --> 00:43:03,760
C'est le mieux que je puisse faire.
342
00:43:05,563 --> 00:43:07,531
A plus tard.
343
00:43:09,065 --> 00:43:10,601
Je sais pas pour la scène finale.
344
00:43:10,634 --> 00:43:12,370
On va voir ce qu'il a à dire.
345
00:43:12,403 --> 00:43:13,970
- Il a eu la dernière version ?
- Ouais.
346
00:43:14,003 --> 00:43:15,872
Je croyais qu'il y avait
une couverture médiatique.
347
00:43:15,906 --> 00:43:17,441
C'est juste les deux dernières scènes.
348
00:43:17,474 --> 00:43:19,309
Et le flashback ?
349
00:43:19,342 --> 00:43:20,511
Enlevé. Pas vrai ?
350
00:43:20,544 --> 00:43:21,879
Je ne m'assiérais pas là.
351
00:43:21,912 --> 00:43:23,714
Ne vous asseyez jamais sur le canapé.
352
00:43:26,684 --> 00:43:28,351
Salut ! Il est où ?
353
00:43:32,389 --> 00:43:34,190
Où l'as-tu emmenée ?
354
00:43:34,223 --> 00:43:36,560
- Quoi ?
- La fille. Tu l'as emmenée où ?
355
00:43:37,226 --> 00:43:38,294
Le "Mark".
356
00:43:39,262 --> 00:43:40,229
Au "Mark".
357
00:43:45,469 --> 00:43:48,071
- C'est comme cette fois à Cannes.
- C'était à Londres, mec.
358
00:43:48,104 --> 00:43:49,873
Je me souviens où c'était.
C'était à Cannes.
359
00:43:49,907 --> 00:43:51,875
Sérieux, tu peux pas te souvenir vu comme
360
00:43:51,909 --> 00:43:54,411
vous étiez en retard au Cap toi
et je sais plus nom.
361
00:43:54,445 --> 00:43:55,409
Qui est-ce ?
362
00:43:55,509 --> 00:43:58,048
C'était Cannes.
Jeffrey était là, tu te souviens ?
363
00:43:58,415 --> 00:44:00,249
Je suis sûr qu'on peut la rajouter.
364
00:44:02,151 --> 00:44:03,587
Et pour les enchères, ouais.
365
00:44:06,523 --> 00:44:09,426
Oui, un déjeuner et une lecture de script.
366
00:44:11,562 --> 00:44:12,596
Oui, à New York.
367
00:44:15,633 --> 00:44:19,369
Laissez-moi lui demander et
je reviens vers vous. Merci.
368
00:44:44,595 --> 00:44:48,399
Il n'arrivera pas au théâtre à temps .
On annule ou...
369
00:44:48,432 --> 00:44:51,367
- Ça commence à 19 h 30.
- Ok, il ne va pas être content.
370
00:44:52,370 --> 00:44:54,838
On peut pousser pour un décolage
plus tôt, mais on doit...
371
00:44:54,872 --> 00:44:56,707
Envoie-lui un e-mail,
vois s'il te répond.
372
00:45:47,491 --> 00:45:49,192
Je peux vous aider ?
373
00:45:49,225 --> 00:45:51,128
Non, je travaille
dans l'autre bâtiment.
374
00:46:16,086 --> 00:46:19,456
Bonjour. Je me demandais
si quelqu'un serait libre.
375
00:46:19,490 --> 00:46:21,986
Je me souviens de vous.
J'ai fait votre dossier d'embauche.
376
00:46:22,086 --> 00:46:23,527
Oui.
377
00:46:23,560 --> 00:46:25,762
Je ne vous vois nulle part sur le planning.
378
00:46:26,797 --> 00:46:28,297
Non.
379
00:46:29,700 --> 00:46:32,402
Asseyez-vous.
Il y a une chaise à côté.
380
00:46:33,403 --> 00:46:34,404
Merci.
381
00:46:43,781 --> 00:46:45,348
Il est là. Entrez.
382
00:46:48,852 --> 00:46:50,654
Et voilà.
Y'a pas grand chose.
383
00:47:01,732 --> 00:47:03,600
- Si Don appelle, prévenez-moi
- Bien sûr.
384
00:47:14,678 --> 00:47:16,847
- Il peut vous recevoir maintenant.
- Merci.
385
00:47:46,944 --> 00:47:48,612
Bienvenue.
Asseyez-vous.
386
00:47:58,589 --> 00:48:00,590
Vous voulez enlever votre manteau ?
387
00:48:03,560 --> 00:48:05,429
Non. Non, ça va.
388
00:48:08,298 --> 00:48:10,033
En fait, peut-être juste mon écharpe.
389
00:48:13,871 --> 00:48:15,772
Ouais.
Ça semble plus confortable.
390
00:48:23,513 --> 00:48:25,482
Je ne savais pas
vers qui me tourner.
391
00:48:25,515 --> 00:48:28,452
Dans ce cas,
vous êtes au bon endroit. Alors...
392
00:48:32,823 --> 00:48:35,559
Je veux dire...
C'est juste... C'est juste...
393
00:48:35,592 --> 00:48:38,828
Peu importe ce qu'il se passe,
vous pouvez me le dire. Je suis là pour ça.
394
00:48:43,767 --> 00:48:46,703
Il y a cette fille
qui est arrivée aujourd'hui...
395
00:48:48,672 --> 00:48:49,840
Elle...
396
00:48:51,475 --> 00:48:52,576
Elle est de Boise.
397
00:48:54,945 --> 00:48:57,648
Et elle est vraiment belle.
398
00:48:58,682 --> 00:49:00,951
- Et elle est jeune.
- Ok.
399
00:49:00,984 --> 00:49:05,555
Elle était serveuse à Sun
Valley quand elle l'a rencontré.
400
00:49:06,757 --> 00:49:08,725
Elle lui a plu, apparemment,
401
00:49:08,759 --> 00:49:10,928
et il lui a donné un poste d'assistante.
402
00:49:12,496 --> 00:49:13,597
Et ?
403
00:49:15,732 --> 00:49:20,037
Elle n'a pas d'expérience,
ou pas beaucoup,
404
00:49:20,070 --> 00:49:23,173
et il la fait venir de Boise en avion
et l'installe dans un hôtel ?
405
00:49:32,749 --> 00:49:34,685
Elle est très jeune.
406
00:49:34,718 --> 00:49:36,820
Elle est trop jeune pour
être assistante ?
407
00:49:36,853 --> 00:49:39,690
Non. Non.
408
00:49:41,792 --> 00:49:43,593
Bien, d'accord.
409
00:49:46,029 --> 00:49:52,436
Et cette fille, a-t-elle fait quelque chose
pour vous faire...
410
00:49:52,469 --> 00:49:55,172
Vous pensez qu'elle a fait quelque chose
pour nuire à la société ?
411
00:49:55,205 --> 00:49:59,810
Non. Non. Je veux dire, j'ai pas...
Je ne pense pas.
412
00:49:59,843 --> 00:50:03,914
Je l'ai déposée au "Mark", l'hôtel.
413
00:50:03,947 --> 00:50:07,884
On avait une réservation pour elle
et je l'ai laissée là-bas.
414
00:50:07,918 --> 00:50:10,554
- Oui.
- Et quand je suis revenue au bureau...
415
00:50:11,588 --> 00:50:12,989
il était... il était parti.
416
00:50:15,959 --> 00:50:17,694
Et il est parti un bon moment.
417
00:50:17,728 --> 00:50:19,963
Et vous le cherchiez ?
418
00:50:19,997 --> 00:50:23,867
Non, il était juste...
il était parti et elle était partie
419
00:50:23,901 --> 00:50:26,103
et ils étaient tous les deux
au "MarK" apparemment.
420
00:50:26,136 --> 00:50:27,537
Apparemment ?
421
00:50:29,573 --> 00:50:31,708
Je veux dire,
c'est ce que tout le monde a dit.
422
00:50:31,742 --> 00:50:33,310
Qui a dit ça ?
423
00:50:33,343 --> 00:50:37,781
Les directeurs de production...
424
00:50:38,815 --> 00:50:40,050
et tous les assistants.
425
00:50:41,585 --> 00:50:43,545
Je veux dire,
ils étaient en train d'en rire.
426
00:50:43,645 --> 00:50:44,821
Ils riaient ?
427
00:50:45,922 --> 00:50:47,024
Oui.
428
00:50:50,594 --> 00:50:53,196
D'accord, revenons un peu en arrière.
Que vous a-t-elle dit ?
429
00:50:53,797 --> 00:50:54,931
- Qui ?
- La fille.
430
00:50:56,066 --> 00:50:57,701
La fille ?
431
00:50:57,734 --> 00:50:59,636
Rien.
432
00:50:59,669 --> 00:51:01,838
Rien ?
Vous lui avez parlé ?
433
00:51:01,872 --> 00:51:05,942
Non. Enfin, juste dans le taxi
sur le chemin du "Mark".
434
00:51:05,976 --> 00:51:08,578
Mais je lui ai pas
parlé depuis.
435
00:51:08,612 --> 00:51:10,948
- Depuis quand ?
-Je l'ai pas revue depuis.
436
00:51:10,981 --> 00:51:13,150
Quand j'ai compris, je suis
venue directement ici.
437
00:51:13,183 --> 00:51:15,052
Pardon. Qu'est-ce que vous avez compris ?
438
00:51:22,159 --> 00:51:23,693
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
439
00:51:26,096 --> 00:51:27,097
À propos de quoi ?
440
00:51:32,235 --> 00:51:33,670
De la fille.
441
00:51:38,141 --> 00:51:42,846
Soyez indulgent avec moi. Donc,
une nouvelle assistante arrive en ville,
442
00:51:42,879 --> 00:51:44,982
et elle est installée au "Mark"...
443
00:51:45,015 --> 00:51:47,117
et à un moment votre patron
quitte le bureau.
444
00:51:47,150 --> 00:51:48,752
Pour la rejoindre au "Mark", oui.
445
00:51:48,786 --> 00:51:51,287
Oui, apparemment, d'après
les plaisanteries au bureau.
446
00:51:54,024 --> 00:51:55,926
Oui, je suppose.
447
00:51:56,793 --> 00:51:58,829
Donc c'est...
c'est tout ?
448
00:52:00,831 --> 00:52:02,432
C'est pour ça que vous êtes venue ?
449
00:52:08,839 --> 00:52:11,909
Et j'ai trouvé une boucle d'oreille.
450
00:52:11,942 --> 00:52:14,244
- Dans le bureau, aujourd'hui.
- Une boucle d'oreille ?
451
00:52:15,145 --> 00:52:16,179
Près de son canapé.
452
00:52:17,848 --> 00:52:20,717
Et un élastique à cheveux
sur le sol la semaine dernière.
453
00:52:22,018 --> 00:52:26,123
Pardonnez-moi, mais vous ramassez
souvent des choses par terre ?
454
00:52:26,156 --> 00:52:28,358
Je veux dire, on a des femmes
de ménage, non ?
455
00:52:28,925 --> 00:52:30,093
Je suis censée ranger.
456
00:52:32,896 --> 00:52:35,632
Et une fille est venue et...
457
00:52:37,000 --> 00:52:38,902
elle a récupéré la boucle d'oreille.
458
00:52:38,935 --> 00:52:41,371
Je l'avais jamais vue avant,
et c'était la sienne.
459
00:52:45,041 --> 00:52:47,978
Excusez-moi.
460
00:52:49,913 --> 00:52:50,981
Un instant.
461
00:52:55,118 --> 00:52:57,821
Non. Pas besoin.
On est bien, vraiment.
462
00:52:59,956 --> 00:53:00,957
Quoi ?
463
00:53:05,562 --> 00:53:08,098
Tu penses que j'en ai quelque chose
à foutre des "Rangers" ?
464
00:53:11,668 --> 00:53:12,736
Ouais.
465
00:53:14,004 --> 00:53:15,872
D'accord, on reprendra ça plus tard.
466
00:53:23,213 --> 00:53:25,015
Désolé pour ça.
467
00:53:28,185 --> 00:53:29,252
Où en étions-nous ?
468
00:53:32,923 --> 00:53:33,990
La boucle d'oreille.
469
00:53:39,596 --> 00:53:42,299
Bon, écoutez, vous êtes relativement
nouvelle dans l'entreprise.
470
00:53:42,332 --> 00:53:44,502
Je travaille ici depuis presque deux mois.
471
00:53:44,535 --> 00:53:46,203
Cinq semaines.
472
00:53:46,236 --> 00:53:48,338
- Oui.
- Et vous subissez beaucoup de stress.
473
00:53:48,371 --> 00:53:51,174
Les débuts de carrière dans cette
industrie sont difficiles...?
474
00:53:51,207 --> 00:53:52,876
Longues heures ?
475
00:53:52,909 --> 00:53:55,879
- Oui...
- Première arrivée, dernière partie ?
476
00:53:55,912 --> 00:53:56,358
Oui.
477
00:53:56,458 --> 00:53:58,614
Je parie que vous n'avez pas
vu vos amis depuis un moment.
478
00:54:00,283 --> 00:54:03,954
J'ai raté
l'anniversaire de mon père.
479
00:54:03,987 --> 00:54:04,988
C'est dur.
480
00:54:08,192 --> 00:54:10,527
- Oui mais c'est...
- Vous avez fait quelle université ?
481
00:54:11,328 --> 00:54:14,097
- "Northwestern".
- C'est une très bonne école.
482
00:54:14,131 --> 00:54:16,166
C'est une très bonne école.
Vous êtes intelligente.
483
00:54:16,199 --> 00:54:18,234
Il faut être intelligent
pour entrer à "Northwestern".
484
00:54:18,268 --> 00:54:19,769
Plus de 15 de moyenne.
485
00:54:21,104 --> 00:54:25,208
Et vous êtes sur une voie rapide dans
ce business, en travaillant ici. Vraiment.
486
00:54:25,242 --> 00:54:27,043
Alors, quels sont vos plans ?
487
00:54:28,912 --> 00:54:31,781
- Pardon ?
- Où voulez-vous être dans 5 à 10 ans ?
488
00:54:31,815 --> 00:54:35,118
Je veux produire.
Je veux être productrice.
489
00:54:35,151 --> 00:54:36,953
- Ah oui ?
- Oui.
490
00:54:36,987 --> 00:54:39,256
C'est excellent.
491
00:54:39,289 --> 00:54:42,859
On aurait besoin de plus de femmes
à la production. C'est un métier difficile.
492
00:54:44,395 --> 00:54:46,596
Mais je peux voir
que vous avez ce qu'il faut.
493
00:54:48,865 --> 00:54:49,899
Merci.
494
00:54:53,404 --> 00:54:57,140
Alors pourquoi êtes-vous là à essayer de
tout foutre en l'air avec ces conneries ?
495
00:55:01,111 --> 00:55:02,312
- Pardon ?
- Ça.
496
00:55:04,881 --> 00:55:05,982
Quoi que ce soit.
497
00:55:07,118 --> 00:55:09,419
Rendons ça officiel.
On va dire que c'est une plainte.
498
00:55:09,452 --> 00:55:11,354
Supposons que je vous rende
le mauvais service
499
00:55:11,387 --> 00:55:12,889
de l'écrire pour vous.
500
00:55:12,922 --> 00:55:15,158
Donc, votre plainte est la suivante :
501
00:55:15,191 --> 00:55:18,194
La société a engagé une nouvelle assistante.
502
00:55:18,228 --> 00:55:20,764
Elle est jeune et,
selon vous, elle est très jolie.
503
00:55:20,797 --> 00:55:23,501
- Et elle est peut-être inexpérimentée.
- Elle est serveuse.
504
00:55:23,534 --> 00:55:26,836
Exactement. Et ils lui ont probablement
donné un emploi comme ça
505
00:55:26,870 --> 00:55:29,205
et ils l'ont installée dans un hôtel chic.
506
00:55:29,239 --> 00:55:30,974
Et vous vivez...
Vous vivez où ?
507
00:55:33,009 --> 00:55:34,077
"Astoria".
508
00:55:34,911 --> 00:55:35,945
"Astoria" ?
509
00:55:38,014 --> 00:55:40,183
D'accord. Je comprends.
510
00:55:40,217 --> 00:55:41,985
- Ce n'est pas la question.
- Et au fait,
511
00:55:42,018 --> 00:55:44,254
quelle expérience aviez-vous
quand on vous a embauché ?
512
00:55:44,287 --> 00:55:46,224
Quelques stages ?
J'ai raison ?
513
00:55:46,257 --> 00:55:47,325
Le dernier était payé.
514
00:55:47,525 --> 00:55:50,326
Vous savez combien de personnes
travaillent dans cette entreprise ?
515
00:55:50,360 --> 00:55:52,128
Je dois m'assurer qu'ils sont
tous pris en charge.
516
00:55:52,162 --> 00:55:54,397
Et vous savez combien de personnes
veulent travailler ici ?
517
00:55:54,430 --> 00:55:58,335
J'ai 400 candidatures
rien que pour votre poste.
518
00:55:58,368 --> 00:56:02,005
Diplomés de grandes écoles,
16 de moyenne.
519
00:56:02,038 --> 00:56:04,407
Et vous êtes là assise
dans mon bureau, stressée,
520
00:56:04,441 --> 00:56:09,145
jalouse d'une nouvelle assistante
qui reçoit plus d'attention que vous.
521
00:56:09,179 --> 00:56:11,181
Je suis pas... Je suis pas jalouse.
522
00:56:11,214 --> 00:56:14,317
J'étais juste inquiète pour cette fille.
523
00:56:14,351 --> 00:56:17,120
C'est une femme.
Une femme adulte.
524
00:56:17,154 --> 00:56:17,953
Pardon, oui.
525
00:56:18,053 --> 00:56:20,890
Vous pensez qu'une femme adulte ne
peut pas faire ses propres choix ?
526
00:56:20,924 --> 00:56:23,159
- J'ai jamais dit ça.
- Parce que c'est une serveuse ?
527
00:56:23,192 --> 00:56:25,496
- Non, je n'ai pas dit ça.
- Alors quoi ? Alors quoi ?
528
00:56:25,529 --> 00:56:26,930
Écoutez, honnêtement...
529
00:56:28,399 --> 00:56:30,300
qu'est-ce que vous attendez de moi ?
530
00:56:36,072 --> 00:56:39,142
- Je...
- Dites-moi ce que vous voulez que je fasse.
531
00:56:42,345 --> 00:56:44,382
Vous voulez continuer
de travailler ici ?
532
00:56:44,415 --> 00:56:46,015
Oui. Je...
533
00:56:54,124 --> 00:56:57,894
Écoutez, franchement,
c'est vous qui décidez.
534
00:56:57,927 --> 00:57:00,430
Je peux rédiger une plainte
si c'est ce que vous voulez.
535
00:57:01,399 --> 00:57:04,067
Mais je pense que vous savez
comment ça va se passer.
536
00:57:12,142 --> 00:57:13,176
Je la dépose ?
537
00:57:24,322 --> 00:57:25,389
Non, ne le faites pas.
538
00:57:38,569 --> 00:57:39,969
Merci.
539
00:57:41,838 --> 00:57:43,339
N'oubliez pas votre écharpe.
540
00:57:44,340 --> 00:57:45,409
Merci.
541
00:57:48,412 --> 00:57:51,181
Je ne pense pas que vous
devriez vous inquiéter.
542
00:57:55,018 --> 00:57:56,386
Vous n'êtes pas son genre.
543
00:59:15,098 --> 00:59:17,433
Ouais, c'est un truc informatique.
Je sais pas.
544
00:59:25,742 --> 00:59:28,311
Tu sais que tu pouvais venir
nous parler, pas vrai ?
545
00:59:31,382 --> 00:59:33,249
Viens nous voir d'abord, d'accord ?
546
00:59:48,131 --> 00:59:50,199
C'est pour toi.
547
00:59:53,504 --> 00:59:55,071
Tu ferais mieux de répondre.
548
00:59:59,410 --> 01:00:02,546
Je vais pas te crier dessus.
Je crie là ? Non.
549
01:00:02,580 --> 01:00:05,416
Parce que tu ne mérites même pas ça.
550
01:00:07,150 --> 01:00:10,420
Parce que tu n'as même pas eu la putain
de courtoisie de me parler
551
01:00:10,453 --> 01:00:13,189
de ce putain de fantasme
que tu projètes sur moi.
552
01:00:13,222 --> 01:00:16,560
Alors, laisse moi te demander,
tu veux garder ce boulot ?
553
01:00:19,396 --> 01:00:20,397
Oui.
554
01:00:23,199 --> 01:00:26,169
Alors envoie-moi des putains d'excuses.
555
01:01:14,351 --> 01:01:15,919
J'ai réagi de façon excessive.
556
01:01:18,589 --> 01:01:21,759
Ce n'était pas mon rôle de remettre
en question vos décisions.
557
01:01:21,792 --> 01:01:23,192
Ouais, bien.
C'est bien.
558
01:01:30,266 --> 01:01:32,636
J'apprécie l'opportunité de continuer
559
01:01:32,670 --> 01:01:35,204
à travailler avec vous
560
01:01:35,238 --> 01:01:36,773
...et je ne vous décevrai plus.
561
01:01:38,542 --> 01:01:39,543
...plus.
562
01:02:32,734 --> 01:02:37,500
"Je suis désolé, vous êtes douée.
Vous êtes très douée.
563
01:02:37,600 --> 01:02:44,479
Je m'en suis pris à vous
pour que vous soyez excellente."
564
01:04:18,602 --> 01:04:19,636
Salut.
565
01:04:22,172 --> 01:04:23,372
Salut.
566
01:04:27,878 --> 01:04:29,446
Tu...
567
01:04:29,479 --> 01:04:31,715
Ils m'ont donné ce bureau.
568
01:04:31,749 --> 01:04:34,217
Ils ont dit que tu m'apprendrais
comment gérer le téléphone.
569
01:04:41,558 --> 01:04:42,559
Bien sûr.
570
01:04:44,628 --> 01:04:45,896
Tu vas bien ?
571
01:04:45,929 --> 01:04:48,064
Je ne comprends pas comment
appeler l'extérieur.
572
01:04:48,999 --> 01:04:50,601
9-1 pour l'extérieur.
573
01:05:01,645 --> 01:05:03,881
Alors, les extensions
sont marquées ici.
574
01:05:03,914 --> 01:05:07,384
Un c'est son portable.
Deux c'est sa maison dans le "Village".
575
01:05:07,417 --> 01:05:10,721
Trois c'est sa maison dans le Connecticut.
Il y est la plupart des week-ends.
576
01:05:10,754 --> 01:05:13,090
Quatre c'est "Amagansett",
dans les "Hamptons",
577
01:05:13,123 --> 01:05:15,192
mais tu en as juste besoin l'été.
578
01:05:15,225 --> 01:05:17,794
Ensuite cinq c'est sa femme.
579
01:05:18,862 --> 01:05:21,698
Six c'est l'assistant de sa femme.
580
01:05:21,732 --> 01:05:24,868
Sept c'est Amir, son chauffeur.
581
01:05:24,902 --> 01:05:26,904
Et ensuite
président de la distribution,
582
01:05:26,937 --> 01:05:30,540
président du marketing
et président de la production.
583
01:05:31,475 --> 01:05:32,542
Ok.
584
01:05:34,445 --> 01:05:37,681
Et là c'est le bureau de Los Angeles.
585
01:05:39,450 --> 01:05:40,717
Et là le bureau de Londres.
586
01:06:02,706 --> 01:06:03,774
- Amir ?
- Oui.
587
01:06:05,642 --> 01:06:08,044
- T'es dehors, c'est ça ?
- Oui. Devant. J'attends.
588
01:06:08,779 --> 01:06:10,514
Il est en réunion.
589
01:06:10,547 --> 01:06:12,549
Le trafic est pas bon,
je leur ai dit ça.
590
01:06:12,582 --> 01:06:14,685
- Quand aura-t-il fini ?
- J'en n'ai aucune idée.
591
01:06:14,718 --> 01:06:17,220
Il y a des travaux sous le tunnel
donc on doit se dépêcher.
592
01:06:17,254 --> 01:06:20,691
Je m'en fous.
Je m'en fous.
593
01:06:20,724 --> 01:06:23,493
Juste... Sois prêt à partir
quand il arrive, d'accord?
594
01:06:23,527 --> 01:06:24,761
Oui. Bien sûr.
595
01:06:24,795 --> 01:06:26,963
Donc c'est tout ce que
j'ai besoin de savoir.
596
01:06:40,010 --> 01:06:43,513
Désolée. Je voulais pas...
Je voulais pas dire ça.
597
01:06:43,547 --> 01:06:45,482
La journée a été longue.
598
01:06:48,685 --> 01:06:51,788
Tu travailles dur.
Il te respecte pour ça.
599
01:06:54,024 --> 01:06:55,993
- Il a dit ça ?
- Oui.
600
01:06:56,026 --> 01:06:58,962
Il m'a dit que tu étais intelligente.
Très intelligente.
601
01:07:04,034 --> 01:07:05,602
Merci, mais...
602
01:07:07,938 --> 01:07:09,573
Mais... Merci.
603
01:07:11,775 --> 01:07:12,909
J'attendrai.
604
01:07:14,011 --> 01:07:15,078
Merci.
605
01:07:33,630 --> 01:07:35,031
Tu peux y aller si tu veux.
606
01:07:37,067 --> 01:07:39,636
Merci.
607
01:07:51,148 --> 01:07:54,584
- Je peux laisser ça comme ça?
- Oui. Tu peux les laisser.
608
01:07:56,920 --> 01:07:59,089
- On se voit demain ?
- Ouais.
609
01:08:18,108 --> 01:08:19,142
On va où ?
610
01:08:19,776 --> 01:08:20,877
Chez Willy ?
611
01:08:20,911 --> 01:08:22,713
Au Dahlia ? J'ai besoin de manger.
612
01:08:22,746 --> 01:08:24,814
- J'ai besoin de boire.
- Je t'ai entendu.
613
01:08:25,682 --> 01:08:26,750
Venez par ici.
614
01:08:29,953 --> 01:08:31,922
J'ai apporté ça avec moi.
615
01:08:31,955 --> 01:08:33,857
Bien.
616
01:08:33,890 --> 01:08:35,759
Je l'ai fait moi-même.
C'est plutôt amateur.
617
01:08:35,792 --> 01:08:37,260
Super.
Emballe-le pour le voyage.
618
01:08:38,929 --> 01:08:41,832
Nous avons actuellement
30 projets en cours de développement,
619
01:08:41,865 --> 01:08:43,867
dont certains seront lancés
l'année prochaine.
620
01:08:43,900 --> 01:08:45,202
Salut.
621
01:08:48,805 --> 01:08:50,840
- T'as eu une voiture ?
- Ouais, en bas.
622
01:08:51,708 --> 01:08:53,110
Tu viens au Dahlia ?
623
01:09:22,172 --> 01:09:24,908
- Tu es déjà allée en France ?
- Non, jamais.
624
01:09:32,782 --> 01:09:33,983
C'est pour Los Angeles ?
625
01:09:34,751 --> 01:09:35,752
Oui.
626
01:09:41,057 --> 01:09:42,092
C'était qui ?
627
01:09:43,894 --> 01:09:44,928
Oh, ça ?
628
01:09:46,730 --> 01:09:47,931
Une perte de temps.
629
01:10:55,566 --> 01:10:57,267
Ok.
630
01:10:59,869 --> 01:11:02,973
Cette femme avant m'a demandé
quel était ton nom.
631
01:11:03,006 --> 01:11:04,908
Et je ne savais pas quoi répondre.
632
01:11:05,576 --> 01:11:08,078
Je ne savais pas si je devais dire
633
01:11:09,413 --> 01:11:11,214
"C'est David."
634
01:11:11,248 --> 01:11:14,350
Si je devais dire ton nom
comme ça tout de suite, parce que...
635
01:11:16,119 --> 01:11:18,888
Je ne sais pas. Ca aurait pu lui sembler
trop familier.
636
01:11:22,125 --> 01:11:25,128
Et je ne savais pas si elle demandait
637
01:11:25,161 --> 01:11:31,001
dans ce sens, ou si elle demandait
d'une autre manière.
638
01:11:31,034 --> 01:11:34,137
La manière dont j'imagine
que les gens murmurent entre eux
639
01:11:34,170 --> 01:11:37,974
quand ils te voient marcher dans un couloir,
640
01:11:38,008 --> 01:11:40,143
ou consulter tes e-mail à un feu rouge.
641
01:11:43,614 --> 01:11:46,349
"Est-ce ce professeur ?"
642
01:11:56,394 --> 01:11:58,828
Qu'est-ce que tu as dit ?
643
01:11:58,862 --> 01:12:01,197
Je lui ai dit que je ne connaissais
pas ton nom.
644
01:12:04,202 --> 01:12:06,603
Je lui ai dit que je ne te connaissais
pas vraiment.
645
01:12:20,384 --> 01:12:21,985
C'est pour Los Angeles.
646
01:12:22,018 --> 01:12:23,153
Bien sûr.
647
01:12:24,721 --> 01:12:25,889
Planning ?
648
01:12:49,079 --> 01:12:52,949
Vous avez oublié le câble d'alimentation
pour le lecteur DVD.
649
01:13:47,837 --> 01:13:50,406
- Oui ?
- J'ai plus besoin de toi. Tu peux partir...
650
01:13:53,209 --> 01:13:54,277
Je peux y aller ?
651
01:14:00,283 --> 01:14:01,485
Allô ?
652
01:14:29,179 --> 01:14:30,280
Il est déjà parti ?
653
01:14:32,450 --> 01:14:33,451
Non.
654
01:16:06,877 --> 01:16:08,612
T'inquiète pas.
655
01:16:08,646 --> 01:16:10,581
Elle en profitera plus que lui.
656
01:16:11,482 --> 01:16:12,583
Fais-moi confiance.
657
01:16:18,656 --> 01:16:19,723
Bonne nuit.
658
01:16:20,457 --> 01:16:21,525
Bonne nuit.
659
01:18:34,391 --> 01:18:35,326
Allô ?
660
01:18:35,359 --> 01:18:36,560
Joyeux anniversaire papa.
661
01:18:36,593 --> 01:18:38,562
Hé ! Merci.
662
01:18:38,595 --> 01:18:42,298
C'était une bonne journée.
Calme, mais bonne.
663
01:18:42,331 --> 01:18:45,769
Je suis désolée
de ne pas avoir appelé.
664
01:18:45,803 --> 01:18:49,006
J'ai juste... J'ai...
J'étais occupée.
665
01:18:49,039 --> 01:18:51,542
Bien sûr. Je comprends.
666
01:18:51,575 --> 01:18:53,577
C'est une belle opportunité que tu as là.
667
01:18:54,878 --> 01:18:56,345
On est content pour toi.
668
01:18:57,481 --> 01:18:58,415
Merci.
669
01:18:59,450 --> 01:19:01,785
Alors, bon, comment ça se passe ?
670
01:19:03,554 --> 01:19:05,756
Ta mère et moi voulons tout savoir.
671
01:19:06,623 --> 01:19:08,324
Tu t'amuses ?
672
01:19:08,357 --> 01:19:12,261
C'est pas mal. C'est...
673
01:19:12,295 --> 01:19:15,231
Tu sais, c'est juste de longues
heures intérminables et...
674
01:19:16,767 --> 01:19:19,536
C'est stressant, tu vois ?
675
01:19:19,570 --> 01:19:21,605
C'est toujours un peu stressant au début.
676
01:19:21,638 --> 01:19:23,507
Ça devient plus facile ensuite.
677
01:19:23,540 --> 01:19:25,474
Tu peux gérer ça, chérie,
je sais que tu peux.
678
01:19:25,509 --> 01:19:27,377
Ouais.
679
01:19:27,411 --> 01:19:29,947
Bon, appelle-nous ce week-end, ok ?
680
01:19:29,980 --> 01:19:31,615
On veut que tu nous racontes tout.
681
01:19:31,648 --> 01:19:34,685
C'est promis.
682
01:19:34,718 --> 01:19:37,320
Il se fait tard
et je dois encore sortir le chien.
683
01:19:37,353 --> 01:19:39,857
Mais on attend ton appel, d'accord?
684
01:19:39,890 --> 01:19:41,859
Et repose-toi bien tu dois dormir, ok ?
685
01:19:42,726 --> 01:19:45,062
Bonne nuit.
686
01:19:45,095 --> 01:19:46,563
Salut. À bientôt.
687
01:21:44,401 --> 01:21:51,501
Traduction : Le ToF
Relecture : Yaya Tchoum
688
01:21:51,701 --> 01:21:57,435
NIKOoTeam FanSuB
2020
51197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.