Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Rejtőzködő Borzalom 2.
--==stickyfingaz==--
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Miután a szuperhatalmak leszerelték
nukleáris fegyverzeteiket,
3
00:00:20,001 --> 00:00:24,000
egy még szörnyűbb holokauszt
tizedelte meg az emberiséget.
4
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
A titkos biológiai háborúskodás
közben, egy "baleset" miatt...
5
00:00:29,001 --> 00:00:33,000
elszabadult egy olyan pusztító vírus,
amit csak egy maroknyi ember élt túl.
6
00:00:35,000 --> 00:00:37,700
Groteszk, genetikai mutánsok
kezdtek elszaporodni,
7
00:00:37,701 --> 00:00:40,350
a föld az uralmuk alá
került, és veszélybe sodorták...
8
00:00:40,351 --> 00:00:43,000
a fennmaradt
emberiség létezését.
9
00:02:34,624 --> 00:02:35,620
Ebédet?
10
00:03:20,415 --> 00:03:22,549
David Pennington hívja
a Sziklás-hegység labort.
11
00:03:22,550 --> 00:03:24,683
A 145,5-ös csatornán vagyok.
Vége.
12
00:03:30,041 --> 00:03:32,312
David Pennington hívja
a Sziklás-hegység labort.
13
00:03:32,313 --> 00:03:34,584
A 145,5-ös csatornán vagyok.
Vége.
14
00:03:36,323 --> 00:03:38,583
David Pennington hívja
a Sziklás-hegység labort.
15
00:03:38,584 --> 00:03:40,843
A 145,5-ös csatornán vagyok.
Vége.
16
00:03:40,963 --> 00:03:42,958
Egy gyenge jelet fogtam
kintről, jó messziről.
17
00:03:42,959 --> 00:03:44,953
Azt hiszem, hogy Pennington az.
18
00:03:45,341 --> 00:03:46,717
Most azzal ne törődj!
Be kell hoznunk Billt.
19
00:03:51,269 --> 00:03:52,549
A francba, elvesztettem!
20
00:03:52,976 --> 00:03:55,853
- Mi a helyzet?
- Menjetek fel, és hozzátok le!
21
00:03:58,301 --> 00:03:59,613
Mi a helyzet, Von?
22
00:03:59,614 --> 00:04:00,925
A lejáratnál van, készüljetek
hátha szükség lesz rátok.
23
00:04:01,589 --> 00:04:02,727
Bill a bejárati kamrában van.
24
00:04:04,592 --> 00:04:06,568
Kara, gyere az irányítóba!
25
00:04:07,627 --> 00:04:08,891
Máris ott vagyok.
26
00:04:22,368 --> 00:04:23,427
Add azt ide!
27
00:04:23,547 --> 00:04:24,502
Már elnézést!
28
00:04:32,196 --> 00:04:35,926
Sajnálom... elvesztettem ami nálam volt,
nem volt elég.
29
00:04:36,046 --> 00:04:37,380
Gyerünk, menjünk innen.
30
00:04:46,880 --> 00:04:49,267
Rendben, gyorsan vigyük a kezelőbe.
31
00:04:53,118 --> 00:04:56,943
Nem volt elég, hogy mindenki
kaphasson oltóanyagot...
32
00:04:56,944 --> 00:05:00,768
azt is elvesztettem ami nálam volt...
33
00:05:02,807 --> 00:05:04,246
Sajnálom...
34
00:05:13,188 --> 00:05:14,089
Meghalt.
35
00:05:16,498 --> 00:05:17,826
Gondolom akkor Sue is halott.
36
00:05:21,462 --> 00:05:22,568
Francba!
37
00:05:32,598 --> 00:05:33,262
Gyere, Butch!
38
00:05:38,447 --> 00:05:41,165
Megváltom őket a Seol hatalmából!
39
00:05:41,766 --> 00:05:43,995
Megmentem őket a haláltól!
40
00:05:44,649 --> 00:05:46,751
Hol van a te veszedelmed oh halál?!
41
00:05:47,273 --> 00:05:50,308
Hol van a te romlásod oh Seol?!
42
00:05:51,525 --> 00:05:56,599
Megbánás elrejtetett én előlem.
43
00:05:58,239 --> 00:05:59,187
Ámen.
44
00:05:59,598 --> 00:06:00,958
Ámen.
45
00:06:01,511 --> 00:06:02,175
Dewitt.
46
00:06:38,724 --> 00:06:40,162
Miért nem fordítunk
mindannyian egy kis időt arra,
47
00:06:40,163 --> 00:06:41,601
hogy átgondoljuk a lehetőségeinket?
48
00:06:41,721 --> 00:06:44,130
Időt? Már így is kifogytunk belőle.
49
00:06:44,588 --> 00:06:47,544
Ha nem küldünk fel még egy csapatot
alapanyagokat keresni, akkor meghalunk.
50
00:06:47,664 --> 00:06:50,952
Már csak 5 napra elegendő oltóanyagunk van,
szükségünk van azokra az alapanyagokra, Von!
51
00:06:51,072 --> 00:06:52,754
És honnan tudhatnánk, Kara, hogy...
52
00:06:53,007 --> 00:06:55,220
A vírus véletlenszerűen
támadja meg az immunrendszert.
53
00:06:55,504 --> 00:07:02,585
Nem tudjuk, hogy ki lehet a legbefogadóbb,
bárkivel megtörténhet bármikor.
54
00:07:04,292 --> 00:07:05,778
Mit bámul mindenki?
55
00:07:07,216 --> 00:07:09,476
Beteg vagyok, rendben?
Mégis mit kéne tennem?
56
00:07:10,014 --> 00:07:11,168
Ti is hallottátok Karát.
57
00:07:11,169 --> 00:07:12,922
Szóval ne bámuljatok mintha valami
francos leprás lennék.
58
00:07:13,042 --> 00:07:14,250
Senki sem gondolja ezt.
59
00:07:14,370 --> 00:07:17,406
A lószart nem! Talán Pennington
még életben van, és ide tart.
60
00:07:17,407 --> 00:07:20,443
De nem ülhetek itt ölbe
tett kézzel. Felmegyek!
61
00:07:20,563 --> 00:07:22,276
- Nem mehetsz egyedül!
- Törődj bele!
62
00:07:22,687 --> 00:07:24,773
Kyle, Ernie-vel felviszitek
Sharon-t, megnézitek,
63
00:07:24,774 --> 00:07:26,860
hogy mit találtok észak
felé, aztán jöttök is vissza.
64
00:07:26,980 --> 00:07:28,330
- Kyle, ne menj!
- Semmi baj.
65
00:07:28,450 --> 00:07:32,230
Hagyjátok már abba ezt a baromságot.
Végig tartani fogjuk a rádiókapcsolatot...
66
00:07:32,593 --> 00:07:35,644
ha bármi gyanúsat láttok, azonnal
jöttök is vissza!
67
00:07:37,588 --> 00:07:38,126
Kyle, vigyázz magadra.
68
00:08:38,576 --> 00:08:39,351
Aaron!
69
00:08:52,724 --> 00:08:54,352
- Tudsz járni?
- Ne nyúlj hozzá!
70
00:08:55,458 --> 00:08:57,323
- Nem tudom.
- Majd én segítek.
71
00:09:15,945 --> 00:09:17,225
Nem tudok tovább menni.
72
00:09:17,557 --> 00:09:18,427
Mentsd magad!
73
00:09:18,547 --> 00:09:20,734
Nem hagylak itt! Gyerünk!
74
00:09:30,508 --> 00:09:31,456
Bújj el!
75
00:09:41,458 --> 00:09:43,196
Engem kapj el, te rohadék!
76
00:10:06,056 --> 00:10:06,894
Vigyázz rá!
77
00:10:07,479 --> 00:10:09,644
Ígérd meg, hogy vigyázni fogsz rá!
78
00:10:10,213 --> 00:10:11,114
Ígérd meg!
79
00:10:12,663 --> 00:10:13,801
Ígérd meg!
80
00:10:14,987 --> 00:10:17,547
Ő a húgom, vigyázz rá!
81
00:10:18,006 --> 00:10:18,954
Megígérem.
82
00:10:35,416 --> 00:10:36,317
Aaron.
83
00:10:36,437 --> 00:10:37,802
- Hol van Aaron?
- Meghalt.
84
00:10:39,810 --> 00:10:42,718
Nem! Nem!
85
00:10:43,224 --> 00:10:45,220
Megígértem neki, hogy
vigyázni fogok rád.
86
00:10:45,221 --> 00:10:47,217
Nem maradhatunk itt,
hamarosan vissza fog jönni.
87
00:10:47,337 --> 00:10:49,477
De ő a bátyám, nem hagyhatom itt.
88
00:10:50,441 --> 00:10:51,769
Csak ő maradt nekem.
89
00:10:52,022 --> 00:10:54,361
Mennünk kell!
Gyere.
90
00:10:56,954 --> 00:10:58,803
Kyle, itt Von, jelentkezz! Vége.
91
00:11:01,832 --> 00:11:03,824
Pihennünk kell, srácok.
92
00:11:04,235 --> 00:11:06,179
Kyle, itt Von. Vége.
93
00:11:06,937 --> 00:11:08,771
Kyle, itt Von, jelentkezz! Vége.
94
00:11:09,704 --> 00:11:10,352
Mondd, Von!
95
00:11:11,205 --> 00:11:12,928
Mi a helyzetetek, Kyle? Vége.
96
00:11:14,072 --> 00:11:16,712
Valahol a félelem és
a gatyába szarás között lehetünk.
97
00:11:17,328 --> 00:11:19,936
Találtatok már nővényt?
98
00:11:20,221 --> 00:11:22,197
Negatív, jelentkezem amint találunk.
99
00:11:22,434 --> 00:11:23,698
Jelents folyamatosan.
100
00:11:26,840 --> 00:11:27,757
Hova mész?
101
00:11:29,180 --> 00:11:30,618
Gondoltam felmegyek oda, onnan
jobban szét lehet nézni.
102
00:11:30,738 --> 00:11:31,724
Nem hinném, hogy szét kéne válnunk.
103
00:11:31,844 --> 00:11:33,068
Miért nem vele törődsz?
104
00:11:33,447 --> 00:11:34,664
Maradj szem előtt, rendben?
105
00:11:40,467 --> 00:11:43,707
Nem bírom ezt a napot, olyan mintha
égne a testem.
106
00:11:45,035 --> 00:11:46,410
Van ott egy barlang,
addig lehűtjük magunkat,
107
00:11:46,411 --> 00:11:47,785
amíg Sharon vissza nem jön.
108
00:12:03,923 --> 00:12:04,966
Tiszta a terep, gyere.
109
00:12:16,473 --> 00:12:17,595
Hogy vagy?
110
00:12:18,447 --> 00:12:19,237
Be vagyok szarva, haver.
111
00:12:20,360 --> 00:12:23,379
Tarts ki, találni fogunk valamit.
112
00:13:06,610 --> 00:13:07,495
Kyle!
113
00:13:16,497 --> 00:13:17,477
Mi volt ez?
114
00:13:19,310 --> 00:13:20,670
Kyle, kérlek válaszolj!
115
00:13:36,430 --> 00:13:37,647
Bajban van Kyle, tudom.
116
00:13:37,767 --> 00:13:38,832
Ezt nem tudhatod.
117
00:13:39,085 --> 00:13:41,140
Bármi okozhat
rádió interferenciát.
118
00:13:44,696 --> 00:13:45,771
Nézz fel!
119
00:13:59,362 --> 00:14:01,385
- Jól vagy?
- Igen.
120
00:14:02,128 --> 00:14:02,950
Hol van Ernie?
121
00:14:03,710 --> 00:14:04,596
Meghalt.
122
00:14:05,433 --> 00:14:07,757
Kyle, minden rendben van?
Kérlek, válaszolj!
123
00:14:12,388 --> 00:14:14,380
Nincs rádiónk, most mihez kezdünk?
124
00:14:14,776 --> 00:14:17,447
Sötétedés előtt nem érünk már vissza,
kell keresnünk egy biztonságos helyet.
125
00:14:18,538 --> 00:14:22,173
- Mit csinálsz? Menjünk már!
- A barátunk volt! Téged semmi sem érdekel?
126
00:14:22,489 --> 00:14:25,745
Jobb neki, hogy így halt meg,
minthogy a pestis végzett volna vele.
127
00:14:26,298 --> 00:14:28,006
Te teljesen hűvös vagy, nem igaz?
128
00:14:29,065 --> 00:14:31,783
Nem vagyok olyan, mint Robin, mi?
129
00:14:47,054 --> 00:14:48,596
Itt éltünk.
130
00:14:50,999 --> 00:14:51,897
Itt várj.
131
00:15:12,465 --> 00:15:13,110
Biztonságos.
132
00:15:20,130 --> 00:15:23,620
Elrakom ezt a töltőt, te meg pakolj
mindent amire szükséged lehet.
133
00:15:24,379 --> 00:15:25,252
Van táskád?
134
00:15:25,745 --> 00:15:26,453
Ott van.
135
00:15:26,744 --> 00:15:29,070
Jól van, amint felkel a nap
már indulunk is.
136
00:15:35,917 --> 00:15:36,790
Van valami?
137
00:15:38,294 --> 00:15:39,382
Semmi.
138
00:15:41,600 --> 00:15:43,699
Istenem, Dewitt,
szerinted nem esett bajuk?
139
00:15:43,965 --> 00:15:46,924
Hé, ne aggódj, holnap
délutánra már itt lesznek.
140
00:15:49,587 --> 00:15:50,662
Remélem, igazad lesz.
141
00:15:51,079 --> 00:15:53,595
Tudom, hogy igazam van.
142
00:15:58,261 --> 00:16:02,191
Tessék, kortyolj egyet,
egy kis búfelejtő.
143
00:16:08,804 --> 00:16:09,929
Na igazam volt?
144
00:16:10,999 --> 00:16:12,150
Megmondtam.
145
00:16:30,135 --> 00:16:31,703
Ez itt a bátyád meg a szüleid?
146
00:16:33,026 --> 00:16:33,671
Igen.
147
00:16:34,923 --> 00:16:36,137
A pestis végzett velük?
148
00:16:38,565 --> 00:16:39,501
Figyelj, sajnálom.
149
00:16:46,344 --> 00:16:47,558
Honnan jöttél?
150
00:16:49,024 --> 00:16:51,528
Egy tudós csapat tagja voltam, akikkel
a egy földalatti bázison éltünk a Mojave-ben.
151
00:16:52,365 --> 00:16:54,097
Egy Lusus végzett az egész csapattal.
152
00:16:54,919 --> 00:16:58,118
Lusus? Így nevezed őket?
153
00:16:58,662 --> 00:17:01,709
Lusus latinul annyit tesz, hogy
"A természet torzszülötte".
154
00:17:02,063 --> 00:17:03,126
Hova viszel?
155
00:17:03,854 --> 00:17:09,051
Észak-keletre a Sziklás-hegységbe.
Ott van egy testvér laboratórium.
156
00:17:11,428 --> 00:17:12,111
Ott biztonságban leszünk.
157
00:17:15,675 --> 00:17:18,154
Miért nem alszol egyet?
Hosszú út vár ránk.
158
00:17:26,694 --> 00:17:27,364
Köszönöm...
159
00:17:30,386 --> 00:17:31,006
David.
160
00:17:32,523 --> 00:17:33,118
David.
161
00:18:39,762 --> 00:18:41,304
Nem mehetünk vissza üres kézzel.
162
00:18:41,532 --> 00:18:46,287
Te is hallottad Vont, nincs több időnk,
főleg hogy még rádiónk sincs.
163
00:18:46,742 --> 00:18:47,981
Igen,
szóval akkor mit fogunk csinálni?
164
00:18:50,485 --> 00:18:52,280
Eltűnünk innen a francba.
165
00:18:56,137 --> 00:18:58,198
Volt más túlélő is a laborban?
166
00:18:58,969 --> 00:19:00,259
Egy másik tudós... Linda.
167
00:19:00,942 --> 00:19:02,877
És ő hol van? Él még?
168
00:19:03,509 --> 00:19:06,101
Nem, meghalt a sivatagban.
169
00:19:06,936 --> 00:19:08,213
Sajnálom.
170
00:19:45,135 --> 00:19:47,348
David Pennington hívja
a Sziklás-hegység labort.
171
00:19:47,349 --> 00:19:49,561
A 145,5-ös csatornán vagyok.
Vége.
172
00:19:49,839 --> 00:19:52,626
Itt a Sziklás-hegység labor.
David, jól vagy? Vége.
173
00:19:53,170 --> 00:19:55,888
Megvagyok, Von. Találtam egy
hordozható energiaforrást.
174
00:19:55,889 --> 00:19:58,607
Ez az utolsó amiről tudok.
És ott mi a helyzet?
175
00:19:58,948 --> 00:20:01,313
Nem sok jó.
Elfogyott az oltóanyagunk.
176
00:20:01,973 --> 00:20:04,615
Az embereimen kezdenek megjelenni
a fertőzés jelei.
177
00:20:05,184 --> 00:20:10,027
Nálam van egy elég nagy adag az alapanyagokból.
Csak a Strict 9-es anyag hiányzik.
178
00:20:10,723 --> 00:20:14,448
Két emberünk meghalt, és három másik eltűnt.
Szükségünk van rád, David.
179
00:20:14,764 --> 00:20:16,282
Milyen gyorsan tudnál ideérni?
180
00:20:16,825 --> 00:20:20,328
Már úton vagyok, Von.
Tartsatok ki. Vége.
181
00:20:23,674 --> 00:20:25,141
Hé, Von, ezt nézd meg.
182
00:20:26,797 --> 00:20:27,543
Megcsinálták.
183
00:20:29,781 --> 00:20:30,414
Várjunk csak egy kicsit.
184
00:20:31,741 --> 00:20:33,297
Hol a francban van Ernie?
185
00:20:35,315 --> 00:20:36,099
Mi volt az?
186
00:20:42,662 --> 00:20:43,686
A kurva életbe!
187
00:20:44,487 --> 00:20:45,523
Egy mutáns van odafent!
188
00:20:52,440 --> 00:20:55,007
Robin, Dewitt, azonnal gyertek
az irányítóba!
189
00:21:08,714 --> 00:21:09,435
Jól vagy?
190
00:21:14,695 --> 00:21:15,619
Tűnés lefelé!
191
00:21:17,853 --> 00:21:18,991
Menj! Menj! Menj!
192
00:21:19,497 --> 00:21:20,155
Szarok a létrára!
193
00:21:25,908 --> 00:21:26,616
Sharon!
194
00:21:27,721 --> 00:21:28,682
Jól vagyok.
195
00:21:35,700 --> 00:21:36,686
Kyle!
196
00:21:37,177 --> 00:21:38,150
Felmegyek!
197
00:21:39,794 --> 00:21:41,362
- Hol van, Ernie?
- Neki nem sikerült.
198
00:21:45,522 --> 00:21:47,204
Zárjátok le a kurva ajtót.
199
00:21:56,770 --> 00:21:58,135
Nézzétek ezt a valamit.
200
00:21:58,670 --> 00:22:00,036
Lemehetnénk?
201
00:22:09,184 --> 00:22:11,321
Kyle, jól vagy?
202
00:22:11,612 --> 00:22:13,522
Csak elájult. Gyerünk!
203
00:22:32,730 --> 00:22:34,690
Tessék, ezt terítsd magadra.
204
00:22:37,345 --> 00:22:39,811
- De így meg fogsz fázni.
- Semmi gond, bírom én.
205
00:22:41,592 --> 00:22:42,818
- Mi a baj?
- Semmi.
206
00:22:44,108 --> 00:22:45,537
Csak nem vagyok hozzászokva
egy nő társaságához.
207
00:22:50,987 --> 00:22:52,378
Hatalmasat változtam.
208
00:22:53,187 --> 00:22:54,401
- David...
- Zárkózott lettem.
209
00:22:57,056 --> 00:22:57,954
Nézz rám!
210
00:23:01,051 --> 00:23:04,643
Semmi baj. Én is zárkózott vagyok.
211
00:23:06,944 --> 00:23:08,803
De tudod mi a helyzet?
Nincs azzal semmi baj,
212
00:23:08,804 --> 00:23:10,662
ha az embereknek
szükségük van egymásra.
213
00:23:11,558 --> 00:23:14,796
Ez nagyon is rendben van.
Szükségem van rád.
214
00:23:16,996 --> 00:23:20,916
Szükségünk van egymásra.
És ezzel semmi baj.
215
00:24:33,517 --> 00:24:36,350
Istenem, halálra ijesztettél.
216
00:24:36,470 --> 00:24:37,053
Bocsi.
217
00:24:37,761 --> 00:24:38,899
Ezt nézd meg.
218
00:24:40,138 --> 00:24:41,858
Váó, mi ez?
219
00:24:41,978 --> 00:24:44,554
Ez egy mintha abból a halott újból,
kivéve, hogy ez nem halott.
220
00:24:44,555 --> 00:24:47,130
Élő sejtek vannak
még mindig benne.
221
00:24:47,882 --> 00:24:50,638
Hát, bármi is legyen ez várhat,
mert...
222
00:24:50,639 --> 00:24:53,395
Von összehívott mindenkit
azonnali hatállyal.
223
00:25:14,445 --> 00:25:17,455
Hát ha már mind itt vagyunk,
akkor bele is vághatunk
224
00:25:17,835 --> 00:25:20,175
Olyan hírem van, ami mindannyiunkat
érdekelhet.
225
00:25:20,295 --> 00:25:22,236
David Pennington jelentkezett.
226
00:25:22,463 --> 00:25:24,006
Hála Istennek.
227
00:25:24,126 --> 00:25:26,092
Már idefelé tart az alapanyagokkal.
228
00:25:26,396 --> 00:25:27,445
Hála Istennek.
229
00:25:28,903 --> 00:25:32,121
Az egyik kinti kamerának vége,
még ha David el is ér idáig,
230
00:25:32,122 --> 00:25:35,339
akkor még a Lusus-on is
át kell jönnie.
231
00:25:35,459 --> 00:25:38,079
Ez baromság.
Ez a fickó nem fog eljönni,
232
00:25:38,080 --> 00:25:40,700
és ha el is jön, akkor
majd felzabálják reggelire.
233
00:25:40,927 --> 00:25:44,291
Örülök, hogy nem te vagy itt a főnök,
Jamie.
234
00:25:49,984 --> 00:25:52,311
Ennek a játéknak az a neve,
hogy Túlélés.
235
00:25:52,431 --> 00:25:58,380
És ha nem fogunk össze fiuk, lányok,
akkor egyikünk sem éli túl, ilyen egyszerű.
236
00:26:59,896 --> 00:27:02,274
- Te meg mi a francot csinálsz?
- Hogy kerülsz ide?
237
00:27:04,826 --> 00:27:07,102
Remélem, legalább bezártad magad mögött
azt az átkozott ajtót.
238
00:27:09,871 --> 00:27:12,969
- Mi ez az egész?
- A felszínen találtam, rendben?
239
00:27:13,879 --> 00:27:15,890
Nyilvánvalóan az az anyag, amit
Bill elejtett.
240
00:27:16,598 --> 00:27:18,533
- Amiből oltóanyagot csinálhatsz?
- Igen.
241
00:27:20,315 --> 00:27:24,981
De nem elég az egész csapatnak.
Maximum két embernek.
242
00:27:28,372 --> 00:27:33,569
Szólni akartam neked...
ez a miénk.
243
00:27:36,385 --> 00:27:37,902
Gyere ide, picim.
244
00:28:27,551 --> 00:28:28,677
Hallottam valamit.
245
00:28:31,256 --> 00:28:32,356
Én nem hallok semmit.
246
00:28:36,251 --> 00:28:37,553
Talán csak paranoiás vagyok.
247
00:28:39,145 --> 00:28:42,433
Ha az oltóanyagról bárki is tudomást szerez,
akkor minket kinyírnak.
248
00:28:43,356 --> 00:28:44,608
Senki sem fog rájönni.
249
00:28:46,656 --> 00:28:48,325
Ha csak nem alvás közben,
nem kezdesz el kiabálni róla.
250
00:28:50,894 --> 00:28:51,577
De most...
251
00:29:21,742 --> 00:29:24,549
Jól van, arra menjünk.
252
00:29:27,951 --> 00:29:29,127
Mi az? Min mosolyogsz?
253
00:29:31,176 --> 00:29:32,024
Terhes vagyok?
254
00:29:33,604 --> 00:29:35,716
Hogy micsoda? Ez lehetetlen.
255
00:29:37,132 --> 00:29:39,421
Egyszerűen tudom.
Bennem van.
256
00:29:41,191 --> 00:29:43,392
Figyelj, még ha az is lennél,
akkor is túl korai megmondani ezt.
257
00:29:44,302 --> 00:29:47,792
Nem tudom megmagyarázni...
egyszerűen érzem.
258
00:29:48,310 --> 00:29:51,510
Majd a laborban megvizsgál
egy csapat doktor és tudós.
259
00:29:53,688 --> 00:29:54,978
Aztán majd meglátjuk.
260
00:29:57,886 --> 00:29:58,885
Szerintem is.
261
00:30:13,783 --> 00:30:14,884
Itt pihenjünk meg.
262
00:30:37,045 --> 00:30:37,564
Tessék.
263
00:30:37,817 --> 00:30:39,650
- Ez meg mi?
- Ebbe önthetsz egy picit.
264
00:30:40,409 --> 00:30:44,164
Hosszú még az út.
Én majd felvágok egy másikat.
265
00:30:59,757 --> 00:31:02,703
David, ne! Ne nyúlj hozz,
csak menj el onnan.
266
00:31:04,296 --> 00:31:04,726
Mi a baj?
267
00:31:07,126 --> 00:31:08,189
Mi a baj?
268
00:31:08,309 --> 00:31:10,819
Nálunk a srácok ilyen kaktuszokat
termesztettek...
269
00:31:11,868 --> 00:31:13,550
ha mozogni látod,
akkor ne menj a közelébe.
270
00:31:20,488 --> 00:31:21,538
Gyere, gyere!
271
00:31:28,988 --> 00:31:29,696
Mi az?
272
00:31:35,234 --> 00:31:36,334
Egy hullarabló.
273
00:31:37,270 --> 00:31:37,864
Menjünk.
274
00:31:42,001 --> 00:31:44,745
Miért kell kapcsolatba lépnünk vele?
Ezek az emberek barbárok.
275
00:31:44,865 --> 00:31:47,805
Egy egész laboratórium vár rám,
hogy alapanyagokat vigyek az oltóanyaghoz.
276
00:31:48,404 --> 00:31:50,389
Nem ismerem a környéket,
segítségre van szükségem.
277
00:32:03,549 --> 00:32:06,027
Francba! Rám hoztátok a frászt.
278
00:32:06,735 --> 00:32:09,715
Hallottam, hogy jöttök, de azt hittem,
hogy mutánsok lesztek.
279
00:32:11,321 --> 00:32:13,218
Rettentően örülök, hogy
nem azok vagytok.
280
00:32:14,900 --> 00:32:16,038
Bo-nak hívnak.
281
00:32:21,535 --> 00:32:24,899
David vagyok. Ő pedig Ariel,
ő meg Butch.
282
00:32:28,945 --> 00:32:30,488
Nem sűrűn szoktunk más
túlélőkkel találkozni.
283
00:32:31,222 --> 00:32:33,978
Talán tudnál segíteni.
284
00:32:33,979 --> 00:32:36,735
Egy bizonyos kaktuszfélét keresek,
a Lophophora Williamsiit.
285
00:32:36,976 --> 00:32:37,684
He?
286
00:32:38,569 --> 00:32:41,047
Szokták még Pejoti-nak vagy
Meszkalin-nak is nevezni.
287
00:32:41,452 --> 00:32:46,384
Ó, igen. A törzsem vallásos
ceremóniákhoz szokta használni.
288
00:32:47,661 --> 00:32:49,924
A vezetőm tudja, hogy hol nő..
289
00:32:52,903 --> 00:32:54,686
Ti nem festetek nagyon vallásosnak.
290
00:32:54,964 --> 00:32:56,589
Igazából nekem csak a
Strict 9-esre van szükségem,
291
00:32:56,590 --> 00:32:58,214
amit abból a kaktuszból
lehet kinyerni.
292
00:32:59,364 --> 00:33:02,589
Hát nekem mindegy. Miért nem
táboroztok le nálunk ma este,
293
00:33:02,590 --> 00:33:05,815
és holnap kora reggel meg is
kereshetnénk azt a kaktuszt?
294
00:33:06,574 --> 00:33:08,104
Ezt nagyra értékelném.
295
00:33:08,407 --> 00:33:08,837
Nagyszerű.
296
00:33:09,811 --> 00:33:15,928
Hát akkor induljunk neki, nem akarunk
itt lenni, amikor lemegy a nap.
297
00:33:22,602 --> 00:33:23,045
Na?
298
00:33:23,791 --> 00:33:26,737
Kedves. Fura, de kedves.
299
00:34:03,236 --> 00:34:06,611
A vendégeink David és Ariel.
300
00:34:06,939 --> 00:34:10,316
Végre eljöttetek.
A prófécia beteljesült.
301
00:34:10,543 --> 00:34:13,553
Három éjjel ezelőtt volt egy látomásom.
És most itt vagytok.
302
00:34:14,463 --> 00:34:16,600
Elaba vagyok, ennek a kis
törzsnek a vezetője.
303
00:34:17,156 --> 00:34:18,724
Orvosságért jöttetek, nem igaz?
304
00:34:19,053 --> 00:34:19,913
Ezt meg honnan tudod?
305
00:34:20,204 --> 00:34:21,443
Sok mindent tudok.
306
00:34:23,808 --> 00:34:25,916
Hadd kínáljalak meg
titeket étellel és itallal,
307
00:34:25,917 --> 00:34:28,025
holnap majd megmutatom,
hogy mit kerestek.
308
00:34:28,910 --> 00:34:31,907
Chanté, és Okacita készítsétek
elő szállást a vendégeinknek.
309
00:34:37,983 --> 00:34:40,512
Ezek a rohadékok sosem alszanak?
310
00:34:42,092 --> 00:34:44,887
Nagyon úgy nézz ki,
hogy bírják a szemetek.
311
00:34:46,477 --> 00:34:49,638
Miért nem alszol egyet?
Én addig itt maradok figyelni.
312
00:34:50,384 --> 00:34:51,851
Tudod,
hogy nélküled nem tudok aludni.
313
00:34:58,234 --> 00:34:58,917
Robin?
314
00:35:04,164 --> 00:35:04,645
Robin?
315
00:35:17,035 --> 00:35:17,693
Beteg vagyok.
316
00:35:19,918 --> 00:35:20,386
Beteg vagyok.
317
00:35:31,920 --> 00:35:33,652
Letépték az utolsó kameránkat is.
318
00:35:38,154 --> 00:35:40,713
David, nagyon nem tetszik ez a hely.
Nem mehetnénk el?
319
00:35:40,833 --> 00:35:43,419
Amint holnap megkaptam, amiért jöttünk,
már itt sem leszünk.
320
00:35:45,530 --> 00:35:47,554
Na gyere ide.
321
00:35:47,674 --> 00:35:48,224
Nem.
322
00:35:49,657 --> 00:35:50,897
Gyere te ide.
323
00:35:58,585 --> 00:35:59,925
Jól csináltad, Bo.
324
00:36:01,764 --> 00:36:04,243
A férfi és a nő tovább akarnak menni.
325
00:36:05,065 --> 00:36:07,568
Tudom. Holnap meg kell tennünk.
326
00:36:07,960 --> 00:36:09,503
A nő gyermeket hordoz.
327
00:36:09,996 --> 00:36:11,615
Még nagyon korai.
328
00:36:12,087 --> 00:36:14,768
A magzat még nem fejlődött ki,
gyorsan kell cselekednünk.
329
00:36:23,115 --> 00:36:25,113
David, reggel van.
330
00:36:34,951 --> 00:36:37,594
Te csak pihenj, nemsokára jövök.
331
00:36:58,458 --> 00:36:59,596
Induljunk.
332
00:37:12,304 --> 00:37:12,975
Mit akartok?
333
00:37:18,053 --> 00:37:18,673
Nem!
334
00:37:19,962 --> 00:37:20,658
Butch!
335
00:37:21,581 --> 00:37:23,541
Nem, kérem...
336
00:37:24,958 --> 00:37:25,464
Nem!
337
00:37:34,012 --> 00:37:35,529
A csoportotok,
hogy élte túl a pestist?
338
00:37:35,900 --> 00:37:38,403
Nem tudom. Néhányan elkapták,
néhányan pedig nem.
339
00:37:38,947 --> 00:37:40,022
Nem volt semmi különleges oka.
340
00:37:41,805 --> 00:37:44,384
Mi csak azt akartuk, hogy amikor
elmentek azt boldogan tegyék.
341
00:37:48,603 --> 00:37:49,627
Ott nő.
342
00:37:55,027 --> 00:37:55,760
Nagyszerű.
343
00:38:03,835 --> 00:38:04,695
Nem fog sokáig tartani.
344
00:38:40,268 --> 00:38:42,481
Zúzd szét a koponyáját, Bo!
345
00:39:02,967 --> 00:39:04,434
Na gyere, fiam!
346
00:39:59,034 --> 00:40:02,006
Hol van David? Mi tettettek vele?
347
00:40:03,232 --> 00:40:05,217
Okkal jöttél el hozzánk.
348
00:40:05,988 --> 00:40:09,175
A lény egyre nyugtalanabb.
Áldozatot kell bemutatnunk neki.
349
00:40:10,237 --> 00:40:11,666
Mielőtt elragadná
a törzsünk egyik tagját.
350
00:40:20,826 --> 00:40:21,535
Ne!
351
00:40:23,761 --> 00:40:24,595
Eresszetek el!
352
00:40:40,262 --> 00:40:41,185
Ez fáj.
353
00:40:41,792 --> 00:40:42,816
Eresszetek el!
354
00:40:44,144 --> 00:40:46,207
Miért teszitek ezt velem?
355
00:41:00,623 --> 00:41:02,241
Kérlek, engedj el!
356
00:41:03,506 --> 00:41:04,328
Vége van.
357
00:41:06,334 --> 00:41:08,825
Várjatok! Hova mentek?
358
00:41:10,836 --> 00:41:14,958
Ne hagyjatok itt!
Gyertek vissza!
359
00:41:19,417 --> 00:41:20,467
Ariel!
360
00:41:21,516 --> 00:41:22,553
Ariel!
361
00:41:26,081 --> 00:41:27,181
Ariel!
362
00:41:29,221 --> 00:41:30,106
Ariel!
363
00:41:42,216 --> 00:41:43,165
Hol van?
364
00:41:43,961 --> 00:41:44,998
Ariel!
365
00:41:45,453 --> 00:41:48,210
Hol van? Mondd meg,
hogy hol van!
366
00:41:53,953 --> 00:41:54,699
Nem!
367
00:41:56,179 --> 00:41:57,405
Segítség!
368
00:42:23,919 --> 00:42:25,095
Halott!
369
00:42:25,436 --> 00:42:26,637
Inkább téged öltelek volna meg?
370
00:42:27,143 --> 00:42:28,003
Hol van Ariel?
371
00:42:28,281 --> 00:42:30,532
Nem tehetsz semmit.
372
00:42:31,413 --> 00:42:32,602
Túlkéső már.
373
00:42:34,676 --> 00:42:35,763
Akkor dögölj meg!
374
00:42:45,397 --> 00:42:46,573
Ezt a kutyámért.
375
00:42:48,861 --> 00:42:50,973
Istenem! Nem!
376
00:43:07,760 --> 00:43:08,924
Segítség!
377
00:43:27,425 --> 00:43:28,437
David!
378
00:43:40,418 --> 00:43:41,582
David, vigyázz!
379
00:44:21,794 --> 00:44:23,577
Ez a valami megerőszakolt!
380
00:44:24,627 --> 00:44:27,866
Mennem kell! Mennem kell!
381
00:44:31,976 --> 00:44:34,087
El kell tűnnünk innen még
a sötétedés előtt.
382
00:44:39,079 --> 00:44:41,481
Gyere, gyere.
383
00:45:08,597 --> 00:45:12,403
- Itt vagyok.
- Istenem, David, nem...
384
00:45:13,289 --> 00:45:14,111
Itt vagyok.
385
00:45:14,578 --> 00:45:17,019
Ezt egyszerűen nem hiszem el.
386
00:45:18,351 --> 00:45:20,867
Már nem tehetünk semmit.
Tovább kell mennünk.
387
00:45:22,372 --> 00:45:26,115
Szeretném ha pihennél.
388
00:45:39,822 --> 00:45:41,763
David Pennington hívja
a Sziklás-hegység labort.
389
00:45:41,764 --> 00:45:43,704
A 145,5-ös csatornán vagyok.
Vége.
390
00:45:43,824 --> 00:45:45,728
Itt a Sziklás-hegység labor,
mondjad David.
391
00:45:45,968 --> 00:45:48,952
Jó hírem van, Von. Meg van
az összes alapanyag az oltóanyaghoz.
392
00:45:49,306 --> 00:45:50,899
Hála Istennek.
Szükségünk van rád, David.
393
00:45:51,019 --> 00:45:53,902
Nem tudom, hogy mikorra érek oda,
de már úton vagyok. Vége.
394
00:45:55,786 --> 00:45:56,583
Ahhoz ne nyúlj.
395
00:45:57,443 --> 00:45:58,366
Mihez?
396
00:45:58,720 --> 00:45:59,314
Semmihez sem.
397
00:46:05,487 --> 00:46:07,225
Miért nem mondtad el
nekik, hogy mi történt?
398
00:46:07,226 --> 00:46:08,964
Van elég bajuk nekik most.
399
00:46:09,824 --> 00:46:11,582
Amint odaértünk rögtön
meg fognak vizsgálni.
400
00:46:12,655 --> 00:46:16,827
- Hogy érzed magad?
- Furán, nagyon furán.
401
00:46:45,559 --> 00:46:48,392
- Istenem, lángol a teste!
- Kara, el kéne a segítséged!
402
00:46:53,990 --> 00:46:58,239
Magas láz, tág pupillák, duzzadt
nyirokcsomók. A pestis klasszikus tünetei.
403
00:46:58,656 --> 00:47:00,312
Nem, az nem lehet.
404
00:47:00,432 --> 00:47:03,347
Kaptam oltóanyagot,
nem lehetek beteg.
405
00:47:03,467 --> 00:47:05,650
Mi a fenéről beszél?
406
00:47:05,770 --> 00:47:06,927
Istenem.
407
00:47:07,180 --> 00:47:10,771
Sajnálom, Sharon,
mondd el nekik!
408
00:47:10,999 --> 00:47:12,061
Milyen oltóanyagról beszél,
Sharon?
409
00:47:12,301 --> 00:47:13,477
Honnan tudjam, hogy mire gondol?
410
00:47:13,717 --> 00:47:16,691
Megtalálta Bill tasakját a felszínen.
411
00:47:17,057 --> 00:47:19,384
Oltóanyagot készített belőle nekünk.
412
00:47:19,738 --> 00:47:20,573
Mondd el nekik!
413
00:47:21,319 --> 00:47:22,254
Igaz ez?
414
00:47:22,374 --> 00:47:23,645
Persze, hogy nem!
415
00:47:23,765 --> 00:47:24,948
El kell mondanod nekik az igazat.
416
00:47:25,387 --> 00:47:27,904
Nem tudom, hogy mi bajom van.
Segíts!
417
00:47:28,024 --> 00:47:29,510
Nem adtam neked semmit!
418
00:47:31,204 --> 00:47:33,777
Akkor erről van szó? Hogy
nem adtál be nekem semmit?
419
00:47:33,778 --> 00:47:36,351
Csak placebót injekcióztál belém?
420
00:47:36,794 --> 00:47:38,678
Nem adtál be semmiféle oltóanyagot!
421
00:47:38,798 --> 00:47:43,938
- Vigyétek innen!
- Megöllek!
422
00:47:44,058 --> 00:47:45,317
Nyugodj le!
423
00:47:45,709 --> 00:47:47,931
Az igazat akarom hallani
most rögtön!
424
00:47:48,551 --> 00:47:49,651
Már elmondtam.
425
00:47:50,536 --> 00:47:52,420
Jól van, Dewitt, ereszd el!
426
00:47:52,540 --> 00:47:53,229
Ne, várjatok!
427
00:47:53,349 --> 00:47:55,493
Eressz el! Eressz el!
428
00:47:55,923 --> 00:47:56,732
Rendben, igen.
429
00:47:57,385 --> 00:48:00,306
Tényleg megtaláltam Bill tasakját.
430
00:48:00,849 --> 00:48:03,770
De csak egy embernek elegendő
oltóanyagot lehetet belőle készíteni.
431
00:48:04,301 --> 00:48:06,957
Én találtam, engem illetett.
432
00:48:07,229 --> 00:48:08,911
Beadtad magadnak úgy, hogy tudtad,
hogy Robin megbetegedett?
433
00:48:09,467 --> 00:48:11,730
Neki már késő, de nekem még nem.
434
00:48:12,274 --> 00:48:16,232
Nem látjátok, hogy milyen erős vagyok?
Most már jobban tudok segíteni magunkon.
435
00:48:17,105 --> 00:48:18,382
Kibaszott kurva!
436
00:48:18,708 --> 00:48:21,490
- Elég volt!
- Kinyírlak!
437
00:48:21,844 --> 00:48:23,829
Kyle, állj le! A kurva életbe
áll már le!
438
00:48:24,879 --> 00:48:26,750
Dewitt, vidd el Jamie-t a kezelőbe.
439
00:48:27,180 --> 00:48:28,697
Sharon, állj fel,
nincs semmi bajod!
440
00:48:28,925 --> 00:48:31,589
Félek a haláltól, nem értitek?
441
00:48:31,841 --> 00:48:32,929
Szánalmas vagy!
442
00:48:33,049 --> 00:48:34,459
Nem akarom itt látni.
443
00:48:37,949 --> 00:48:38,885
Mi ez?
444
00:48:40,187 --> 00:48:41,741
A generátor.
445
00:48:41,742 --> 00:48:45,295
Javítsd meg, Kyle!
Enélkül sebezhetőek vagyunk.
446
00:48:45,415 --> 00:48:47,559
Senki se mozduljon, a tartalék generátor
bármelyik pillanatban elindulhat.
447
00:48:50,058 --> 00:48:51,373
Mi folyik itt, Kyle?
448
00:48:51,701 --> 00:48:53,409
Dewitt, kapcsold fel a vészfényeket!
449
00:49:00,944 --> 00:49:03,587
Édes Jézusom. Ez a felszíni bejárat.
450
00:49:03,707 --> 00:49:05,774
Betörtek azok a rohadékok?
451
00:49:05,894 --> 00:49:07,481
Nem tudhatjuk,
nem működnek a kamerák.
452
00:49:08,695 --> 00:49:12,134
- Dewitt, nyisd ki az ajtót, felmegyek.
- Elment az eszed, ha felmész!
453
00:49:12,362 --> 00:49:16,143
Valakinek biztosítania kell a bejáratot
vagy mind rábaszunk.
454
00:49:16,396 --> 00:49:17,913
Nyisd az ajtót, Dewitt!
455
00:49:18,471 --> 00:49:20,204
Kyle, segíts Jamie-vel!
456
00:49:28,190 --> 00:49:31,578
Zárd be az ajtót utána.
Bármi is történne velem,
457
00:49:31,579 --> 00:49:34,967
amint visszatért az áram
süsd meg a rohadékokat!
458
00:50:36,804 --> 00:50:37,727
Von Demming?
459
00:50:40,407 --> 00:50:41,444
David Pennington.
460
00:50:43,884 --> 00:50:45,478
Remélem nem késtünk el.
461
00:50:49,094 --> 00:50:51,364
Úgy látszik, a srácoknak sikerült
életet lehelniük a generátorba.
462
00:50:52,110 --> 00:50:54,746
Biztosítsuk azt a lejáratot,
aztán mehetünk is le.
463
00:50:54,747 --> 00:50:57,383
A csapatom örülni fog nektek.
464
00:50:58,673 --> 00:51:00,999
Csak kiment néhány áramkör.
Most már rendben lesz.
465
00:51:03,022 --> 00:51:06,525
Csak egyetlen dolgot szeretnék tudni, David.
Hogyan jutottatok át a Lusus-okon?
466
00:51:06,841 --> 00:51:08,889
Nagyon érzékenyek a magas
frekvenciájú hangokra.
467
00:51:08,890 --> 00:51:10,938
Ez a kutyasíp meghátrálásra
kényszeríti őket.
468
00:51:13,901 --> 00:51:15,292
Hogy áll az oltóanyag.
469
00:51:15,646 --> 00:51:17,163
Sharon már dolgozik rajta a laborban.
470
00:51:17,568 --> 00:51:19,186
Micsoda?
Egyedül hagytad azzal az anyaggal?
471
00:51:20,122 --> 00:51:22,145
Mégis mi a francot
kellett volna csinálnia?
472
00:51:22,444 --> 00:51:23,405
Őrt állítania mellé?
473
00:51:23,645 --> 00:51:25,946
Ha megint megpróbál elárulni minket,
akkor megölöm.
474
00:51:27,059 --> 00:51:27,755
Nem ettél semmit.
475
00:51:28,665 --> 00:51:29,677
Nem vagyok éhes.
476
00:51:35,337 --> 00:51:36,917
Mióta terhes?
477
00:51:39,421 --> 00:51:41,507
Nem vagyunk benne biztosak.
478
00:51:42,127 --> 00:51:45,402
Mondd el nekik!
Csak pár hete történt.
479
00:51:45,642 --> 00:51:47,602
Félek, nem tudom, hogy
mi történik a testemben,
480
00:51:47,603 --> 00:51:49,562
de az biztos, hogy nem normális.
481
00:51:49,840 --> 00:51:51,775
Azt akarom,
hogy kikerüljön belőlem.
482
00:51:54,161 --> 00:51:54,806
Istenem.
483
00:52:02,228 --> 00:52:03,884
Vigyük a kezelőbe,
és nyugtatózzuk be.
484
00:52:03,885 --> 00:52:05,540
Laparoszkópiát akarok
rajta csinálni azonnal.
485
00:52:10,712 --> 00:52:12,267
Jamie egyre rosszabbul van.
486
00:52:12,963 --> 00:52:17,182
Kyle, szükségem lesz a gyengélkedőre.
Miért nem viszed át magadhoz Robint?
487
00:52:17,561 --> 00:52:18,143
Máris, Kara.
488
00:52:23,011 --> 00:52:24,124
Hogy van?
489
00:52:24,680 --> 00:52:25,274
Próbál kitartani.
490
00:52:27,363 --> 00:52:29,487
A baleset előtt rengeteg
terhességgel találkoztam,
491
00:52:29,488 --> 00:52:31,612
de ilyet még sosem láttam.
492
00:52:32,611 --> 00:52:34,814
Ki tudja milyen baktérium
jutott belé a felszínről,
493
00:52:34,815 --> 00:52:37,017
nem tudjuk megmondani,
hogy mi zajlik a testében.
494
00:52:38,446 --> 00:52:39,925
Segíthetek valamit, Kara?
495
00:52:40,045 --> 00:52:42,109
Igen, Dewitt, vidd fel
Jamie-t a kutató laborba...
496
00:52:42,110 --> 00:52:44,174
és valaki legyen mindig ott mellette.
497
00:52:49,342 --> 00:52:52,920
Lefutattam egy MRI-t
és egy vérvizsgálatot.
498
00:52:53,552 --> 00:52:56,855
A fenti gépen vannak az eredmények.
Ariel még egy darabig aludni fog...
499
00:52:56,856 --> 00:53:00,159
így most van egy kis időnk. Feljössz
velem megnézni az eredményeket?
500
00:53:02,473 --> 00:53:03,118
Persze.
501
00:53:08,142 --> 00:53:08,875
Mit művelsz?
502
00:53:10,051 --> 00:53:12,732
Karának szüksége van a gyengélkedőre,
ezért Jamie most ide kerül.
503
00:53:13,212 --> 00:53:15,071
Csak told oda,
de légy nagyon óvatos.
504
00:53:15,881 --> 00:53:17,107
Majd én vigyázok rá.
505
00:53:27,745 --> 00:53:28,997
Most menj innen, dolgoznom kell!
506
00:53:41,066 --> 00:53:41,761
Úgy félek.
507
00:53:44,935 --> 00:53:48,463
Legyél pozitív, babám,
hamarosan elkészül az oltóanyag.
508
00:53:49,892 --> 00:53:51,017
Jobban leszel.
509
00:53:53,243 --> 00:53:56,113
Csak alvásra van szükségem,
nem lesz semmi bajom.
510
00:53:57,732 --> 00:53:58,946
Segíts csak a többieknek.
511
00:54:03,937 --> 00:54:07,389
Az MRI felvételből a
számítógép megtudja mondani,
512
00:54:07,390 --> 00:54:10,841
hogy mi okozhatja ezt az elváltozást.
513
00:54:13,176 --> 00:54:14,694
A megtermékenyítés normális volt.
514
00:54:16,047 --> 00:54:19,473
- Mikor tudta meg, hogy terhes, David?
- Szinte azonnal sejtette.
515
00:54:20,093 --> 00:54:21,699
Én úgy gondoltam,
hogy még korai lenne megmondani.
516
00:54:21,973 --> 00:54:23,111
És te vagy az apa?
517
00:54:23,869 --> 00:54:24,502
Igen.
518
00:54:25,538 --> 00:54:26,221
Istenem.
519
00:54:29,003 --> 00:54:30,306
Az meg mi a franc?
520
00:54:31,181 --> 00:54:34,475
Egy mutáns sperma
valahogy belékerült,
521
00:54:34,476 --> 00:54:37,769
és megtámadta az embriót
a genetikai dominanciáért.
522
00:54:40,007 --> 00:54:42,562
Nem sokkal a megtermékenyülése után
megerőszakolták, nem igaz?
523
00:54:42,682 --> 00:54:43,928
Miért nem szóltál erről?
524
00:54:44,048 --> 00:54:44,826
Igaz ez?
525
00:54:45,129 --> 00:54:48,530
Ide hoztál egy olyan nőt, akit
megerőszakolt egy Lusus?
526
00:54:48,650 --> 00:54:50,898
Akkor kapták el, amikor én
elmentem alapanyagot keresni,
527
00:54:50,899 --> 00:54:53,146
hogy megmentsem az embereidet.
528
00:54:53,708 --> 00:54:55,693
Mi a francot kellett volna csinálnom?
Magára hagynom?
529
00:54:56,565 --> 00:54:57,754
Szeretem ezt a nőt, Von.
530
00:54:57,994 --> 00:55:00,751
Ez nem elég.
Meg kell szakítanunk a terhességet.
531
00:55:01,029 --> 00:55:01,977
Azt nem tehetjük meg.
Nézzétek.
532
00:55:03,204 --> 00:55:06,973
A magzat rácsatlakozott
Ariel veséire.
533
00:55:07,238 --> 00:55:08,971
Ha megpróbáljuk erőszakkal eltávolítani,
akkor Ariel meghal.
534
00:55:09,337 --> 00:55:11,107
Akkor meg
mi a fészkes francot csináljunk?
535
00:55:12,031 --> 00:55:12,460
Csináljunk?
536
00:55:13,007 --> 00:55:15,309
Neked nem kell semmit sem csinálnod,
ez az én felelőségem.
537
00:55:15,429 --> 00:55:17,800
Az elsődleges feladat, hogy
megmentsük Ariel életét.
538
00:55:17,920 --> 00:55:20,721
Az én elsődleges feladatom az, hogy
megóvjam az embereim életét.
539
00:55:20,841 --> 00:55:22,252
Majd én segítem világra azt a babát,
540
00:55:22,253 --> 00:55:24,464
zárjatok le minden kijáratot a
kezelőből, és tűnjön el onnan mindenki.
541
00:55:25,302 --> 00:55:26,819
Ha bármi is balul sül
el, akkor el leszünk zárva...
542
00:55:26,820 --> 00:55:28,337
és majd én megbirkózom
velem így vagy úgy.
543
00:55:28,729 --> 00:55:31,270
Segítségre lesz szükséged. Én is
ott leszek, majd asszisztálsz nekem.
544
00:55:31,390 --> 00:55:33,015
Nem, ezt nem engedem meg.
545
00:55:33,483 --> 00:55:34,052
Von!
546
00:55:34,843 --> 00:55:37,689
- Mikor kezdődhet meg a szülés?
- Bármelyik pillanatban.
547
00:55:37,941 --> 00:55:40,825
- Nem tetszik ez nekem.
- Attól tartok, hogy nincs más választásunk.
548
00:55:42,215 --> 00:55:44,365
Von, Kara, készen van.
549
00:55:44,953 --> 00:55:48,190
Már be is adtam Jamie-nek meg Robinnak.
Remélem reagálni fognak rá.
550
00:55:48,494 --> 00:55:52,047
Kyle, Dewitt, húzzátok fel ide a beleteket,
megkapjátok az oltást!
551
00:55:53,172 --> 00:55:54,045
Ezt nem hiszem el.
552
00:55:54,614 --> 00:55:55,714
Megcsinálta!
553
00:55:55,834 --> 00:55:57,048
Hála Istennek! Menjünk.
554
00:56:19,989 --> 00:56:23,251
Maradj mellette, fogd meg a kezét,
segíts neki a légzésben.
555
00:56:23,479 --> 00:56:24,768
Majd én intézem a világra hozatalt.
556
00:56:28,845 --> 00:56:29,604
Jól vagy?
557
00:56:30,236 --> 00:56:31,045
Azt hiszem.
558
00:56:31,501 --> 00:56:33,878
Lélegezz, Ariel.
Fújd ki a fájdalmat.
559
00:56:34,674 --> 00:56:35,243
Jó.
560
00:56:37,390 --> 00:56:38,490
Mindjárt itt az idő.
561
00:56:44,155 --> 00:56:45,761
Hát... te voltál az utolsó.
562
00:56:47,821 --> 00:56:48,694
Von, úgy sajnálom.
563
00:56:48,814 --> 00:56:52,386
Tartsd meg magadnak. Sok időbe fog telni
mire visszanyered majd a bizalmamat.
564
00:57:02,648 --> 00:57:05,746
Nyomd, Ariel! Elkezdődött,
szükségem van a segítségedre.
565
00:57:05,866 --> 00:57:08,325
Fújd ki! Fújd ki a fájdalmat!
566
00:57:10,561 --> 00:57:12,369
Nyomj! Ez az.
567
00:57:13,178 --> 00:57:14,152
Fújd ki a fájdalmat!
568
00:57:14,695 --> 00:57:16,061
Jól van, már látom a fejét.
569
00:57:16,832 --> 00:57:18,843
Jól van, na még egyszer!
570
00:57:19,184 --> 00:57:20,651
Gyerünk, nyomj!
571
00:57:21,523 --> 00:57:23,192
Nyomj! Nyomj!
572
00:57:23,547 --> 00:57:24,963
Erősebben!
573
00:57:38,548 --> 00:57:40,268
David, gyere ide.
Szükségem van a segítségedre.
574
00:57:43,500 --> 00:57:44,575
Édes Istenem.
575
00:57:45,953 --> 00:57:47,483
Mi az? Mi a baj?
576
00:57:49,835 --> 00:57:51,871
Ollót.
577
00:57:52,234 --> 00:57:53,385
A kisbabám halott?
578
00:57:54,055 --> 00:57:55,939
Nem, Ariel, életben van.
579
00:57:56,255 --> 00:57:58,025
Akkor mi a baj?
Látni akarom a kicsinyemet.
580
00:57:58,329 --> 00:57:58,885
Ne akard.
581
00:58:00,112 --> 00:58:01,326
Mutassátok meg a kicsimet!
582
00:58:02,364 --> 00:58:03,679
Mutassátok meg a kicsimet!
583
00:58:07,080 --> 00:58:09,420
Vészhelyzet van. Von mindenkit
a kutató laborba hívott.
584
00:58:09,660 --> 00:58:11,114
Miféle vészhelyzet?
585
00:58:11,234 --> 00:58:12,138
Azt látnod kell.
586
00:58:12,492 --> 00:58:15,159
Biztonságba helyezem őt,
Sharon, te meg maradj Ariellel.
587
00:58:22,480 --> 00:58:25,339
David, menjünk. Majd lezárjuk
az ajtót magunk után.
588
00:58:40,065 --> 00:58:40,925
Von, miről van szó?
589
00:58:45,710 --> 00:58:47,443
Miért nem nézed meg magad?
590
00:58:52,324 --> 00:58:54,195
Jézusom... Jamie!
591
00:58:56,416 --> 00:58:59,558
Valahogy az Lusus ujj,
amit Robin tanulmányozott,
592
00:58:59,559 --> 00:59:02,701
regenerálta magát és
betört az alsóbb szintekre.
593
00:59:03,320 --> 00:59:05,612
Kyle, Dewitt szedjétek
össze az összes fegyvert.
594
00:59:05,613 --> 00:59:07,904
Az alsóbb szinteken rengeteg van.
595
00:59:08,764 --> 00:59:12,216
Édesem, Daviddel hozzátok el
Sharon-t és Ariel-t a kezelőből azonnal.
596
00:59:13,050 --> 00:59:15,390
Az irányítóban találkozzunk
10 perc múlva.
597
00:59:37,965 --> 00:59:40,393
- Az irányítóban találkozunk.
- Rendben.
598
01:00:24,686 --> 01:00:26,039
Ezt ne csináld!
599
01:00:26,835 --> 01:00:27,670
Micsodát?
600
01:00:28,353 --> 01:00:30,022
Mindegy. Csak menjünk fel,
rendben?
601
01:00:37,002 --> 01:00:39,418
Istenem! A születésekor
végeznünk kellett volna vele, David.
602
01:00:39,980 --> 01:00:41,978
Kitört az inkubátorból és
levedlette a bőrét.
603
01:00:43,520 --> 01:00:44,987
Vidd innen Arielt!
604
01:00:47,617 --> 01:00:48,743
Istenem!
605
01:00:49,855 --> 01:00:50,955
Mi történt, Sharon?
606
01:00:51,075 --> 01:00:53,719
Ez a valami hatalmas, Kara.
Tízszer nagyobb mint volt.
607
01:00:53,839 --> 01:00:54,806
Hova ment?
608
01:00:55,527 --> 01:00:58,764
A szellőzőbe. Nem láttam még soha
ilyesmit, még mindig növekszik.
609
01:00:58,884 --> 01:01:02,633
Gyerünk, tűnjünk el innen!
Gyorsan! Gyerünk!
610
01:01:14,665 --> 01:01:17,156
Emberek, a legrosszabb
rémálmunk vált valóra.
611
01:01:17,157 --> 01:01:19,648
El kell kapnunk azokat a rohadékokat.
612
01:01:20,204 --> 01:01:21,393
David ad nekünk néhány tanácsot.
613
01:01:21,513 --> 01:01:23,650
Ugyanez történt meg velünk is
a Mojave laborban.
614
01:01:24,042 --> 01:01:26,268
Az egyetlen lehetőségünk, hogy
előbb végzünk velük, mint ők velünk.
615
01:01:26,571 --> 01:01:28,152
És hogyan gondolod ezt?
616
01:01:28,493 --> 01:01:29,643
Két csapatra oszlunk.
617
01:01:29,644 --> 01:01:31,794
A nőket elzárjuk itt fent, ők érdeklik
legjobban a mutánsokat.
618
01:01:31,914 --> 01:01:34,434
Elzárhatsz azt akit csak akarsz, haver,
de én nem fogok a fenekem ülni.
619
01:01:34,864 --> 01:01:35,812
Én is lemegyek.
620
01:01:36,217 --> 01:01:39,682
Rendben, de ne hagyd, hogy élve elkapjanak.
A szaporodáshoz használják a nőket.
621
01:01:40,023 --> 01:01:41,528
Von-nal ti mentek az alsóbb szintekre.
622
01:01:41,983 --> 01:01:43,545
Dewitt,
mi megyünk a felsőbb szintekre.
623
01:01:43,546 --> 01:01:45,108
Ellenőriznünk kell az
összes szellőzőt és aknát.
624
01:01:45,228 --> 01:01:50,192
Kyle, te itt maradsz Karával és Ariellel.
Zárj le minden bejáratot, amint elmentünk.
625
01:01:50,312 --> 01:01:54,617
Mindenkivel folyamatos rádió
kapcsolatot akarok, világos?
626
01:01:54,737 --> 01:01:55,479
Világos.
627
01:01:55,846 --> 01:01:59,930
Kyle, Kara, ti figyeljétek a monitorokat,
ti lesztek a szemeink és füleink.
628
01:02:00,158 --> 01:02:00,954
Robin biztonságban van?
629
01:02:01,410 --> 01:02:03,939
Nyugodtan pihen. Lezártam minden
bejáratot a szállásunkhoz.
630
01:02:04,059 --> 01:02:04,976
Milyen fegyvereink vannak?
631
01:02:05,096 --> 01:02:08,868
Van két jelzőpisztolyunk, minden
csapatnak egy.
632
01:02:09,803 --> 01:02:12,787
Jó nagy lyukat üt,
és aztán lángolhat a rohadék.
633
01:02:12,907 --> 01:02:15,177
Kyle,
ezek lesznek a ti fegyvereitek.
634
01:02:16,135 --> 01:02:17,943
Von,
neked ott a szolgálati fegyvered.
635
01:02:18,247 --> 01:02:21,939
Sharon, tiéd a kábítópuska.
636
01:02:22,407 --> 01:02:24,784
Nem öli meg, de elég időd lesz
elmenekülni.
637
01:02:25,025 --> 01:02:28,073
Én meg csináltam magamnak egy lángszórót.
638
01:02:28,731 --> 01:02:31,639
És David, neked meg ott van a nyílpuskád.
Ennyi.
639
01:02:32,132 --> 01:02:34,686
Már mondtam, hogy milyen
érzékenyek a magas frekvenciájú hangokra.
640
01:02:35,420 --> 01:02:38,329
Kara, ezt percenként fújd bele a
hangosbeszélőbe, hogy megtalálhassuk őket.
641
01:02:39,075 --> 01:02:41,275
Van valakinek kérdése?
642
01:02:42,616 --> 01:02:44,475
Helyes. Akkor vágjunk bele.
643
01:02:50,706 --> 01:02:51,401
Vigyázz magadra.
644
01:02:52,666 --> 01:02:53,589
Te is, kicsim.
645
01:02:55,776 --> 01:02:56,548
Mozgás.
646
01:03:12,944 --> 01:03:16,699
Itt vagyunk a 6. szinten.
Látszik valami a monitorokon?
647
01:03:18,883 --> 01:03:19,616
Minden tiszta, Von.
648
01:03:21,627 --> 01:03:22,360
Induljunk.
649
01:03:24,421 --> 01:03:27,292
Ez a rohadt áramkimaradás
szétcseszte az ajtókat.
650
01:03:27,721 --> 01:03:28,872
Nyílj már ki a rohadt életbe!
651
01:03:39,889 --> 01:03:41,192
Válts át a 3. szintre.
652
01:03:46,060 --> 01:03:47,438
Eddig tiszta a terep, David.
653
01:03:47,691 --> 01:03:49,057
Vettem, megyünk tovább.
654
01:03:49,592 --> 01:03:51,413
Mit gondolsz, ugrasszuk ki?
655
01:03:52,576 --> 01:03:53,752
Próbáljuk meg.
656
01:03:55,965 --> 01:03:59,809
Kara, fújj bele a kutyasípba.
657
01:04:00,112 --> 01:04:01,048
Rendben, David.
658
01:04:01,395 --> 01:04:03,140
Figyelmeztesd Von-t és Saron-t.
659
01:04:03,570 --> 01:04:06,958
Von, kipróbáljuk a magas frekvenciájú
hangot a hangosbeszélőbe. Készüljetek fel.
660
01:04:15,487 --> 01:04:16,170
Nézd!
661
01:04:17,725 --> 01:04:20,507
Arra gondolsz, amire én?
Az a rohadék hatalmas.
662
01:04:20,627 --> 01:04:21,784
Ez a valami kaphatta el Jamie-t.
663
01:04:24,671 --> 01:04:27,478
Kyle, most vagyunk a 6. szinten
a karbantartó szobánál.
664
01:04:27,630 --> 01:04:29,552
Legyetek óvatosak, Von,
onnan nincs képünk.
665
01:04:29,982 --> 01:04:30,778
Állj hátrébb.
666
01:04:31,259 --> 01:04:32,865
Kicsit megpörkölöm.
667
01:04:51,944 --> 01:04:53,347
Biztos bemászott az aknába.
668
01:05:01,438 --> 01:05:04,182
Menjük fel az 1. szintre.
669
01:05:04,302 --> 01:05:05,379
Rendben.
670
01:05:09,565 --> 01:05:10,753
De utálom ezt.
671
01:05:12,068 --> 01:05:14,610
Váljunk szét, nézzük meg,
hogy be tudjuk-e keríteni.
672
01:05:15,715 --> 01:05:18,939
Nem kéne inkább együtt maradnunk?
Nem is tudjuk, hogy mivel állunk szemben.
673
01:05:20,356 --> 01:05:22,530
Fent még bátrabbnak tűntél.
674
01:06:38,977 --> 01:06:39,862
Istenem!
675
01:06:40,710 --> 01:06:41,519
Von, jelentkezz!
676
01:06:42,518 --> 01:06:43,770
Von! Von, jelentkezz!
677
01:06:48,056 --> 01:06:49,397
A francba, Von, jelentkezz!
678
01:06:52,493 --> 01:06:53,315
Von!
679
01:07:05,292 --> 01:07:08,302
Megtaláltuk azt a valamit,
amit Ariel szült, rátámadt Von-ra.
680
01:07:08,422 --> 01:07:09,263
Édes Istenem.
681
01:07:09,490 --> 01:07:10,767
Tűnj innen! Majd én elintézem.
682
01:07:10,887 --> 01:07:13,380
- Hadd segítsek!
- Tűnés innen!
683
01:07:21,520 --> 01:07:22,671
Von, jelentkezz!
684
01:07:54,659 --> 01:07:56,771
Elvesztettük a rádiókapcsolatot.
Sharon, jelentkezz!
685
01:08:01,200 --> 01:08:02,500
Na gyere te rohadék!
686
01:08:37,466 --> 01:08:39,362
Tűnj el onnan!
687
01:08:57,274 --> 01:08:59,626
Kérlek, Von, tűntess el innen!
Gyerünk!
688
01:09:03,142 --> 01:09:07,087
Ne hagyd, hogy elkapjon!
Tedd meg!
689
01:09:12,700 --> 01:09:15,400
Ez az! Igen!
Tedd meg, Von!
690
01:09:53,391 --> 01:09:56,414
Leellenőriztük az egyes szinten
az aknaajtót, nem találtunk semmit.
691
01:09:56,957 --> 01:09:58,310
Most megyünk a 3. szintre.
692
01:09:58,778 --> 01:10:00,152
Legyetek óvatosak, David.
693
01:10:00,153 --> 01:10:01,527
Elvesztettük a kapcsolatot
Von-nal és Sharon-nal.
694
01:10:02,134 --> 01:10:03,082
Találtak valamit?
695
01:10:03,588 --> 01:10:05,130
Nem tudjuk, csak legyetek óvatosak.
696
01:10:05,687 --> 01:10:06,964
Miért nem mondtad el
nekik az igazságot?
697
01:10:08,393 --> 01:10:09,607
Attól mi lenne jobb?
698
01:10:17,391 --> 01:10:20,603
Itt vagyunk a 3. szinten.
699
01:10:20,976 --> 01:10:22,443
Hogy fest?
700
01:10:27,817 --> 01:10:29,575
Eddig tiszta.
701
01:10:47,362 --> 01:10:48,311
David, mi az? Jól vagytok?
702
01:11:04,822 --> 01:11:07,452
Elkapta Dewitt-et!
703
01:11:09,690 --> 01:11:10,954
Kara, fújd meg a kutyasípot!
704
01:11:17,867 --> 01:11:20,485
Gyerünk már!
705
01:11:54,169 --> 01:11:54,764
Nézd, működik! Meghátrál.
706
01:11:56,753 --> 01:11:58,005
Nézd!
707
01:11:59,143 --> 01:12:00,003
David, jelentkezz!
708
01:12:00,875 --> 01:12:02,102
David, jelentkezz!
709
01:12:02,342 --> 01:12:03,379
Itt vagyok.
710
01:12:03,721 --> 01:12:05,010
Hála Istennek, hogy élsz.
Van valaki a felvonóban.
711
01:12:06,163 --> 01:12:06,997
Istenem.
712
01:12:10,589 --> 01:12:13,497
Dewitt halott. Megöltem azt
a valamit, ami elkapta Jamie-t.
713
01:12:14,028 --> 01:12:15,849
A felvonó tetején van a hullája.
714
01:12:18,002 --> 01:12:20,885
Egy pillanat.
Van valaki a felvonóban.
715
01:12:22,656 --> 01:12:23,882
Ezt nem hiszem el.
716
01:12:30,798 --> 01:12:33,023
Nem valaki, hanem valami.
717
01:12:34,123 --> 01:12:35,969
Az első szint felé tart.
718
01:12:44,915 --> 01:12:46,963
Ez meg hogyan lehetséges?
719
01:12:52,500 --> 01:12:54,802
- Hol van David? Nem esett baj?
- Nincs semmi baja.
720
01:12:55,459 --> 01:12:57,658
Szeretném, ha most nagyon figyelnél.
721
01:12:57,659 --> 01:12:59,858
Gondjaink akadtak,
szeretném ha itt maradnál.
722
01:13:01,451 --> 01:13:06,218
Ha bármi tö9rténne, az az ajtó
vezet a felszíni kijárathoz.
723
01:13:13,463 --> 01:13:15,297
A francba.
Az első szint el van zárva.
724
01:13:20,761 --> 01:13:23,821
- Hova a fenébe indulsz?
- Megnézzem Robint. Zárd le az ajtót utánam.
725
01:13:24,213 --> 01:13:27,147
- Kyle, ne menj.
- Nem hagyom egyedül azzal a valamivel.
726
01:14:48,201 --> 01:14:49,554
Gyere apucihoz.
727
01:15:04,138 --> 01:15:04,758
Hagyd abba!
728
01:15:05,195 --> 01:15:06,270
Állj meg!
729
01:15:06,990 --> 01:15:08,230
Ne bántsd őt!
730
01:15:12,061 --> 01:15:13,199
Ő is a te részed.
731
01:15:17,702 --> 01:15:18,916
Belőlem is vagy.
732
01:15:20,054 --> 01:15:20,838
Nem érzed?
733
01:15:22,811 --> 01:15:24,543
Felfogtad, nem igaz?
734
01:15:26,032 --> 01:15:27,537
Nem akarsz bántani minket.
735
01:15:28,346 --> 01:15:29,674
Az rossz dolog.
736
01:15:30,913 --> 01:15:32,039
Nem helyes.
737
01:15:38,296 --> 01:15:40,344
Csak a hangomra figyelj.
738
01:15:42,658 --> 01:15:43,670
Ez az.
739
01:15:44,593 --> 01:15:46,679
Csak a hangomra koncentrálj.
740
01:15:48,655 --> 01:15:50,400
Harcolj a benned lakozó gyilkossal.
741
01:15:51,829 --> 01:15:53,966
Meg tudod csinálni.
Meg tudod csinálni.
742
01:15:55,711 --> 01:15:56,874
Meg tudod csinálni.
743
01:16:43,391 --> 01:16:44,276
Nem!
744
01:17:20,340 --> 01:17:21,933
Most már vége van.
745
01:17:28,315 --> 01:17:30,528
Valahol érezhette, hogy
van kapcsolat közöttünk.
746
01:17:32,911 --> 01:17:34,808
Biztos a te családod vonásait örökölte.
747
01:17:41,383 --> 01:17:42,800
Atyaisten.
748
01:17:55,543 --> 01:17:56,327
Azt hiszem, már biztonságban vagyunk.
749
01:17:57,882 --> 01:17:59,134
Le kell vinnünk a kezelőbe,
kibírod addig?
750
01:17:59,728 --> 01:18:00,664
Igen, azt hiszem.
751
01:18:02,219 --> 01:18:02,978
Gyerünk.
752
01:18:25,000 --> 01:18:30,000
--==sitckyfingaz==--
http://horrorfreaksubs.try.hu
52460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.