Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,559 --> 00:00:05,476
Welcome to Last Resort
2
00:00:08,409 --> 00:00:12,212
[People chattering]
3
00:00:16,717 --> 00:00:20,553
They didn't have plain mint,
so I got you raspberry mint
4
00:00:20,555 --> 00:00:22,155
and a mystery
meat sandwich.
5
00:00:22,157 --> 00:00:24,157
Yum.
6
00:00:24,159 --> 00:00:26,259
So, did you get
mom and dad a card yet,
7
00:00:26,261 --> 00:00:27,627
or do you wanna just
sign this one?
8
00:00:28,629 --> 00:00:30,296
I was gonna
get them a card.
9
00:00:30,298 --> 00:00:31,498
Right.
10
00:00:31,500 --> 00:00:32,632
Give me that.
11
00:00:42,309 --> 00:00:43,410
Beautiful, huh?
12
00:00:44,211 --> 00:00:45,512
Huh?
13
00:00:45,514 --> 00:00:46,713
Countryside.
14
00:00:48,282 --> 00:00:49,516
Oh, uh...
15
00:00:51,085 --> 00:00:53,319
Just sign the card.
16
00:00:53,321 --> 00:00:55,221
Excuse me for looking out
for my little sister.
17
00:00:55,223 --> 00:00:59,092
You never know. He could be
a serial killer or something.
18
00:00:59,094 --> 00:01:00,193
Shh.
19
00:01:00,195 --> 00:01:01,394
[Whispering]
Keep your voice down.
20
00:01:01,396 --> 00:01:02,595
When you talk low
like this,
21
00:01:02,597 --> 00:01:04,397
it's actually harder to hear
than a whisper.
22
00:01:04,399 --> 00:01:06,066
You're making that up.
23
00:01:06,068 --> 00:01:07,267
Tell that to the Taliban.
24
00:01:13,074 --> 00:01:15,475
Jeez, Cali, you wrote them
a novel here.
25
00:01:15,477 --> 00:01:17,477
Another hour till
we get there.
26
00:01:17,479 --> 00:01:18,812
You'll think of something.
27
00:01:20,181 --> 00:01:21,414
[Phone ringing]
28
00:01:41,235 --> 00:01:44,604
Announcer: All passengers connecting to bus lines at Hartford station,
29
00:01:44,606 --> 00:01:46,806
please use platform 2.
30
00:01:48,309 --> 00:01:50,343
[Passengers chatting]
31
00:02:01,622 --> 00:02:02,689
What are you doing?
32
00:02:02,691 --> 00:02:03,890
I need you to do
exactly as I say.
33
00:02:03,892 --> 00:02:06,159
No time for questions.
Just listen.
34
00:02:06,161 --> 00:02:07,494
When I start
walking down this car,
35
00:02:07,496 --> 00:02:09,462
I want you to grab
that backpack there. See?
36
00:02:09,464 --> 00:02:10,897
Bryan, what's going on?
37
00:02:10,899 --> 00:02:12,632
Do you see it?
Yeah.
38
00:02:12,634 --> 00:02:14,567
When the...Tells you it's his,
you argue with him.
39
00:02:14,569 --> 00:02:17,237
You keep it going till
i either come back, or
i shout out your name.
40
00:02:17,239 --> 00:02:18,705
And if i
shout out your name,
you get down
41
00:02:18,707 --> 00:02:21,374
You crawl into a space
between those seats.
42
00:02:21,376 --> 00:02:22,475
You're really scaring me.
43
00:02:22,477 --> 00:02:23,776
Just do as I say.
44
00:02:23,778 --> 00:02:24,911
Everything is gonna
be fine.
45
00:02:36,457 --> 00:02:37,857
Man: Hey, excuse me.
46
00:02:37,859 --> 00:02:39,159
That belongs to me.
47
00:02:39,161 --> 00:02:40,527
What? No.
I don't think so.
48
00:02:40,529 --> 00:02:42,662
Man: Yes, it does.
Just give it back.
49
00:02:42,664 --> 00:02:44,197
You don't need to talk to me
like that.
50
00:02:44,199 --> 00:02:45,365
Check the name,
this is my bag.
51
00:02:45,367 --> 00:02:46,666
What the hell
is your problem, miss?
52
00:02:46,668 --> 00:02:48,268
I don't care
what you're saying.
This is my bag.
53
00:02:48,270 --> 00:02:49,736
It's mine, all right?
Just let go of the bag.
54
00:02:49,738 --> 00:02:50,803
I'm not gonna
let go!
55
00:02:52,206 --> 00:02:53,373
Cali!
56
00:02:56,544 --> 00:02:57,810
Woman 1: What are you doing?
57
00:02:57,812 --> 00:02:59,179
Woman 2: Get down!
58
00:03:00,581 --> 00:03:02,215
[Passengers screaming]
59
00:03:04,518 --> 00:03:05,618
[Woman screaming]
60
00:03:24,939 --> 00:03:26,506
Okay, listen up.
I'm a cop.
61
00:03:26,508 --> 00:03:27,774
No one move, all right?
62
00:03:27,776 --> 00:03:28,942
Everyone stay
where you are.
63
00:03:28,944 --> 00:03:30,210
You got cuffs?
64
00:03:45,960 --> 00:03:47,760
Cali?
65
00:04:34,041 --> 00:04:35,675
[Cell phone ringing]
66
00:04:38,512 --> 00:04:40,847
Yeah.
67
00:04:40,849 --> 00:04:43,383
No, I'm not near a TV.
Just give me the headlines.
68
00:05:07,441 --> 00:05:08,875
Bryan. Bryan.
Bryan.
69
00:05:08,877 --> 00:05:10,543
Bryan, can you tell us
what happened?
70
00:05:12,046 --> 00:05:14,013
It's a very difficult time
for my family,
71
00:05:14,015 --> 00:05:16,015
as you can see.
72
00:05:16,017 --> 00:05:18,017
A little respect for that
right now will be
much appreciated.
73
00:05:18,019 --> 00:05:19,919
Reporter:
Bryan, what tipped you off?
74
00:05:41,809 --> 00:05:43,376
Have you eaten
anything, Bryan?
75
00:05:45,646 --> 00:05:47,447
I fixed you something.
76
00:05:50,484 --> 00:05:51,718
[Sobbing]
77
00:05:56,056 --> 00:05:57,623
[Wailing]
78
00:06:01,762 --> 00:06:03,429
What's local
law enforcement saying?
79
00:06:03,431 --> 00:06:04,597
Still waiting
for a statement.
80
00:06:04,599 --> 00:06:09,502
Christina: No outburst, no delusional rant?
81
00:06:09,504 --> 00:06:10,803
Total silence,
from what we're hearing.
82
00:06:12,573 --> 00:06:14,107
Okay. Now I'm interested.
83
00:06:14,109 --> 00:06:15,575
And there's this.
84
00:06:15,577 --> 00:06:19,412
Ex-military, green beret,
three tours in Afghanistan.
85
00:06:19,414 --> 00:06:21,814
I'm gonna go out on a limb
and say this isn't
middle east related.
86
00:06:21,816 --> 00:06:25,017
Puerto berrio, Colombia,
January 2015.
87
00:06:25,019 --> 00:06:27,120
Mills' last active
service posting
88
00:06:27,122 --> 00:06:29,555
as liaison to Colombian
special forces
89
00:06:29,557 --> 00:06:31,023
for operation snow Joe,
90
00:06:31,025 --> 00:06:33,459
to capture Carlos meija,
91
00:06:33,461 --> 00:06:36,162
aka "El carnicero",
"the butcher". Whatever.
92
00:06:36,164 --> 00:06:37,930
Last seen seven years ago.
93
00:06:37,932 --> 00:06:40,533
CIA based on source
and asset reports
94
00:06:40,535 --> 00:06:41,934
believes his cartel
is now running
95
00:06:41,936 --> 00:06:44,404
terrorists and weapons
as well as drugs into the us.
96
00:06:44,406 --> 00:06:46,472
Puerto where?
Berrio.
97
00:06:46,474 --> 00:06:48,474
Thing is meija
wasn't even there.
98
00:06:48,476 --> 00:06:50,143
But his son Miguel was.
99
00:06:52,913 --> 00:06:54,514
Christina: Our friend
on the train did this?
100
00:06:54,516 --> 00:06:57,550
Yep. While saving the life
of an undercover DEA agent,
101
00:06:57,552 --> 00:06:59,118
Mike hall.
102
00:06:59,120 --> 00:07:01,821
If this is meija avenging
the death of his son,
103
00:07:01,823 --> 00:07:03,923
he's probably not
gonna stop until it's done.
104
00:07:07,094 --> 00:07:08,528
Good.
105
00:07:09,863 --> 00:07:11,063
Good.
106
00:07:11,065 --> 00:07:12,899
So, starting right now,
107
00:07:12,901 --> 00:07:14,667
we control the story.
108
00:07:14,669 --> 00:07:17,703
Write state and local
law enforcement, FBI, CIA,
109
00:07:17,705 --> 00:07:19,572
I want everyone
on the same sheet of music.
110
00:07:19,574 --> 00:07:22,442
This was
two delusional maniacs.
Investigation ongoing.
111
00:07:22,444 --> 00:07:24,477
Okay? You guys
know the rest.
112
00:07:24,479 --> 00:07:25,845
You call the national
security advisor.
113
00:07:25,847 --> 00:07:26,913
Tell him I'm on my way.
114
00:07:32,820 --> 00:07:34,053
[Gate buzzing]
115
00:07:40,994 --> 00:07:42,228
Who are you?
116
00:07:44,498 --> 00:07:45,798
Okay. Good.
117
00:07:47,468 --> 00:07:48,835
Unlock him, please.
118
00:07:53,574 --> 00:07:55,074
[Gate buzzing open]
119
00:07:59,947 --> 00:08:02,081
My associate Becca.
120
00:08:02,083 --> 00:08:03,182
What did you tell
the police?
121
00:08:03,984 --> 00:08:05,117
Nothing.
122
00:08:05,119 --> 00:08:06,185
We have to ask.
123
00:08:06,187 --> 00:08:07,520
And now you know.
124
00:08:07,522 --> 00:08:09,021
And tomorrow.
What about it?
125
00:08:09,023 --> 00:08:11,123
And the next day,
and the next day.
126
00:08:13,227 --> 00:08:14,627
I don't buy it.
127
00:08:15,829 --> 00:08:17,697
Excuse me?
128
00:08:17,699 --> 00:08:19,665
What's she's saying is
she doesn't believe
it's possible
129
00:08:19,667 --> 00:08:20,900
for you to
say nothing forever.
130
00:08:22,003 --> 00:08:26,272
But the type of people we
believe are gonna be
coming at you next...
131
00:08:26,274 --> 00:08:28,174
I have to agree.
132
00:08:28,176 --> 00:08:29,575
Not sure
I'd buy it either.
133
00:08:37,951 --> 00:08:39,285
What the hell is this?
134
00:08:39,287 --> 00:08:40,853
What were you expecting?
135
00:08:40,855 --> 00:08:42,555
They'd send someone
to spring you?
136
00:08:42,990 --> 00:08:44,090
Really?
137
00:08:49,863 --> 00:08:52,732
Our client has instructed us
to tell you that your family
138
00:08:52,734 --> 00:08:53,933
will be generously
compensated
139
00:08:53,935 --> 00:08:55,234
for your sacrifice.
140
00:08:56,069 --> 00:08:57,670
This wasn't the deal!
141
00:08:57,672 --> 00:08:58,938
The hit was...
Was what?
142
00:08:58,940 --> 00:09:00,673
It was a good hit.
How do you figure that?
143
00:09:00,675 --> 00:09:01,741
We got her, didn't we?
144
00:09:01,743 --> 00:09:02,842
What about him?
No, no.
145
00:09:02,844 --> 00:09:04,076
We were told
to leave him for...
146
00:09:07,681 --> 00:09:09,916
[Coughing]
147
00:09:09,918 --> 00:09:11,717
Didn't she just tell you
it'd be impossible
148
00:09:11,719 --> 00:09:13,085
for you to say
nothing forever?
149
00:09:15,622 --> 00:09:16,889
Are you cops?
150
00:09:16,891 --> 00:09:18,991
Please.
151
00:09:18,993 --> 00:09:20,860
John: In case you hadn't
figured it out already,
152
00:09:20,862 --> 00:09:22,728
your life is
in our hands now.
153
00:09:24,064 --> 00:09:25,598
So if I were you,
154
00:09:25,600 --> 00:09:26,933
I'd start trying to
live in the moment.
155
00:09:45,752 --> 00:09:47,820
Who's that woman sitting
next to Henry masters?
156
00:09:52,327 --> 00:09:55,962
Priest: We'll begin by
standing for eternal father,
157
00:09:55,964 --> 00:09:58,798
which you will find on
page 352 of your hymn book.
158
00:09:59,900 --> 00:10:01,934
[Church organ playing]
159
00:10:12,746 --> 00:10:18,784
¶ Eternal father strong to save
160
00:10:18,786 --> 00:10:24,857
¶ whose arms restrained the restless wave
161
00:10:24,859 --> 00:10:30,262
¶ who bidd'st the mighty ocean deep
162
00:10:30,264 --> 00:10:36,202
¶ its own appointed bounds to keep
163
00:10:36,204 --> 00:10:42,274
¶ we cry, o father, majesty
164
00:10:42,276 --> 00:10:49,148
¶ for those in peril on the sea ¶
165
00:11:10,671 --> 00:11:11,971
Cali was my best friend.
166
00:11:13,674 --> 00:11:15,041
My roommate.
167
00:11:16,109 --> 00:11:17,176
My inspiration.
168
00:11:18,412 --> 00:11:21,414
If ever someone was put
on this planet for
169
00:11:21,416 --> 00:11:23,449
the sole purpose of
caring for others,
170
00:11:24,885 --> 00:11:26,152
it was Cali mills.
171
00:11:30,957 --> 00:11:32,958
We got us some
tourist in town.
172
00:11:32,960 --> 00:11:35,061
Where?
A block from the house.
173
00:11:35,063 --> 00:11:36,429
Black panel Van.
174
00:11:36,431 --> 00:11:38,798
How many?
Couldn't see. Tinted windows.
175
00:11:39,900 --> 00:11:41,133
Okay.
176
00:12:02,255 --> 00:12:03,889
Hi.
Hi.
177
00:12:04,424 --> 00:12:06,192
Asha.
Right.
178
00:12:11,064 --> 00:12:12,798
Sorry. Um...
179
00:12:12,800 --> 00:12:14,900
I just wanted to tell you
180
00:12:14,902 --> 00:12:17,002
that Cali never stopped
talking about you.
181
00:12:18,038 --> 00:12:19,839
Her war hero brother.
182
00:12:19,841 --> 00:12:22,074
She probably made
a lot more of that
than it actually was.
183
00:12:23,211 --> 00:12:27,480
You realize what you
said in the service there
makes you family now?
184
00:12:29,850 --> 00:12:31,183
It was okay.
185
00:12:31,185 --> 00:12:33,252
Are you kidding?
186
00:12:33,254 --> 00:12:35,187
I don't know how to
thank you, dear.
187
00:12:35,189 --> 00:12:37,123
Please know it was
my honor.
188
00:12:37,125 --> 00:12:39,058
Hey, mom, whose Van
is that out there?
189
00:12:40,460 --> 00:12:42,294
I don't know I've
never seen it before.
190
00:12:42,296 --> 00:12:44,396
Why?
Excuse me.
191
00:12:49,236 --> 00:12:50,302
Hey!
192
00:12:56,276 --> 00:12:58,778
Looking for me?
Here I am.
193
00:13:05,519 --> 00:13:07,019
Anything you
wanna tell me?
194
00:13:07,021 --> 00:13:08,354
This is my fault.
195
00:13:10,123 --> 00:13:11,557
Cali's dead
because of me.
196
00:13:13,160 --> 00:13:14,460
Your fault how?
197
00:13:14,462 --> 00:13:17,129
They weren't random psychos
on that train, dad.
198
00:13:17,131 --> 00:13:18,931
They were professionals.
Hired killers.
199
00:13:18,933 --> 00:13:21,066
So, cops, FBI,
they're all wrong?
200
00:13:21,068 --> 00:13:22,201
They're hiding
the truth.
201
00:13:22,203 --> 00:13:24,303
Why would they lie?
I don't know, dad.
202
00:13:24,305 --> 00:13:27,106
All I do know is I'm not gonna
risk you and mom
getting caught up in this, too.
203
00:13:27,108 --> 00:13:28,274
Dad: Let's just take
204
00:13:28,276 --> 00:13:32,344
Talk to Gerald Roberts. Have him post a police detail outside this house.
205
00:13:32,346 --> 00:13:33,979
Front and back,
24 hours a day.
206
00:13:33,981 --> 00:13:35,114
And tell him what?
207
00:13:35,116 --> 00:13:36,549
Tell him what
i just told you.
208
00:13:36,551 --> 00:13:38,184
And tell him to keep it to himself.
209
00:13:38,186 --> 00:13:39,919
Make something up.
210
00:13:39,921 --> 00:13:41,587
A couple of days at least.
211
00:13:41,589 --> 00:13:42,855
Where are you going?
212
00:13:44,991 --> 00:13:47,326
This is for
you and mom.
213
00:13:47,328 --> 00:13:49,328
I didn't know when would
be a good time
to give it to you.
214
00:13:49,330 --> 00:13:50,930
But now...
215
00:13:51,531 --> 00:13:54,033
Tell mom bye.
216
00:13:54,035 --> 00:13:56,101
Tell her I'm sorry,
and I'm gonna...
217
00:13:56,103 --> 00:13:57,369
You're gonna what?
218
00:14:05,212 --> 00:14:07,112
Your mother can't
lose you, too, son.
219
00:14:11,251 --> 00:14:12,985
I understand that, dad.
220
00:14:24,030 --> 00:14:25,164
Phone tracker's active.
221
00:14:26,099 --> 00:14:27,166
On the move.
222
00:14:27,168 --> 00:14:28,234
Devil's advocate.
223
00:14:28,236 --> 00:14:29,435
Make it quick.
224
00:14:29,437 --> 00:14:31,003
Why can't we tell him
what we're doing?
225
00:14:31,005 --> 00:14:32,271
Operational security.
226
00:14:32,273 --> 00:14:33,405
We don't know anythingabout him.
227
00:14:33,407 --> 00:14:34,940
Vlasik: We know a little.
228
00:14:34,942 --> 00:14:36,942
Christina: Not enough.
Don't we have a moral duty?
229
00:14:36,944 --> 00:14:38,210
Okay, now you're boring me.
230
00:14:38,212 --> 00:14:39,945
Moral duty to what?
231
00:14:39,947 --> 00:14:42,014
To tell him we're using him
as bait to flush out
"El carnicero"?
232
00:14:42,016 --> 00:14:43,983
This is mills' life
we're playing with.
233
00:14:43,985 --> 00:14:46,151
Knowing what we now know
from the surviving gunman...
234
00:14:46,153 --> 00:14:47,253
Which is?
235
00:14:47,255 --> 00:14:48,654
I already covered that.
236
00:14:48,656 --> 00:14:50,122
One more time,
just for me.
237
00:14:53,293 --> 00:14:56,128
Carlos meija contracted a hit
on Brian mills' sister
238
00:14:56,130 --> 00:14:57,897
so mills can feel the same pain
239
00:14:57,899 --> 00:14:59,598
meija felt after his son was killed.
240
00:14:59,600 --> 00:15:02,935
Now he's hired mercenaries
to bring mills to him alive.
241
00:15:05,538 --> 00:15:08,240
See what you did there?
You left out
the most important part.
242
00:15:10,176 --> 00:15:12,978
Using mills gives us
our best opportunity
in ten years
243
00:15:12,980 --> 00:15:14,179
to take meija alive.
244
00:15:14,181 --> 00:15:16,181
Our only opportunity.
245
00:15:16,183 --> 00:15:17,950
And if he's working
with terrorists now,
246
00:15:17,952 --> 00:15:20,352
the only moral duty we have
is to find out who they are,
247
00:15:20,354 --> 00:15:22,021
where they are
and stop them.
248
00:15:23,690 --> 00:15:25,391
[Man speaking indistinctly]
249
00:15:27,193 --> 00:15:28,661
Let him go. Now!
250
00:15:34,134 --> 00:15:35,301
Man: We got him.
251
00:15:53,687 --> 00:15:55,120
He's home.
252
00:16:04,965 --> 00:16:06,198
[People talking]
253
00:16:06,222 --> 00:16:08,222
Torrent downloaded from RARBG
254
00:16:08,969 --> 00:16:10,436
What's up?
255
00:16:10,438 --> 00:16:12,004
When are you shooting this shot?
256
00:16:22,148 --> 00:16:24,116
Bryan: Excuse me for looking out for my little sister.
257
00:16:24,118 --> 00:16:25,417
All grown up now, thanks.
258
00:16:29,122 --> 00:16:30,589
[Boys chatting]
259
00:16:34,761 --> 00:16:36,428
John: Mama, this is papa. Comm check.
260
00:16:36,430 --> 00:16:38,230
Got you.
Just turn the cam comm up.
261
00:16:39,432 --> 00:16:41,300
John: I'm in now. Wait up.
262
00:16:41,302 --> 00:16:42,601
Christina: Roger, standing by.
263
00:17:42,095 --> 00:17:44,063
John: Same Van that did
a drive by minutes ago.
264
00:17:47,600 --> 00:17:49,234
We got us two tourists.
265
00:17:50,837 --> 00:17:52,271
Man and a woman.
266
00:17:52,673 --> 00:17:55,441
Looks like we have a ball game.
267
00:18:21,167 --> 00:18:22,601
Weapon.
268
00:18:22,603 --> 00:18:23,769
Weapons. Two.
269
00:18:26,739 --> 00:18:29,141
Plus silencer,
so I'm thinking
heckler & koch.
270
00:18:31,178 --> 00:18:35,347
Christina: Papa, this is mama.Hold position. Do not engage.
271
00:18:35,349 --> 00:18:36,648
Say again. Do not engage.
272
00:18:49,229 --> 00:18:50,762
[Doorbell rings]
273
00:19:05,512 --> 00:19:07,179
John: He just took two down.
274
00:19:23,496 --> 00:19:24,596
Damn, he got out.
275
00:19:33,773 --> 00:19:34,940
Who are you?
276
00:19:34,942 --> 00:19:36,341
Who sent you?
277
00:19:38,878 --> 00:19:40,279
Come on.
278
00:19:42,815 --> 00:19:44,383
John: Tourists heading home.
279
00:19:44,385 --> 00:19:45,617
I'm moving in.
280
00:20:05,672 --> 00:20:07,673
Mills' still in the house, moving around the back.
281
00:20:07,675 --> 00:20:08,774
Wait out.
282
00:20:14,847 --> 00:20:17,416
I'll tell you this.
Dude's got some skills.
283
00:20:54,621 --> 00:20:56,288
[Tap running]
284
00:21:02,395 --> 00:21:03,829
Bryan: Let him go!
285
00:21:06,666 --> 00:21:08,033
I got you, Mike.
286
00:21:08,035 --> 00:21:09,468
I got you.
287
00:21:09,470 --> 00:21:11,436
[Upbeat music playing]
288
00:21:16,943 --> 00:21:18,710
Daddy, you're sweating
like a pig.
289
00:21:18,712 --> 00:21:19,911
[Grunting]
290
00:21:19,913 --> 00:21:21,313
Someone's calling you.
291
00:21:21,315 --> 00:21:22,881
Oh.
292
00:21:22,883 --> 00:21:24,816
Oh, there is a god
after all.
293
00:21:27,620 --> 00:21:28,787
Sorry, sweetheart,
it's work.
294
00:21:33,593 --> 00:21:34,893
Bryan?
Where are you right now?
295
00:21:35,995 --> 00:21:37,329
I'm at home. Why?
296
00:21:37,331 --> 00:21:38,563
Lianne with you?
297
00:21:41,034 --> 00:21:43,302
You need to get out
of there, both of you.
298
00:21:43,304 --> 00:21:44,569
Right now.
299
00:21:45,438 --> 00:21:47,406
DEA agent Mike hall.
300
00:21:47,408 --> 00:21:48,807
Bryan: You there?
Mike: Yeah.
301
00:21:48,809 --> 00:21:50,442
If they're coming at me,
it's only a matter of time
302
00:21:50,444 --> 00:21:51,510
before they come for you, too,
303
00:21:51,512 --> 00:21:52,611
if they are not already.
304
00:21:52,613 --> 00:21:54,813
Who... who's coming at you?
305
00:21:57,550 --> 00:21:58,917
So, the shooters on the train,
they were...
306
00:21:58,919 --> 00:22:01,987
And they just tried again,
this time at my house.
307
00:22:02,790 --> 00:22:05,424
Yeah, one in the leg. I'll be okay.
308
00:22:05,426 --> 00:22:06,591
It went straight through.
309
00:22:06,593 --> 00:22:07,926
Where are you?
310
00:22:07,928 --> 00:22:09,528
Some motel in Jersey.
311
00:22:09,530 --> 00:22:10,662
I'm coming to get you.
312
00:22:10,664 --> 00:22:13,398
No. Just get
lianne to safety.
313
00:22:13,400 --> 00:22:15,100
I can make a call,
send a team.
314
00:22:15,102 --> 00:22:16,802
No team. This is on me.
315
00:22:16,804 --> 00:22:18,570
Mike: That's insane.
316
00:22:18,572 --> 00:22:20,505
Just tell me you're putting
your daughter in a car
right now.
317
00:22:22,608 --> 00:22:24,509
Okay, fine.
No buts. Go.
318
00:22:25,044 --> 00:22:26,445
Bye.
319
00:22:50,737 --> 00:22:52,037
[Cell phone vibrating]
320
00:22:55,141 --> 00:22:56,441
He's getting a call.
321
00:22:57,543 --> 00:22:58,777
Not according to this
he's not.
322
00:23:00,947 --> 00:23:03,014
It's not his phone.
Must be another one.
323
00:23:39,519 --> 00:23:40,819
[Cell phone vibrates]
324
00:23:46,559 --> 00:23:47,926
[Cell phone ringing]
325
00:23:51,130 --> 00:23:52,464
That's his phone.
326
00:23:52,466 --> 00:23:54,466
Incoming call.
703 area code.
327
00:23:54,468 --> 00:23:55,767
You and lianne on the road yet?
328
00:23:55,769 --> 00:23:57,769
You know, I can't just leave
you hanging out there.
329
00:23:57,771 --> 00:23:59,504
Bryan: I told you. Don't worry about me.
330
00:23:59,506 --> 00:24:00,639
Mike:
It's not happening, buddy.
331
00:24:01,040 --> 00:24:02,641
No can do.
332
00:24:02,643 --> 00:24:03,975
Four years undercover with these bastards.
333
00:24:03,977 --> 00:24:05,510
I know how they think.
334
00:24:06,946 --> 00:24:09,514
All right. Motel biscayne.
335
00:24:09,516 --> 00:24:12,017
Route 202,
junction 7.
336
00:24:12,019 --> 00:24:13,852
Okay. Give me five hours.
337
00:24:13,854 --> 00:24:15,454
I'll call you when I'm
30 minutes out.
338
00:24:24,564 --> 00:24:25,864
[Cell phone vibrates]
339
00:24:32,071 --> 00:24:33,505
We think out loud here.
340
00:24:33,507 --> 00:24:35,540
You're not
at Langley anymore.
341
00:24:36,776 --> 00:24:39,044
Mills just told him his
daughter's life is in danger,
342
00:24:39,046 --> 00:24:40,946
and he's more worried about
mills than he's about her?
343
00:24:42,615 --> 00:24:44,082
Rescue team 3. Rescue team 3.
344
00:24:44,084 --> 00:24:45,250
They got you calling in.
345
00:24:57,230 --> 00:24:58,730
Stand by.
346
00:24:58,732 --> 00:24:59,998
He's on the move again.
347
00:25:50,583 --> 00:25:51,716
"K"?
348
00:25:53,719 --> 00:25:55,554
How long have you
been their bitch?
349
00:25:55,556 --> 00:25:57,889
I don't expect you
to understand.
350
00:25:57,891 --> 00:26:00,692
Bet you already switched
sides back when you
were undercover.
351
00:26:00,694 --> 00:26:02,794
Understand?
Is that what you just said?
352
00:26:02,796 --> 00:26:04,896
Look, I'm sorry
about your sister.
353
00:26:04,898 --> 00:26:06,731
But they threatened to kill my daughter.
354
00:26:06,733 --> 00:26:08,266
My daughter, Bryan.
Lianne.
355
00:26:14,707 --> 00:26:16,575
You really wanna know when
my cover was blown?
356
00:26:16,577 --> 00:26:18,710
When you and the Colombians
screwed pooch on that raid.
357
00:26:18,712 --> 00:26:20,011
Where is he?
358
00:26:20,013 --> 00:26:21,346
Are you serious?
359
00:26:21,348 --> 00:26:25,050
You honestly think I know
where Carlos meija is?
360
00:26:25,052 --> 00:26:26,952
I think you can do
better than that.
361
00:26:26,954 --> 00:26:28,820
My only contact with
the cartel is a lawyer.
362
00:26:28,822 --> 00:26:30,255
Where? New York.
363
00:26:31,057 --> 00:26:32,324
You'll get us there, then.
364
00:26:36,662 --> 00:26:38,930
Who's that?
365
00:26:38,932 --> 00:26:41,333
You didn't think they'd
be all over my ass, too?
366
00:26:41,335 --> 00:26:43,068
Who do you think you're
dealing with here, Bryan?
367
00:26:45,071 --> 00:26:46,304
The exit is that way.
368
00:27:41,127 --> 00:27:43,261
We're not getting out of here
alive, you know that, right?
369
00:27:43,263 --> 00:27:44,763
I need your tie.
What?
370
00:27:44,765 --> 00:27:45,864
Your tie.
371
00:28:03,716 --> 00:28:05,750
How long do you think
you can keep running, Bryan?
372
00:28:05,752 --> 00:28:07,252
A day, two? A week?
373
00:28:10,189 --> 00:28:12,724
One man against the resources
of the entire cartel?
374
00:28:37,416 --> 00:28:39,384
Interesting.
What?
375
00:28:39,386 --> 00:28:40,819
They're not shooting.
376
00:28:49,929 --> 00:28:52,030
[Indistinct dispatch chatter]
377
00:29:04,877 --> 00:29:07,178
Hey, hey.
Where are you going?
378
00:29:07,180 --> 00:29:08,413
You can't go down there.
379
00:29:15,855 --> 00:29:17,822
[Train chugging]
380
00:29:43,415 --> 00:29:45,517
You never met my sister,
did you?
381
00:29:49,855 --> 00:29:51,422
She was something,
let me tell you.
382
00:29:57,930 --> 00:29:59,264
Beautiful.
383
00:30:01,901 --> 00:30:03,201
Kind.
384
00:30:05,337 --> 00:30:06,971
Smart.
385
00:30:26,125 --> 00:30:28,860
I pray you never have to
make the kind of choice
i had to make.
386
00:30:30,963 --> 00:30:32,297
I mean that, Bryan.
387
00:30:35,134 --> 00:30:36,968
My advice,
don't ever have kids.
388
00:30:40,940 --> 00:30:42,207
Especially not a daughter.
389
00:31:20,913 --> 00:31:22,513
On the third rail.
390
00:31:27,152 --> 00:31:29,187
Don't want to hear it.
391
00:31:29,189 --> 00:31:30,421
I just want you gone.
392
00:32:10,529 --> 00:32:12,664
Pretty sure you've been told
I'm paying a debt.
393
00:32:12,666 --> 00:32:14,165
To take me alive.
394
00:32:14,967 --> 00:32:17,468
Or I'd be dead by now.
395
00:32:17,470 --> 00:32:20,471
I'm not spending the rest
of my life running from
you people.
396
00:32:20,473 --> 00:32:22,273
I'm throwing down
my weapon now.
397
00:33:06,251 --> 00:33:08,186
Not good.
398
00:33:08,188 --> 00:33:09,587
You mean, the phone?
399
00:33:15,194 --> 00:33:17,028
Bad news.
400
00:33:17,030 --> 00:33:18,096
Do I know you?
401
00:33:18,098 --> 00:33:19,364
They took your daughter.
402
00:33:19,366 --> 00:33:20,631
The cartel.
403
00:33:20,633 --> 00:33:22,000
How do you know?
404
00:33:22,002 --> 00:33:23,334
You really wanna stand
here wasting time
405
00:33:23,336 --> 00:33:24,535
talking about
everything we know?
406
00:33:24,537 --> 00:33:25,770
Get your phone out,
numbnuts.
407
00:33:25,772 --> 00:33:27,271
Your phone.
Get it out now.
408
00:33:30,409 --> 00:33:31,776
That was her school
calling you.
409
00:33:31,778 --> 00:33:33,778
Seven times.
410
00:33:33,780 --> 00:33:36,347
Patch in Echelon action NSA
and FBI.
411
00:33:36,349 --> 00:33:38,249
Langley, info only.
412
00:33:38,251 --> 00:33:39,684
Done. Done.
413
00:33:39,686 --> 00:33:41,119
And almost done.
414
00:33:41,121 --> 00:33:42,487
Okay. Make the call.
415
00:33:45,024 --> 00:33:46,357
This is your one shot
to get her back.
416
00:33:46,359 --> 00:33:47,492
Do you understand?
417
00:33:48,260 --> 00:33:49,360
Yeah.
418
00:33:53,766 --> 00:33:55,166
[Phone ringing]
419
00:33:58,570 --> 00:33:59,704
Here we go.
420
00:33:59,706 --> 00:34:01,706
Agent hall. To what do i
owe the pleasure?
421
00:34:01,708 --> 00:34:03,107
They took my daughter.
422
00:34:03,109 --> 00:34:04,175
Excuse me?
423
00:34:04,177 --> 00:34:05,543
You heard.
424
00:34:05,545 --> 00:34:06,778
I did everything that
was asked of me.
425
00:34:06,780 --> 00:34:08,479
Hold on, hold on.
This is not a secure line.
426
00:34:08,481 --> 00:34:10,548
You're gonna call your client
and get my daughter back.
427
00:34:11,116 --> 00:34:12,717
Right now.
428
00:34:12,719 --> 00:34:15,286
Or I hand myself in andyou're in a rikers' jumpsuitby tonight.
429
00:34:20,426 --> 00:34:21,592
Now what?
430
00:34:21,594 --> 00:34:23,127
We're the ones who
took your daughter.
431
00:34:23,129 --> 00:34:27,198
You on the other hand,
we could stick a fork in.
432
00:34:50,422 --> 00:34:51,589
[Phone ringing]
433
00:34:55,127 --> 00:34:56,194
Yeah?
434
00:34:56,196 --> 00:34:57,695
I need to talk to my client.
435
00:34:57,697 --> 00:34:59,130
He's not here yet.
436
00:34:59,132 --> 00:35:00,198
What's his eta?
437
00:35:00,200 --> 00:35:01,265
Imminent.
438
00:35:01,267 --> 00:35:02,400
Meaning?
Soon.
439
00:35:02,402 --> 00:35:03,568
Thank you. I meant...
440
00:35:03,570 --> 00:35:05,136
He's in the air.
441
00:35:05,138 --> 00:35:06,337
Okay.
442
00:35:06,339 --> 00:35:07,805
Don't hang up.
Just a couple more seconds.
443
00:35:07,807 --> 00:35:09,273
Are you on radio contact?
444
00:35:09,275 --> 00:35:11,342
Strict radio silence.
He contacts me first.
445
00:35:11,344 --> 00:35:12,877
Why? There a problem?
446
00:35:13,378 --> 00:35:14,645
Potentially.
447
00:35:14,647 --> 00:35:17,782
Will you break radio silence
if I say yes?
448
00:35:17,784 --> 00:35:20,485
Well, this wouldn't turn on
the lights on the runway.
449
00:35:20,487 --> 00:35:22,120
Is that what you're sayingI should do?
450
00:35:22,354 --> 00:35:23,521
Got it.
451
00:35:24,590 --> 00:35:26,224
Just have him call me
when he lands.
452
00:35:27,326 --> 00:35:29,360
Eyes and ears on the lawyer.
Re-route all calls.
453
00:36:44,503 --> 00:36:45,836
You killed my son.
454
00:36:47,940 --> 00:36:49,640
And you killed my sister.
455
00:36:53,612 --> 00:36:54,812
Yes.
456
00:37:05,824 --> 00:37:07,391
Yes, I did.
457
00:37:11,797 --> 00:37:13,564
Give me the 22 blade.
458
00:37:20,772 --> 00:37:22,740
Your son died
459
00:37:22,742 --> 00:37:26,477
holding a gun to the head
of a DEA agent.
460
00:37:26,479 --> 00:37:28,679
My sister died defenseless.
461
00:37:29,848 --> 00:37:32,316
And innocent.
462
00:37:32,318 --> 00:37:34,252
So what kind of a man,
i wonder,
463
00:37:35,988 --> 00:37:37,788
does that make you?
464
00:37:42,761 --> 00:37:44,562
Just as I figured.
465
00:37:46,798 --> 00:37:48,633
But I had to see it
for myself.
466
00:37:51,903 --> 00:37:53,704
The eyes of a coward.
467
00:37:54,740 --> 00:37:56,374
[Helicopter whirring]
468
00:38:05,651 --> 00:38:07,051
Man: Take him down, now.
469
00:38:26,972 --> 00:38:28,606
Man: Hurry up!
470
00:38:51,830 --> 00:38:53,397
Back off!
471
00:38:53,765 --> 00:38:54,932
Back off!
472
00:38:55,801 --> 00:38:57,535
Back off, or he dies.
473
00:38:59,071 --> 00:39:01,639
I'm already dead.
Take him down.
474
00:39:03,875 --> 00:39:05,343
He can't.
475
00:39:05,811 --> 00:39:07,011
Can you?
476
00:39:08,480 --> 00:39:10,381
I'm no use to them dead.
477
00:39:10,383 --> 00:39:11,782
Do it now.
Let him go.
478
00:39:11,784 --> 00:39:13,050
He killed my son!
479
00:39:16,788 --> 00:39:18,122
For my sister.
480
00:39:22,794 --> 00:39:24,862
John: Mama, this is papa. Target secured.
481
00:39:24,864 --> 00:39:26,464
Alive and kicking. Over.
482
00:39:26,466 --> 00:39:28,099
Christina: Mama, Roger. What about mills?
483
00:39:28,101 --> 00:39:29,800
Over.
484
00:39:42,814 --> 00:39:44,648
Christina: Those are ice chips
in that blue cup.
485
00:39:52,624 --> 00:39:54,158
You were at
my sister's funeral.
486
00:39:55,527 --> 00:39:56,927
Yes. I was.
487
00:39:58,964 --> 00:40:00,131
Who are you?
488
00:40:02,934 --> 00:40:04,735
The man who shot you
works for me.
489
00:40:07,939 --> 00:40:09,440
Where am I?
490
00:40:09,442 --> 00:40:11,642
Buffalo presbyterian
trauma wing.
491
00:40:15,981 --> 00:40:17,782
Do you understand why
you were shot?
492
00:40:21,953 --> 00:40:23,821
He killed my sister.
493
00:40:31,129 --> 00:40:32,963
My name
is Christina hart.
494
00:40:32,965 --> 00:40:34,999
I'm a deputy director
with special portfolio
495
00:40:35,001 --> 00:40:37,601
at the office of
the director of
national intelligence.
496
00:40:38,437 --> 00:40:40,971
You used me.
497
00:40:40,973 --> 00:40:43,474
I report to the director
of national intelligence,
498
00:40:43,476 --> 00:40:46,210
the national security council
and the president.
499
00:40:47,813 --> 00:40:50,848
And now you're gonna tell me
none of this ever happened.
500
00:40:50,850 --> 00:40:52,583
My portfolio
501
00:40:52,585 --> 00:40:55,186
is an emergency covert
action team.
502
00:40:55,188 --> 00:40:56,554
Who shot me?
503
00:40:56,556 --> 00:40:57,822
Who saved your life?
504
00:41:03,662 --> 00:41:05,463
Tell me what you
believe in, Bryan.
505
00:41:07,532 --> 00:41:11,969
Because what I see
is a man who is wired
to protect others.
506
00:41:11,971 --> 00:41:13,604
It's how you're built.
507
00:41:13,606 --> 00:41:15,506
It's who you are.
508
00:41:15,508 --> 00:41:17,508
It's why you tackled those
gunmen on the train
in the first place,
509
00:41:17,510 --> 00:41:20,077
to protect those
93 other passengers
510
00:41:20,079 --> 00:41:21,178
in that car.
511
00:41:23,081 --> 00:41:24,815
I just did what I did.
512
00:41:27,152 --> 00:41:29,019
But when you failed to
protect your own sister...
513
00:41:29,021 --> 00:41:30,554
Who the hell are you to...
514
00:41:30,556 --> 00:41:32,156
Tell me that's not
how you felt.
515
00:41:38,630 --> 00:41:40,564
It's how I still feel.
516
00:41:44,769 --> 00:41:47,204
Listen, taking
Carlos meija alive
517
00:41:47,206 --> 00:41:49,173
is vital
to national security.
518
00:41:49,175 --> 00:41:51,909
But acting on the intelligence
that he will share with us,
519
00:41:51,911 --> 00:41:54,144
make no mistake,
is where we're really
gonna earn our money.
520
00:42:01,186 --> 00:42:02,753
You're recruiting me.
521
00:42:11,096 --> 00:42:12,596
And if I say no?
522
00:42:17,602 --> 00:42:20,004
Yeah, you're right.
None of this ever happened.
523
00:42:25,110 --> 00:42:26,710
And Cali died
for nothing.
524
00:42:31,249 --> 00:42:33,150
[Door shuts]
525
00:42:37,923 --> 00:42:41,759
[Closing theme music playing]
526
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
36509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.