All language subtitles for TRANQUILLE.DONNA.DI.CAMPAGNA-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact us www.SubtitleDB.org today 2 00:02:18,207 --> 00:02:21,404 I always tell you and no I will never tire of repeating it. 3 00:02:23,967 --> 00:02:27,596 He's been too addicted he is a man without balls. 4 00:02:27,647 --> 00:02:30,957 - And it's all your fault. - Guido, please control yourself. 5 00:02:31,007 --> 00:02:33,646 You shouldn't talk like that in front of the girl. 6 00:02:33,687 --> 00:02:35,962 Ah, how formal. 7 00:02:36,007 --> 00:02:41,365 When the country needs soldiers, of people with h ... You got it, right? 8 00:02:41,407 --> 00:02:44,285 That, my son lives ... He lives as an odalisque. 9 00:02:44,327 --> 00:02:47,478 - Aida. - Yes, ma'am. - Did you prepare Alberto's lunch? 10 00:02:47,527 --> 00:02:51,964 - It's ready. - You have put a lot of sugar in the Macedonia? - Yes, ma'am. 11 00:02:52,007 --> 00:02:56,239 I know what I would want for that ... other than sugar! 12 00:02:56,287 --> 00:03:00,075 And it would be time for me to eat with us like all Christians. 13 00:03:00,127 --> 00:03:03,119 Am I wrong or did we eat pigeons also yesterday? 14 00:03:03,167 --> 00:03:08,400 And also the day before yesterday, yesterday and Tuesday, Wednesday, always pigeons. 15 00:03:08,447 --> 00:03:10,961 The neighbors call her the house of the pigeon. 16 00:03:11,007 --> 00:03:13,362 Shut up! Cretin. 17 00:03:18,607 --> 00:03:20,643 Sir, permission. 18 00:03:21,407 --> 00:03:23,443 Sir, can I come in? 19 00:03:51,487 --> 00:03:53,557 Do you need something, sir? 20 00:04:40,607 --> 00:04:42,404 Cannibals. 21 00:05:00,527 --> 00:05:02,722 Beautiful beautiful. 22 00:07:41,927 --> 00:07:44,680 No Please. I beg you, Guido. 23 00:10:39,407 --> 00:10:42,479 Alberto! Alberto! 24 00:10:43,927 --> 00:10:47,806 Dad, Alberto is escaping, passed behind the stable. 25 00:10:47,847 --> 00:10:50,202 Yes, he is coming home. I'll take care of it. 26 00:10:51,887 --> 00:10:53,366 Let. 27 00:11:15,767 --> 00:11:18,327 Come here! Where are you going? 28 00:11:24,207 --> 00:11:26,562 Where are you going, clown? 29 00:11:40,607 --> 00:11:43,167 This time I kill him! 30 00:11:44,807 --> 00:11:47,640 I would like to speak with your Excellency the Prefect. 31 00:11:47,687 --> 00:11:50,804 Come here! Stop! 32 00:11:50,847 --> 00:11:53,361 - Excuse me, I'll call you again. - Stop! 33 00:11:53,407 --> 00:11:58,117 - Alberto, what is it? - Wretched. - Guido! - Outside! 34 00:11:58,167 --> 00:12:01,523 - Guido, what's wrong? Leave it, he is sick. - And stay out of it! 35 00:12:01,567 --> 00:12:05,196 - Maric�n! - Guido, leave it. - Ma'am, ma'am. 36 00:12:05,487 --> 00:12:07,876 Guido, no! No! 37 00:12:14,527 --> 00:12:18,440 - Guido enough, you're exaggerating. - Mom. 38 00:12:19,327 --> 00:12:21,443 Alberto. 39 00:12:26,807 --> 00:12:29,958 Silly, it's the third time you've failed. 40 00:12:30,007 --> 00:12:33,079 But leave him alone. Can't you see what's wrong? 41 00:12:37,767 --> 00:12:39,837 - Dad is gone! - With the buggy? 42 00:12:39,887 --> 00:12:42,276 No, on horseback. 43 00:12:42,327 --> 00:12:45,285 Where will you find all that energy? 44 00:12:45,327 --> 00:12:50,640 What a man the Duce! If it were more young would be in Addis Ababa. 45 00:12:50,687 --> 00:12:55,044 Split the kidneys of those savages it is an exciting adventure. 46 00:12:56,207 --> 00:13:01,281 "Tripoli, beautiful land of love, I sing my song to you. " 47 00:13:01,327 --> 00:13:06,959 "To the wind the tricolor over two towers rumbles the cannon. " 48 00:13:07,007 --> 00:13:09,237 Elisa, more grace with that note. 49 00:13:09,287 --> 00:13:14,759 Vittorio Emanuele, Emperor. Italy has rediscovered his rank. 50 00:13:15,247 --> 00:13:18,717 With Mussolini no one will stop us. Well I go. 51 00:13:18,767 --> 00:13:20,803 Are you going out tonight too? 52 00:13:31,087 --> 00:13:34,636 Hey, the girls arrived of the second fortnight. 53 00:13:34,687 --> 00:13:37,679 Who are the girls of the second fortnight? 54 00:13:37,727 --> 00:13:39,797 Elisa, keep playing. 55 00:13:42,527 --> 00:13:48,124 Floriana, if you didn't use certain words in front of her, it would be easier for me. 56 00:13:48,167 --> 00:13:52,399 Insurance. And if your husband stopped frequent brothels. 57 00:13:52,447 --> 00:13:54,517 And furthermore, my dear ... 58 00:13:54,567 --> 00:13:59,595 ..if you don't like this town, I won't be the one to hold you back 59 00:13:59,647 --> 00:14:04,767 Here I am the owner, you and my cousin are the guests. 60 00:14:04,807 --> 00:14:09,085 Right, Giove? Let's go to bed, dear, yeah. 61 00:14:14,647 --> 00:14:17,161 Sir, I didn't eat almost anything. 62 00:14:17,207 --> 00:14:20,244 Don't start again with what happened to him. 63 00:14:20,287 --> 00:14:22,243 Go away! 64 00:14:28,807 --> 00:14:31,196 Mom, I'm scared, Mom! 65 00:14:31,247 --> 00:14:33,681 - It's just a storm. - Why did the power go out? 66 00:14:33,727 --> 00:14:38,084 - Now come back, you see. Add, bring the candles. - Right away. 67 00:14:38,127 --> 00:14:40,595 - Take them there too. - Yes. 68 00:14:57,487 --> 00:14:59,557 Alberto. 69 00:15:00,727 --> 00:15:02,558 Come. 70 00:15:08,487 --> 00:15:10,557 Do not be afraid. 71 00:15:12,247 --> 00:15:14,283 Come with me. 72 00:15:24,607 --> 00:15:26,723 The enigma is within you. 73 00:15:27,287 --> 00:15:29,403 What enigma? 74 00:15:29,447 --> 00:15:31,483 The key... 75 00:15:31,527 --> 00:15:34,724 The solution to all your anguish. 76 00:15:35,607 --> 00:15:39,646 - What should I do? - Ah, this is the letter of the force. 77 00:15:40,807 --> 00:15:44,197 - But you are sick, my boy. - I am not sick! 78 00:15:44,247 --> 00:15:47,125 Your mind is troubled. 79 00:15:47,167 --> 00:15:52,639 You must wait for the right moment to realize all your dreams. 80 00:15:52,687 --> 00:15:54,678 Will I get it? 81 00:16:01,127 --> 00:16:06,759 The son killed his father and seized the throne and his wife. 82 00:16:08,927 --> 00:16:13,478 But I returned to the shade and blinded himself with his own hands. 83 00:16:14,567 --> 00:16:20,119 It depends on us, change destiny ... without fear. 84 00:16:21,527 --> 00:16:26,203 Now if, more calm, boy me, come with me. 85 00:16:29,127 --> 00:16:31,243 Don't think about anything else. 86 00:16:32,887 --> 00:16:34,878 In nothing. 87 00:16:40,487 --> 00:16:45,003 Now I am next to you. 88 00:16:47,487 --> 00:16:49,603 She closes her eyes. 89 00:16:52,767 --> 00:16:57,158 Alberto ... Alberto ... 90 00:17:09,647 --> 00:17:11,285 Alberto. 91 00:18:33,607 --> 00:18:36,246 No! 92 00:18:46,367 --> 00:18:48,039 Go ahead. 93 00:18:52,007 --> 00:18:55,636 You like to sleep, huh? Do you know what time it is? 94 00:19:06,647 --> 00:19:09,400 - Aunt Floriana, she wanted to kill me. - What happened? 95 00:19:09,447 --> 00:19:12,519 Are you cold? Put on that robe. 96 00:19:14,087 --> 00:19:15,839 Oh ... 97 00:19:17,927 --> 00:19:19,997 Do you remember, Aunt Floriana? 98 00:19:20,047 --> 00:19:23,323 When I was a child you had fun putting on your clothes. 99 00:19:23,367 --> 00:19:27,201 I'm getting older, the mirror does not lie. 100 00:19:27,247 --> 00:19:29,078 Look at me. 101 00:19:30,807 --> 00:19:32,798 You are beautiful. 102 00:19:33,807 --> 00:19:37,322 - Did the fear pass? - He wanted to kill me! 103 00:19:37,367 --> 00:19:40,837 - Kill you, who? - My Mother's husband. 104 00:19:42,047 --> 00:19:44,402 Your father always jokes. 105 00:19:44,447 --> 00:19:46,961 No, he wanted to kill me. 106 00:19:47,007 --> 00:19:50,886 I must be very attentive, I must prevent it. 107 00:19:52,527 --> 00:19:59,160 "A soldier wanted a yes from me for something, do you know what it is? " 108 00:19:59,207 --> 00:20:01,243 "I said laughing: ..." 109 00:20:01,287 --> 00:20:07,442 "... you will have what you want, but first go to Tripoli and then ... ". 110 00:20:07,487 --> 00:20:11,116 Aunt ... I must leave this house. 111 00:20:12,407 --> 00:20:14,967 - Can you help me? - I have helped you. 112 00:20:15,007 --> 00:20:18,920 Your father doesn't have a lyre I kept you at the University, ... 113 00:20:18,967 --> 00:20:24,041 .. he wanted to make you a doctor, a respectable person. 114 00:20:24,087 --> 00:20:28,478 But I can't study, I have a great confusion in the head. 115 00:20:28,527 --> 00:20:30,677 You must free yourself of your illness. 116 00:20:30,727 --> 00:20:33,958 I'm not sick. The fault is yours! 117 00:20:34,007 --> 00:20:36,043 If you knew how cute it was ... 118 00:20:37,087 --> 00:20:42,639 ..and at the same time... obtuse and violent. 119 00:20:48,727 --> 00:20:53,243 You, luckily ... you don't look like him. 120 00:20:53,287 --> 00:20:56,040 Ahead. 121 00:20:58,007 --> 00:21:01,682 Alberto! But... But how have you dressed? 122 00:21:01,727 --> 00:21:03,763 Take off those clothes right away! 123 00:21:05,247 --> 00:21:09,320 Alberto! Run fast to get dressed, run! 124 00:21:09,367 --> 00:21:11,403 If your father saw you. 125 00:21:13,967 --> 00:21:16,686 - Listen Floriana, I ... - Oh ... 126 00:21:16,727 --> 00:21:21,642 I did not know that His Excellency the Prefect had such refined tastes. 127 00:21:22,847 --> 00:21:25,520 I am very worried about Alberto. 128 00:21:25,567 --> 00:21:28,718 This boy is always weirder Guido wants to take him to the neurologist. 129 00:21:28,767 --> 00:21:33,636 What do you want Guido to understand? He only understands cattle, cows. 130 00:21:33,687 --> 00:21:36,759 You don't think we have tormented him pretty to this boy? 131 00:21:36,807 --> 00:21:41,483 Stop the doctors, they serve only to spend money. My money. 132 00:21:41,527 --> 00:21:45,440 - I beg you. - But do not worry, They are just mine. 133 00:22:09,607 --> 00:22:13,361 - No. - Be good. - No, Mr. Guido. 134 00:22:13,407 --> 00:22:15,875 - And hit it. - I do not want. 135 00:22:15,927 --> 00:22:19,966 - But yeah, give her what you like. - No. - I said you like it. 136 00:22:20,007 --> 00:22:22,760 - No, I beg you. - Ah, sweetie. 137 00:22:25,527 --> 00:22:28,644 - Are you sorry? - No. 138 00:22:30,767 --> 00:22:33,406 Pretty, pretty, you're pretty. 139 00:22:35,367 --> 00:22:36,959 No. 140 00:22:50,807 --> 00:22:54,561 You like it, right? And say it that you like, say it. 141 00:23:01,007 --> 00:23:03,077 - What was it? - What do you care? 142 00:23:05,007 --> 00:23:08,124 - But if the lady notices? - You know! 143 00:23:09,167 --> 00:23:12,204 You know, you know, you know and I do not care! 144 00:23:54,127 --> 00:23:55,799 Disgusting 145 00:23:58,007 --> 00:24:00,077 - Add. - I'm coming, ma'am. 146 00:24:00,127 --> 00:24:02,641 - Have you picked the fruit? - Now I'm going. 147 00:24:08,447 --> 00:24:11,519 Alberto, please don't mess up be good, I'm going to the city. 148 00:24:11,567 --> 00:24:14,320 - What are you going to do, mom? - I'm going to the dressmaker, I'll be back soon. 149 00:24:14,367 --> 00:24:18,155 Mom, why don't you take me with you from the dressmaker? 150 00:24:18,207 --> 00:24:21,643 Again. Now stop playing and go to your room to study. 151 00:24:21,687 --> 00:24:24,201 Uffa, you never take me. 152 00:24:26,207 --> 00:24:30,086 Hello, I would like to talk with your excellence, thank you. 153 00:24:30,127 --> 00:24:33,278 Hello It's Me. 154 00:24:33,327 --> 00:24:37,206 No, no, in five minutes. Okay. 155 00:24:37,247 --> 00:24:40,000 Elisa, keep playing. 156 00:24:42,087 --> 00:24:44,840 No, no, bye. 157 00:24:52,167 --> 00:24:54,556 I'm going to the dressmaker's city. 158 00:24:54,607 --> 00:24:57,838 If you ever find Her Excellency the Prefect, ... 159 00:24:57,887 --> 00:25:01,641 ..remembered the little favor I asked you last month. 160 00:25:01,687 --> 00:25:05,441 Although he is a very busy man, tell him to think a little about me too. 161 00:25:05,487 --> 00:25:07,478 Don't forget! 162 00:25:19,087 --> 00:25:21,157 You like it, huh? 163 00:25:25,447 --> 00:25:27,563 Is beautiful... 164 00:25:27,607 --> 00:25:31,202 I would never allow no one touch her. 165 00:25:32,927 --> 00:25:35,760 This animal is the only thing I love. 166 00:25:35,807 --> 00:25:37,843 I know. 167 00:25:37,887 --> 00:25:39,923 But look how beautiful. 168 00:25:39,967 --> 00:25:43,960 What hips, what butt. 169 00:25:44,007 --> 00:25:47,158 And the legs? Did you see what legs? 170 00:25:48,287 --> 00:25:50,323 But it is always a mare. 171 00:25:52,727 --> 00:25:56,640 You don't understand anything ... you are a meringue. 172 00:25:56,687 --> 00:25:59,599 - I'm not a meringue. - Oh, no? 173 00:25:59,647 --> 00:26:03,435 Have you ever been with a woman? Have you been a whore? 174 00:26:04,607 --> 00:26:06,723 I don't pay women! 175 00:26:29,887 --> 00:26:32,401 - But, mister Alberto. - Shut up! 176 00:26:32,447 --> 00:26:35,883 Dirty! I saw you, you know, before. 177 00:29:10,927 --> 00:29:12,997 Alberto! 178 00:29:14,607 --> 00:29:16,677 Alberto! 179 00:29:17,487 --> 00:29:19,557 Where are you? 180 00:29:21,407 --> 00:29:23,443 Alberto! 181 00:29:28,727 --> 00:29:29,842 Here I am. 182 00:29:30,087 --> 00:29:34,126 - Where did you get? - I was ... I was on the toilet. 183 00:29:35,847 --> 00:29:37,883 You do nothing in the morning at night. 184 00:29:39,207 --> 00:29:42,119 You never know what's wrong with you in that brain. 185 00:29:42,167 --> 00:29:44,362 I am not what you think. 186 00:29:44,407 --> 00:29:48,320 Oh no? Now you started studying again? 187 00:29:48,367 --> 00:29:49,482 No. 188 00:29:49,527 --> 00:29:51,563 And what do you do all day? 189 00:29:51,607 --> 00:29:53,120 Nothing. 190 00:29:55,007 --> 00:29:58,761 It is not easy to have a child like you. What do you think? 191 00:29:58,807 --> 00:30:01,640 But you ... are you feeling okay? 192 00:30:01,687 --> 00:30:03,917 Do you have the brain to reason? 193 00:30:03,967 --> 00:30:06,401 - I'm not sick, no! - Oh, no? 194 00:30:06,447 --> 00:30:11,567 Well you don't study, you don't go with women nor to war, what man are you? 195 00:30:11,607 --> 00:30:13,962 At your age I parted the world. 196 00:30:14,007 --> 00:30:18,125 You've taken too much from your mother a lot of fashion and "little salt in the head". 197 00:30:18,167 --> 00:30:20,840 - Come on, come with me. - Where? 198 00:30:20,887 --> 00:30:23,799 I must take a ride of the peasants. 199 00:30:23,847 --> 00:30:26,964 Give it, get on the wagon, I'm not eating you, you idiot. 200 00:31:30,407 --> 00:31:32,443 Come on, come. 201 00:31:38,007 --> 00:31:39,599 Saida! 202 00:31:45,807 --> 00:31:49,356 I waited here. Saida! Saida! 203 00:31:50,087 --> 00:31:53,557 - Who is it? Oh hi, Guido. - Here I am. 204 00:31:53,607 --> 00:31:55,757 How are you? 205 00:31:55,807 --> 00:31:59,686 - Who is that boy? - He's my son. -He has become great. 206 00:31:59,727 --> 00:32:02,764 Yeah he's great, but he's never known a whore like you. 207 00:32:04,927 --> 00:32:06,963 Give me the money. 208 00:32:10,247 --> 00:32:14,684 Alberto, go up, you must give you one thing, I've already paid. 209 00:32:16,407 --> 00:32:17,886 And�. 210 00:32:31,927 --> 00:32:35,966 But do you know that you are very cute? 211 00:32:37,447 --> 00:32:40,644 My father said that he had to give me one thing. 212 00:32:40,687 --> 00:32:43,679 And now I give it to you. Are you in such a hurry? 213 00:32:43,727 --> 00:32:45,843 Don't you want to be with me for a bit? 214 00:32:47,047 --> 00:32:49,515 But ... but I ... I must go. 215 00:32:49,567 --> 00:32:53,560 Where to? Where should you go? 216 00:32:54,287 --> 00:32:55,720 Madam ... 217 00:32:56,767 --> 00:32:59,076 Ma'am, ma'am, please. 218 00:32:59,127 --> 00:33:02,563 Stay here with me. 219 00:33:02,607 --> 00:33:04,563 Hey? 220 00:33:08,767 --> 00:33:10,962 But are you afraid? 221 00:33:11,407 --> 00:33:13,682 I'm not that ugly. 222 00:33:14,367 --> 00:33:17,803 Let me see how you are done, huh? 223 00:33:17,847 --> 00:33:20,725 I fix you. 224 00:33:22,127 --> 00:33:25,881 I understand about these things, you know? 225 00:33:25,927 --> 00:33:28,122 Let's see, let's see a little. 226 00:33:28,167 --> 00:33:33,366 In a little while, I could do better. 227 00:33:35,127 --> 00:33:40,247 Stay calm, stay calm, beautiful, I'll take care of it. 228 00:33:41,247 --> 00:33:45,320 Look look... It's getting better now! 229 00:33:46,447 --> 00:33:52,283 Bravo! Uh, yeah, I knew. 230 00:33:58,727 --> 00:34:02,766 Gross, fag, disgusting! Pork like none! 231 00:34:03,567 --> 00:34:05,558 You fucking pig! 232 00:34:05,607 --> 00:34:09,282 Your son has vomited on me he is a pig like you. 233 00:34:09,327 --> 00:34:11,795 Softened! Clown! 234 00:37:36,847 --> 00:37:42,319 Lady when the fever goes down keep giving these pills ... 235 00:37:42,367 --> 00:37:45,404 ... then I prescribe a series of injections. 236 00:37:45,447 --> 00:37:49,918 But, doctor, he had a bad crisis. He said meaningless phrases. 237 00:37:49,967 --> 00:37:53,323 He was delirious. I dont know. A cerebral thing. 238 00:37:53,367 --> 00:37:56,518 - Yes, but it's nothing serious. - Ah, God be praised. 239 00:37:56,567 --> 00:37:59,639 The neurologist says it can get worse. 240 00:37:59,687 --> 00:38:03,646 - No, ma'am, be calm. - Is it really enough with the injections? 241 00:38:03,687 --> 00:38:08,681 - But true, we can be calm. - So doctor, are you crazy? 242 00:38:08,727 --> 00:38:11,764 But no! It's nothing serious. 243 00:38:11,807 --> 00:38:13,877 It will be replenished soon, you see. 244 00:38:13,927 --> 00:38:17,681 When i saw it i wandered through the field like a hallucinator, ... 245 00:38:17,727 --> 00:38:20,036 ..I have believed that "His brain had jumped." 246 00:38:20,087 --> 00:38:23,204 But no, he's just a little exhausted. 247 00:38:23,447 --> 00:38:25,642 Ahead. 248 00:38:26,487 --> 00:38:29,957 That cretin doctor says it is nothing serious. 249 00:38:30,007 --> 00:38:33,522 He has a nice light the moon tonight. 250 00:38:33,567 --> 00:38:35,637 I need more money, ... 251 00:38:35,687 --> 00:38:39,282 ... I need to repair the stable of Fontelata, is collapsing. 252 00:38:39,327 --> 00:38:43,206 To your health, Guido, like old times. 253 00:38:44,567 --> 00:38:46,603 Money money money. 254 00:38:47,207 --> 00:38:49,767 You spend too much with your whores! 255 00:38:49,807 --> 00:38:52,958 If you take care of them a little less and more in your presence, ... 256 00:38:53,007 --> 00:38:56,477 ..I'm sure my money it would last much longer. 257 00:38:56,527 --> 00:39:00,566 You could download your energy sawing the earth, ... 258 00:39:00,607 --> 00:39:04,759 ..instead of downloading it between the legs of those whores. 259 00:40:42,407 --> 00:40:45,843 No! I don't want to! 260 00:41:05,447 --> 00:41:06,596 Giove. 261 00:41:08,847 --> 00:41:14,365 - Hello. Glory. What a joy! I am happy. - Has. 262 00:41:14,407 --> 00:41:19,435 Yes, I will tell you. Bring me a nice little present, huh? Bye! 263 00:41:19,487 --> 00:41:22,763 - Who were you talking to? - It was Aunt Floriana's niece. 264 00:41:22,807 --> 00:41:26,959 - Yes, I'll come tomorrow. - Lower your voice! - I'm going to tell aunt, she'll be glad. 265 00:41:27,007 --> 00:41:29,202 Aunt. 266 00:41:29,247 --> 00:41:31,317 Leave, I do it, thanks. 267 00:41:31,847 --> 00:41:36,125 Alberto! Alberto, what do you have? Alberto, answer me. 268 00:41:36,847 --> 00:41:38,200 Alberto! 269 00:41:38,767 --> 00:41:41,440 - How is the boy? - Worse, he doesn't respond. 270 00:41:41,487 --> 00:41:45,560 Leave him alone. Can't you see that he sleeps? He will be glad to see Gloria. 271 00:41:45,607 --> 00:41:48,565 In these conditions it does not seem to me. 272 00:41:48,607 --> 00:41:53,078 A little bit of joy in this house is what it takes, I need it. 273 00:41:53,807 --> 00:41:57,641 Gloria's arrival is now untimely. With Alberto in this state. 274 00:41:58,487 --> 00:42:02,002 And what would you like to do? Total she will inherit everything. 275 00:42:02,047 --> 00:42:04,845 Yes, but your cousin could think about Alberto and Elisa. 276 00:42:04,887 --> 00:42:08,926 And who tells you not to? You know he has a soft spot for Alberto. 277 00:42:08,967 --> 00:42:13,040 But to prove it in writing, from a scribe, do you know if he did it? 278 00:42:14,527 --> 00:42:17,280 In the end it will be me who knows I was left with nothing, ... 279 00:42:17,327 --> 00:42:20,319 ..after so many years working. 280 00:42:20,367 --> 00:42:22,927 Why? Doesn't he like you more? 281 00:42:25,207 --> 00:42:29,280 We must be alive. I will do a nice speech to my son. 282 00:42:30,207 --> 00:42:32,562 You are very bad with Alberto. 283 00:42:32,607 --> 00:42:35,485 Come on, come to bed. How many stories! 284 00:42:41,967 --> 00:42:43,446 Ah! 285 00:42:43,487 --> 00:42:47,162 - You hurt me this morning. - Softer than this you can not. 286 00:42:47,207 --> 00:42:49,277 That's it. 287 00:42:58,807 --> 00:43:01,162 - No, mister Alberto. - But I'm crazy. - I beg. 288 00:43:01,207 --> 00:43:03,402 - I'm crazy, right? - It should not be shaken. 289 00:43:03,447 --> 00:43:07,838 - Leave me. - Good. - I just gave him the injection. 290 00:43:07,887 --> 00:43:09,923 Nerd. 291 00:43:11,287 --> 00:43:13,517 No, no, I beg you. 292 00:43:16,247 --> 00:43:18,283 Miss Gloria arrived. 293 00:43:22,047 --> 00:43:25,437 Mom, Gloria is here. Glory! 294 00:43:25,487 --> 00:43:28,445 Gloria, welcome. Hello, Gloria. 295 00:43:28,487 --> 00:43:32,162 - Hello. - How happy I am. - Me too, Elisa. 296 00:43:32,207 --> 00:43:34,516 - Hello, Uncle Guido. - Welcome. 297 00:43:34,567 --> 00:43:38,958 Come home. I will finally have a little company, I'm always alone. 298 00:43:39,007 --> 00:43:40,201 Really? 299 00:43:40,247 --> 00:43:43,000 - Welcome, miss. - Thank you. 300 00:43:43,047 --> 00:43:46,881 If time holds, we will do nice walks. 301 00:43:46,927 --> 00:43:50,476 - We also have the concert. - Cute. 302 00:43:50,527 --> 00:43:52,563 Come come. 303 00:44:00,847 --> 00:44:05,079 Add, bring the suitcase from the Miss to the room, thank you. 304 00:44:05,647 --> 00:44:07,444 Here we are. 305 00:44:07,487 --> 00:44:11,560 - Gloria! Gloria, hi. - Hello. - How are you? I'm excited. 306 00:44:11,607 --> 00:44:16,476 - You are getting prettier Aunt Anna. - Put aside the compliments. You are delicious. 307 00:44:16,527 --> 00:44:18,597 Gloria, did you bring me the gift? 308 00:44:18,647 --> 00:44:21,081 - True. - Leave her. Can't you see that she's tired? 309 00:44:21,127 --> 00:44:25,439 Gloria, go have a refreshing drink, the journey will have been tiring. 310 00:44:25,487 --> 00:44:27,523 But Alberto is not at home? 311 00:44:27,567 --> 00:44:30,684 - Yes, he's resting, he's not feeling well. - What do you have? 312 00:44:30,727 --> 00:44:33,958 Nothing serious, a little tired, studying ... 313 00:44:34,007 --> 00:44:38,239 - We've all been through it. - Right, you will see later. 314 00:44:38,287 --> 00:44:40,357 Okay, total will not escape. 315 00:44:40,407 --> 00:44:42,875 Come, I'll show you your room. 316 00:44:42,927 --> 00:44:44,963 Elisa, I brought this there. 317 00:44:45,007 --> 00:44:48,124 I pretended it was your home. I hope you will stay long enough. 318 00:44:48,167 --> 00:44:51,204 - Some days, aunt. - Only a few days? 319 00:44:51,247 --> 00:44:53,238 We will talk again later. 320 00:44:55,247 --> 00:44:58,876 We must keep it under lock and key He can't walk like this, without control. 321 00:44:58,927 --> 00:45:01,964 - I have brought it with me and you saw that quilombo. - But Guido ... 322 00:45:02,007 --> 00:45:05,317 "But Guido" what? That is going to be locked in a madhouse, I tell you! 323 00:45:05,367 --> 00:45:08,325 - Do not exaggerate. - Who is exaggerating? 324 00:45:08,367 --> 00:45:10,483 His brain is not working! 325 00:45:10,527 --> 00:45:13,166 Have you not understood it yet? 326 00:45:13,207 --> 00:45:16,722 You are crazy! And it will end badly. 327 00:45:16,767 --> 00:45:19,804 - Go ahead. - No. - Yes. - I can not. 328 00:45:19,847 --> 00:45:22,281 Follow me, look. So, go ahead, go on. 329 00:45:22,327 --> 00:45:24,477 No, I will never get it. 330 00:45:24,527 --> 00:45:28,361 - Come on, courage. - No. - That, like that. 331 00:45:29,447 --> 00:45:31,722 - Look. - No. 332 00:45:32,727 --> 00:45:35,605 - How well you do. - Yes, like this. - No. 333 00:45:35,647 --> 00:45:39,356 - But go ahead. - Uffa. 334 00:45:39,407 --> 00:45:41,682 Do you see that you are doing well? 335 00:45:42,687 --> 00:45:45,406 One, two, three, like this, hit it. 336 00:45:46,487 --> 00:45:49,524 - No I can not. - But how not? - No. 337 00:45:51,847 --> 00:45:54,236 Are you not ashamed? 338 00:45:54,287 --> 00:45:57,279 Perverse like no other! Softened! 339 00:46:00,567 --> 00:46:02,603 And what were you doing? 340 00:46:02,647 --> 00:46:06,401 Nothing you, I was just teaching Elisa to dance. 341 00:46:06,447 --> 00:46:09,086 But is there never peace in this house? 342 00:46:09,127 --> 00:46:12,802 Alberto was with his ass in the air peeking through the door. 343 00:46:13,767 --> 00:46:16,839 Here one day or another ends badly. I tell you! 344 00:46:17,447 --> 00:46:22,202 Auntie, but nothing happened. They are everyone nervous in this house. 345 00:46:23,327 --> 00:46:26,080 Come Gloria, I must speak to you. 346 00:47:33,767 --> 00:47:35,598 Alberto. 347 00:47:35,647 --> 00:47:37,638 Alberto, I'm Gloria. 348 00:47:39,927 --> 00:47:41,963 Alberto, open up. 349 00:48:12,847 --> 00:48:14,838 Mr. Alberto? 350 00:48:15,927 --> 00:48:17,997 Señorito Alberto, open up. 351 00:48:19,287 --> 00:48:22,802 - Add, what's up? - It does not open. - How does it not open? 352 00:48:23,607 --> 00:48:26,838 Alberto, open fast, Have you heard me? 353 00:48:26,887 --> 00:48:32,041 - I don't want to see anyone, I'm bad. - Alberto, open up! 354 00:48:32,087 --> 00:48:34,476 - Come on, open up, please. - What is it? 355 00:48:34,527 --> 00:48:37,200 He locked himself in, says he's wrong. 356 00:48:37,247 --> 00:48:40,603 But how bad! Wants to be the funny one, is another of his. 357 00:48:41,407 --> 00:48:44,399 - He doesn't want to eat. - And you let him lose! 358 00:48:44,447 --> 00:48:47,519 It was seen that he is not hungry when I'm hungry, I'll eat. 359 00:48:47,567 --> 00:48:51,879 And stop worrying about him You treat him like a child. 360 00:48:52,527 --> 00:48:54,836 I stopped protecting him! 361 00:48:54,887 --> 00:48:57,321 But he said it's wrong. 362 00:48:57,367 --> 00:49:01,963 But what's wrong, don't you know your son? Are you still impressed? 363 00:49:02,007 --> 00:49:05,317 What do you expect from one like him? 364 00:49:05,367 --> 00:49:07,597 He's a little crazy. 365 00:49:07,647 --> 00:49:09,922 You shut up! 366 00:49:09,967 --> 00:49:14,643 Can you tell what is happening? They woke up the cat. 367 00:49:15,407 --> 00:49:17,443 As usual. 368 00:49:18,087 --> 00:49:22,126 - Stop crying, Elisa. - Let's all finish it a bit. 369 00:49:36,007 --> 00:49:39,522 Alberto! Alberto, open up, I'm Elisa. 370 00:49:42,527 --> 00:49:44,961 Come on, I must tell you one thing. 371 00:49:45,727 --> 00:49:47,763 And open up! 372 00:50:30,407 --> 00:50:33,558 You didn't feel like going back to see your cousin? 373 00:50:33,607 --> 00:50:36,679 What are you doing? You don't say anything? Are you delighted? 374 00:50:37,247 --> 00:50:39,522 Oh God, leave me. 375 00:50:39,567 --> 00:50:41,125 Let me. 376 00:50:46,647 --> 00:50:50,925 - Do you remember? - True, although centuries passed. 377 00:50:50,967 --> 00:50:54,039 We have found it in a fair in Viareggio. 378 00:50:54,087 --> 00:50:55,679 Listens. 379 00:51:04,087 --> 00:51:06,282 What good is that gun to you? 380 00:51:18,647 --> 00:51:23,675 We were fun. And she looks like she was dressed. What a monster. 381 00:51:24,447 --> 00:51:26,836 You're cute. 382 00:51:26,887 --> 00:51:30,675 You too became a cute boy. I like you. 383 00:51:36,047 --> 00:51:38,038 Why didn't you want to see me? 384 00:51:39,087 --> 00:51:40,759 Like this. 385 00:51:43,727 --> 00:51:47,242 Is it true ... that you are not well? 386 00:51:47,287 --> 00:51:52,122 Yes, they say I have exhaustion nervous. I can't resist anymore! 387 00:51:52,167 --> 00:51:55,921 But soon you will return to the university and laugh at everything. 388 00:51:55,967 --> 00:51:59,596 They don't let me leave here, nor to go to college. 389 00:51:59,647 --> 00:52:00,921 But... 390 00:52:02,847 --> 00:52:06,601 - But are you kidding me? - My father is holding me prisoner. 391 00:52:06,647 --> 00:52:08,683 - Uncle Guido? 392 00:52:10,447 --> 00:52:14,122 Do you remember when he lost me In the woods? 393 00:52:14,167 --> 00:52:19,161 He called you and you didn't answer me. You had hidden. 394 00:52:19,207 --> 00:52:23,280 He had climbed a tree and he looked at you while you cried. 395 00:52:24,287 --> 00:52:27,359 I ... I was desperate, ... 396 00:52:27,407 --> 00:52:32,117 ..but then you took my hand and You told me not to be afraid 397 00:52:32,167 --> 00:52:35,079 You were a capricious girl unpleasant. 398 00:52:35,127 --> 00:52:38,961 How spiteful you were, and you still are. 399 00:52:55,087 --> 00:52:57,396 It is a gift for you. 400 00:52:58,127 --> 00:53:00,595 Thank you. 401 00:53:02,647 --> 00:53:05,878 You know aunt? They want me for a movie. 402 00:53:05,927 --> 00:53:09,886 They are looking for a girl like me for a film with Nazzari and Maurizio D "Ancora. 403 00:53:09,927 --> 00:53:14,239 Nazzari is my favorite actor. When are you taking me to the movies? 404 00:53:14,287 --> 00:53:18,724 Cinema, theater, varieties, they are bad environments. You must be careful. 405 00:53:18,767 --> 00:53:21,042 But what do you say? Do you renounce your past? 406 00:53:21,087 --> 00:53:23,840 But what does it matter, I was an artist. 407 00:53:24,727 --> 00:53:26,763 Hello, Uncle Guido. 408 00:53:28,447 --> 00:53:31,519 You know you have hair identical to your mother's? 409 00:53:31,567 --> 00:53:35,162 What do we expect? Add! 410 00:53:35,207 --> 00:53:39,325 - Alberto dines with us. - Alberto? How is it possible? 411 00:53:39,367 --> 00:53:42,086 To celebrate the arrival from Gloria, right? 412 00:53:44,487 --> 00:53:46,205 Here it is! 413 00:53:46,247 --> 00:53:49,319 Every year in the field happens something ... something wrong, ... 414 00:53:49,367 --> 00:53:53,121 ..when it is not the drought, it is rain, there are always problems ... 415 00:53:53,167 --> 00:53:57,399 ..and also this year the harvest is scarce. 416 00:53:57,447 --> 00:54:00,484 As if it were shortly after pig disease. 417 00:54:01,167 --> 00:54:03,203 Does the atmosphere inspire you? 418 00:54:03,247 --> 00:54:07,763 The field here is beautiful, I will do many pictures for the Milan sign. 419 00:54:08,807 --> 00:54:12,402 I imagine you felt uncomfortable among so many male painters. 420 00:54:12,447 --> 00:54:16,156 Soon we will be more painters what painters, with so many wars. 421 00:54:19,007 --> 00:54:20,599 Thank you. 422 00:54:20,647 --> 00:54:23,366 Alberto, have you started smoking again? 423 00:54:24,727 --> 00:54:28,037 Alberto, good God, the doctor said it hurts you. 424 00:54:28,087 --> 00:54:30,237 Alberto, you must not smoke! 425 00:54:32,887 --> 00:54:35,117 I said it hurts you! 426 00:54:35,847 --> 00:54:38,566 I'm going to the city, I'm going to play. 427 00:54:40,247 --> 00:54:42,636 - It's about the girls of the fortnight. - Elisa! 428 00:54:42,687 --> 00:54:45,759 But, girl, what wrong did he do? I was just kidding. 429 00:54:45,807 --> 00:54:48,037 It is not well said by a little girl. 430 00:54:48,087 --> 00:54:52,239 Italian ser� to ro ... 431 00:54:52,287 --> 00:54:56,439 - To the noise of the cannon. - Brava. - Is it a success of yours, aunt? 432 00:54:56,487 --> 00:54:59,638 Mommy says that when you entered scene made crazy princes and dukes. 433 00:54:59,687 --> 00:55:03,077 Bankers, industrialists, sang better than Garisenda, ... 434 00:55:03,127 --> 00:55:06,164 ..was younger and had more pepper. 435 00:55:07,047 --> 00:55:09,402 And how come you never married? 436 00:55:09,447 --> 00:55:12,678 So as not to disappoint to my fans, naturally. 437 00:55:13,247 --> 00:55:15,238 The three of us! 438 00:55:16,367 --> 00:55:21,566 When I go to hell I'll leave everything to you, even the villa. 439 00:55:22,087 --> 00:55:25,159 - �La villa? - You and Gloria. 440 00:55:25,207 --> 00:55:29,359 But what do you say, girl? Is not the time to talk about certain things. 441 00:55:30,287 --> 00:55:32,482 That is how they will remember me! 442 00:55:36,087 --> 00:55:38,521 It's good at home when he's not around. 443 00:56:07,407 --> 00:56:10,365 Oh! Quiet! 444 00:56:14,807 --> 00:56:17,162 Let's go drink, force. 445 00:56:19,047 --> 00:56:21,197 Walk, come on! 446 00:56:34,047 --> 00:56:38,245 - From tomorrow you start with your homework, the holidays are over. - How boring. 447 00:56:38,287 --> 00:56:40,960 - From tomorrow you really study. - Yes, mom. 448 00:56:41,007 --> 00:56:43,805 - And don't make fun of Alberto. - No, mom. 449 00:56:46,327 --> 00:56:49,763 - Remember what I told you. - Yes, mom. 450 00:56:49,807 --> 00:56:53,004 - We will be back soon. - Yes. 451 00:56:53,047 --> 00:56:57,120 Should I buy a car, I hate buggy. Every year the same story. 452 00:56:57,167 --> 00:57:01,558 On the other hand, the day of the vintage we must go to church. 453 00:57:01,607 --> 00:57:04,997 - Elisa, don't make trouble, huh? - No, dad. 454 00:57:14,967 --> 00:57:19,119 - Alberto. Why did you lock yourself up? 455 00:57:19,167 --> 00:57:21,920 They all left. 456 00:57:33,247 --> 00:57:37,001 But you didn't say that will you make me a portrait? 457 00:57:39,607 --> 00:57:42,963 - No, we have decided to do a bike ride. - I am going. 458 00:57:43,007 --> 00:57:45,157 No, miss, you're staying here today. 459 00:57:45,207 --> 00:57:48,483 - Who stole daddy's money? - Look if you try to be the spy ... 460 00:57:48,527 --> 00:57:52,600 No, Alberto was joking, you will come with us, huh? 461 00:57:52,647 --> 00:57:54,683 Let's go ahead. 462 00:58:14,967 --> 00:58:18,323 - Give him glory, we lost her. - I'm afraid of falling. 463 00:58:18,367 --> 00:58:21,677 Alberto ... Gloria. 464 00:58:22,807 --> 00:58:26,959 Wait for me ... wait for me, I beg you. 465 00:58:34,247 --> 00:58:35,566 Go ahead. 466 00:58:37,967 --> 00:58:41,357 No, don't stop. Don't stop I'm coming after 467 00:58:41,407 --> 00:58:43,398 Hit it, pedal. 468 00:58:47,527 --> 00:58:51,042 Alberto, Gloria, wait for me! 469 00:58:58,087 --> 00:59:02,763 I can't run much, if not I'm going to end up falling. 470 00:59:02,807 --> 00:59:05,719 Alberto, Gloria, wait for me. 471 00:59:08,767 --> 00:59:12,965 Wait for me, I beg you, I am afraid. Please do not leave me alone. 472 00:59:14,727 --> 00:59:16,160 Alberto! 473 00:59:23,767 --> 00:59:27,726 - Come on, come. - Yes. - Let's hide. - Okay. 474 00:59:27,767 --> 00:59:31,282 Glory! Where are they? 475 00:59:38,607 --> 00:59:40,165 Glory! 476 00:59:42,167 --> 00:59:43,919 Alberto! 477 00:59:43,967 --> 00:59:46,527 Come on, go outside. Glory! 478 00:59:46,567 --> 00:59:49,400 - Do you like the sun? - Yes, a lot. 479 00:59:49,447 --> 00:59:53,520 If only I could get out of here be free. 480 00:59:53,567 --> 00:59:56,957 And why are you always locked in your room? 481 00:59:57,007 --> 01:00:00,716 - I think. - Ah, so you haven't changed. 482 01:00:01,367 --> 01:00:04,484 - Listens. - Yes? 483 01:00:04,527 --> 01:00:06,563 I'm scared. 484 01:00:06,607 --> 01:00:11,123 Finish her making the child, They are your usual whims. 485 01:00:11,167 --> 01:00:14,523 - You do not understand. - And what should I understand? 486 01:00:14,567 --> 01:00:16,558 While he is there, he will never be free. 487 01:00:16,607 --> 01:00:19,485 Stop creating all these fears. 488 01:00:20,567 --> 01:00:23,001 - Let's go! - Wait. 489 01:00:23,807 --> 01:00:26,446 They are all still in the vintage. 490 01:00:55,727 --> 01:00:58,082 He is sorry that Floriana is not feeling well. 491 01:00:58,127 --> 01:01:02,245 Yes, she has come to him unexpectedly one of her migraines. 492 01:01:02,287 --> 01:01:04,437 Oh, here are our men. 493 01:01:04,487 --> 01:01:07,126 Mr. Prefect, you leaves too alone. 494 01:01:07,167 --> 01:01:11,638 The ladies must be left with their confidences. Respect your freedom. 495 01:01:12,047 --> 01:01:14,686 The Prefect told me ... 496 01:01:14,727 --> 01:01:18,686 ..that your Antonio goes to Spain volunteer next week. 497 01:01:18,727 --> 01:01:21,764 Yes, it was an unforeseen decision. 498 01:01:22,607 --> 01:01:24,757 How lucky to have a child like that. 499 01:01:24,807 --> 01:01:28,038 And Alberto? Continues with his studies, naturally. 500 01:01:29,047 --> 01:01:33,325 For the moment enjoy the holidays, ran out of studying this winter. 501 01:01:33,367 --> 01:01:38,361 - Oh sure, I understand. - I like Alberto, he is distinguished. 502 01:01:39,007 --> 01:01:41,123 And it is not voluntary. 503 01:01:48,967 --> 01:01:52,198 I will write to you from Spain, Will you answer me? 504 01:01:52,247 --> 01:01:55,796 - It depends. - Can I wait for an answer from you? 505 01:01:55,847 --> 01:02:00,477 Gloria brought me a record from Milan, it's a new american dance. 506 01:02:00,527 --> 01:02:02,563 Oh yeah? What is it? 507 01:02:02,607 --> 01:02:05,440 I don't know, but it's fun. 508 01:02:08,367 --> 01:02:11,120 I'll write you if you like it. 509 01:02:11,167 --> 01:02:13,727 I will cover myself with honor against the "Reds". 510 01:02:14,687 --> 01:02:17,724 Let's not talk about war it scares me. 511 01:02:39,687 --> 01:02:41,120 Enough! 512 01:02:42,167 --> 01:02:44,237 We don't feel like dancing anymore, do we? 513 01:02:45,007 --> 01:02:48,920 - Why don't we go to the garden? - But yeah, come on, huh? 514 01:02:50,807 --> 01:02:52,843 You are crazy! 515 01:02:53,967 --> 01:02:57,323 - Come, let's go to my room, I show you that record. - Okay. 516 01:02:59,127 --> 01:03:01,800 Your tea is delicious as always. 517 01:03:01,847 --> 01:03:05,123 - Yes? Very kind, Mr. Prefect. - Please. 518 01:03:07,127 --> 01:03:09,880 Antonio and Gloria form a beautiful couple. 519 01:03:09,927 --> 01:03:14,125 Esperia is also delicious, in her grace so cool. 520 01:03:14,167 --> 01:03:18,365 It has a serious defect, it is too shy for these times. 521 01:03:20,047 --> 01:03:22,402 Why don't you volunteer? 522 01:03:22,447 --> 01:03:25,564 I don't like the like the war I consider it nonsense. 523 01:03:25,607 --> 01:03:29,964 - It's a defeatist speech. - It is always said that way, defeatist. 524 01:03:30,007 --> 01:03:32,999 I think you are right I am a defeatist. 525 01:03:33,047 --> 01:03:35,766 You don't like it? I don't know what to do. 526 01:03:35,807 --> 01:03:41,916 You are a worm, a coward, people This is how it ruins the effort of the country. 527 01:03:41,967 --> 01:03:46,404 Beware of efforts ... you could shit yourself. 528 01:03:46,447 --> 01:03:49,405 - I break your face. Coward! - No, that's enough! 529 01:03:49,447 --> 01:03:52,041 Uncle! Accept it! 530 01:03:52,087 --> 01:03:54,123 - Stop it, guys! - Alberto! 531 01:03:56,367 --> 01:03:58,927 Traitor! Defeatist! 532 01:03:58,967 --> 01:04:02,198 They hit, they hit! They don't know how to do another. 533 01:04:02,247 --> 01:04:04,761 Alberto, what happened? Tell me. 534 01:04:04,807 --> 01:04:07,082 I just said that I don't love war. 535 01:04:08,887 --> 01:04:12,926 These guys ... at his blessed age ... 536 01:04:12,967 --> 01:04:15,083 ..they get hot for nothing. 537 01:04:16,607 --> 01:04:19,883 I'm sorry, dear Prefect, I am desolate,... 538 01:04:19,927 --> 01:04:22,964 ..my son behaved like unworthy way. 539 01:04:23,807 --> 01:04:27,083 You, dear Mandini, you do a matter of education, ... 540 01:04:27,127 --> 01:04:29,357 ..but your son said serious things ... 541 01:04:29,407 --> 01:04:33,480 ..and Antonio reacted as would do any good Italian. 542 01:04:33,527 --> 01:04:38,043 So I'll pretend I didn't hear but they are serious, very serious things. 543 01:04:38,087 --> 01:04:42,638 - Yes, I have learned that Alberto ... - What Alberto? What did it say? 544 01:04:42,687 --> 01:04:47,636 Also for Anna, your wife ... 545 01:04:47,687 --> 01:04:50,804 One day we talked about it and he trusted me. 546 01:04:51,447 --> 01:04:56,521 I know that Alberto creates problems for them with his behavior ... strange. 547 01:04:57,687 --> 01:05:01,202 If it does not overcome that you are a good fascist, what could he think? 548 01:05:01,247 --> 01:05:03,966 Anyway, a fraternal advice: ... 549 01:05:04,007 --> 01:05:07,636 .. watch out for that boy, It can get you in trouble. 550 01:05:10,487 --> 01:05:12,717 Did you get jealous? 551 01:05:12,767 --> 01:05:16,396 Because you're jealous, right? And this is why you fought for me. 552 01:05:16,967 --> 01:05:19,037 I hate you. 553 01:05:20,007 --> 01:05:22,077 I love you. 554 01:05:23,567 --> 01:05:26,604 Why were you flirting with that animal? 555 01:05:32,087 --> 01:05:34,282 You will come to Milan with me. 556 01:05:38,527 --> 01:05:40,597 Look. 557 01:05:41,927 --> 01:05:43,997 I have saved money. 558 01:05:44,047 --> 01:05:46,641 Is it the one you stole from your father? 559 01:05:55,647 --> 01:05:58,844 - Is it loaded? - But what is it for? 560 01:05:59,807 --> 01:06:02,924 - Before I go I kill him. - Don't say crap! 561 01:06:02,967 --> 01:06:07,995 We will leave here, you will study and you will be a doctor. 562 01:06:08,047 --> 01:06:12,165 He won't let me go from here. Did you see how he treats me in front of everyone? 563 01:06:14,367 --> 01:06:16,597 One day or another it will serve me. 564 01:06:16,647 --> 01:06:18,160 Give it to me. 565 01:06:27,327 --> 01:06:31,559 Tell me, how many sons of Prefects you know in Milan, huh? 566 01:06:33,647 --> 01:06:34,796 Hmm? 567 01:09:21,487 --> 01:09:24,479 And here it breaks, it do we adjust? 568 01:09:25,807 --> 01:09:27,877 No, throw it away. 569 01:09:54,207 --> 01:09:56,243 What happens? 570 01:10:02,367 --> 01:10:04,437 You are crazy. 571 01:10:06,047 --> 01:10:08,845 Give me the gun, you bastard! 572 01:10:20,927 --> 01:10:22,963 Go ahead! 573 01:10:27,167 --> 01:10:30,045 I kill you, I swear I kill you. 574 01:10:53,047 --> 01:10:55,117 It has become dangerous. 575 01:10:55,167 --> 01:10:58,557 I'm starting to be afraid, this night I did not close an eye. 576 01:10:59,247 --> 01:11:01,477 Your son is crazy! 577 01:11:01,527 --> 01:11:04,803 Do you think it can harm itself? 578 01:11:04,847 --> 01:11:08,283 He is a living madman and has it with me. 579 01:11:08,327 --> 01:11:11,080 Guido, what are your intentions? 580 01:11:12,087 --> 01:11:15,841 - I'll have him locked up! - Oh my gosh. 581 01:11:18,647 --> 01:11:22,083 - You can't find that I became a woman? - Good. 582 01:11:22,127 --> 01:11:25,881 - I don't think I'm missing anything. - Can you be a little quiet? 583 01:11:25,927 --> 01:11:30,000 - If I confide in you, what do you give me? - Choose you. 584 01:11:30,047 --> 01:11:33,960 - I like your perfume. - Take it, it's on the dresser. 585 01:11:36,567 --> 01:11:39,240 Mm, "Giacinto Innamorato". 586 01:11:39,287 --> 01:11:42,597 �You can know what the secret is What should you trust me? 587 01:11:43,887 --> 01:11:47,163 - The teacher. - Which teacher? 588 01:11:47,207 --> 01:11:51,120 The neurologist, the one who treats Alberto's nerves, ... 589 01:11:51,167 --> 01:11:54,921 ..papa was his, wants put him in a madhouse. 590 01:11:59,607 --> 01:12:02,679 Yes, he wants to intern me. He went to city ​​with that intention. 591 01:12:02,727 --> 01:12:06,925 - No, it will have gone to the neurologist to ask you for advice. - Good! 592 01:12:06,967 --> 01:12:12,280 You talk and he asks you what you dream what do you think and it fills you with drugs. 593 01:12:12,327 --> 01:12:14,795 How many times did you go to see it? 594 01:12:14,847 --> 01:12:19,523 I don't remember, but he was always him that I was taking, I never wanted to go. 595 01:12:20,007 --> 01:12:22,567 But also you, put yourself to shoot the pigeon! 596 01:12:22,607 --> 01:12:26,156 Yes, and all that we eat Who kills them? 597 01:12:26,207 --> 01:12:28,277 I am the crazy one and he instead ... 598 01:12:28,327 --> 01:12:30,443 He is the centering. 599 01:12:35,607 --> 01:12:37,677 That money works for me! 600 01:12:37,727 --> 01:12:41,322 Enough, Guido, there is a limit to everything. Go away 601 01:12:41,367 --> 01:12:45,076 Enough yes! You have tired me with that air of a great lady. 602 01:13:04,967 --> 01:13:08,198 Why is Aunt Floriana Does she not say the years that she is? 603 01:13:08,247 --> 01:13:11,364 - What a question, silly! - For me it is 100 years old. 604 01:13:11,407 --> 01:13:15,400 - Look what flowers! Where do we put them? - Wait, I'm going to put them in a vase. 605 01:13:16,007 --> 01:13:19,556 - When do you leave, Gloria? - I do not know. In a few days. 606 01:13:19,607 --> 01:13:24,158 - In a few days Alberto will be in the madhouse. - What do you know? 607 01:13:24,207 --> 01:13:26,641 Elisa has a lot of fantasy. 608 01:13:33,007 --> 01:13:37,046 Alberto, open up, it's me, Gloria. 609 01:13:39,487 --> 01:13:41,921 - Hello. - Hello, I'm leaving in a few days. 610 01:13:41,967 --> 01:13:45,164 - Are you coming home? - Yes and you will come with me. 611 01:13:45,207 --> 01:13:48,961 With you? To Milan? But I... 612 01:13:49,727 --> 01:13:54,562 Alberto, I love you And I can't leave you here 613 01:13:55,287 --> 01:13:59,075 - This house is a crazy cage. - But how do I do? 614 01:13:59,687 --> 01:14:04,158 Don't worry, Aunt Floriana you know and agree. 615 01:14:04,207 --> 01:14:07,756 So you won't have any more problems money and you can study. 616 01:14:11,567 --> 01:14:14,081 Alberto ... what's wrong with you? 617 01:14:15,407 --> 01:14:18,046 I can't go to Milan. 618 01:14:18,087 --> 01:14:21,124 - Why can't you come? - My father, you know ... 619 01:14:21,167 --> 01:14:23,681 Your father! But what man are you? 620 01:14:23,727 --> 01:14:27,800 There is only your father, they are terrified by that obtuse idiot. 621 01:14:28,767 --> 01:14:30,837 I'll talk to him. 622 01:14:33,647 --> 01:14:38,437 "Santita", if you repeat just one phrase, I show you who's boss. 623 01:14:38,967 --> 01:14:43,995 You only know how to use violence You're a beast, worse than a beast 624 01:14:44,047 --> 01:14:48,279 - I'm not afraid, I'm not afraid of you. - Now I show you! 625 01:14:48,327 --> 01:14:52,479 You're an idiot, you ruined Alberto, But it's over, and he'll come with me 626 01:14:54,887 --> 01:14:58,846 - No! - You're a whore, that's what What are you! - No! - Dad, leave her! 627 01:14:58,887 --> 01:15:01,879 - Leave me! - You got out of the way! 628 01:15:02,847 --> 01:15:06,317 Now I give you the lesson you deserve. This was what you wanted, right? 629 01:15:06,367 --> 01:15:11,395 - No, are you crazy? - I make you see how whores are treated like you. 630 01:15:11,447 --> 01:15:14,405 - And how they want to be treated! - No, leave me, enough! 631 01:15:15,007 --> 01:15:18,204 Look, softened, follow my lead! 632 01:15:18,247 --> 01:15:21,523 - Let me. - Look how it should treat women! 633 01:15:21,567 --> 01:15:25,719 -Look well and learned! - No, help. 634 01:15:25,767 --> 01:15:29,157 You always have to show them who is the strongest. 635 01:15:29,207 --> 01:15:33,246 There is only one way I do not know another! 636 01:15:33,287 --> 01:15:38,122 They were born for this, what do you think? For this and nothing else! 637 01:15:40,287 --> 01:15:43,962 - No! - Look, look! It's good! - No! 638 01:15:45,207 --> 01:15:49,564 - Alberto, help me. - Leave it to Alberto, he needs help. 639 01:15:49,607 --> 01:15:53,759 - Guido, open up! - Look how it's done, Alberto! 640 01:15:53,807 --> 01:15:57,925 Guido, open up right away! Are you crazy, open up! 641 01:15:57,967 --> 01:16:01,562 - Help! - Open up, Guido! Open up, I beg you! 642 01:17:00,247 --> 01:17:03,205 What about you? What are you looking at me? 643 01:17:04,247 --> 01:17:06,442 Do you want me to give you also a lesson? 644 01:17:07,047 --> 01:17:10,835 Would you like it, huh? They're all whores! 645 01:17:12,287 --> 01:17:14,847 Whores! Whores! 646 01:17:14,887 --> 01:17:16,923 Whores! 647 01:17:22,007 --> 01:17:26,717 Why are you running away, huh? Are you afraid? Here I command! 648 01:17:28,727 --> 01:17:31,002 I'm in charge of this house! 649 01:17:36,207 --> 01:17:38,721 I know how to treat women. 650 01:19:06,407 --> 01:19:09,604 I want to be beautiful for my party. 651 01:19:09,967 --> 01:19:14,836 - As usual. - I care about my birthday. Another year that goes away. 652 01:19:14,887 --> 01:19:17,162 Ahead. 653 01:19:24,767 --> 01:19:28,077 Stay Add, you must help me dress. 654 01:19:48,807 --> 01:19:50,843 The drink, add! The drink! 655 01:19:54,367 --> 01:19:56,403 Drink for him too. 656 01:20:10,927 --> 01:20:13,441 But what do they have? 657 01:20:13,487 --> 01:20:15,557 Have they lost their tongues? 658 01:20:16,967 --> 01:20:20,846 Today ... is a special day. 659 01:20:22,687 --> 01:20:25,963 The birthday of the dear Floriana. 660 01:20:26,607 --> 01:20:28,962 Thousands of these days. 661 01:20:41,127 --> 01:20:44,676 They don't want to toast the beloved Floriana? 662 01:20:49,967 --> 01:20:52,606 Let's go softened, raise your glass! 663 01:20:54,927 --> 01:20:58,920 But Guido, you know that Alberto doesn't like to drink. 664 01:20:58,967 --> 01:21:02,277 And also a toast it must be spontaneous. 665 01:21:02,327 --> 01:21:05,876 I don't give a damn! What I say is done here! 666 01:21:06,527 --> 01:21:09,280 We always did what you said. 667 01:21:09,327 --> 01:21:11,318 Be quiet, stupid! 668 01:21:11,367 --> 01:21:16,077 We are all stupid except you naturally. 669 01:21:16,127 --> 01:21:20,723 It is understood, a caudillo must think for all ... 670 01:21:21,247 --> 01:21:23,841 ..and act for everyone. 671 01:21:28,367 --> 01:21:32,997 What ... what do they have? Do you want to "take me up the ass"? 672 01:21:33,047 --> 01:21:38,326 Nothing, enough. The day of my party I don't want fights. 673 01:21:39,127 --> 01:21:42,358 So we make this toast? 674 01:21:49,047 --> 01:21:51,197 �Felicidades a Floriana! 675 01:21:51,247 --> 01:21:53,397 We make a toast to Alberto. 676 01:21:53,447 --> 01:21:57,963 In the end it is also his party, is about to become a man. 677 01:22:14,327 --> 01:22:16,602 To the man Alberto. 678 01:22:27,407 --> 01:22:32,162 I see it ugly, ... 679 01:22:32,207 --> 01:22:35,961 in the entire world... 680 01:22:36,007 --> 01:22:39,556 the bull waits, ... 681 01:22:39,607 --> 01:22:44,362 of love ignites. 682 01:22:45,047 --> 01:22:49,677 to our victor ... 683 01:22:49,727 --> 01:22:53,242 What about you? ... Our man! 684 01:22:53,287 --> 01:22:56,836 �Participa tambi�n t�! Sing with us! 685 01:23:11,887 --> 01:23:15,800 I see it ugly, ... 686 01:23:15,847 --> 01:23:21,126 There he is, our man! �Nuestro h�roe! 687 01:23:21,167 --> 01:23:24,284 �Verdad, Floriana ? 688 01:23:24,327 --> 01:23:27,683 There it is! Our fighter! 689 01:23:35,447 --> 01:23:40,123 I see it ugly, ... 690 01:23:40,167 --> 01:23:44,285 in the entire world... 691 01:25:10,407 --> 01:25:12,045 �A�da! 692 01:25:13,007 --> 01:25:15,043 I want to drink. 693 01:25:16,327 --> 01:25:18,921 I went to the canteen to get wine. 694 01:26:01,327 --> 01:26:02,726 Add! 695 01:26:20,847 --> 01:26:23,486 Ah ... drink. 696 01:26:43,127 --> 01:26:45,197 Drink! 697 01:29:18,807 --> 01:29:21,844 We will have to notify to the prefect. 698 01:29:25,807 --> 01:29:30,244 Ana, you take care! Take your own life like this, poor Guido. 699 Subtitles and translation: HARRIEXPRESS 700 01:29:31,305 --> 01:29:37,163 Please rate this subtitle in% url% Help others to choose the best one 55408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.