Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,127 --> 00:00:18,234
Hi! Hi! Over here!
2
00:00:18,259 --> 00:00:19,853
Hey, Andy!
3
00:00:21,325 --> 00:00:24,600
Oh. Whoa! What do we got?
Pinchos on the grill?
4
00:00:24,625 --> 00:00:26,526
Ay, before she even
says hello to anyone.
5
00:00:26,551 --> 00:00:28,419
Some things never change.
6
00:00:28,444 --> 00:00:31,023
Ah! Six feet, right?
7
00:00:31,047 --> 00:00:32,447
Ay, stupid social distancing!
8
00:00:32,515 --> 00:00:34,149
First, not stupid. It's a pandemic.
9
00:00:34,216 --> 00:00:36,217
Ay, still as bossy as ever,
prima hermana.
10
00:00:36,252 --> 00:00:38,053
You know it. Second, look at you.
11
00:00:38,087 --> 00:00:40,188
You are gorgeous, girl.
12
00:00:40,222 --> 00:00:41,990
I would kill to hug you to death.
13
00:00:42,024 --> 00:00:43,024
Me too!
14
00:00:43,092 --> 00:00:45,060
Which, funnily enough,
is why we can't hug.
15
00:00:46,629 --> 00:00:48,897
Look at you, kid! It's been too long!
16
00:00:48,931 --> 00:00:51,199
Mira nomás.
17
00:00:51,233 --> 00:00:52,133
I know. I know.
18
00:00:52,168 --> 00:00:54,135
Aah!
19
00:00:54,170 --> 00:00:55,837
Did we just invent a new corona-hug?
20
00:00:55,871 --> 00:00:57,005
I think so.
21
00:00:57,039 --> 00:00:58,206
I think I just earned those pinchos.
22
00:00:58,274 --> 00:01:00,342
Por supuesto. Hey.
23
00:01:00,409 --> 00:01:01,376
Ah!
24
00:01:02,411 --> 00:01:04,245
Hey!
25
00:01:04,280 --> 00:01:05,714
This is my song!
26
00:01:05,748 --> 00:01:08,516
Hey! Michelle!
27
00:01:08,551 --> 00:01:10,185
- Yes.
- You ready?
28
00:01:10,219 --> 00:01:11,853
Three, two, one. Three, two, one.
29
00:01:11,887 --> 00:01:13,588
- Whoo!
- Mi amor.
30
00:01:16,125 --> 00:01:17,258
Ready? Three...
31
00:01:17,293 --> 00:01:19,427
- Two, one!
- ...two, one.
32
00:01:19,462 --> 00:01:21,262
Whoo!
33
00:01:21,330 --> 00:01:23,898
This is so wild.
34
00:01:23,966 --> 00:01:26,434
It's... Everything's exactly
like when we were kids.
35
00:01:26,469 --> 00:01:28,269
Why change a good thing, right?
36
00:01:28,304 --> 00:01:30,004
I love it. Thank you so much. I...
37
00:01:30,072 --> 00:01:32,707
But really, you didn't have to
go through all this trouble.
38
00:01:32,742 --> 00:01:34,909
Ah, mira. Princesa thinks
we did this all for her.
39
00:01:35,945 --> 00:01:37,278
Honey, we do this every weekend.
40
00:01:37,313 --> 00:01:39,080
But now you're gonna have to join us.
41
00:01:39,148 --> 00:01:41,282
Now they're gonna make you,
even when you don't want to.
42
00:01:41,317 --> 00:01:43,118
Of course you all never stopped
doing this.
43
00:01:43,152 --> 00:01:45,720
You just stopped inviting... me.
44
00:01:48,157 --> 00:01:50,592
Nana... that was a strange situation.
45
00:01:50,626 --> 00:01:53,661
Yeah, but we're your family,
and we love you.
46
00:01:53,696 --> 00:01:55,130
That never changed.
47
00:01:55,197 --> 00:01:57,499
Andy, I know what that face means.
48
00:01:57,533 --> 00:02:00,235
No. It's fine. It's... It's... Whatever.
49
00:02:00,269 --> 00:02:03,238
No. It wasn't fine.
And it's not "whatever."
50
00:02:03,305 --> 00:02:05,073
And now we have you back.
51
00:02:06,175 --> 00:02:08,510
- Now, that's the better face!
- Yes!
52
00:02:08,544 --> 00:02:09,778
And now we drink.
53
00:02:09,812 --> 00:02:12,180
Okay. And now I cook.
54
00:02:18,415 --> 00:02:20,132
_
55
00:02:20,156 --> 00:02:22,157
You got to tell them the
most important thing of all...
56
00:02:22,191 --> 00:02:23,591
That just because you are young
and healthy
57
00:02:23,626 --> 00:02:26,160
doesn't mean you can't be
an asymptomatic carrier.
58
00:02:26,165 --> 00:02:27,662
Yeah, we know. Thank you, Dad.
59
00:02:27,696 --> 00:02:29,998
Okay. See, that...
That's not gonna become a thing.
60
00:02:30,032 --> 00:02:31,833
Pops, it already has.
61
00:02:33,035 --> 00:02:34,602
You're standing too close to me, Hughes.
62
00:02:34,637 --> 00:02:37,005
- That is one demerit for you.
- Oh. If only we lived together.
63
00:02:37,039 --> 00:02:38,807
- Hey, where's Herrera?
- Bishop gave her the day off.
64
00:02:38,841 --> 00:02:40,341
- She's with her family.
- Her family?
65
00:02:40,376 --> 00:02:42,677
Like her mom? I thought we hated
Mom. Do we not hate Mom?
66
00:02:42,711 --> 00:02:44,512
No, we hate Mom.
She's with Auntie and cousins.
67
00:02:44,547 --> 00:02:45,880
- We like them.
- Oh.
68
00:02:45,915 --> 00:02:48,450
Hey. Inara just dropped these off.
Homemade energy bars.
69
00:02:48,484 --> 00:02:50,351
That's... so sweet.
70
00:02:50,419 --> 00:02:52,654
- How are her and Marcus doing?
- Yeah. They're okay.
71
00:02:52,721 --> 00:02:55,023
- She's Jack's new boo.
- Oh. Wow.
72
00:02:55,057 --> 00:02:56,391
No. Yeah. No. We're just friends.
73
00:02:56,425 --> 00:02:58,193
Well, because you can't hang out
without the masks,
74
00:02:58,227 --> 00:03:00,228
see, I would think
that would add a little kink.
75
00:03:00,262 --> 00:03:01,362
- A little romance.
- Ooh. Yeah. Yeah.
76
00:03:01,397 --> 00:03:03,164
- Forbidden fruit.
- I was gonna say romance.
77
00:03:03,199 --> 00:03:05,533
- "Hey. I'm Jack Gibson."
- Yeah. No. None of the above.
78
00:03:05,601 --> 00:03:07,602
Yeah. "I rescue damsels in distress,
79
00:03:07,636 --> 00:03:09,871
and I play with their kids
and I bring them groceries.
80
00:03:09,905 --> 00:03:11,439
I can't help it
if they fall in love with me.
81
00:03:11,474 --> 00:03:12,507
- How you doing?"
- Yeah, yeah.
82
00:03:12,541 --> 00:03:14,209
We're just friends, okay?
83
00:03:14,243 --> 00:03:15,510
She made you energy bars, though.
84
00:03:15,578 --> 00:03:17,212
Yeah. They're the universal
symbol for love.
85
00:03:17,246 --> 00:03:18,680
Or constipation.
86
00:03:18,747 --> 00:03:20,782
In that case,
I'll keep my bars to myself
87
00:03:20,816 --> 00:03:22,417
because my friend made them for me.
88
00:03:22,451 --> 00:03:23,758
Okay. That's fine.
89
00:03:23,839 --> 00:03:25,220
But if you break that woman's heart,
90
00:03:25,254 --> 00:03:27,222
none of us are ever speaking
to you again.
91
00:03:27,256 --> 00:03:29,224
Oh. Hey. Miller.
92
00:03:29,258 --> 00:03:30,525
Sorry to hear about you and Sasha, man.
93
00:03:30,593 --> 00:03:32,727
Don't worry. We will still speak to you.
94
00:03:32,761 --> 00:03:34,362
What happened with you and Sasha?
95
00:03:34,396 --> 00:03:36,064
Was that not clear? He broke her heart.
96
00:03:36,098 --> 00:03:38,633
No, I did not do that. We just broke up.
97
00:03:38,701 --> 00:03:39,874
- You did?
- Yeah.
98
00:03:39,903 --> 00:03:41,022
You knew they broke up?
99
00:03:41,062 --> 00:03:42,237
- I...
- Why didn't I know?
100
00:03:42,271 --> 00:03:44,506
I-I didn't put an ad out in the paper?
101
00:03:45,774 --> 00:03:48,243
Aid car requested at 2221 Pat Court.
102
00:03:48,277 --> 00:03:50,845
That's right around the corner.
103
00:03:54,450 --> 00:03:57,418
And what if I did that?
104
00:03:57,486 --> 00:04:00,121
You are a very mean fire captain.
105
00:04:00,155 --> 00:04:01,422
You know that, right?
106
00:04:01,490 --> 00:04:03,291
I mean, you could come in
and visit me at work.
107
00:04:03,325 --> 00:04:04,392
I mean, it's not safe.
108
00:04:04,426 --> 00:04:06,861
Think about all the people
we're both interacting with.
109
00:04:06,896 --> 00:04:09,764
Okay. Well, this is torture.
It's been three weeks now.
110
00:04:09,798 --> 00:04:12,500
I know, but if my boss
is not seeing her husband,
111
00:04:12,535 --> 00:04:14,469
I'm not gonna see my girlfriend.
112
00:04:14,503 --> 00:04:16,271
What about just a super-short
little visit?
113
00:04:16,338 --> 00:04:17,372
No kissing on the mouth.
114
00:04:17,406 --> 00:04:21,409
Not safe and, I suspect, imposible.
115
00:04:21,443 --> 00:04:24,045
I mean,
aren't you just a little curious?
116
00:04:25,535 --> 00:04:27,015
Crap.
117
00:04:27,049 --> 00:04:30,418
I have to go do my
job now. My other job.
118
00:04:30,452 --> 00:04:31,886
Okay.
119
00:04:31,954 --> 00:04:34,088
It is a little wrong
how happy you make me
120
00:04:34,123 --> 00:04:37,926
when I'm at work, in a hospital,
in the middle of a pandemic.
121
00:04:37,960 --> 00:04:39,513
You're welcome.
122
00:04:40,763 --> 00:04:42,964
I'm grateful to see all of you people,
123
00:04:42,998 --> 00:04:44,699
and I'm happy to be sober.
124
00:04:44,733 --> 00:04:46,968
- Thank you.
- Thank you, Jerry.
125
00:04:47,002 --> 00:04:48,169
Who's next?
126
00:04:48,203 --> 00:04:49,604
How about Robert?
127
00:04:49,638 --> 00:04:50,905
Care to share?
128
00:04:50,940 --> 00:04:53,308
Hey. Hi. Uh...
129
00:04:53,375 --> 00:04:56,611
I'm Robert. And I'm an addict.
130
00:04:56,645 --> 00:04:58,479
Hi, Robert.
131
00:04:58,514 --> 00:04:59,616
Hey.
132
00:05:01,034 --> 00:05:03,384
Uh... um, yeah.
133
00:05:03,452 --> 00:05:04,913
Uh...
134
00:05:06,422 --> 00:05:07,556
Sorry.
135
00:05:07,590 --> 00:05:10,191
This is the first time...
136
00:05:10,225 --> 00:05:11,726
...for me doing this online,
137
00:05:11,760 --> 00:05:16,931
and I'm pretty new to all this
anyway, so, um...
138
00:05:16,966 --> 00:05:21,269
uh, I'm... I'm grateful
to be clean and sober today,
139
00:05:21,303 --> 00:05:23,404
and, um...
140
00:05:25,274 --> 00:05:28,943
Yep. That's, uh... that's all from me.
141
00:05:30,946 --> 00:05:31,946
Thank you, Robert.
142
00:05:31,981 --> 00:05:32,947
Thanks.
143
00:05:32,982 --> 00:05:34,515
Who's next?
144
00:05:34,583 --> 00:05:36,484
Everyone loved them.
145
00:05:36,552 --> 00:05:38,353
I just tried one,
so I know you're lying.
146
00:05:39,521 --> 00:05:41,589
This room is for exercising.
Maybe you should try it.
147
00:05:42,725 --> 00:05:44,759
So, what are you guys up to today?
148
00:05:44,827 --> 00:05:46,628
Marcus has a quiz on fractions,
149
00:05:46,662 --> 00:05:49,530
so I'm... learning how to do fractions.
150
00:05:49,565 --> 00:05:51,225
Well, maybe you can teach me.
151
00:05:54,003 --> 00:05:56,270
I got to go. Uh, I'll see you tomorrow?
152
00:05:56,338 --> 00:05:58,306
- If you have time.
- 'Course.
153
00:05:59,942 --> 00:06:02,243
So, those are Inara Energy Bars?
154
00:06:03,646 --> 00:06:05,647
Yeah. You, uh, you like them?
155
00:06:05,681 --> 00:06:06,781
So good.
156
00:06:07,816 --> 00:06:08,983
You're weird.
157
00:06:09,018 --> 00:06:11,219
So, what's going on there?
158
00:06:11,286 --> 00:06:12,654
We're hanging out.
159
00:06:15,391 --> 00:06:17,692
Okay, why is everyone
in this fire station obsessed
160
00:06:17,726 --> 00:06:19,360
with who I spend time with?
161
00:06:19,395 --> 00:06:20,995
Because who you "spend time with"
162
00:06:21,030 --> 00:06:23,398
usually has catastrophic results
for the rest of us.
163
00:06:23,432 --> 00:06:25,533
- Like with you?
- Exactly.
164
00:06:25,567 --> 00:06:27,902
Spending time with her how?
165
00:06:27,936 --> 00:06:29,737
I mean, I bring her groceries.
166
00:06:29,805 --> 00:06:33,408
And Marcus talks my face off
about his video games.
167
00:06:33,442 --> 00:06:35,943
Not exactly the torrid affair
that you're imagining.
168
00:06:35,978 --> 00:06:37,845
Ah, but knowing you,
it's only a matter of time.
169
00:06:37,913 --> 00:06:38,846
Nah.
170
00:06:38,881 --> 00:06:40,926
She feels more like, um...
171
00:06:42,017 --> 00:06:43,051
a sister.
172
00:06:43,118 --> 00:06:44,552
But she's not a sister.
173
00:06:44,586 --> 00:06:46,187
She's a young, hot, straight woman,
174
00:06:46,221 --> 00:06:48,156
and you need to not pretend
that she isn't.
175
00:06:48,190 --> 00:06:49,524
- Why?
- Because otherwise,
176
00:06:49,591 --> 00:06:51,559
you might accidentally slip
and fall and land on her bed.
177
00:06:51,593 --> 00:06:52,927
I'm pretty sure
178
00:06:52,961 --> 00:06:54,696
my captain's not supposed to be
talking to me like that.
179
00:06:54,730 --> 00:06:56,431
It's safety advice. That's all.
180
00:06:56,465 --> 00:06:57,965
Oh. Okay.
181
00:06:58,934 --> 00:07:02,503
I'm trying to do things
differently with her, okay?
182
00:07:02,571 --> 00:07:03,778
She's been through a lot,
183
00:07:03,808 --> 00:07:06,574
and I don't need to add
my baggage to the list.
184
00:07:06,608 --> 00:07:07,508
Good.
185
00:07:07,543 --> 00:07:09,744
Now leave. You're ruining my workout.
186
00:07:09,778 --> 00:07:12,380
And per my very jealous
Italian girlfriend,
187
00:07:12,414 --> 00:07:14,182
I am not supposed to be alone with you.
188
00:07:16,285 --> 00:07:17,452
Oh, you're serious? Okay.
189
00:07:17,486 --> 00:07:18,453
Bye.
190
00:07:18,520 --> 00:07:19,387
Yeah, bye.
191
00:07:19,421 --> 00:07:20,488
Don't eat all the energy bars!
192
00:07:20,522 --> 00:07:21,456
Okay.
193
00:07:25,728 --> 00:07:27,729
Who's that?
194
00:07:27,763 --> 00:07:29,297
My dad.
195
00:07:29,364 --> 00:07:30,465
I don't...
196
00:07:30,499 --> 00:07:32,300
My actual dad.
197
00:07:32,334 --> 00:07:33,868
Oh.
198
00:07:33,902 --> 00:07:35,203
Your folks local?
199
00:07:35,237 --> 00:07:36,904
Ish. Out in Bellevue.
200
00:07:36,939 --> 00:07:39,340
Huh. You close to them?
201
00:07:39,374 --> 00:07:41,242
What, are you taking a survey, Warren?
202
00:07:41,310 --> 00:07:45,646
Just being polite, which is
obviously incredibly rude.
203
00:07:45,681 --> 00:07:48,216
I'm sorry. I... Warren, I'm sorry.
204
00:07:48,250 --> 00:07:50,118
I, uh...
205
00:07:50,185 --> 00:07:52,253
No, I'm not close with them.
206
00:07:58,660 --> 00:07:59,761
In here! She's in here!
207
00:08:11,173 --> 00:08:12,840
Ma'am, we're from the fire department.
208
00:08:12,875 --> 00:08:14,408
We're here to help you.
209
00:08:18,046 --> 00:08:20,314
Hey, what's your name? Can you
tell us what happened, ma'am?
210
00:08:20,349 --> 00:08:21,849
Her name's Yvonne Boyd.
211
00:08:21,884 --> 00:08:23,651
I deliver packages here every week.
212
00:08:23,719 --> 00:08:26,988
Oh, get out! Get off my property!
213
00:08:27,055 --> 00:08:28,823
Ma'am, were you attacked?
214
00:08:28,857 --> 00:08:30,625
Can you tell me
if you lost consciousness?
215
00:08:30,659 --> 00:08:31,993
No.
216
00:08:32,027 --> 00:08:34,829
Okay. I feel crepitus.
Could be a possible fracture.
217
00:08:34,897 --> 00:08:37,498
Are you on anything, medications
or otherwise, Yvonne?
218
00:08:37,533 --> 00:08:38,733
No. No.
219
00:08:38,767 --> 00:08:39,934
She was screaming for Lorelei.
220
00:08:39,968 --> 00:08:41,536
Lorelei? Who's that?
Is that your daughter?
221
00:08:41,570 --> 00:08:43,638
No. It's no one. I'm fine!
222
00:08:43,672 --> 00:08:45,773
Please just leave! I'm okay.
223
00:08:45,808 --> 00:08:47,175
- I'm gonna go check the house.
- No!
224
00:08:47,209 --> 00:08:50,545
No! Don't! There's nobody here!
225
00:08:50,579 --> 00:08:52,647
Lorelei?!
226
00:08:52,681 --> 00:08:54,549
Hello?
227
00:08:54,583 --> 00:08:57,451
Lorelei, are you hurt?
228
00:08:57,519 --> 00:09:00,488
Is anybody here?
229
00:09:00,522 --> 00:09:02,623
What the hell?
230
00:09:23,946 --> 00:09:27,215
Ma'am, do you keep
an exotic animal in your home?
231
00:09:27,249 --> 00:09:28,583
A what?
232
00:09:28,617 --> 00:09:30,885
Raw meat?
The pen you have set up outside?
233
00:09:30,919 --> 00:09:32,587
Gashes up and down your arms?
234
00:09:32,621 --> 00:09:34,055
All right, Yvonne, look,
235
00:09:34,122 --> 00:09:35,890
if you have a wild animal in
this house, you have to tell us.
236
00:09:35,924 --> 00:09:37,792
I don't have to tell you anything!
237
00:09:37,826 --> 00:09:39,393
Okay. Fine. Then we'll call PD.
238
00:09:39,428 --> 00:09:40,928
No! Don't!
239
00:09:42,564 --> 00:09:43,764
She's a tiger.
240
00:09:43,799 --> 00:09:45,032
A what?
241
00:09:45,067 --> 00:09:46,701
A Bengal tiger.
242
00:09:46,735 --> 00:09:48,402
She got out.
243
00:09:48,437 --> 00:09:51,706
The delivery man scared her.
She didn't mean to hurt me.
244
00:09:51,740 --> 00:09:53,441
She just gets confused.
245
00:09:53,475 --> 00:09:54,775
But she got out?
246
00:09:54,810 --> 00:09:56,410
It's Lorelei!
247
00:09:58,113 --> 00:09:59,914
She's just a baby!
248
00:10:05,654 --> 00:10:07,922
Dispatch, Aid 19.
We have a tiger on the loose.
249
00:10:07,956 --> 00:10:11,392
Requesting Animal Control,
Seattle PD, and...
250
00:10:11,426 --> 00:10:12,793
two companies.
251
00:10:14,863 --> 00:10:18,775
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
252
00:10:19,362 --> 00:10:22,705
- Your chest hurts?
- Are you gonna find Lorelei?
253
00:10:22,729 --> 00:10:24,229
We're here to help you.
254
00:10:24,264 --> 00:10:26,150
You can help me by finding Lorelei.
255
00:10:26,174 --> 00:10:27,908
That's Animal Control's job.
256
00:10:27,976 --> 00:10:30,177
What? No! No, you can't let...
257
00:10:31,379 --> 00:10:32,512
Okay. You know what?
258
00:10:32,580 --> 00:10:34,648
We're gonna give you
some morphine for the pain.
259
00:10:34,716 --> 00:10:36,083
They'll kill her!
260
00:10:36,117 --> 00:10:38,719
I know how to talk to her,
how to work with her.
261
00:10:38,753 --> 00:10:40,854
Then why was she trying to eat you?
262
00:10:40,888 --> 00:10:42,389
She hasn't had breakfast.
263
00:10:42,423 --> 00:10:44,591
With the meat shortage
at the grocery stores,
264
00:10:44,626 --> 00:10:46,059
we've been skipping meals.
265
00:10:46,094 --> 00:10:48,528
A hungry tiger. That's just great.
266
00:10:48,563 --> 00:10:50,197
And what does she weigh?
267
00:10:50,231 --> 00:10:52,332
350.
268
00:11:02,543 --> 00:11:04,511
Brenda is an attorney in Michigan now,
269
00:11:04,579 --> 00:11:06,380
and Sergio is in Florida.
270
00:11:06,414 --> 00:11:08,181
Yes, and he can't decide
if he wants to be
271
00:11:08,249 --> 00:11:09,716
a dental hygienist, a flight attendant,
272
00:11:09,784 --> 00:11:11,518
- or a rolfer... whatever that is.
- Get out!
273
00:11:11,552 --> 00:11:14,154
Hey, mi amor,
Rowlf was that Muppet bear.
274
00:11:14,222 --> 00:11:15,489
- The comedian bear?
- What?!
275
00:11:15,523 --> 00:11:16,723
You girls loved those Muppets!
276
00:11:16,758 --> 00:11:18,492
- The comedian bear?
- Yes.
277
00:11:18,526 --> 00:11:21,561
Papi, Rowlf was the dog
who played the piano.
278
00:11:21,596 --> 00:11:22,929
The musician dog, you might say.
279
00:11:24,032 --> 00:11:25,298
Johnny, they're making fun of you.
280
00:11:25,366 --> 00:11:27,367
I know, and I like it.
281
00:11:29,070 --> 00:11:30,170
Your tio.
282
00:11:32,907 --> 00:11:35,642
Tia, tell me something about her.
283
00:11:35,677 --> 00:11:37,177
Something good.
284
00:11:37,211 --> 00:11:38,916
- Really?
- Yeah.
285
00:11:38,951 --> 00:11:41,481
I'm... I'm sick of being angry.
286
00:11:43,124 --> 00:11:45,552
She was a dreamer, just like you.
287
00:11:45,620 --> 00:11:48,355
She was passionate, just like you.
288
00:11:48,389 --> 00:11:50,724
She was impulsive, just like you.
289
00:11:52,060 --> 00:11:54,061
But she doesn't have...
290
00:11:54,095 --> 00:11:56,025
she doesn't have your grit,
291
00:11:56,090 --> 00:12:00,033
your courage, your commitment,
your heart.
292
00:12:01,502 --> 00:12:03,537
Bendito, that's my sister,
and I love her,
293
00:12:03,571 --> 00:12:05,505
so I can say that.
294
00:12:06,474 --> 00:12:09,409
You have her good stuff.
295
00:12:09,444 --> 00:12:13,613
Luckily... Luckily,
the rest comes from your papi.
296
00:12:16,284 --> 00:12:17,784
- Oh.
- Ay! La máscara.
297
00:12:19,620 --> 00:12:21,288
Social distancing.
298
00:12:22,757 --> 00:12:25,292
Keep talking. Keep talking.
299
00:12:25,326 --> 00:12:28,195
Well, you know, meetings on the
computer are just not the same.
300
00:12:28,229 --> 00:12:30,597
Oh, no, they're better, 'cause
you can go in your pajamas.
301
00:12:32,133 --> 00:12:34,067
You know, Robert, you would get
a lot more out of it
302
00:12:34,102 --> 00:12:35,802
if you'd actually share.
303
00:12:35,837 --> 00:12:37,490
I miss my wife.
304
00:12:37,999 --> 00:12:41,968
Do you really think this...
separation thing is necessary?
305
00:12:43,457 --> 00:12:45,373
I'm not sure of anything.
306
00:12:46,147 --> 00:12:48,148
But I know that if
the relationship is strong,
307
00:12:48,182 --> 00:12:50,484
it can survive a temporary separation
308
00:12:50,518 --> 00:12:52,185
in service of your sobriety.
309
00:12:52,220 --> 00:12:56,490
And I know that if you are
staying sober for your wife...
310
00:12:56,524 --> 00:12:58,058
the first time you have a fight,
311
00:12:58,092 --> 00:12:59,693
you'll have an excuse to use drugs.
312
00:12:59,727 --> 00:13:02,662
So the point of the separation
313
00:13:02,697 --> 00:13:05,339
is for you to learn
to stay sober for yourself.
314
00:13:05,385 --> 00:13:06,444
Yeah.
315
00:13:06,478 --> 00:13:09,503
So, let's take a look at that incision.
316
00:13:09,537 --> 00:13:11,471
I think it looks good.
317
00:13:13,007 --> 00:13:14,541
Good.
318
00:13:14,575 --> 00:13:16,510
Okay. How's the range of motion?
319
00:13:16,544 --> 00:13:18,478
It's great.
320
00:13:18,546 --> 00:13:20,247
- See?
- Nice.
321
00:13:20,281 --> 00:13:22,649
And pain level, from 1 to 10?
322
00:13:22,683 --> 00:13:24,951
Oh, well,
apart from the occasional spike,
323
00:13:24,986 --> 00:13:27,921
2, 3 most days.
324
00:13:27,955 --> 00:13:29,322
- I'll take it.
- Yeah.
325
00:13:29,390 --> 00:13:31,958
- All right. You're healing up nicely.
- Mm-hmm.
326
00:13:32,026 --> 00:13:35,862
Keep doing the PT, and, uh,
call me if anything changes.
327
00:13:35,897 --> 00:13:37,864
And, Robert, listen.
328
00:13:37,899 --> 00:13:41,001
The sooner you get a sponsor
and work the steps,
329
00:13:41,035 --> 00:13:42,657
the better you will feel.
330
00:13:42,691 --> 00:13:44,604
Another sponsor?
What are you talking about?
331
00:13:44,639 --> 00:13:45,639
Oh, I'm not your sponsor.
332
00:13:45,673 --> 00:13:47,541
Wait. Is that what you thought this was?
333
00:13:47,575 --> 00:13:51,044
W-What about the 90-days thing?
334
00:13:51,078 --> 00:13:53,647
Yeah, that's just a suggestion
from someone who's been there.
335
00:13:53,714 --> 00:13:56,349
No,
I'm your doctor. I can't sponsor you.
336
00:13:56,384 --> 00:13:58,919
Ideally, you should get a male sponsor.
337
00:13:58,953 --> 00:14:01,655
Well, how do I find a male sponsor?
338
00:14:01,722 --> 00:14:02,622
Mm.
339
00:14:02,657 --> 00:14:03,857
If only there were a place
340
00:14:03,891 --> 00:14:07,994
addicts went to be together
and talk about their problems.
341
00:14:08,029 --> 00:14:09,359
You know what?
342
00:14:12,166 --> 00:14:12,999
Bye.
343
00:14:16,737 --> 00:14:18,572
Just gonna leave the brass
backwards like that?
344
00:14:18,606 --> 00:14:21,374
Yep. What difference does it make?
345
00:14:21,442 --> 00:14:23,343
Okay.
346
00:14:23,411 --> 00:14:24,678
Hughes, what's the issue?
347
00:14:24,712 --> 00:14:25,979
Nothing. There is no issue.
348
00:14:26,047 --> 00:14:27,714
Kinda seems like there's an issue.
349
00:14:28,816 --> 00:14:30,350
All right. You kicked me out for her.
350
00:14:30,384 --> 00:14:32,085
You made me homeless
in the middle of a pandemic.
351
00:14:32,119 --> 00:14:34,254
The pandemic hadn't started yet,
and the reason
352
00:14:34,322 --> 00:14:36,723
why I asked you to leave has...
Has nothing to do with Sasha.
353
00:14:36,757 --> 00:14:38,758
"Confusing for Sasha."
Those were your exact words.
354
00:14:38,793 --> 00:14:40,727
- And also confusing for Pru.
- Okay.
355
00:14:40,761 --> 00:14:42,495
So you evicted me for some woman
you didn't even keep around?
356
00:14:42,563 --> 00:14:44,898
How is that less confusing for Pru?
357
00:14:44,932 --> 00:14:47,400
Don't... Don't you enjoy
living with Travis?
358
00:14:47,468 --> 00:14:49,269
- Why are we re-litigating this?
- Because we're friends.
359
00:14:49,337 --> 00:14:51,238
Because I helped you
with your daughter. Becau...
360
00:14:51,305 --> 00:14:53,373
Yeah, and I'm g...
I'm... I'm grateful for that,
361
00:14:53,441 --> 00:14:55,609
but how I raise my daughter
and who I date,
362
00:14:55,643 --> 00:14:58,044
it's... it's my business.
363
00:15:02,350 --> 00:15:04,017
Well, who's taking care of her now?
364
00:15:04,051 --> 00:15:05,805
Some other stranger?
365
00:15:06,688 --> 00:15:09,389
It's my sister, Vic.
366
00:15:09,557 --> 00:15:11,791
Her firm shut down
because of the plague,
367
00:15:11,826 --> 00:15:14,261
so now she's working part time
from Seattle, okay?
368
00:15:14,295 --> 00:15:15,629
Yeah. Great.
369
00:15:15,663 --> 00:15:18,031
You know, I do... I know Pru,
and I know her routine.
370
00:15:18,099 --> 00:15:20,600
I know she can't have
orange food after dark.
371
00:15:20,668 --> 00:15:22,636
- It is her aunt, Hughes.
- Okay, you know what, Gibson?
372
00:15:22,670 --> 00:15:23,770
You didn't actually change
that baby's diaper
373
00:15:23,804 --> 00:15:25,272
five time a day for months,
374
00:15:25,306 --> 00:15:26,907
and you didn't get all the poo
under your fingernails,
375
00:15:26,974 --> 00:15:29,209
so you don't actually get an opinion.
376
00:15:29,277 --> 00:15:31,278
Thanks for the imagery.
377
00:15:31,312 --> 00:15:33,980
You just replaced me,
first with some random chick,
378
00:15:34,015 --> 00:15:35,849
and then, yeah, okay, with your sister,
but you still replaced me.
379
00:15:35,883 --> 00:15:39,085
Ladder 19, Engine 19 requested
380
00:15:39,120 --> 00:15:40,820
for assist with wild animal escape.
381
00:15:40,888 --> 00:15:42,088
Wild animal?
382
00:15:42,123 --> 00:15:44,291
Thank you, Jesus.
383
00:15:44,325 --> 00:15:46,054
Come on, come on, come on. We got to go.
384
00:15:50,888 --> 00:15:53,089
I feel fine now. Really good.
385
00:15:53,157 --> 00:15:54,758
Can you just drop me off?
386
00:15:54,792 --> 00:15:55,892
That's just the morphine.
387
00:15:55,926 --> 00:15:57,160
We need to get you to the hospital
388
00:15:57,194 --> 00:15:58,895
'cause your BP's dropping a little bit.
389
00:15:58,963 --> 00:16:01,865
You're not cops. You can't detain me.
390
00:16:01,899 --> 00:16:03,900
I got to go find her.
391
00:16:03,934 --> 00:16:05,201
Get off me!
392
00:16:05,269 --> 00:16:06,636
- Are you sure you...
- Get me out of here!
393
00:16:06,671 --> 00:16:08,271
Are you sure you're breathing okay?
394
00:16:08,339 --> 00:16:09,906
I raised her from a cub.
395
00:16:09,974 --> 00:16:12,275
I rescued her from a roadside zoo.
396
00:16:12,310 --> 00:16:15,679
You call chaining up a wild
animal in your backyard "rescuing"?
397
00:16:15,713 --> 00:16:17,047
Not helping, Montgomery.
398
00:16:17,081 --> 00:16:18,615
It's better than where she was!
399
00:16:18,649 --> 00:16:20,283
Okay. Yvonne... Yvonne, listen to me.
400
00:16:20,318 --> 00:16:21,918
I need you to calm down.
401
00:16:21,952 --> 00:16:23,219
Just breathe, okay?
402
00:16:23,254 --> 00:16:26,256
I got to go find her.
They're gonna kill her!
403
00:16:26,290 --> 00:16:28,058
Yvonne, she tried to kill you!
404
00:16:28,092 --> 00:16:30,293
- No! She didn't mean to!
- Okay. Look.
405
00:16:30,361 --> 00:16:31,895
We have a whole
team out looking for her.
406
00:16:31,929 --> 00:16:33,263
Just calm down and breathe.
407
00:16:33,297 --> 00:16:35,432
Nice and slow.
408
00:16:38,235 --> 00:16:40,837
So, what do we do if we spot it?
409
00:16:42,506 --> 00:16:44,441
I'm thinking we stay in the truck,
410
00:16:44,475 --> 00:16:47,610
try to keep eyes on it,
and wait for Animal Control.
411
00:16:47,678 --> 00:16:49,212
Oh, so chicken out?
412
00:16:50,348 --> 00:16:51,453
You got a better idea?
413
00:16:51,481 --> 00:16:52,782
Honestly, I am so mad,
414
00:16:52,817 --> 00:16:54,718
I feel like I could fight
a tiger right now, so...
415
00:16:54,752 --> 00:16:56,386
Yeah. I'd pay good money to see that.
416
00:16:56,420 --> 00:17:00,156
I-I thought Miller and I were...
like, ride-or-die,
417
00:17:00,224 --> 00:17:02,225
give-you-my-kidney-anytime
kind of friends,
418
00:17:02,259 --> 00:17:04,961
but we're just...
419
00:17:04,995 --> 00:17:06,629
I don't know. I guess we're not.
420
00:17:06,664 --> 00:17:08,765
Disagree. I think he'd give you
a kidney if you asked.
421
00:17:08,799 --> 00:17:10,304
Don't side with him.
422
00:17:10,935 --> 00:17:13,236
Fine. But I'd give you a kidney
if you asked.
423
00:17:16,307 --> 00:17:17,841
That's nice.
424
00:17:17,875 --> 00:17:19,976
I probably won't, though.
425
00:17:20,010 --> 00:17:21,077
Fair enough.
426
00:17:23,381 --> 00:17:24,280
Good morning, Seattle.
427
00:17:24,315 --> 00:17:26,015
This is your friendly fire department
428
00:17:26,083 --> 00:17:29,419
asking you to stay inside
and lock all doors and windows.
429
00:17:29,487 --> 00:17:31,321
There's a tiger on the loose.
430
00:17:31,355 --> 00:17:32,647
Don't panic, though.
431
00:17:34,058 --> 00:17:36,326
Attention, residents. Animal at large.
432
00:17:36,360 --> 00:17:37,460
Stay inside.
433
00:17:37,495 --> 00:17:39,796
Secure all your doors and windows.
434
00:17:40,998 --> 00:17:43,166
I miss Carina.
435
00:17:43,234 --> 00:17:46,035
I mean,
we had just reached a good place,
436
00:17:46,070 --> 00:17:47,537
and then the pandemic hit.
437
00:17:47,571 --> 00:17:50,306
And I get that we're
being... responsible
438
00:17:50,341 --> 00:17:51,708
by not seeing each other,
439
00:17:51,776 --> 00:17:54,010
but it seems kind of extreme, right?
440
00:17:55,246 --> 00:17:57,180
But the alternative
is quarantining together,
441
00:17:57,214 --> 00:18:01,151
which is basically moving in
together, which...
442
00:18:02,420 --> 00:18:06,222
...also s-seems extreme, right?
443
00:18:06,257 --> 00:18:07,624
Uh, it depends.
444
00:18:07,658 --> 00:18:08,863
On what?
445
00:18:08,897 --> 00:18:10,615
On your intentions.
446
00:18:11,662 --> 00:18:12,829
I let Hughie move in.
447
00:18:12,863 --> 00:18:14,230
I wasn't clear with my intentions,
448
00:18:14,265 --> 00:18:15,665
and look where that got us.
449
00:18:15,699 --> 00:18:18,368
But you weren't dating Hughes.
It's a little different.
450
00:18:18,402 --> 00:18:21,671
I wasn't clear with how long
I wanted her to stay with us,
451
00:18:21,705 --> 00:18:23,506
and then Hughes fell in love.
452
00:18:23,541 --> 00:18:24,541
With Pru.
453
00:18:24,575 --> 00:18:27,510
And... And the houseboat, and I...
454
00:18:27,545 --> 00:18:29,979
She wasn't ready to leave,
I kicked her out,
455
00:18:30,014 --> 00:18:31,514
and now she feels abandoned.
456
00:18:31,549 --> 00:18:33,983
So... be clear.
457
00:18:38,289 --> 00:18:40,056
- Hmm.
- Mm.
458
00:18:40,090 --> 00:18:41,357
Is this cola champagne?
459
00:18:41,425 --> 00:18:43,860
Ooh! It's so sweet!
Was it always this sweet?
460
00:18:43,894 --> 00:18:45,762
Yes.
461
00:18:45,796 --> 00:18:46,896
Mira.
462
00:18:46,931 --> 00:18:49,365
Mami already likes you
more than she likes me.
463
00:18:49,400 --> 00:18:50,406
Shut up.
464
00:18:50,489 --> 00:18:52,435
They are so in love.
465
00:18:52,470 --> 00:18:53,670
You see so in love.
466
00:18:53,704 --> 00:18:56,573
I see them aggressively modeling
a heteronormative lifestyle
467
00:18:56,607 --> 00:18:59,275
in the hopes that I
will come back to it.
468
00:18:59,310 --> 00:19:00,710
Huh.
469
00:19:00,744 --> 00:19:03,446
How did they take it when you came out?
470
00:19:03,481 --> 00:19:04,581
Not well.
471
00:19:04,648 --> 00:19:06,282
Is it better now?
472
00:19:06,350 --> 00:19:08,751
I mean, they've had some time
to get used to it,
473
00:19:08,819 --> 00:19:12,055
but Papi still refers to
my girlfriend as "your friend."
474
00:19:12,089 --> 00:19:13,761
Sorry.
475
00:19:14,492 --> 00:19:16,860
I wish I'd had you around back then.
476
00:19:16,927 --> 00:19:19,562
You were my sister-cousin,
and I missed you so much.
477
00:19:19,597 --> 00:19:21,397
Well, you could have reached out.
478
00:19:21,432 --> 00:19:23,533
So many times, you could have reached...
479
00:19:23,567 --> 00:19:26,102
Why... Why didn't anyone
tell me the truth?
480
00:19:26,136 --> 00:19:29,472
Andy. I tried to.
481
00:19:29,507 --> 00:19:32,141
That's... why we never saw you again.
482
00:19:35,145 --> 00:19:36,813
Oh! Andy!
483
00:19:36,847 --> 00:19:38,548
It's still going!
484
00:19:38,582 --> 00:19:40,717
You're teaching her really well.
485
00:19:40,751 --> 00:19:41,900
Ah. Good job.
486
00:19:41,934 --> 00:19:43,319
I cannot wait to show Papi.
487
00:19:43,387 --> 00:19:44,954
Your braid looks cool.
488
00:19:44,989 --> 00:19:46,656
I love it when Tia braids my hair.
489
00:19:47,758 --> 00:19:49,526
It reminds me of Mami.
490
00:19:49,560 --> 00:19:51,361
We saw your mom last week.
491
00:19:54,565 --> 00:19:55,832
But my mom died.
492
00:19:55,866 --> 00:19:56,933
She's not dead.
493
00:19:56,967 --> 00:19:58,334
I saw her.
494
00:19:58,369 --> 00:19:59,602
Pruitt, please, wait.
495
00:19:59,637 --> 00:20:01,070
She's just a kid.
496
00:20:01,138 --> 00:20:02,906
Mija. We're leaving. Come on.
497
00:20:02,940 --> 00:20:05,308
Hermano, please, don't go away.
498
00:20:05,342 --> 00:20:07,443
But it's true! We saw Tia Elena!
499
00:20:07,478 --> 00:20:08,945
Michelle, please!
500
00:20:10,347 --> 00:20:11,814
Why are they leaving?
501
00:20:11,882 --> 00:20:14,183
Papi.
502
00:20:14,218 --> 00:20:16,352
Papi, what's going on?
503
00:20:16,387 --> 00:20:17,520
Not now.
504
00:20:20,524 --> 00:20:22,458
Okay, Yvonne,
tell me if your chest hurts.
505
00:20:22,493 --> 00:20:24,290
Minutes away!
506
00:20:25,029 --> 00:20:26,996
She's got muffled heart sounds, JVD.
507
00:20:27,031 --> 00:20:29,666
She's becoming hypotensive.
Can you drive any faster?
508
00:20:29,700 --> 00:20:31,034
What's happening?
509
00:20:32,469 --> 00:20:34,270
She has cardiac tamponade.
510
00:20:34,305 --> 00:20:35,872
Probably bleeding around her heart.
511
00:20:35,906 --> 00:20:37,307
Is she breathing?
512
00:20:37,341 --> 00:20:38,508
No pulse.
513
00:20:38,542 --> 00:20:39,742
Starting CPR.
514
00:20:42,346 --> 00:20:44,948
There's no way she's gonna make
it to Grey-Sloan without an airway.
515
00:20:44,982 --> 00:20:46,449
I need extra hands!
516
00:20:46,483 --> 00:20:47,650
Copy that. Pulling over.
517
00:20:53,691 --> 00:20:56,159
I'm talking seconds here,
Montgomery, not minutes!
518
00:20:56,193 --> 00:20:57,490
She's in full arrest!
519
00:20:58,262 --> 00:20:59,562
No. No.
520
00:21:01,031 --> 00:21:02,398
Dispatch, Aid 19.
521
00:21:02,433 --> 00:21:03,366
We have stopped at...
522
00:21:03,434 --> 00:21:05,568
2196 Walden to intubate.
523
00:21:05,603 --> 00:21:07,036
Patient is in full arrest.
524
00:21:07,104 --> 00:21:09,138
Send nearest available
company to assist.
525
00:21:09,173 --> 00:21:11,574
Also, the tiger has been spotted.
526
00:21:11,609 --> 00:21:12,809
I repeat...
527
00:21:12,843 --> 00:21:17,513
The tiger has been spotted
at 2196 Walden.
528
00:21:17,548 --> 00:21:18,803
What?
529
00:21:21,153 --> 00:21:23,220
We don't abide by lying in this family.
530
00:21:23,254 --> 00:21:26,412
We are about honor and respect.
You should know that.
531
00:21:26,437 --> 00:21:28,304
I am doing everything I can...
532
00:21:28,329 --> 00:21:30,797
Everything I can to clean up
the mess your sister made.
533
00:21:30,832 --> 00:21:33,366
Pruitt, h-hermano, take it easy, okay?
534
00:21:33,401 --> 00:21:34,901
You spend a day in my shoes
535
00:21:34,936 --> 00:21:36,937
and then tell me to take it easy.
536
00:21:36,971 --> 00:21:39,773
I knew this was a mistake. No more.
537
00:21:42,476 --> 00:21:43,944
Yeah.
538
00:21:55,389 --> 00:21:57,357
What? No. More food?
539
00:21:57,425 --> 00:21:59,559
Tres leches. Your favorite.
540
00:21:59,594 --> 00:22:00,827
Cruel woman!
541
00:22:00,862 --> 00:22:02,195
Yes! Please!
542
00:22:02,230 --> 00:22:03,864
- Give it to me.
- Okay.
543
00:22:03,898 --> 00:22:05,599
Well, first, I have to say something.
544
00:22:05,633 --> 00:22:08,468
Our mother, Margarita,
used to always tell us...
545
00:22:08,502 --> 00:22:09,803
Honrar a la familia.
546
00:22:09,837 --> 00:22:11,271
- Mm.
- Honor them.
547
00:22:11,339 --> 00:22:12,906
Do right by them.
548
00:22:12,940 --> 00:22:14,241
Feed them cake!
549
00:22:14,275 --> 00:22:16,276
Yes.
550
00:22:16,310 --> 00:22:19,613
Andy, we weren't there for you
when you needed us,
551
00:22:19,647 --> 00:22:22,282
and... I'm sorry for that.
552
00:22:22,316 --> 00:22:25,151
We didn't agree
with how Pruitt chose to handle
553
00:22:25,186 --> 00:22:27,954
my sister's horrible decisions,
554
00:22:27,989 --> 00:22:30,958
but we had to respect his wishes.
555
00:22:31,792 --> 00:22:32,993
Don't worry.
556
00:22:33,027 --> 00:22:35,795
You were always a topic of
conversation at Sunday dinners.
557
00:22:35,830 --> 00:22:37,130
We never stopped looking out for you.
558
00:22:37,164 --> 00:22:39,099
We saw you win State Salsa.
559
00:22:39,133 --> 00:22:40,600
What? You were there? At the SunDome?
560
00:22:40,635 --> 00:22:41,701
- You were there?
- Yes.
561
00:22:41,736 --> 00:22:43,336
And when you graduated the fire academy.
562
00:22:43,371 --> 00:22:45,839
My... My dad wasn't even there.
563
00:22:45,873 --> 00:22:48,742
Oh, you had stalkers,
if not an extended family.
564
00:22:48,776 --> 00:22:49,743
Yeah.
565
00:22:51,012 --> 00:22:53,012
So,
when can we meet this husband of yours?
566
00:22:53,036 --> 00:22:55,815
- Ma!
- No, it's fine, Michelle.
567
00:22:55,883 --> 00:22:57,484
We're separated.
568
00:22:57,518 --> 00:22:58,852
For now.
569
00:22:58,886 --> 00:23:00,987
We... We got married
right before Dad died.
570
00:23:01,022 --> 00:23:02,522
It happened so fast,
571
00:23:02,556 --> 00:23:06,793
and we both need some time
to work on ourselves,
572
00:23:06,827 --> 00:23:10,297
separately, so that we can...
come back together.
573
00:23:10,331 --> 00:23:12,832
Oh, this is a little too modern
for me, but...
574
00:23:12,867 --> 00:23:14,000
Hey.
575
00:23:14,035 --> 00:23:17,304
We've been separated for
so long, and look at us now.
576
00:23:17,371 --> 00:23:18,405
Love wins.
577
00:23:18,439 --> 00:23:22,008
You're, uh, stuck with us now, kid.
578
00:23:25,579 --> 00:23:27,847
She's bleeding out internally.
579
00:23:27,882 --> 00:23:29,015
How can you tell?
580
00:23:29,050 --> 00:23:30,183
The veins in her neck have collapsed.
581
00:23:30,217 --> 00:23:32,852
Pericardium's opened up
like a popped balloon.
582
00:23:32,887 --> 00:23:34,054
Any sign of Lorelei?
583
00:23:34,088 --> 00:23:36,757
Am I screaming for my life? Then no.
584
00:23:36,793 --> 00:23:37,958
Pulseless V-tach.
585
00:23:38,025 --> 00:23:40,026
Okay. We need to shock her.
586
00:23:41,028 --> 00:23:42,896
Dispatch, Aid 19. Where's that company?
587
00:23:42,930 --> 00:23:44,631
Engine 82 is five minutes away.
588
00:23:44,665 --> 00:23:46,066
I can be there in two.
589
00:23:46,133 --> 00:23:47,199
Drive.
590
00:23:49,236 --> 00:23:50,290
Clear.
591
00:23:51,973 --> 00:23:53,206
V-fib.
592
00:23:53,240 --> 00:23:55,041
Pushing more epi.
593
00:23:56,110 --> 00:23:57,911
Someone reported
594
00:23:57,945 --> 00:24:00,046
a tiger spotting
over near Douglas Bridge.
595
00:24:00,081 --> 00:24:01,748
That's all the way
on the other side of town.
596
00:24:01,782 --> 00:24:04,050
Lorelei's a fast little girl.
597
00:24:04,085 --> 00:24:07,320
Come on, Yvonne. Come on.
598
00:24:07,388 --> 00:24:08,822
Let's turn it around.
599
00:24:10,291 --> 00:24:12,092
Asystole.
600
00:24:16,964 --> 00:24:18,732
Her heart's bone dry.
601
00:24:18,766 --> 00:24:19,766
Damn it!
602
00:24:19,800 --> 00:24:21,534
What? What happened?
603
00:24:21,569 --> 00:24:23,436
- Her pump's completely empty.
- No!
604
00:24:23,504 --> 00:24:24,904
What... So is that it?
605
00:24:24,972 --> 00:24:27,374
Her sternum must have backed up
into her heart,
606
00:24:27,441 --> 00:24:29,142
cut through it like a knife.
607
00:24:29,176 --> 00:24:31,177
Blood just poured out into her chest.
608
00:24:31,212 --> 00:24:33,780
Come on! I... Just a minute ago...
609
00:24:33,814 --> 00:24:36,049
Her lungs were clear, yeah,
but now they're...
610
00:24:36,083 --> 00:24:37,717
Now they're filled with fluid.
611
00:24:37,752 --> 00:24:39,419
Blood poured out of her heart.
612
00:24:41,722 --> 00:24:44,424
You think that tiger did it on purpose?
613
00:24:44,458 --> 00:24:48,094
You know, pretended to love her,
614
00:24:48,129 --> 00:24:51,197
but secretly was just waiting
for her moment all these years?
615
00:24:55,169 --> 00:24:56,569
Dispatch, Aid 19.
616
00:24:56,604 --> 00:24:59,039
Cancel Engine 82.
617
00:25:01,075 --> 00:25:02,976
Hey, guys.
618
00:25:03,010 --> 00:25:06,246
Looks like the tiger...
crossed the bridge.
619
00:25:06,280 --> 00:25:09,149
There was a sighting in Adams
and a mauling incident...
620
00:25:09,183 --> 00:25:11,384
They can run up to 40 miles
per hour. She could be anywhere.
621
00:25:11,419 --> 00:25:13,620
- Just lock it all down just in case.
- Yeah.
622
00:25:16,791 --> 00:25:18,124
Behind you, Hughes.
623
00:25:18,159 --> 00:25:19,959
I don't need you to narrate
your movements for me.
624
00:25:19,994 --> 00:25:20,960
I'm not a child.
625
00:25:21,028 --> 00:25:22,395
Well, you throw tantrums like a child.
626
00:25:22,430 --> 00:25:24,097
Okay. You know, this isn't a tantrum.
627
00:25:24,131 --> 00:25:27,100
This is a natural human reaction
to you dismissing my feelings
628
00:25:27,168 --> 00:25:28,735
and cutting me out
of your daughter's life
629
00:25:28,769 --> 00:25:29,903
and abandoning our friendship.
630
00:25:29,970 --> 00:25:31,137
I just... I thought...
631
00:25:31,172 --> 00:25:32,572
You know, I thought
we were more than that.
632
00:25:32,640 --> 00:25:33,640
Well, what did you think we were?
633
00:25:33,674 --> 00:25:35,442
Well, I thought we were family.
634
00:25:35,476 --> 00:25:37,077
But I guess I was wrong.
635
00:25:38,012 --> 00:25:40,313
No, no, no. Six feet, man.
636
00:25:53,686 --> 00:25:55,746
Time of death... 1:37 p.m.
637
00:25:55,770 --> 00:25:56,836
Heart wall rupture?
638
00:25:56,871 --> 00:25:58,805
Hope it was worth it, Yvonne!
639
00:25:58,839 --> 00:26:00,740
Are we allowed to yell at dead people?
640
00:26:00,775 --> 00:26:02,809
As a rule, no.
641
00:26:06,414 --> 00:26:07,914
Aah!
642
00:26:11,384 --> 00:26:13,352
I lost another mom.
643
00:26:14,722 --> 00:26:15,855
That's three in the past month.
644
00:26:15,890 --> 00:26:17,924
That's three more than I've ever
lost in my entire career
645
00:26:17,992 --> 00:26:19,058
until this year.
646
00:26:19,089 --> 00:26:20,193
Porca miseria.
647
00:26:20,227 --> 00:26:22,868
I-I got into O.B. to bring
new life into this world,
648
00:26:22,893 --> 00:26:25,161
not to call time of death
on mothers and... and babies.
649
00:26:25,196 --> 00:26:28,031
I... I...
650
00:26:30,401 --> 00:26:32,068
I'm sorry.
651
00:26:32,103 --> 00:26:33,570
No, it's okay.
652
00:26:33,604 --> 00:26:35,205
N-No.
653
00:26:35,272 --> 00:26:37,240
It's not okay.
654
00:26:37,274 --> 00:26:40,210
It's just... It's not.
655
00:26:40,244 --> 00:26:42,278
She was 19.
656
00:26:42,313 --> 00:26:44,314
She had placenta previa.
657
00:26:44,348 --> 00:26:46,883
She was skipping her hospital checkups
658
00:26:46,917 --> 00:26:48,485
because she was afraid.
659
00:26:48,519 --> 00:26:52,088
So she got here too late, and her mom...
660
00:26:54,125 --> 00:26:55,425
Because of COVID protocols,
661
00:26:55,493 --> 00:26:58,662
her mom couldn't come in with her, so...
662
00:26:58,696 --> 00:27:00,230
she died alone.
663
00:27:00,264 --> 00:27:02,232
And her baby died alone.
664
00:27:03,601 --> 00:27:06,202
And now I have to go
and tell her parents.
665
00:27:08,372 --> 00:27:11,107
And after that, I'm gonna be alone.
666
00:27:11,142 --> 00:27:13,109
Oh, I hate this.
667
00:27:13,144 --> 00:27:14,511
I-I hate this disease.
668
00:27:14,545 --> 00:27:17,213
I hate... this year.
669
00:27:17,248 --> 00:27:19,215
I h... I h... I hate being alone. I...
670
00:27:19,250 --> 00:27:20,250
Wait, wait, w...
671
00:27:20,284 --> 00:27:22,252
Why can't you and Maya be together?
672
00:27:22,286 --> 00:27:24,421
Because you and Chief Bailey,
you quarantine apart.
673
00:27:24,455 --> 00:27:26,289
- I don't...
- Wait, wait. Wait, wait, wait, wait.
674
00:27:26,323 --> 00:27:28,892
You're staying apart because
Miranda and I are staying apart?
675
00:27:28,929 --> 00:27:29,893
Yeah.
676
00:27:29,927 --> 00:27:31,294
Oh, Carina. Look.
677
00:27:31,328 --> 00:27:33,096
If it were only up to me,
678
00:27:33,130 --> 00:27:35,298
my wife and I would be
braving this thing together,
679
00:27:35,332 --> 00:27:39,969
'cause I miss her so bad...
my body aches.
680
00:27:40,037 --> 00:27:42,372
I mean, literally. I mean,
my... my chest gets tight,
681
00:27:42,440 --> 00:27:43,973
and my... My breathing gets heavy.
682
00:27:44,008 --> 00:27:46,142
And then I think I got COVID-19,
but, you know, hey,
683
00:27:46,177 --> 00:27:49,112
if I get sick, I can go
to the hospital and see my wife.
684
00:27:49,180 --> 00:27:52,882
But you and Bishop, you...
You don't have kids, all right?
685
00:27:52,917 --> 00:27:55,819
Or... Or a heart condition. Or OCD.
686
00:27:55,853 --> 00:27:57,721
You should be together.
687
00:27:57,788 --> 00:27:59,956
I mean, God knows it's a
messed-up time in all of our lives,
688
00:27:59,990 --> 00:28:02,425
but what the hell is the point
of finding your person
689
00:28:02,493 --> 00:28:05,562
if you don't get to weather
the storms together?
690
00:28:07,164 --> 00:28:09,332
Go get your girl.
691
00:28:09,400 --> 00:28:11,267
Thank you.
692
00:28:15,806 --> 00:28:18,608
This is Aid 19.
Heading home from Grey-Sloan.
693
00:28:18,642 --> 00:28:21,010
Copy that, Aid 19.
694
00:28:23,214 --> 00:28:25,515
You know, um...
695
00:28:25,549 --> 00:28:27,984
the things we love most in this world...
696
00:28:28,018 --> 00:28:30,220
are often the things
that cause us the most pain.
697
00:28:32,056 --> 00:28:34,124
I'm just saying, you know, that, uh...
698
00:28:34,158 --> 00:28:36,793
that tiger was the only thing
between Yvonne
699
00:28:36,827 --> 00:28:39,162
and a loneliness so big, it aches.
700
00:28:40,231 --> 00:28:42,766
And then she held it captive
and starved it,
701
00:28:42,800 --> 00:28:44,334
and now that "friend"
702
00:28:44,368 --> 00:28:46,703
is probably out there
eating a whole nother human,
703
00:28:46,771 --> 00:28:49,205
so I take issue with the whole
"right or wrong" thing.
704
00:28:49,240 --> 00:28:50,340
This was wrong.
705
00:28:50,374 --> 00:28:51,875
Okay, you can't just give me
a moment of compassion here?
706
00:28:51,909 --> 00:28:53,042
I mean, the woman's dead.
707
00:28:53,077 --> 00:28:54,377
She kept a tiger in her house.
708
00:28:54,411 --> 00:28:56,179
I mean, who the hell does that?
709
00:28:56,247 --> 00:28:59,382
It's cruel. It's dangerous.
It's irresponsible.
710
00:28:59,416 --> 00:29:02,051
You shouldn't try to force
a beautiful wild creature
711
00:29:02,086 --> 00:29:04,354
into being something
it was never supposed to be.
712
00:29:04,388 --> 00:29:07,190
Why? Why do people do that?
713
00:29:07,258 --> 00:29:09,025
We're not talking about
the tiger anymore, are we?
714
00:29:09,059 --> 00:29:11,261
It is never about the actual
tiger with me, Warren.
715
00:29:11,295 --> 00:29:13,129
That's rule number one.
716
00:29:18,502 --> 00:29:21,037
I saw my dad on a gay dating app.
717
00:29:23,307 --> 00:29:25,675
Yep. Living in the closet
all these years.
718
00:29:25,709 --> 00:29:27,744
Self-loathing...
719
00:29:27,778 --> 00:29:29,445
terrified to let his...
720
00:29:29,480 --> 00:29:31,214
Tiger roar?
721
00:29:32,616 --> 00:29:33,650
Sorry.
722
00:29:33,717 --> 00:29:35,485
I wa... I was gonna say
let his family know.
723
00:29:35,519 --> 00:29:37,821
Terrified to let his family know.
724
00:29:39,456 --> 00:29:40,657
I mean, yours is better.
725
00:29:42,393 --> 00:29:43,760
I'm sorry, man.
726
00:29:43,794 --> 00:29:45,028
Thanks.
727
00:29:48,199 --> 00:29:50,266
You just standing there?
728
00:29:50,301 --> 00:29:51,868
Sor... Sorry, man.
729
00:29:51,902 --> 00:29:53,937
Yeah.
730
00:29:56,307 --> 00:29:58,208
D... I couldn't keep living
with her, man.
731
00:29:58,242 --> 00:29:59,375
There was no way.
732
00:29:59,410 --> 00:30:00,710
Okay. So you're not gonna help. Okay.
733
00:30:00,744 --> 00:30:03,179
A-And I can't tell her
why I asked her to leave
734
00:30:03,214 --> 00:30:04,714
or why I broke up with Sasha,
735
00:30:04,748 --> 00:30:07,417
so she just thinks I'm an ass,
which is like...
736
00:30:07,451 --> 00:30:09,285
I guess I'm just supposed to
live with that?
737
00:30:09,320 --> 00:30:10,353
What's the alternative?
738
00:30:10,387 --> 00:30:13,289
The alternative is
tell her the truth, I guess.
739
00:30:13,324 --> 00:30:15,391
But that would just ruin our friendship.
740
00:30:15,426 --> 00:30:17,293
- It would ruin...
- Stop.
741
00:30:17,328 --> 00:30:19,863
...things at work,
it'd make everything weird.
742
00:30:19,897 --> 00:30:21,698
- No. Shut up.
- You shut up, man.
743
00:30:21,732 --> 00:30:24,033
- No. Shhhhh!
- What?!
744
00:30:24,068 --> 00:30:25,101
Shh, shh.
745
00:30:27,137 --> 00:30:28,705
What?
746
00:30:29,974 --> 00:30:31,941
- Tiger.
- Tiger?
747
00:30:33,510 --> 00:30:35,411
How did it get in?
748
00:30:35,446 --> 00:30:37,280
- Oh, this is happening.
- Oh. Okay.
749
00:30:37,314 --> 00:30:38,381
I'm gonna do the still alarm.
750
00:30:38,415 --> 00:30:40,450
- Still alarm.
- Okay.
751
00:30:40,517 --> 00:30:42,285
Oh... Oh. Hughes.
752
00:30:42,319 --> 00:30:43,513
Hughes! Hughes!
753
00:30:43,538 --> 00:30:44,954
Stay out of the barn! Stay over there!
754
00:30:44,989 --> 00:30:46,956
Make sure no one goes in the barn!
755
00:30:48,459 --> 00:30:49,425
I am right here!
756
00:30:49,493 --> 00:30:51,527
What is he saying,
and why is he screaming?
757
00:30:51,562 --> 00:30:53,162
Why is Miller yelling at me now?
758
00:30:53,197 --> 00:30:55,498
- No, Hughes, stop! Tiger!
- What's going on?!
759
00:30:55,532 --> 00:30:57,500
What the hell, Miller?!
Whoa! Whoa, whoa! Vic! Stop!
760
00:30:57,534 --> 00:30:59,068
- Stop what?
- Tiger!
761
00:31:03,941 --> 00:31:05,394
Oh, my God.
762
00:31:14,275 --> 00:31:15,752
Oh, my God. Oh, my God.
763
00:31:15,786 --> 00:31:17,587
Okay. O-Okay. Don't... Don't move.
764
00:31:17,621 --> 00:31:19,730
- Just don't move.
- No, you should probably move.
765
00:31:19,754 --> 00:31:21,421
Okay. Come... Come towards me.
766
00:31:21,456 --> 00:31:23,190
Slowly.
767
00:31:23,258 --> 00:31:25,592
So, do I not move or do I...
768
00:31:25,660 --> 00:31:28,462
do I do whatever you guys
are telling me to do?
769
00:31:28,496 --> 00:31:30,130
I want to live.
770
00:31:30,164 --> 00:31:31,337
I love my life.
771
00:31:31,365 --> 00:31:32,566
- Hey! Hey, hey!
- I love my life.
772
00:31:32,600 --> 00:31:34,368
Over here! Over here!
773
00:31:34,435 --> 00:31:36,436
Here. Here, tiger. Here you go.
774
00:31:36,471 --> 00:31:37,771
Here, kitty! Here, kitty.
775
00:31:37,805 --> 00:31:39,573
This way, this way.
Come on. Look at me. Come.
776
00:31:39,641 --> 00:31:42,075
Yeah! Yeah. Yeah. Yeah.
777
00:31:42,110 --> 00:31:43,944
Look at that. Look at all of that.
778
00:31:43,978 --> 00:31:45,045
That's right. That's right.
779
00:31:45,113 --> 00:31:46,146
Right here.
780
00:31:46,214 --> 00:31:47,414
It's working!
781
00:31:49,017 --> 00:31:50,050
Okay.
782
00:31:50,084 --> 00:31:52,185
Over here. Over here! Okay. Okay.
783
00:31:52,220 --> 00:31:54,288
Here, kitty, kitty! Come this way!
784
00:31:56,491 --> 00:31:58,292
Hoo!
785
00:31:59,394 --> 00:32:00,994
Shoot!
786
00:32:04,899 --> 00:32:07,467
Oh, that was close.
787
00:32:18,513 --> 00:32:20,013
Uh... six feet?
788
00:32:20,048 --> 00:32:21,949
- No.
- Yep.
789
00:32:23,985 --> 00:32:25,719
I got you, Hughie.
790
00:32:26,354 --> 00:32:27,421
I got you.
791
00:33:11,169 --> 00:33:12,171
Animal Control.
792
00:33:12,215 --> 00:33:13,634
Hey!
793
00:33:13,668 --> 00:33:15,335
All right. All right.
794
00:33:15,370 --> 00:33:17,204
- Thank you, guys.
- Appreciate it, y'all.
795
00:33:17,271 --> 00:33:19,339
Go get that tiger.
796
00:33:19,407 --> 00:33:20,841
Hello? Captain Bishop.
797
00:33:20,875 --> 00:33:23,510
No, she must have snuck in
before we locked it all down.
798
00:33:23,578 --> 00:33:25,379
Yes, sir. Animal Control just arrived.
799
00:33:25,413 --> 00:33:27,080
They're going to
humanely remove the animal
800
00:33:27,115 --> 00:33:29,916
and transport it to, uh, the zoo.
801
00:33:33,688 --> 00:33:34,655
Bye.
802
00:33:40,061 --> 00:33:43,296
Are you r-really here,
or am I just really tired?
803
00:33:43,331 --> 00:33:45,165
Uh, both, I'm guessing.
804
00:33:45,199 --> 00:33:46,700
What?
805
00:33:46,734 --> 00:33:48,235
I missed you.
806
00:33:48,269 --> 00:33:50,103
And I brought you something.
807
00:33:50,138 --> 00:33:53,440
Okay, I'm walking... away from you now,
808
00:33:53,474 --> 00:33:56,276
before I start breaking all the rules.
809
00:33:56,344 --> 00:33:57,978
Good.
810
00:34:00,314 --> 00:34:01,815
Move in with me.
811
00:34:01,849 --> 00:34:03,183
What?
812
00:34:03,217 --> 00:34:06,420
Quarantining is basically
just moving in together.
813
00:34:06,454 --> 00:34:08,455
But I don't want...
814
00:34:08,489 --> 00:34:11,858
to just basically do anything with you.
815
00:34:11,893 --> 00:34:15,228
I want to do everything... for real.
816
00:34:15,296 --> 00:34:18,131
And I know that...
That we have barely...
817
00:34:18,199 --> 00:34:21,268
spent three days together
since I broke your trust.
818
00:34:21,302 --> 00:34:24,404
But I'm hoping that...
819
00:34:24,439 --> 00:34:27,908
me asking you to move in with me
820
00:34:27,942 --> 00:34:30,143
is a sign that I am all the way in.
821
00:34:30,178 --> 00:34:31,878
Actually, um...
822
00:34:33,281 --> 00:34:36,283
...I came here to ask you
the exact same thing.
823
00:34:39,787 --> 00:34:41,254
I'll do yours if you do mine.
824
00:34:43,291 --> 00:34:46,960
How do you make
even nasal swabbing sound sexy?
825
00:35:06,280 --> 00:35:07,447
Robert. It's Richard Webber.
826
00:35:07,515 --> 00:35:10,417
Sir, it's an honor.
Dr. Shepherd sings your praises.
827
00:35:10,451 --> 00:35:13,920
Well, she told me
that you're, um, a hot mess.
828
00:35:15,690 --> 00:35:19,326
Yeah. Um... uh,
I guess that's about right.
829
00:35:19,360 --> 00:35:21,261
Tell me more.
830
00:35:21,295 --> 00:35:23,830
Well, I'm... I'm quarantining by myself,
831
00:35:23,898 --> 00:35:26,967
so if I were to take drugs,
832
00:35:27,001 --> 00:35:29,369
uh, I guess nobody would know.
833
00:35:29,403 --> 00:35:31,505
But you would know.
834
00:35:32,940 --> 00:35:36,610
How would you like to work
some steps together?
835
00:35:36,644 --> 00:35:39,346
Yeah, you know,
I-I like to be good at things.
836
00:35:39,380 --> 00:35:41,515
And, uh, doing these steps
837
00:35:41,549 --> 00:35:45,018
seems, uh, a lot of talk about feelings,
838
00:35:45,052 --> 00:35:47,888
and, uh, that's not something
I'm good at.
839
00:35:47,922 --> 00:35:49,883
Well, the steps are simpler
than you think.
840
00:35:49,926 --> 00:35:52,058
It's not all really about feelings...
841
00:35:52,093 --> 00:35:53,426
At least not in the beginning.
842
00:35:53,461 --> 00:35:55,228
You start with a list.
843
00:35:55,263 --> 00:35:59,199
List me all of the times
that your drug and alcohol use
844
00:35:59,233 --> 00:36:01,134
made your life unmanageable.
845
00:36:01,169 --> 00:36:03,503
I mean, just... Just tell the truth.
846
00:36:04,979 --> 00:36:07,915
I'll start with my story first
to make it easier.
847
00:36:07,940 --> 00:36:08,940
Really?
848
00:36:09,076 --> 00:36:10,343
Sure.
849
00:36:11,379 --> 00:36:14,881
You want to hear about the time
I walked into the O.R. drunk?
850
00:36:15,850 --> 00:36:17,417
Wow. Um...
851
00:36:17,485 --> 00:36:19,286
Yes, sir. I do.
852
00:36:21,355 --> 00:36:23,924
You gave her the p... Wait.
You gave her the pumpkin one?
853
00:36:23,958 --> 00:36:25,759
She can't have orange foods after dark.
854
00:36:25,793 --> 00:36:26,793
She'll puke all night.
855
00:36:26,828 --> 00:36:29,556
Green foods only after dark. Dude!
856
00:36:29,590 --> 00:36:32,666
I-I don't know why.
It's... I-It works. Trust me.
857
00:36:33,734 --> 00:36:35,435
Biological clock going off?
858
00:36:35,503 --> 00:36:36,589
Ew. No.
859
00:36:40,474 --> 00:36:42,795
I judged a dead woman today.
860
00:36:42,888 --> 00:36:43,877
Mm.
861
00:36:43,945 --> 00:36:46,279
Yvonne the Tiger Mom.
862
00:36:46,314 --> 00:36:48,048
I yelled at her while she was alive,
863
00:36:48,082 --> 00:36:51,885
and then I judged her
even after she was dead.
864
00:36:51,919 --> 00:36:53,954
Because I'm angry with my dad.
865
00:36:55,256 --> 00:36:58,892
And that just can't
be good firefighting.
866
00:36:58,917 --> 00:37:00,450
- Eh, probably not.
- Mm.
867
00:37:00,475 --> 00:37:03,343
But in fairness to you,
what she did was...
868
00:37:03,431 --> 00:37:04,698
incredibly stupid.
869
00:37:04,765 --> 00:37:05,866
Right?!
870
00:37:05,900 --> 00:37:07,567
You do know stuffing down all that anger
871
00:37:07,602 --> 00:37:10,070
is not healthy, right?
872
00:37:11,505 --> 00:37:13,640
I mean, I, for one,
prefer to air my grievances
873
00:37:13,674 --> 00:37:15,041
while they're still fresh.
874
00:37:15,076 --> 00:37:17,744
Even if it gets you mauled by a tiger.
875
00:37:17,778 --> 00:37:19,713
Almost. I was almost...
876
00:37:19,738 --> 00:37:22,040
- ...almost mauled by a tiger.
- I heard it was this close.
877
00:37:25,786 --> 00:37:28,288
Mm. This is so weird.
878
00:37:28,322 --> 00:37:29,489
What?
879
00:37:29,523 --> 00:37:30,678
How not weird this is.
880
00:37:35,429 --> 00:37:37,430
I remember that day.
881
00:37:37,465 --> 00:37:39,766
The last day I saw you.
882
00:37:39,791 --> 00:37:42,025
What you said...
That you had seen my mom.
883
00:37:43,337 --> 00:37:44,470
Then my dad got upset,
884
00:37:44,511 --> 00:37:46,673
and we just got in the car
and drove away.
885
00:37:46,707 --> 00:37:49,342
We never spoke about it again.
We never spoke to you again.
886
00:37:49,377 --> 00:37:53,480
And I just... forgot.
887
00:37:53,514 --> 00:37:54,781
All of it.
888
00:37:55,864 --> 00:37:57,698
All of you.
889
00:37:57,852 --> 00:37:59,152
Psych 101.
890
00:37:59,186 --> 00:38:02,322
The brain tries to protect us
from trauma.
891
00:38:02,356 --> 00:38:04,524
Yeah. I could have used you
a couple months ago.
892
00:38:06,661 --> 00:38:09,362
You may have blocked us out, but...
893
00:38:09,397 --> 00:38:12,365
you were never not in our family.
894
00:38:12,400 --> 00:38:14,734
I just missed a few barbecues.
895
00:38:14,769 --> 00:38:16,136
Yeah.
896
00:38:17,505 --> 00:38:20,540
Niñas! Enough talking! Vente.
897
00:38:20,574 --> 00:38:23,543
Come on. Let's see
if you still know how to move.
898
00:38:23,611 --> 00:38:24,678
- Hey!
- No! No!
899
00:38:24,712 --> 00:38:25,944
No!
900
00:38:25,968 --> 00:38:26,947
- Hey!
- Andele.
901
00:38:26,981 --> 00:38:28,481
- Hey!
- Hey!
902
00:38:28,516 --> 00:38:30,951
Whoo!
903
00:38:32,687 --> 00:38:34,454
Come on.
904
00:38:42,363 --> 00:38:43,930
Hey, why the long face?
905
00:38:43,965 --> 00:38:46,499
Your dad's on call. He'll be back soon.
906
00:38:51,439 --> 00:38:53,273
Is this about your mom?
907
00:38:54,228 --> 00:38:55,758
You miss her?
908
00:38:56,451 --> 00:38:58,052
I'm fine, Uncle Snuffy.
909
00:38:58,077 --> 00:39:00,445
I just miss my cousin Michelle
and my tia.
910
00:39:07,088 --> 00:39:10,490
Your dad said that you were
an amazing dancer.
911
00:39:17,498 --> 00:39:19,599
You look ridiculous.
912
00:39:19,633 --> 00:39:21,935
Oh, you think you can do better
than this?
913
00:39:21,969 --> 00:39:23,269
I know I can.
914
00:39:23,304 --> 00:39:24,971
Come on.
915
00:39:29,577 --> 00:39:31,111
Whew!
916
00:39:31,145 --> 00:39:33,179
Whoa! Watch out, now.
917
00:39:41,255 --> 00:39:42,789
You're not bad!
918
00:39:42,823 --> 00:39:45,091
I'm better than you.
919
00:39:45,126 --> 00:39:47,360
Andy, come on!
920
00:39:47,395 --> 00:39:49,696
Andy! iVente!
921
00:39:57,471 --> 00:39:58,438
iMira, Andy!
922
00:39:58,506 --> 00:40:00,140
- Hey!
- Hey!
923
00:40:00,207 --> 00:40:02,976
You still got the moves, girl!
924
00:40:11,852 --> 00:40:12,919
Hey! Remember?
925
00:40:12,953 --> 00:40:13,887
Ohhhhh!
926
00:40:13,954 --> 00:40:15,822
All right!
65255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.