Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:23,860 --> 00:00:26,800
[explosions, then rumbling]
3
00:00:27,030 --> 00:00:28,500
[gunfire]
4
00:00:28,560 --> 00:00:30,060
[explosions]
5
00:00:49,960 --> 00:00:52,500
[man over radio] Acknowledgewhen in position, Sergeant Davis.
6
00:00:55,100 --> 00:00:57,860
[whispering]
Dagger Team 1, copy. I keep losing you.
7
00:00:58,800 --> 00:01:01,530
- How long till my backup's here?
- Working on it. Stand by.
8
00:01:01,700 --> 00:01:05,600
[explosion, then rumbling]
9
00:01:06,960 --> 00:01:09,760
Say eight to ten minutes.
Advise you stay put.
10
00:01:11,230 --> 00:01:12,530
I can't wait for backup.
11
00:01:12,900 --> 00:01:14,000
Send them in behind me.
12
00:01:17,700 --> 00:01:20,160
Davis, maintain your position.
They're on their way.
13
00:01:20,230 --> 00:01:22,530
[whirring]
14
00:01:55,530 --> 00:01:56,530
[tinkling]
15
00:02:16,860 --> 00:02:18,530
[whirring]
16
00:02:26,800 --> 00:02:30,030
Dagger Team 1, you seeing this?
There's some kind of disturbance here.
17
00:02:30,100 --> 00:02:32,130
Davis, what is that? What are you seeing?
18
00:02:45,030 --> 00:02:46,500
What the hell?
19
00:02:57,060 --> 00:02:58,060
Davis.
20
00:02:59,500 --> 00:03:00,860
Davis, what's your status?
21
00:03:00,930 --> 00:03:02,500
[radio static]
22
00:03:03,160 --> 00:03:04,160
Davis, come in!
23
00:03:04,730 --> 00:03:05,800
[whirring]
24
00:04:09,060 --> 00:04:10,060
[man] Got you.
25
00:04:32,100 --> 00:04:34,230
[man 1]... gonna get a late start.
26
00:04:34,500 --> 00:04:36,180
[man 2]
Right, well, it's a closed session.
27
00:04:44,800 --> 00:04:46,560
[woman]
Most of the specs stayed the same...
28
00:04:46,630 --> 00:04:49,500
[man over PA]
Dr. Osbourne, call 204. Dr. Osbourne, 204.
29
00:04:49,560 --> 00:04:50,930
[indistinct chattering]
30
00:04:52,930 --> 00:04:55,860
[man 1] They're issuing temporaries
for that R and D, as far as I know.
31
00:04:55,930 --> 00:04:57,730
[man 2]
Is that part of the same badge or...?
32
00:04:57,800 --> 00:04:58,800
[man 3] I'm pretty sure.
33
00:04:58,830 --> 00:05:00,040
- [man 2] All right.
- [man 4] How's it going?
34
00:05:00,060 --> 00:05:01,230
- [man 5] Hey.
- [man 6] Hi.
35
00:05:01,500 --> 00:05:03,840
- [man 7] We'll get everything.
- [man 8] Marty was already in?
36
00:05:03,860 --> 00:05:04,730
[man 9] Yeah.
37
00:05:04,800 --> 00:05:06,600
[man 10]
And she's working on that project?
38
00:05:06,660 --> 00:05:09,060
[man 11] They'll be done in about a week.
I was gonna say...
39
00:05:09,130 --> 00:05:13,030
[man over PA] Don Taylor, reportto Laser Laboratory Building B, Laser Lab.
40
00:05:14,260 --> 00:05:17,560
[man 1] Okay, I'll take a look.
41
00:05:19,560 --> 00:05:21,520
- Where have you been?
- [Clyne] Solving problems.
42
00:05:21,730 --> 00:05:23,130
You look... dusty.
43
00:05:23,760 --> 00:05:25,530
Sometimes you gotta get dusty, Efrem.
44
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
- Test the pulse?
- Yeah.
45
00:05:27,060 --> 00:05:29,760
Went down to the vault,
asked Johnson for some tetracene,
46
00:05:29,830 --> 00:05:31,700
but apparently, we don't store it.
47
00:05:31,760 --> 00:05:34,160
It's outdated and expensive as shit.
48
00:05:34,600 --> 00:05:37,930
It got expensive.
Back in the '90s, it used to be cheap.
49
00:05:38,600 --> 00:05:41,860
So, if you look hard enough...
you can still find some lying around.
50
00:05:43,160 --> 00:05:45,200
You find a street gang
that slings tetracene?
51
00:05:45,260 --> 00:05:47,730
Industrial printer cartridge,
$14.99 back in the day.
52
00:05:47,800 --> 00:05:49,730
- Get me a mount, would you?
- Here you go.
53
00:05:49,800 --> 00:05:50,930
Thank you.
54
00:05:51,800 --> 00:05:54,830
[Efrem] You gonna tell the suits
you're running this on a 20-year-old part?
55
00:05:54,900 --> 00:05:56,600
I'll show them it works and say:
56
00:05:56,660 --> 00:05:59,730
"That's the difference between a prototype
and a production model."
57
00:06:01,700 --> 00:06:02,700
Okay.
58
00:06:03,230 --> 00:06:05,100
Concavity is spun to zero.
59
00:06:06,030 --> 00:06:07,630
Lens track is hot.
60
00:06:09,160 --> 00:06:10,830
Alignment is keyed in.
61
00:06:12,200 --> 00:06:13,530
You are good to go.
62
00:06:14,500 --> 00:06:15,530
I'll let you call it.
63
00:06:16,500 --> 00:06:18,000
[whirring, then beeping]
64
00:06:19,530 --> 00:06:22,160
[powering up]
65
00:06:29,060 --> 00:06:32,830
If you think about the applications on
other materials, it could be significant.
66
00:06:32,900 --> 00:06:36,930
Metals, for instance, can be shattered
with very little effort or noise.
67
00:06:37,530 --> 00:06:41,900
Concrete, rubber... they're all vulnerable
to violent temperature changes.
68
00:06:41,960 --> 00:06:46,660
Yeah, this project started
as a request from SEAL Team 6.
69
00:06:46,730 --> 00:06:48,100
After the siege in Rwanda,
70
00:06:48,160 --> 00:06:51,230
they came to us
asking for the capability...
71
00:06:51,500 --> 00:06:54,260
to flash freeze or boil
the enemy's water supply.
72
00:06:54,530 --> 00:06:58,100
Now, this device could have
driven the enemy out.
73
00:06:58,160 --> 00:07:00,830
And you... tried this on living things?
74
00:07:03,260 --> 00:07:07,560
That wasn't our intent here, initially.
75
00:07:08,830 --> 00:07:09,860
We'd like you test it.
76
00:07:11,160 --> 00:07:12,260
Any volunteers?
77
00:07:12,530 --> 00:07:14,260
[chuckling]
78
00:07:14,530 --> 00:07:16,900
[chuckles] Well... we'll give it a try.
79
00:07:16,960 --> 00:07:20,700
Gentlemen, why don't we go sit down?
We'll talk over the next steps. All right?
80
00:07:21,530 --> 00:07:22,730
Yeah. Right this way.
81
00:07:22,800 --> 00:07:24,100
[indistinct chattering]
82
00:07:29,000 --> 00:07:30,930
[Mindala] What do you want,
a clean conscience?
83
00:07:31,160 --> 00:07:33,560
Test it with a slab of beef
for all I care.
84
00:07:33,630 --> 00:07:36,730
What I want is to use it
for what we originally designed it as.
85
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
A deterrent.
86
00:07:38,760 --> 00:07:41,160
Nobody said anything
about microwaving people's lungs.
87
00:07:41,230 --> 00:07:42,230
It's war.
88
00:07:43,600 --> 00:07:44,860
It's the business we're in.
89
00:07:44,930 --> 00:07:47,260
Remember what you sold it to me as
when you hired me?
90
00:07:48,500 --> 00:07:49,630
Defense.
91
00:07:49,700 --> 00:07:51,600
[chuckles]
And that's still partially true.
92
00:07:52,000 --> 00:07:53,160
But war is good business.
93
00:07:53,960 --> 00:07:55,200
So is human trafficking.
94
00:07:55,260 --> 00:07:58,900
We work for DARPA, Mark.
We work for the government.
95
00:07:59,760 --> 00:08:02,160
"I don't know what weapons
we'll use in World War III,
96
00:08:02,230 --> 00:08:06,130
- but World War IV will be fought with..."
- "Sticks and stones." Albert Einstein.
97
00:08:06,200 --> 00:08:08,530
- He worked for the government.
- Mm-hm. That's right.
98
00:08:09,260 --> 00:08:12,630
And if you ask him, I don't think
he thought that was his finest hour.
99
00:08:12,700 --> 00:08:15,200
I'm sure he has feelings about
flash-boiling human flesh.
100
00:08:16,000 --> 00:08:18,500
Ever think about prosthetic limbs
with full sensory feedback?
101
00:08:18,560 --> 00:08:21,260
Ah. Prosthetics... don't win wars.
102
00:08:22,830 --> 00:08:23,830
Did you hear that?
103
00:08:24,600 --> 00:08:26,400
That is the empathetic scientist
in you dying.
104
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
Hmm.
105
00:08:28,030 --> 00:08:30,500
Did you brief your guys
on how to operate the ray?
106
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
- I did.
- Good.
107
00:08:32,230 --> 00:08:33,630
Then you can start packing.
108
00:08:34,760 --> 00:08:35,900
Can you be more specific?
109
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Mm-hm.
110
00:08:38,000 --> 00:08:39,560
About these goggles.
111
00:08:39,630 --> 00:08:42,960
Your... hyperspectral goggles
112
00:08:43,030 --> 00:08:47,930
being deployed by Special Forces
in Eastern Europe in the Moldovan War.
113
00:08:48,730 --> 00:08:52,030
- I'm aware. I read the field reports.
- No, you have not read this report.
114
00:08:52,560 --> 00:08:55,700
Orland called me personally.
General Orland.
115
00:08:55,760 --> 00:08:59,160
He said things are very...
sensitive down there.
116
00:09:00,200 --> 00:09:03,730
And they're... seeing things.
117
00:09:04,730 --> 00:09:06,500
Okay. Like what?
118
00:09:08,100 --> 00:09:09,100
They won't tell me.
119
00:09:10,000 --> 00:09:13,560
They won't share the video feed.
They won't discuss what they're seeing.
120
00:09:13,630 --> 00:09:16,660
They just want the lead engineer
down there to advise and consult.
121
00:09:17,760 --> 00:09:21,000
Look, you invented these goggles
to keep our guys safe.
122
00:09:21,660 --> 00:09:22,960
Well, now they need your help.
123
00:09:23,800 --> 00:09:25,060
Think of it as defense.
124
00:09:41,700 --> 00:09:43,380
[man 1] Let me reboot the guidance system.
125
00:09:43,500 --> 00:09:45,460
[man 2] It's locked tight.
We have to pull it out.
126
00:09:52,700 --> 00:09:54,340
[man 3] All right, let's go. Move it out.
127
00:09:57,560 --> 00:09:59,200
[indistinct chattering]
128
00:10:08,860 --> 00:10:10,200
- Mark Clyne?
- What?
129
00:10:10,860 --> 00:10:12,730
You the guy that designed
the helmet cam?
130
00:10:12,800 --> 00:10:15,500
- Yes. Mark Clyne.
- James Orland. Come with me.
131
00:10:19,500 --> 00:10:21,140
[Clyne]
A lot of new boots on the ground here.
132
00:10:21,160 --> 00:10:22,530
[Orland] The country's in chaos.
133
00:10:23,000 --> 00:10:26,160
The insurgency is mostly remnants
of the military dictatorship
134
00:10:26,230 --> 00:10:28,560
that ran this place
until about two months ago.
135
00:10:29,060 --> 00:10:32,600
And their popular support is primarily
in the north part of the country...
136
00:10:32,660 --> 00:10:35,230
near the Russian border,
and here in the capital.
137
00:10:35,960 --> 00:10:38,060
The problem is
their forces are well-trained.
138
00:10:38,700 --> 00:10:41,560
They're threatening to turn
this whole thing into a civil war.
139
00:10:42,230 --> 00:10:46,960
[indistinct chattering]
140
00:10:47,030 --> 00:10:49,860
Moldova. Russians had it, lost it.
141
00:10:50,700 --> 00:10:53,560
It became independent,
but it's struggling internally.
142
00:10:54,630 --> 00:10:56,600
On the one hand, you have an insurgency,
143
00:10:56,930 --> 00:10:59,600
made up of the regime's
former elite soldiers.
144
00:10:59,660 --> 00:11:01,500
They're well-trained and dangerous.
145
00:11:01,700 --> 00:11:03,800
On the other,
you have most of the population,
146
00:11:03,860 --> 00:11:07,200
who are tearing down the regime's flags
and demanding a new government.
147
00:11:07,260 --> 00:11:11,860
Civil unrest, as complicated as it is,
is a business we're familiar with.
148
00:11:11,930 --> 00:11:13,600
We like to think we're good at it.
149
00:11:14,930 --> 00:11:16,630
But this thing your camera found...
150
00:11:17,700 --> 00:11:19,200
it's a whole new piece of business.
151
00:11:26,730 --> 00:11:30,130
I can't send this video to EUCOM.
I'm just afraid they'd think it's a joke.
152
00:11:30,200 --> 00:11:31,840
[Clyne]
DOD doesn't have a sense of humor.
153
00:11:31,900 --> 00:11:33,930
[Orland] Typically not. Hook us up.
154
00:11:37,130 --> 00:11:39,860
I'm sure there's a scientific explanation
for what's on these,
155
00:11:39,930 --> 00:11:40,930
but until you tell me,
156
00:11:41,000 --> 00:11:42,960
I'm not sending it
up the chain of command.
157
00:11:45,830 --> 00:11:47,030
- You done?
- [man] Yes, sir.
158
00:11:47,100 --> 00:11:49,100
- Get out. Seal us in. Wait outside.
- Sir.
159
00:11:53,230 --> 00:11:54,100
[door closes]
160
00:11:54,160 --> 00:11:57,160
Nobody here has been able
to make heads or tails of this.
161
00:11:57,830 --> 00:12:00,060
It's thrown a wrench
into our entire operation
162
00:12:00,130 --> 00:12:02,730
for reasons I'm not at liberty
to discuss with you.
163
00:12:04,900 --> 00:12:06,630
I can tell you we need answers fast.
164
00:12:29,860 --> 00:12:32,100
- Do you mind?
- You spotted that quick.
165
00:12:35,560 --> 00:12:39,260
Five different helmet cams picked up
something similar in the last three weeks.
166
00:12:42,100 --> 00:12:45,260
At first, our signals intelligence tech
wrote it off as interference.
167
00:12:45,960 --> 00:12:47,230
That's not interference.
168
00:12:49,260 --> 00:12:52,560
I don't think you'd fly me
all the way here for interference.
169
00:12:53,260 --> 00:12:55,030
Wanna tell me what you're thinking?
170
00:12:55,100 --> 00:12:57,060
I want you to tell me
what you're thinking.
171
00:12:57,900 --> 00:13:00,200
I don't know what I'm thinking... yet.
172
00:13:00,860 --> 00:13:02,530
But there is an explanation.
173
00:13:05,960 --> 00:13:08,630
[Orland] That was the first sighting.
Three others just like it.
174
00:13:08,700 --> 00:13:12,030
The last was different.
It involved a member of Delta Force,
175
00:13:12,100 --> 00:13:13,860
that makes it particularly sensitive.
176
00:13:14,630 --> 00:13:16,000
This is Fran Madison with CIA.
177
00:13:16,660 --> 00:13:19,600
What Special Ops does here
is done under CIA covert operations.
178
00:13:19,660 --> 00:13:21,900
You need to sign this
before we go any further.
179
00:13:23,560 --> 00:13:25,230
- What is this?
- It's an SCI oath.
180
00:13:25,500 --> 00:13:29,230
You're acknowledging it's life in prison
if you reveal anything you're told.
181
00:13:46,200 --> 00:13:48,200
[door buzzing and clanging]
182
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
[beeping]
183
00:13:52,960 --> 00:13:54,930
[door buzzing]
184
00:14:05,230 --> 00:14:07,600
- [Fran] Cue up the Davis file, please.
- [man] Yes, ma'am.
185
00:14:08,060 --> 00:14:10,860
Three days ago
we conducted a raid in mid-city.
186
00:14:11,600 --> 00:14:15,160
Our communications were intermittent,
and a guy got separated from the group...
187
00:14:16,200 --> 00:14:17,900
where he ended up killed in action.
188
00:14:20,530 --> 00:14:22,200
He got closer than anybody.
189
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Too close.
190
00:14:36,700 --> 00:14:37,930
[radio static]
191
00:14:38,000 --> 00:14:39,230
[whirring]
192
00:14:44,000 --> 00:14:47,530
[Davis] Dagger Team 1, you seeing this?There's some kind of disturbance here.
193
00:14:49,130 --> 00:14:51,530
[man over radio]
Davis, what is that? What are you seeing?
194
00:14:51,830 --> 00:14:52,900
[Davis] What the hell?
195
00:14:59,800 --> 00:15:01,000
[radio static]
196
00:15:04,600 --> 00:15:05,830
Sergeant Chris Davis.
197
00:15:06,700 --> 00:15:09,160
Three-tour combat vet. Best of the best.
198
00:15:16,760 --> 00:15:19,700
In the last few weeks
we've been finding bodies around the city
199
00:15:19,760 --> 00:15:21,200
that were killed in the same way.
200
00:15:22,100 --> 00:15:24,600
The autopsies defied all explanation.
201
00:15:24,660 --> 00:15:26,630
Their internal organs were frozen
202
00:15:26,700 --> 00:15:29,730
and yet, their skin was burned
and corroded.
203
00:15:30,160 --> 00:15:34,560
The only response from the allied Moldovan
military contact is shock, confusion.
204
00:15:34,830 --> 00:15:35,830
And there's anger.
205
00:15:36,660 --> 00:15:40,230
There's teenagers spray-painting
"genocide aratare" at kill sites.
206
00:15:40,500 --> 00:15:41,630
- Genocide...?
- "Aratare."
207
00:15:41,700 --> 00:15:44,230
It's a local myth. The ghosts of war.
208
00:15:45,700 --> 00:15:48,200
"As nightmarish as."
That's the literal translation.
209
00:15:48,700 --> 00:15:51,060
- That's very poetic.
- [Fran] Well, they're superstitious.
210
00:15:51,130 --> 00:15:52,930
They somehow think...
211
00:15:54,130 --> 00:15:57,660
the horrors of the war have
kicked up something unnatural.
212
00:15:58,630 --> 00:16:01,260
- We hope you have an alternate theory.
- What do you think?
213
00:16:02,560 --> 00:16:04,800
- Think you need a new name for them.
- Beyond that.
214
00:16:05,730 --> 00:16:08,600
- Give me a copy of the data, some time...
- That's not possible.
215
00:16:08,760 --> 00:16:10,700
You want me to figure this out right now?
216
00:16:10,760 --> 00:16:13,000
- [Orland] We want your assessment.
- I don't have one yet.
217
00:16:13,030 --> 00:16:16,500
Then, I think we have to send our
working theory up the chain of command.
218
00:16:16,560 --> 00:16:19,130
- I don't wanna do that.
- Okay. What is your working theory?
219
00:16:19,700 --> 00:16:22,560
The agency thinks
this is some kind of cloaking technology.
220
00:16:23,900 --> 00:16:26,130
Insurgent soldiers wearing
active camouflage.
221
00:16:26,200 --> 00:16:28,130
In this country? Something that advanced?
222
00:16:28,200 --> 00:16:31,700
CIA knows a few groups in Europe and Asia
could be working on active camouflage.
223
00:16:32,160 --> 00:16:35,900
DARPA's worked on cloaking technology.
We're years away from a prototype.
224
00:16:35,960 --> 00:16:39,230
- Maybe somebody beat you to it.
- DARPA is the leader in the field.
225
00:16:39,500 --> 00:16:40,600
Are you certain of that?
226
00:16:41,130 --> 00:16:43,700
The regime spent heavily
on weapons research.
227
00:16:43,760 --> 00:16:47,160
Corruption, loose legislation.
You're a military lab and want obscurity?
228
00:16:47,230 --> 00:16:49,730
- This is a great place to work and hide.
- Okay.
229
00:16:54,630 --> 00:16:56,160
Let's say it is cloaking technology.
230
00:16:57,730 --> 00:17:01,160
- How do you account for cause of death?
- A shock delivered to the victim.
231
00:17:02,000 --> 00:17:03,200
I think you're reaching.
232
00:17:03,260 --> 00:17:05,560
Our business requires us
to make suppositions.
233
00:17:05,630 --> 00:17:07,500
My business requires us to prove them.
234
00:17:08,700 --> 00:17:11,660
Your technician's job is to find glitches,
so, he sees glitches.
235
00:17:12,660 --> 00:17:15,200
Your job is to find the enemy,
so, you see the enemy.
236
00:17:16,130 --> 00:17:18,260
Locals believe in spirits,
so they see spirits.
237
00:17:18,530 --> 00:17:20,930
Everyone is biased, in one way or another.
238
00:17:22,030 --> 00:17:25,560
So, my answer to you right now is that
we lack data to support any theory.
239
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
Okay.
240
00:17:29,500 --> 00:17:31,830
What do you need
to make a more definitive statement?
241
00:17:40,860 --> 00:17:42,200
First, you need a better shot.
242
00:17:42,260 --> 00:17:44,530
That's what I'm looking for,
a better shot.
243
00:17:45,130 --> 00:17:46,160
How?
244
00:17:47,860 --> 00:17:49,130
- Right here, sir.
- That's it.
245
00:17:52,600 --> 00:17:55,130
I brought this from DARPA.
A hyperspectral camera.
246
00:17:55,200 --> 00:17:58,160
A more powerful version of the helmet cams
your guys are using.
247
00:17:58,230 --> 00:18:00,230
It sees deeper into the spectrum of light.
248
00:18:00,500 --> 00:18:03,500
Visible or invisible,
if something's there, this'll pick it up.
249
00:18:04,030 --> 00:18:07,160
Can you mount this thing...
on a Delta vehicle?
250
00:18:07,230 --> 00:18:09,200
- I don't see why not.
- [Orland] All right, good.
251
00:18:09,260 --> 00:18:11,260
We run missions into the city every day.
252
00:18:11,660 --> 00:18:14,530
I'll put you with our field tech,
tell him how to operate it.
253
00:18:14,600 --> 00:18:17,060
I wouldn't put a tech in between
this camera and myself.
254
00:18:20,760 --> 00:18:21,960
So, you wanna operate it?
255
00:18:22,760 --> 00:18:26,500
If you want that kill shot... you'll need
a fast reaction time out there.
256
00:18:26,830 --> 00:18:28,600
Next mission, you ride with Delta.
257
00:18:29,200 --> 00:18:33,000
They're gonna get you close to this thing.
You get me the kill shot...
258
00:18:33,860 --> 00:18:35,960
you can go home to Virginia
without unpacking.
259
00:18:39,500 --> 00:18:41,530
[man 1]
Got a bad rotor, you gotta swap that out.
260
00:18:43,100 --> 00:18:44,800
[man 2] Weld it onto the front panel.
261
00:18:48,200 --> 00:18:50,230
[indistinct chattering]
262
00:18:52,030 --> 00:18:54,100
Well, well, well. Toll, check that out.
263
00:18:54,160 --> 00:18:57,100
- [man 1] What's this guy up to, man?
- [man 2] I don't know.
264
00:18:57,160 --> 00:18:58,500
[man 3] Believe this guy?
265
00:18:58,560 --> 00:19:00,230
- [man 4] If it works.
- [man 5] For real.
266
00:19:00,500 --> 00:19:01,500
[whistles]
267
00:19:02,930 --> 00:19:05,030
Heard you're installing a camera
on our truck.
268
00:19:05,100 --> 00:19:07,500
Which was fine
until you ripped out that 50 cal.
269
00:19:07,560 --> 00:19:09,560
You're taking down a gun
to put up a camera?
270
00:19:10,030 --> 00:19:12,100
It's the only place large enough
to mount it.
271
00:19:13,060 --> 00:19:16,030
[Toll] You guys get that, right?
I know it sounds like a terrible idea.
272
00:19:16,730 --> 00:19:20,830
We prefer to dance with who brung us...
Dr. Clyne. You get that, right?
273
00:19:20,900 --> 00:19:23,130
"Dance with who brung you"?
No, actually, I don't.
274
00:19:26,060 --> 00:19:28,500
This truck has saved our lives,
many times.
275
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
I understand.
276
00:19:30,200 --> 00:19:32,700
[Cabrera] You guys know Dr. Clyne's team
built that truck?
277
00:19:34,030 --> 00:19:35,600
Clyne works over at DARPA.
278
00:19:37,160 --> 00:19:41,100
I've worked closely with his group.
Been to their facilities in Virginia.
279
00:19:41,630 --> 00:19:44,560
- Good to see you, Dr. Clyne.
- Good to see you, Captain Cabrera.
280
00:19:44,630 --> 00:19:47,860
They retrofitted these trucks
with tougher, lighter weight armor.
281
00:19:47,930 --> 00:19:50,860
They designed the mechanical loaders
that do the heavy lifting,
282
00:19:50,930 --> 00:19:53,100
so you boys don't strain yourselves
too hard.
283
00:19:53,760 --> 00:19:55,230
Matter of fact, Dr. Clyne himself
284
00:19:55,700 --> 00:19:58,560
developed the thin weight Kevlar
body stocking that literally...
285
00:19:58,630 --> 00:19:59,800
[Toll grunts] [soldiers groan]
286
00:19:59,830 --> 00:20:00,830
Protects your balls.
287
00:20:01,800 --> 00:20:05,900
So, I would think there'd be nothing
but goodwill in this group for Dr. Clyne.
288
00:20:08,230 --> 00:20:11,100
- Major Sessions.
- Captain, have your men fall back.
289
00:20:12,130 --> 00:20:14,260
- [man 1] Get back to it.
- [man 2] Get her done.
290
00:20:14,530 --> 00:20:15,230
This is Dr. Clyne.
291
00:20:15,500 --> 00:20:18,200
He's worked with us eight or ten times
over the last five years.
292
00:20:19,060 --> 00:20:20,960
You ever go out with the assault team?
293
00:20:21,960 --> 00:20:22,960
No, sir.
294
00:20:23,630 --> 00:20:24,660
He's a good man, major.
295
00:20:24,730 --> 00:20:28,000
That's great. I'm just not a fan
of taking tourists on combat missions.
296
00:20:28,260 --> 00:20:29,500
Sir, I'm not a tourist.
297
00:20:29,830 --> 00:20:32,130
If you're not carrying an M4,
you're a tourist.
298
00:20:32,200 --> 00:20:33,700
I'll carry one, if you'd like.
299
00:20:33,760 --> 00:20:35,500
We gotta get Dr. Clyne out in the field
300
00:20:35,560 --> 00:20:37,800
to track the target force
and get a kill shot.
301
00:20:37,860 --> 00:20:39,900
How long before
this equipment's operational?
302
00:20:40,260 --> 00:20:41,260
A few hours.
303
00:20:41,630 --> 00:20:43,600
- Is it gonna work?
- If we get close enough.
304
00:20:44,800 --> 00:20:48,500
Let me tell you something.
Sergeant Davis... he got close enough.
305
00:20:49,960 --> 00:20:51,630
That's the best Delta that we had.
306
00:20:53,130 --> 00:20:56,000
Make sure your equipment
is top-notch this time.
307
00:21:04,260 --> 00:21:05,960
- They were like brothers.
- I get it.
308
00:21:06,800 --> 00:21:07,900
Okay.
309
00:21:12,060 --> 00:21:12,930
Evening, doc.
310
00:21:13,000 --> 00:21:14,100
[indistinct chattering]
311
00:21:27,860 --> 00:21:29,760
[Cabrera] Hear you two hit it off bigtime.
312
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
[chuckles]
313
00:21:33,160 --> 00:21:37,660
- She can come off a bit intense.
- Yeah. So can you.
314
00:21:37,730 --> 00:21:39,530
I'm just here to find this thing.
315
00:21:39,600 --> 00:21:41,800
You're willing to go on
a combat mission to find it.
316
00:21:44,560 --> 00:21:45,730
She is, too.
317
00:21:47,000 --> 00:21:49,060
She's under a lot of pressure from D.C.
318
00:21:49,130 --> 00:21:51,730
They want an answer
and it's her job to give them one.
319
00:21:51,860 --> 00:21:53,660
Saw your names on a mission roster.
320
00:21:54,530 --> 00:21:56,760
I knew this was a top priority...
321
00:21:58,230 --> 00:21:59,900
but for them to embed you both...
322
00:22:03,130 --> 00:22:05,000
Well, you don't have to worry about me.
323
00:22:05,660 --> 00:22:08,830
I'm not worried about you, doc.
I'm worried about it.
324
00:22:10,830 --> 00:22:12,960
She's hoping it's cloaking technology.
325
00:22:14,630 --> 00:22:15,760
What do you think it is?
326
00:22:17,730 --> 00:22:19,260
Something no one's thought of yet.
327
00:22:24,230 --> 00:22:26,230
Gentlemen, yesterday at 1800 hours,
328
00:22:26,500 --> 00:22:29,230
Utah Team left here on a recon mission
to Durlesti,
329
00:22:29,500 --> 00:22:31,100
when they were engaged by insurgents.
330
00:22:31,160 --> 00:22:34,130
We managed to hear most
of their chatter during the firefight,
331
00:22:34,200 --> 00:22:35,600
but come were unreliable.
332
00:22:36,060 --> 00:22:38,800
Target is a five-story
apartment building here.
333
00:22:39,730 --> 00:22:42,930
We think what's left of Utah Team
is being held on the fourth floor,
334
00:22:43,100 --> 00:22:44,760
in the northwest corner apartment.
335
00:22:44,830 --> 00:22:47,160
We're gonna be knee-deep
in an insurgent-held area.
336
00:22:47,860 --> 00:22:49,230
So, we should expect a fight.
337
00:22:50,030 --> 00:22:51,030
One last thing.
338
00:22:52,730 --> 00:22:55,500
Before our guys were grabbed,
they radioed in that they saw
339
00:22:55,560 --> 00:22:57,560
what we're calling
hyperspectral anomalies.
340
00:22:58,130 --> 00:23:01,600
Your mission is a quick extraction.
You get our guys and you get out.
341
00:23:02,100 --> 00:23:06,060
However, if engaged,
neutralize the anomalies in the area.
342
00:23:06,130 --> 00:23:07,130
[Toll] Neutralize them?
343
00:23:09,630 --> 00:23:12,100
- How?
- Yeah, what are we dealing with here?
344
00:23:12,160 --> 00:23:15,730
We believe these are enemy soldiers
in advanced electronic camouflage.
345
00:23:15,800 --> 00:23:19,060
- So, be surgical when you fire.
- If we don't really know what they are...
346
00:23:19,130 --> 00:23:21,760
Excuse me?
Would you like to add something?
347
00:23:23,900 --> 00:23:25,760
If they are wearing cloaking technology,
348
00:23:25,830 --> 00:23:28,630
you need to bring it back
as intact as possible.
349
00:23:28,700 --> 00:23:31,200
Dr. Clyne and Agent Madison
will be on mission with you.
350
00:23:32,030 --> 00:23:34,660
Dr. Clyne will be monitoring
your helmet-cam feeds
351
00:23:34,730 --> 00:23:36,700
from the second MRAP vehicle
in the convoy.
352
00:23:37,700 --> 00:23:40,700
Major Sessions will lead Dagger Team 1
to do the extraction.
353
00:23:41,960 --> 00:23:43,700
Stay on come. Get your gear.
354
00:23:46,660 --> 00:23:49,130
- [man 1] Partner, let's go.
- [man 2] AJ, front and center.
355
00:23:49,760 --> 00:23:51,760
[man 3] Weapons check, Billy.
356
00:23:52,700 --> 00:23:53,760
[man 4] You got it.
357
00:24:28,200 --> 00:24:30,060
[man 1]
Our ride not smooth enough for you?
358
00:24:30,130 --> 00:24:31,900
[man 2]
And you call yourself hard-ass.
359
00:24:31,960 --> 00:24:34,230
[man 3] They really needto repave these roads, man.
360
00:25:00,630 --> 00:25:03,030
All right, guys,
we're coming into the abandoned zone.
361
00:25:03,200 --> 00:25:05,530
Expect a heavy insurgent presence.
362
00:25:43,000 --> 00:25:44,360
[indistinct chattering over radio]
363
00:26:47,200 --> 00:26:48,200
[man] Okay.
364
00:27:25,560 --> 00:27:27,240
[Sessions]
I've got an insurgent body here.
365
00:27:35,660 --> 00:27:39,000
I got Agopia from Utah Team.
Confirmed KIA.
366
00:27:39,500 --> 00:27:43,000
None of these guys appear to have taken
any rounds. No entry or exit wounds.
367
00:27:44,760 --> 00:27:47,060
Alessio here. Moving to the fifth floor.
368
00:27:59,000 --> 00:28:01,500
- We got movement.
- Toll, check your 2 o'clock.
369
00:28:09,730 --> 00:28:11,000
Where? We don't see anything.
370
00:28:11,060 --> 00:28:13,560
- That's it. Right there.
- You're right on top of it.
371
00:28:13,630 --> 00:28:16,560
[Clyne] It's a motion signature.There's something under that tub.
372
00:28:24,800 --> 00:28:27,830
[Sessions] Lewis, the tub.
I want you to flip over the tub.
373
00:28:33,230 --> 00:28:36,260
- Toll, I want you on what's underneath.
- I'm on it.
374
00:28:40,260 --> 00:28:43,900
One, two, three.
375
00:28:50,060 --> 00:28:52,700
We have Comstock alive and conscious.
376
00:28:52,760 --> 00:28:55,800
Repeat. We have Sergeant Comstock
from Utah Team.
377
00:28:55,860 --> 00:28:56,860
[grunts]
378
00:28:57,760 --> 00:28:59,000
[grunting]
379
00:29:02,000 --> 00:29:03,060
Hey, buddy.
380
00:29:04,900 --> 00:29:07,200
- Where's the rest of your team?
- They're upstairs.
381
00:29:08,230 --> 00:29:10,700
But they're all gone.
Got under their skin.
382
00:29:10,900 --> 00:29:12,830
- What got under their skin...?
- I saw it.
383
00:29:14,060 --> 00:29:15,200
- But...?
- Blanket.
384
00:29:16,560 --> 00:29:17,760
Like a frozen blanket.
385
00:29:18,560 --> 00:29:22,030
- Okay, where is the rest of Utah?
- Oh, they're dead.
386
00:29:23,600 --> 00:29:25,530
Yeah, they're all dead.
387
00:29:27,230 --> 00:29:28,230
We're all dead.
388
00:29:29,100 --> 00:29:32,000
- Where are the bodies?
- I told you, they're on the top floor.
389
00:30:06,960 --> 00:30:08,200
Oh, you haven't seen it.
390
00:30:09,800 --> 00:30:12,700
I've seen it.
You know I believe in God, John.
391
00:30:13,930 --> 00:30:15,630
This is the opposite of God.
392
00:30:27,530 --> 00:30:29,760
Wait. Who's this?
Can you tell him to turn back?
393
00:30:29,830 --> 00:30:32,160
McFadden, turn back.
Give us a view of that room.
394
00:30:33,030 --> 00:30:35,070
[McFadden] Nothing's there.
I'm standing right here.
395
00:30:35,100 --> 00:30:38,660
Mac, we're both staring right at it.
It's in the middle of your view port.
396
00:30:39,130 --> 00:30:41,500
What? That? It's a smear.
397
00:30:42,000 --> 00:30:43,760
Probably these piece-of-shit goggles.
398
00:30:45,500 --> 00:30:48,800
- No, no, no. Tell him to put them back on.
- Mac, put the goggles back on.
399
00:30:49,700 --> 00:30:50,860
Mac, do it now.
400
00:30:56,900 --> 00:30:58,700
- What the...?
- Take the shot.
401
00:31:01,960 --> 00:31:03,160
They went right through it.
402
00:31:03,230 --> 00:31:04,800
- Did he miss?
- He doesn't miss.
403
00:31:05,230 --> 00:31:06,600
[whirring]
404
00:31:12,500 --> 00:31:14,500
Major Sessions, we have a KIA.
McFadden.
405
00:31:14,960 --> 00:31:17,900
A hyperspectral target is
on the fifth floor, northwest corner.
406
00:31:17,960 --> 00:31:19,600
Switch to heavy rounds or 203s.
407
00:31:19,660 --> 00:31:21,900
Whatever you have to do
to bring this thing down.
408
00:31:26,660 --> 00:31:27,960
[grunting]
409
00:31:35,760 --> 00:31:36,760
[thudding]
410
00:31:37,760 --> 00:31:38,760
Tell them to pull out.
411
00:31:42,830 --> 00:31:43,830
[thudding]
412
00:31:45,730 --> 00:31:46,730
There!
413
00:31:57,230 --> 00:31:58,530
[grunts]
414
00:31:59,000 --> 00:32:00,230
[man] Get everyone out now!
415
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
- Tell them to pull out now.
- No, we're not leaving empty-handed.
416
00:32:03,560 --> 00:32:05,260
I guarantee you're leaving empty-handed.
417
00:32:06,700 --> 00:32:07,700
Come on!
418
00:32:09,730 --> 00:32:10,730
[man 1] Grenade!
419
00:32:12,230 --> 00:32:13,930
- We need support!
- [Cabrera] Get out.
420
00:32:14,000 --> 00:32:16,930
All units evacuate now.
Let's go. Get back to the truck.
421
00:32:23,530 --> 00:32:24,530
[grunting]
422
00:32:25,260 --> 00:32:29,160
[man 1] This room right here.
We can still grab him. Let's go! Move!
423
00:32:29,230 --> 00:32:31,230
[man 2] Let's go, let's go, let's go.
424
00:32:31,500 --> 00:32:32,660
[man 3] Go!
425
00:32:32,730 --> 00:32:34,860
[man 4] Here. Here, Jim.
Hold on. Here.
426
00:32:37,160 --> 00:32:40,560
Evacuating via south face!
I got Talbot, Comstock, Riedel and Shaire.
427
00:32:40,630 --> 00:32:41,800
Five men down!
428
00:32:42,930 --> 00:32:44,930
[whirring]
429
00:32:45,000 --> 00:32:48,530
We gotta travel together
and we gotta stay tight. Can you do that?
430
00:32:54,200 --> 00:32:56,600
[grunting] Oh, Jesus. Go!
431
00:32:59,700 --> 00:33:01,260
[Clyne] Come on. Come on.
432
00:33:01,900 --> 00:33:03,530
Move. Move, move.
433
00:33:12,230 --> 00:33:13,500
[screeching]
434
00:33:14,530 --> 00:33:15,530
[grunts]
435
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
[gasps]
436
00:33:22,660 --> 00:33:23,800
[grunts]
437
00:33:25,060 --> 00:33:26,560
[grunts]
438
00:33:26,630 --> 00:33:27,830
[man] You got him? Let's go.
439
00:33:28,100 --> 00:33:29,700
[grunting]
440
00:33:50,800 --> 00:33:51,800
Get out of the way.
441
00:33:53,130 --> 00:33:54,160
Where?
442
00:33:54,700 --> 00:33:55,960
- Right there!
- Where is it?
443
00:33:56,030 --> 00:33:57,230
In front.
444
00:34:02,230 --> 00:34:03,500
We gotta get in. Move.
445
00:34:04,960 --> 00:34:06,000
- Help him in.
- Come on!
446
00:34:06,060 --> 00:34:07,200
- Get in here!
- In you go.
447
00:34:22,260 --> 00:34:23,260
No.
448
00:34:23,860 --> 00:34:25,100
No.
449
00:34:43,930 --> 00:34:44,800
[man 1] Go, go!
450
00:34:44,860 --> 00:34:46,230
- [man 2] Move!
- [man 3] Get in.
451
00:34:46,500 --> 00:34:47,600
- Hey!
- [man 4] Go, go!
452
00:34:48,830 --> 00:34:49,860
We're in! Go!
453
00:34:58,700 --> 00:35:00,830
Hold on, where's Cabrera?
Where's the captain?
454
00:35:00,900 --> 00:35:02,230
Talk to me. Did you see him?
455
00:35:02,500 --> 00:35:04,660
- Come on, talk to me, man.
- I saw him die.
456
00:35:05,060 --> 00:35:06,530
- What?
- I saw him die.
457
00:35:10,900 --> 00:35:12,160
- I'm going home.
- [Fran] Yeah.
458
00:35:12,230 --> 00:35:14,200
- I'm going home.
- Hey, hey, hey. It's okay.
459
00:35:14,260 --> 00:35:15,500
Look at me. Look at me.
460
00:35:16,830 --> 00:35:18,800
- Did you see it?
- Yeah.
461
00:35:20,560 --> 00:35:24,100
- You saw it. How close did you get?
- I was in a room with it for hours.
462
00:35:26,860 --> 00:35:27,900
That tub saved my life.
463
00:35:31,200 --> 00:35:32,200
I could feel it.
464
00:35:34,060 --> 00:35:35,060
[whimpers]
465
00:35:35,500 --> 00:35:36,560
- Okay.
- I could feel it.
466
00:35:39,600 --> 00:35:41,000
Land mines! Hold on!
467
00:35:42,130 --> 00:35:43,130
[grunting]
468
00:35:49,830 --> 00:35:51,660
[grunting]
469
00:36:16,230 --> 00:36:17,800
[grunting]
470
00:36:17,860 --> 00:36:18,860
[coughing]
471
00:36:21,860 --> 00:36:23,830
[coughing continues]
472
00:36:24,700 --> 00:36:26,900
Hey, buddy, look at me. No, no, no.
473
00:36:29,060 --> 00:36:30,060
Shit.
474
00:36:32,500 --> 00:36:33,530
[man 1] Open the door.
475
00:36:37,060 --> 00:36:38,060
[man 2] Yeah.
476
00:36:39,200 --> 00:36:41,660
- [man 1] Come on. Now, move.
- [man 3] Come on.
477
00:36:47,760 --> 00:36:49,000
Both drivers are dead.
478
00:36:49,830 --> 00:36:52,900
Archer Lima 2. Hit a land mine.
479
00:36:52,960 --> 00:36:54,600
Both vehicles destroyed.
480
00:36:54,660 --> 00:36:56,060
[radio static]
481
00:36:56,130 --> 00:36:57,130
We are...
482
00:36:58,630 --> 00:37:01,600
three clicks southeast of target building.
483
00:37:03,500 --> 00:37:05,420
[man over radio]
We are losing your transmission.
484
00:37:05,530 --> 00:37:06,760
Your transponders are down.
485
00:37:06,830 --> 00:37:09,160
No shit.
Our vehicles were just blown to hell.
486
00:37:09,230 --> 00:37:10,500
We need to find cover.
487
00:37:11,000 --> 00:37:14,100
- I can't hear what you're saying.
- Clyne, leave the camera.
488
00:37:15,560 --> 00:37:16,930
[man 1] Come on, Clyne.
489
00:37:24,860 --> 00:37:25,860
[man 2] Go, go, go.
490
00:37:29,600 --> 00:37:30,600
[man 3] Move, move.
491
00:37:36,100 --> 00:37:37,100
[man 4] Cover.
492
00:37:37,930 --> 00:37:39,600
- Let's go.
- [man 5] Get up, get up.
493
00:37:40,030 --> 00:37:41,030
[man 1] Come on.
494
00:37:41,060 --> 00:37:42,630
[man 2] Go, go, go.
495
00:37:43,960 --> 00:37:45,100
[man 4] Where you been?
496
00:37:45,230 --> 00:37:46,230
[Sessions shouts]
497
00:37:46,660 --> 00:37:47,800
Clear.
498
00:37:48,260 --> 00:37:49,260
[Sessions] Who's injured?
499
00:37:49,730 --> 00:37:51,630
- Diaz?
- [Diaz] I think my ankle's broke.
500
00:37:52,960 --> 00:37:56,000
We need an airlift.
I can't get a signal to base. Keep trying.
501
00:37:56,060 --> 00:37:57,800
[Talbot] Com.
Get over here. Get over here.
502
00:37:57,860 --> 00:37:58,860
[man] Yeah.
503
00:38:01,160 --> 00:38:03,100
[Talbot] Archer Lima 2. Archer Lima 2.
504
00:38:04,100 --> 00:38:06,000
This is Dagger Team 1, over.
505
00:38:06,900 --> 00:38:08,060
[man 1] I'm good. I'm good.
506
00:38:09,060 --> 00:38:10,830
[man 2] Can they get in that way?
507
00:38:12,830 --> 00:38:13,830
[man 3] You all right?
508
00:38:13,900 --> 00:38:15,900
[Talbot]
Archer Lima 2, this is Dagger Team 1.
509
00:38:15,960 --> 00:38:17,130
Do you copy? Over.
510
00:38:20,130 --> 00:38:23,800
Archer Lima 2, this is Dagger Team 1.
Do you copy? Over.
511
00:38:25,660 --> 00:38:26,860
Hey.
512
00:38:28,600 --> 00:38:31,160
- How you doing? You're bleeding.
- Hmm?
513
00:38:36,160 --> 00:38:37,160
Okay.
514
00:38:38,200 --> 00:38:39,230
You hit your head.
515
00:38:40,600 --> 00:38:41,600
You hit your head.
516
00:38:44,260 --> 00:38:45,260
Did you black out?
517
00:38:47,760 --> 00:38:48,800
Yeah, I guess so.
518
00:38:50,830 --> 00:38:51,830
Major.
519
00:38:55,260 --> 00:38:57,200
- She hit her head pretty bad.
- Let me see.
520
00:38:59,630 --> 00:39:00,530
Pupils are huge.
521
00:39:00,600 --> 00:39:02,560
Sir, I'm sending
but they're not receiving.
522
00:39:02,630 --> 00:39:05,560
I'm hearing a click back
as soon as I sign over, but no answer.
523
00:39:05,630 --> 00:39:06,500
Keep trying.
524
00:39:06,560 --> 00:39:08,500
She's in shock. Keep an eye on her.
525
00:39:08,900 --> 00:39:11,600
[Talbot] Archer Lima 2,
this is Dagger Team 1. Do you copy? Over.
526
00:39:11,700 --> 00:39:12,730
[man 1]... over there.
527
00:39:12,830 --> 00:39:14,130
- Thanks.
- [man 2] Yeah.
528
00:39:14,700 --> 00:39:16,860
Where's everyone else?
Where's the rest of Utah?
529
00:39:17,830 --> 00:39:20,100
I'm Sergeant Chen. I was with Utah.
530
00:39:21,230 --> 00:39:25,260
We were the second team in last night.
There was eight of us.
531
00:39:28,130 --> 00:39:31,730
- Do you have confirmed KIAs for Utah?
- Well, I can tell you this much.
532
00:39:32,260 --> 00:39:35,060
Sergeant Comstock won't be
on your Christmas card this year.
533
00:39:35,730 --> 00:39:38,160
- You saw insurgents kill Comstock?
- [Alessio] Insurgents?
534
00:39:38,530 --> 00:39:39,630
Is this guy for real?
535
00:39:41,530 --> 00:39:44,030
- What rock were you under?
- I was the radio operator.
536
00:39:44,260 --> 00:39:46,930
We lost come.
I was stuck in the truck the whole night.
537
00:39:47,000 --> 00:39:49,730
- I never saw the active camouflage.
- Active camouflage?
538
00:39:49,800 --> 00:39:52,130
Even if there was a such thing,
and there's not...
539
00:39:53,800 --> 00:39:56,660
how does a human wearing active camouflage
walk through walls?
540
00:39:56,730 --> 00:39:59,160
[Alessio] Or through three mags
of armor-piercing ammo?
541
00:39:59,230 --> 00:40:01,630
I saw Pat pump 150 rounds at one of them.
542
00:40:03,000 --> 00:40:04,960
This thing's killed
at least 19 of our men.
543
00:40:06,660 --> 00:40:08,500
And we have no idea what it is.
544
00:40:14,660 --> 00:40:15,660
Clyne.
545
00:40:18,500 --> 00:40:19,500
You saw it.
546
00:40:20,630 --> 00:40:21,630
What was it?
547
00:40:23,130 --> 00:40:24,130
Human.
548
00:40:26,800 --> 00:40:27,830
Had a human form.
549
00:40:29,600 --> 00:40:31,060
It looked at me, it was conscious.
550
00:40:35,130 --> 00:40:36,130
Like a person.
551
00:40:37,660 --> 00:40:38,660
[scoffs]
552
00:40:41,230 --> 00:40:43,660
Is there anything that explains
what you saw?
553
00:40:44,930 --> 00:40:45,930
No.
554
00:40:48,100 --> 00:40:50,900
Let's pull together
all the functional goggles that we have.
555
00:40:51,130 --> 00:40:55,060
- My goggles were wasted in the crash, sir.
- Yeah. Mine, too. They're trashed.
556
00:40:55,130 --> 00:40:57,630
[man] Forget the goggles.
We can't recharge them anyway.
557
00:40:58,230 --> 00:40:59,260
So, what do we do?
558
00:41:00,260 --> 00:41:01,860
How are we supposed to see them?
559
00:41:02,100 --> 00:41:03,830
Maybe that camera can still help us.
560
00:41:06,500 --> 00:41:09,630
If we get to an elevated position,
we'd have a better vantage point.
561
00:41:09,700 --> 00:41:10,700
Help me with this?
562
00:41:12,200 --> 00:41:14,500
[Sessions] Let's go. Let's move out. Move.
563
00:41:28,500 --> 00:41:32,560
[whirring]
564
00:41:33,230 --> 00:41:36,760
[whirring]
565
00:41:43,200 --> 00:41:44,530
[Sessions] They're everywhere.
566
00:41:46,200 --> 00:41:47,930
[Alessio] Something's stopping them.
567
00:41:57,930 --> 00:41:59,830
Some sort of black sand.
568
00:42:00,800 --> 00:42:02,230
[Comstock] I fell in that sand.
569
00:42:03,060 --> 00:42:05,830
- I had to... pick it out of my hand.
- Let me see it.
570
00:42:09,730 --> 00:42:12,600
- Little, sharp pieces of metal.
- They're iron filings.
571
00:42:13,830 --> 00:42:15,530
- It's pure iron.
- [man] Yeah.
572
00:42:16,000 --> 00:42:19,560
And there's a trail of it...
all the way around the building.
573
00:42:26,160 --> 00:42:28,260
It's a barrier. Someone put it there.
574
00:42:31,560 --> 00:42:32,760
I don't think we're alone.
575
00:42:33,500 --> 00:42:35,130
Let's stack up and sweep upstairs.
576
00:42:39,700 --> 00:42:40,700
Point and shoot?
577
00:42:41,530 --> 00:42:42,660
Point and shoot.
578
00:43:18,960 --> 00:43:21,500
[indistinct chattering]
579
00:43:52,230 --> 00:43:53,230
Breach! Breach!
580
00:43:56,130 --> 00:43:57,130
[screaming]
581
00:44:01,130 --> 00:44:03,000
[girl speaking in foreign language]
582
00:44:03,630 --> 00:44:05,600
- [Sessions] I've got kids.
- [man 1] Clear.
583
00:44:05,660 --> 00:44:06,930
- [man 2] Clear.
- All clear.
584
00:44:08,600 --> 00:44:10,000
Tell them to take the long wall.
585
00:44:18,930 --> 00:44:21,660
Ask them where they got this,
and who else is here.
586
00:44:21,730 --> 00:44:23,760
[speaking in foreign language]
587
00:44:27,030 --> 00:44:30,630
Ask them if there's anyone else
in the factory, and do they have guns.
588
00:44:30,700 --> 00:44:33,130
[speaking in foreign language]
589
00:44:43,130 --> 00:44:45,100
[in English] She says they're here alone.
590
00:44:45,830 --> 00:44:47,960
Only that one gun. No soldiers are here.
591
00:44:49,100 --> 00:44:51,200
- No one at all.
- [man] Major Sessions.
592
00:44:56,800 --> 00:44:59,600
- What's the problem?
- This factory has a transmission tower.
593
00:44:59,830 --> 00:45:01,030
It puts out a huge signal.
594
00:45:01,900 --> 00:45:02,930
So, what's the problem?
595
00:45:03,560 --> 00:45:06,100
Everyone within 20 miles will hear
our conversation with base.
596
00:45:06,960 --> 00:45:09,200
Any insurgent radio will pick up
our transmission.
597
00:45:10,660 --> 00:45:13,600
Insurgents are the least of your worries.
598
00:45:13,660 --> 00:45:15,860
Connect me to General Orland
as soon as possible.
599
00:45:18,600 --> 00:45:21,530
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
this is Dagger Team. Do you copy?
600
00:45:21,660 --> 00:45:25,800
[radio static]
601
00:45:25,860 --> 00:45:28,830
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
this is Dagger Team. Do you copy?
602
00:45:32,800 --> 00:45:36,530
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
this is Dagger Team. Do you copy?
603
00:45:50,600 --> 00:45:52,080
[Toll] You guys are our new recruits.
604
00:45:53,060 --> 00:45:55,600
And believe me... we could use the help.
605
00:46:03,100 --> 00:46:05,030
[both chuckling]
606
00:46:05,100 --> 00:46:07,100
Come on, tough guy. Show me what you got.
607
00:46:07,160 --> 00:46:08,830
[grunting, then chuckling]
608
00:46:10,830 --> 00:46:12,530
[Clyne] Hey, I need to ask you something.
609
00:46:13,260 --> 00:46:17,760
Was it your idea...
to put the barrier... outside?
610
00:46:17,830 --> 00:46:20,530
[speaking in foreign language]
611
00:46:20,600 --> 00:46:22,930
[in English]
Their father. Their father knew.
612
00:46:23,600 --> 00:46:28,100
Their father rolled open barrels
of the iron shavings around the building.
613
00:46:29,130 --> 00:46:30,230
He saved their lives.
614
00:46:32,860 --> 00:46:34,260
What happened to your father?
615
00:46:35,860 --> 00:46:38,060
[Toll] You're a little scrapper,
aren't you? [Chuckling]
616
00:46:38,630 --> 00:46:40,230
[grunting]
617
00:46:42,130 --> 00:46:44,160
[Toll] Hey, buddy, you all right?
Come on, get up.
618
00:46:47,100 --> 00:46:48,100
What are you doing?
619
00:46:50,900 --> 00:46:52,060
[mimics swooshing]
620
00:46:54,230 --> 00:46:55,230
[mimics roaring]
621
00:47:00,760 --> 00:47:01,760
Are you a ghost?
622
00:47:01,830 --> 00:47:02,900
Mm.
623
00:47:02,960 --> 00:47:03,900
Aratare.
624
00:47:03,960 --> 00:47:05,630
[speaks in foreign language]
625
00:47:06,030 --> 00:47:08,730
- He says, "Don't say that word."
- Ask him what they are.
626
00:47:08,800 --> 00:47:11,000
[Fran & Bogdan speaking
in foreign language]
627
00:47:11,060 --> 00:47:12,060
[in English] Lost souls.
628
00:47:12,960 --> 00:47:13,960
Souls of the dead.
629
00:47:16,200 --> 00:47:20,130
They're trapped between life and death,
and they can't find peace.
630
00:47:22,030 --> 00:47:23,200
How's that happen?
631
00:47:26,730 --> 00:47:27,760
He says, "War."
632
00:47:37,200 --> 00:47:38,200
Come on.
633
00:47:42,860 --> 00:47:44,830
If their father put down
the iron shavings,
634
00:47:44,900 --> 00:47:47,160
he knows more about these things
than any of us do.
635
00:47:48,130 --> 00:47:49,600
Ask her where her father is.
636
00:47:50,830 --> 00:47:52,160
[speaking in foreign language]
637
00:48:22,060 --> 00:48:23,700
[speaking in foreign language]
638
00:48:24,200 --> 00:48:26,230
[in English]
Her brother, Bogdan, doesn't know.
639
00:48:26,900 --> 00:48:28,500
He thinks he went to get help.
640
00:48:30,800 --> 00:48:33,230
He died outside,
when he was making the barrier.
641
00:48:34,060 --> 00:48:35,600
She had to bring him in here.
642
00:48:36,560 --> 00:48:37,560
I'm so sorry.
643
00:48:40,700 --> 00:48:42,660
- Okay?
- Yeah.
644
00:48:49,760 --> 00:48:50,960
Ceramic tile.
645
00:48:53,260 --> 00:48:56,760
Ask her how her father knew about
the iron filings stopping the Aratare.
646
00:48:57,530 --> 00:49:00,660
- What else did he know about them?
- [Fran] She doesn't know.
647
00:49:05,800 --> 00:49:06,800
[Clyne] "Masarov."
648
00:49:07,900 --> 00:49:09,800
- What is Masarov?
- [Fran] It's a place.
649
00:49:09,860 --> 00:49:11,230
It's a district up the river.
650
00:49:11,860 --> 00:49:13,060
[speaking in foreign language]
651
00:49:14,000 --> 00:49:15,100
It's where it all began.
652
00:49:18,130 --> 00:49:20,530
It's where the Aratare killings started.
653
00:49:21,160 --> 00:49:22,160
Aratare.
654
00:49:25,100 --> 00:49:27,030
I'm saying we land the helos right here.
655
00:49:27,100 --> 00:49:29,830
Extract us from this roof
and get us the hell out of here.
656
00:49:29,900 --> 00:49:33,660
There are power lines everywhere.
The helos would have to fly low and slow.
657
00:49:33,730 --> 00:49:35,860
Easy pickings
for a teenager with a rocket.
658
00:49:36,530 --> 00:49:38,660
Can you get me up to speed?
You spoke with base?
659
00:49:38,730 --> 00:49:41,630
Yeah. The general's sending in helos
to come get us,
660
00:49:42,100 --> 00:49:45,230
and tanks to secure the landing zone
in an open plaza
661
00:49:45,500 --> 00:49:49,200
- about half a mile from here, at dawn.
- That's a long way on foot.
662
00:49:50,100 --> 00:49:52,800
You think we can make it a half a mile?
With kids?
663
00:49:52,860 --> 00:49:56,160
We don't have an option. Okay?
All the roads are either blocked or mined.
664
00:49:56,230 --> 00:49:58,230
And since we used the tower
to talk to base,
665
00:49:58,500 --> 00:50:00,760
everyone knows where we are.
We gotta move out.
666
00:50:00,830 --> 00:50:04,060
[Alessio] You wanna go running around
with those things roaming the streets?
667
00:50:04,130 --> 00:50:06,030
Even though we have no way to fight them?
668
00:50:06,100 --> 00:50:08,500
[man 1] Better than waiting for them
to find a way in.
669
00:50:08,560 --> 00:50:11,400
[Alessio] The only reason we're
still alive is that barricade out there.
670
00:50:11,500 --> 00:50:14,130
Eventually they're gonna get through.
It's just a matter of time.
671
00:50:14,200 --> 00:50:16,660
- [man 2] Wait.
- [Sessions] We have to take our chances.
672
00:50:16,730 --> 00:50:18,830
- This is the best plan that we have.
- Major.
673
00:50:19,630 --> 00:50:22,500
What if I said I can improve our chances
of making that plaza?
674
00:50:22,560 --> 00:50:24,560
- I'm listening.
- Take a look around you.
675
00:50:24,630 --> 00:50:28,760
Everything in this building...
is filled with this.
676
00:50:29,630 --> 00:50:30,630
Iron dust.
677
00:50:32,160 --> 00:50:34,500
And the iron stops the hyperspectrals.
678
00:50:34,560 --> 00:50:36,600
Exactly. Weaponize it.
679
00:50:37,100 --> 00:50:39,200
- Dirty bombs.
- Best idea I've heard all night.
680
00:50:40,030 --> 00:50:41,260
Let's collect the grenades.
681
00:51:18,100 --> 00:51:19,130
[Sessions] Clyne.
682
00:51:19,660 --> 00:51:21,230
I need you to be our eyes out there.
683
00:51:21,500 --> 00:51:24,060
- Can you haul that camera on foot?
- I've got a better idea.
684
00:51:25,530 --> 00:51:28,200
This camera already projects
the right wavelength of UV light.
685
00:51:29,230 --> 00:51:33,160
If I can turn it inside out, by reversing
the polarity of some of the components,
686
00:51:33,630 --> 00:51:36,230
I might be able to turn it from a camera
into a searchlight.
687
00:51:36,960 --> 00:51:38,960
We'll be able to see them
with our own eyes.
688
00:51:39,700 --> 00:51:42,730
- That'd be a game-changer.
- Think I can talk to the convoy?
689
00:51:42,800 --> 00:51:45,160
I'll them how to do the same
with their equipment.
690
00:51:45,230 --> 00:51:47,760
When they come get us,
they're gonna need eyes, too.
691
00:51:48,200 --> 00:51:50,660
I'll connect you
to the main engineer back at base.
692
00:52:07,030 --> 00:52:08,060
Copy that.
693
00:52:09,930 --> 00:52:12,800
They're ready to equip their vehicles
with whatever you need.
694
00:52:13,060 --> 00:52:15,700
Can you repeat
the whole request back to me, please?
695
00:52:15,760 --> 00:52:17,230
Okay, yes. That's correct.
696
00:52:17,500 --> 00:52:20,860
What you need is a device that emits
a very short wavelength of light.
697
00:52:20,930 --> 00:52:23,130
I can tell you exactly how to rewire that.
698
00:52:23,860 --> 00:52:25,900
Do you have anything
you can mount on a tank?
699
00:52:54,530 --> 00:52:57,000
[girl speaking in foreign language]
700
00:53:16,800 --> 00:53:18,660
[Alessio]
We got movement across the alleyway.
701
00:53:20,900 --> 00:53:23,600
Guys, we got movement.
Can we get eyes on it?
702
00:53:24,260 --> 00:53:26,100
[man]
Hey, guys, stand clear for a second.
703
00:53:28,030 --> 00:53:31,100
- What's the word on the convoy?
- Last contact was 50 minutes ago.
704
00:53:31,760 --> 00:53:33,900
They're on their way
to the extraction point.
705
00:54:00,130 --> 00:54:04,060
Here they come! Get your gear.
We're leaving this building in 15 seconds.
706
00:54:04,130 --> 00:54:05,700
[man] Okay, come on. Let's go.
707
00:54:06,160 --> 00:54:08,560
That was the fastest way
to the extraction point.
708
00:54:08,930 --> 00:54:09,860
- [girl] Yeah.
- Hey.
709
00:54:09,930 --> 00:54:11,200
She says she can show us another way.
710
00:54:11,230 --> 00:54:14,030
Talbot, you're with Clyne.
Diaz, you're on point.
711
00:54:20,660 --> 00:54:21,700
[man] Let's go.
712
00:54:26,730 --> 00:54:28,000
[Sessions] Yup. Moving.
713
00:54:35,800 --> 00:54:36,960
[creatures screeching nearby]
714
00:54:39,900 --> 00:54:40,900
Okay, let's go.
715
00:54:43,260 --> 00:54:44,260
Come on.
716
00:54:48,700 --> 00:54:49,700
Come here.
717
00:54:50,930 --> 00:54:52,730
[man 1] Everybody's accounted for.
718
00:54:54,500 --> 00:54:56,560
- [man 2] It looks clear.
- Let's move. Come here.
719
00:54:56,630 --> 00:54:57,970
Okay. [Speaks in foreign language]
720
00:54:58,000 --> 00:54:59,760
[in English] She says, "Go right, here."
721
00:55:07,200 --> 00:55:09,760
[man 1] Hey. Heads up, 6 o'clock.
722
00:55:11,960 --> 00:55:13,500
- [man 2] Move!
- Move!
723
00:55:13,560 --> 00:55:14,630
Move!
724
00:55:16,060 --> 00:55:17,100
[man 3] They're coming.
725
00:55:20,260 --> 00:55:21,260
[man 4] Come on.
726
00:55:22,730 --> 00:55:23,730
Come on.
727
00:55:34,560 --> 00:55:35,560
Watch out!
728
00:55:37,200 --> 00:55:38,200
[grunts]
729
00:55:39,560 --> 00:55:40,700
[roaring]
730
00:55:42,230 --> 00:55:44,500
[grunting]
731
00:55:45,160 --> 00:55:46,160
[man 1] Oh, shit.
732
00:55:48,100 --> 00:55:50,960
- [man 2] Come on, Lewis! Let's go!
- [man 3] I think it's working!
733
00:55:54,630 --> 00:55:56,630
- [Sessions] In here!
- [man 1] This way.
734
00:55:57,960 --> 00:55:59,260
[man 2] Move, move.
735
00:56:00,100 --> 00:56:01,100
[man 3] Go!
736
00:56:02,060 --> 00:56:05,060
[grunting]
737
00:56:18,630 --> 00:56:20,000
Go!
738
00:56:20,860 --> 00:56:21,900
[screeching]
739
00:56:21,960 --> 00:56:23,530
- [man 1] Move it!
- [man 2] Come on.
740
00:56:23,600 --> 00:56:25,130
- [Sessions] Pick up!
- [man 1] Get up.
741
00:56:25,200 --> 00:56:27,030
- [man 2] I'm good.
- [man 3] Go! Go!
742
00:56:35,130 --> 00:56:36,500
[Sessions] Steady your gun!
743
00:56:38,560 --> 00:56:40,560
- [man 1] Get down!
- [man 2] Take cover, man.
744
00:56:41,560 --> 00:56:42,900
Come on, doctor. Come on.
745
00:56:43,930 --> 00:56:44,930
[man 1] Incoming!
746
00:56:47,600 --> 00:56:49,000
[wailing]
747
00:56:53,600 --> 00:56:55,000
[man] I got a man down! Man down!
748
00:57:00,000 --> 00:57:01,030
Run!
749
00:57:05,030 --> 00:57:07,230
- [man 1] Moving it up!
- [man 2] More on that side!
750
00:57:13,560 --> 00:57:15,030
[Sessions] Hurry.
751
00:57:15,100 --> 00:57:17,260
[girl speaking in foreign language]
752
00:57:17,530 --> 00:57:19,660
[Fran] She says,
"Straight ahead, under the archway."
753
00:57:20,260 --> 00:57:21,630
[man] Watch yourself.
754
00:57:22,160 --> 00:57:23,630
[girl speaks in foreign language]
755
00:57:24,200 --> 00:57:26,240
- [man]Hold it.
- [Fran] She says this is the place.
756
00:57:26,930 --> 00:57:27,930
[Sessions] Go, go.
757
00:57:35,130 --> 00:57:36,130
[man] Looks clear.
758
00:57:41,600 --> 00:57:43,800
[Fran speaking in foreign language]
759
00:57:43,860 --> 00:57:44,900
[whirring]
760
00:57:44,960 --> 00:57:46,830
- [man] Where are they?
- Get on the bus. Go.
761
00:57:46,900 --> 00:57:48,230
[man] Where's the rescue?
762
00:57:51,260 --> 00:57:52,930
[crackling]
763
00:57:53,260 --> 00:57:54,600
[man] Where's the light?
764
00:57:56,000 --> 00:57:59,030
Come on. Come on, come on.
Work. Work. Work.
765
00:57:59,660 --> 00:58:01,000
[Fran speaking in foreign language]
766
00:58:01,030 --> 00:58:02,560
[in English] Come on. It's okay.
767
00:58:03,560 --> 00:58:06,240
- [Sessions] You sure this is the place?
- [speaking in foreign language]
768
00:58:06,260 --> 00:58:08,060
- Yeah.
- Ask them if they're sure.
769
00:58:08,730 --> 00:58:10,060
She said, "I'm pretty sure."
770
00:58:10,860 --> 00:58:13,530
[whirring]
771
00:58:14,960 --> 00:58:16,000
Major.
772
00:58:17,230 --> 00:58:19,060
This thing is dead. We can't see them.
773
00:58:21,560 --> 00:58:22,560
We're blind.
774
00:58:29,130 --> 00:58:32,060
[rumbling]
775
00:58:50,930 --> 00:58:53,500
- That's us.
- This is the landing zone.
776
00:59:19,160 --> 00:59:21,700
[whirring]
777
00:59:41,100 --> 00:59:44,160
- Commander, are you seeing this?
- Those are the targets.
778
00:59:44,230 --> 00:59:46,230
- Go! Go! Go!
- Go!
779
00:59:46,500 --> 00:59:48,760
- Go, go, go.
- [man] Let's go.
780
00:59:48,830 --> 00:59:49,960
Move. Go on.
781
00:59:55,230 --> 00:59:56,660
[Sessions] On the ground.
782
00:59:58,160 --> 00:59:59,230
Fire.
783
01:00:07,900 --> 01:00:10,060
[grunting]
784
01:00:15,500 --> 01:00:17,630
[man grunting]
[Fran speaks in foreign language]
785
01:00:19,830 --> 01:00:21,130
[man] Get down!
786
01:00:22,800 --> 01:00:23,660
[grunting]
787
01:00:23,730 --> 01:00:25,500
[Fran speaking in foreign language]
788
01:00:26,060 --> 01:00:28,530
[rumbling]
789
01:00:37,930 --> 01:00:40,100
- [Sessions] Move on my command.
- [man 1] Move it out!
790
01:00:40,800 --> 01:00:42,260
[man 2 yelling indistinctly]
791
01:00:44,930 --> 01:00:46,100
Hey! Hey!
792
01:00:47,230 --> 01:00:48,830
[man 3] Overhead!
793
01:00:53,200 --> 01:00:55,560
Let's get to the tanks!
Move it to the tanks!
794
01:00:55,630 --> 01:00:56,870
- [man 1] Move it!
- [man 2] Move!
795
01:00:56,900 --> 01:00:57,900
[man 3] Move!
796
01:00:59,060 --> 01:01:01,800
- [Sessions] Open fire!
- [man 1] Let it go!
797
01:01:01,860 --> 01:01:03,030
- [man 2] Get back!
- No.
798
01:01:03,100 --> 01:01:04,260
[man 3] Get back!
799
01:01:05,130 --> 01:01:07,600
[screeching]
800
01:01:14,130 --> 01:01:15,530
[Fran screams]
801
01:01:16,730 --> 01:01:17,960
[grunting]
802
01:01:54,860 --> 01:01:57,760
[panting]
803
01:01:57,830 --> 01:01:58,860
[man 1] Left flank!
804
01:01:59,800 --> 01:02:01,100
[man 2] Your six!
805
01:02:01,930 --> 01:02:04,660
- [man 3] Where are they?
- [man 4] I don't know!
806
01:02:04,730 --> 01:02:06,330
- [Toll] Where's Bogdan?
- Where'd he go?
807
01:02:07,130 --> 01:02:08,930
- Who's got him?
- [man 3] Do you see them?
808
01:02:09,000 --> 01:02:10,730
[grunting]
809
01:02:16,560 --> 01:02:17,660
[man] We'll find you!
810
01:02:19,960 --> 01:02:22,030
- Bogdan!
- Bogdan!
811
01:02:22,100 --> 01:02:23,260
[Fran] Get him!
812
01:02:23,900 --> 01:02:26,030
Bogdan! Bogdan!
813
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
- Bogdan!
- [man 1] Get back here!
814
01:02:29,060 --> 01:02:30,230
[man 2] Get back here!
815
01:02:31,730 --> 01:02:32,730
[Fran shouting]
816
01:02:34,200 --> 01:02:35,660
[Fran speaks in foreign language]
817
01:02:46,100 --> 01:02:47,260
[muffled screaming]
818
01:02:59,730 --> 01:03:01,700
[inaudible dialogue]
819
01:03:18,030 --> 01:03:19,530
- Come on!
- [Talbot] Come on.
820
01:03:19,600 --> 01:03:20,660
- Take her.
- Get up.
821
01:03:20,730 --> 01:03:22,060
[Fran] Help her! Save her!
822
01:03:22,130 --> 01:03:23,230
[Talbot] I got her.
823
01:03:23,500 --> 01:03:24,730
Let's go.
824
01:03:26,530 --> 01:03:30,030
[screeching]
825
01:04:00,630 --> 01:04:05,260
[screaming and wailing]
826
01:04:05,530 --> 01:04:07,130
[growling]
827
01:04:08,500 --> 01:04:09,930
Come on!
828
01:04:12,700 --> 01:04:15,100
- [man 1] Get up. Come on.
- [man 2] Dr. Clyne, come on!
829
01:04:18,030 --> 01:04:19,830
- [man 3] Get in!
- [man 4] Okay.
830
01:04:28,730 --> 01:04:31,560
[screeching]
831
01:04:40,160 --> 01:04:43,030
[sobbing]
832
01:04:51,600 --> 01:04:54,800
- [indistinct chatter over radio]
- Major. General Orland.
833
01:04:56,760 --> 01:04:58,200
General, go for Sessions.
834
01:04:58,260 --> 01:04:59,660
[Orland] Base has been lost!
835
01:05:00,160 --> 01:05:03,100
- We're sending you to our refugee bunker!
- [Sessions] Yes, sir.
836
01:05:05,730 --> 01:05:08,060
Hey, where are we going?
Base is that way.
837
01:05:08,130 --> 01:05:10,660
- We're not going to base.
- Why not?
838
01:05:10,730 --> 01:05:12,130
It's been compromised.
839
01:05:17,230 --> 01:05:19,200
Hey,
they're spreading through the streets.
840
01:05:20,230 --> 01:05:22,600
[indistinct yelling]
841
01:05:22,660 --> 01:05:23,660
They're everywhere.
842
01:05:32,930 --> 01:05:35,100
[whimpering]
843
01:05:55,600 --> 01:05:58,560
- They just gonna leave us here?
- There's more people to airlift.
844
01:05:58,630 --> 01:06:00,860
- What is this place?
- Entrance is over here.
845
01:06:11,130 --> 01:06:12,560
[yelling in foreign language]
846
01:06:12,630 --> 01:06:14,730
[man 1 in English]
Open the door! Open the door!
847
01:06:14,800 --> 01:06:15,860
[man 1] Get back!
848
01:06:15,930 --> 01:06:17,500
[Sessions] Put your weapons down.
849
01:06:17,560 --> 01:06:21,000
[soldiers speaking in foreign language]
850
01:06:22,000 --> 01:06:23,760
[Sessions]
Put your weapons down! Do it now!
851
01:06:29,130 --> 01:06:32,600
[Fran speaking in foreign language]
852
01:06:35,530 --> 01:06:36,860
[speaking in foreign language]
853
01:06:39,530 --> 01:06:40,960
He's saying, "Safe inside."
854
01:06:43,730 --> 01:06:44,730
Hey.
855
01:06:48,700 --> 01:06:49,960
Okay. It's okay.
856
01:06:58,830 --> 01:07:00,860
[man speaking indistinctly]
857
01:07:02,530 --> 01:07:03,660
Stay close.
858
01:07:07,960 --> 01:07:09,860
Hey, hey, hey. Look at me. Look at me.
859
01:07:09,930 --> 01:07:11,900
She's not okay. Come here.
860
01:07:13,000 --> 01:07:15,230
I'm gonna need some room.
It's okay. It's okay.
861
01:07:15,500 --> 01:07:17,700
[chattering in foreign language]
862
01:07:24,500 --> 01:07:26,900
- [man] What the hell happened to base?
- Base got overrun.
863
01:07:26,960 --> 01:07:29,660
- The general is meeting us here.
- So, what is this place?
864
01:07:30,500 --> 01:07:32,200
We're in a civilian refugee shelter.
865
01:07:32,860 --> 01:07:35,900
This bunker has 20 feet
of concrete and steel.
866
01:07:35,960 --> 01:07:38,830
Are we safe here? I have no idea.
But there's food and water.
867
01:07:38,900 --> 01:07:41,960
Talbot, gather what you can.
Toll, Chen, head back to the entrance.
868
01:07:42,030 --> 01:07:44,030
There's a com center.
See who you can reach.
869
01:07:44,100 --> 01:07:45,800
Alessio, you're with me. Let's go.
870
01:07:47,830 --> 01:07:49,100
- [Fran] There.
- Where?
871
01:07:49,160 --> 01:07:50,660
- There.
- [man] Right over there.
872
01:07:50,730 --> 01:07:51,770
- Okay.
- [man] On the bed.
873
01:07:51,960 --> 01:07:53,830
You're okay. Shh. You're gonna be okay.
874
01:07:55,200 --> 01:07:56,960
- [man] What happened?
- It's her shoulder.
875
01:07:57,030 --> 01:08:00,160
- Her shoulder has shrapnel in it.
- [man] We're gonna cut open her sleeve.
876
01:08:00,800 --> 01:08:03,660
[man speaking in foreign language]
877
01:08:05,700 --> 01:08:07,140
[woman speaking in foreign language]
878
01:08:09,160 --> 01:08:10,930
[man in English] Get the IV line ready.
879
01:08:14,830 --> 01:08:15,830
[Clyne] This is yours.
880
01:08:17,500 --> 01:08:20,130
Now, I need your help, Sari,
to stop the Aratare.
881
01:08:20,630 --> 01:08:22,500
I need to know what your father knew.
882
01:08:22,960 --> 01:08:24,160
What did your father do?
883
01:08:25,500 --> 01:08:28,030
- [speaks in foreign language]
- He worked with ceramics.
884
01:08:28,100 --> 01:08:29,030
What did he make?
885
01:08:29,100 --> 01:08:32,160
[Fran & Sari speaking in foreign language]
886
01:08:33,660 --> 01:08:35,200
[in English] He made containers.
887
01:08:39,560 --> 01:08:41,260
He made containers for Masarov.
888
01:08:42,630 --> 01:08:45,230
The power plant
where the Aratare came from.
889
01:08:46,930 --> 01:08:48,210
[man] Let's get the mask on her.
890
01:08:48,960 --> 01:08:50,260
Okay, we have to take her now.
891
01:08:50,900 --> 01:08:52,800
[rumbling]
892
01:08:52,860 --> 01:08:55,160
[indistinct chattering]
893
01:08:58,600 --> 01:09:00,560
[siren wailing]
894
01:09:01,660 --> 01:09:04,230
- [man] This is the U.S. Armed Forces!
- Open it.
895
01:09:14,600 --> 01:09:15,700
Lower your weapons.
896
01:09:34,530 --> 01:09:36,860
- How many are you?
- Not many.
897
01:09:51,030 --> 01:09:52,500
Let's give them a hand.
898
01:09:53,860 --> 01:09:54,860
[man 1] Let's go.
899
01:09:56,030 --> 01:09:57,600
[man 2] Bring as much as you can.
900
01:09:57,800 --> 01:09:59,060
[Orland] The base was overrun.
901
01:10:00,630 --> 01:10:01,660
It was like a wave.
902
01:10:02,960 --> 01:10:03,960
Invisible.
903
01:10:04,830 --> 01:10:06,630
Men just started falling.
904
01:10:07,500 --> 01:10:09,700
Our conventional weapons were useless.
905
01:10:10,500 --> 01:10:12,560
I requested an order
to evacuate the base...
906
01:10:13,800 --> 01:10:16,000
but our long-range come
are completely scrambled.
907
01:10:17,030 --> 01:10:18,800
So, I took all the gear I could.
908
01:10:18,860 --> 01:10:21,930
I started sending units north
out of the area of operation.
909
01:10:23,630 --> 01:10:25,830
Kept five aircraft
with the least amount of fuel,
910
01:10:25,900 --> 01:10:27,260
stayed behind with one platoon.
911
01:10:30,960 --> 01:10:33,230
Out of the 240 of us,
we have 19 remaining.
912
01:10:36,860 --> 01:10:38,860
[Sessions] Did you get a message
to higher command?
913
01:10:39,500 --> 01:10:40,500
[Orland] No.
914
01:10:41,200 --> 01:10:44,530
- Is there a rescue mission planned?
- No. We intercepted radio chatter
915
01:10:44,600 --> 01:10:46,700
from Moldovan friendlies
to find this place.
916
01:10:46,760 --> 01:10:49,060
We sent that bird to pick you up
and bring you here.
917
01:10:49,700 --> 01:10:52,600
If you'd even tried to return to base,
you'd be dead.
918
01:10:54,130 --> 01:10:56,100
We're the last U.S. forces in the country?
919
01:10:57,060 --> 01:10:58,060
I hope so.
920
01:11:00,230 --> 01:11:01,560
So, what's the plan, sir?
921
01:11:02,030 --> 01:11:03,500
Came here to regroup, major.
922
01:11:04,230 --> 01:11:05,230
There's no plan.
923
01:11:11,660 --> 01:11:14,700
- I recommend we fortify the entrance.
- Fortify with what?
924
01:11:14,760 --> 01:11:17,600
- We wait till a rescue mission...
- Fortify with what?
925
01:11:17,660 --> 01:11:19,560
They'll come through whatever you use.
926
01:11:19,630 --> 01:11:23,500
- We need to take our chances on a helo...
- There's 20 minutes of flight time!
927
01:11:23,560 --> 01:11:26,000
Twenty minutes of flight time
in those birds. Not more!
928
01:11:26,060 --> 01:11:28,230
There's not enough room
for all of us anyway.
929
01:11:28,500 --> 01:11:30,930
We need to form teams
and take the aircraft.
930
01:11:31,000 --> 01:11:32,900
But where you gonna go, major?
931
01:11:34,130 --> 01:11:35,500
You can't run from them.
932
01:11:36,200 --> 01:11:38,960
You can't stop them.
Your weapons are useless.
933
01:11:40,500 --> 01:11:41,800
We have no idea what they are!
934
01:11:42,660 --> 01:11:45,060
[man 1] If they come through
that door, we're sitting ducks.
935
01:11:45,130 --> 01:11:47,130
[man 2] We can't stop them!
We can't stop them!
936
01:11:47,200 --> 01:11:48,730
[indistinct chattering]
937
01:11:52,600 --> 01:11:54,130
[man 3] Take what we can and go.
938
01:11:57,730 --> 01:11:58,730
I know what they are.
939
01:12:02,960 --> 01:12:04,030
I know what they are.
940
01:12:05,860 --> 01:12:06,960
I know what they are.
941
01:12:07,660 --> 01:12:08,860
[chattering stops]
942
01:12:11,000 --> 01:12:12,260
We think we're seeing things.
943
01:12:13,030 --> 01:12:15,700
We think it can't be real, but it kills.
So, it is real.
944
01:12:16,260 --> 01:12:17,260
It's something.
945
01:12:17,800 --> 01:12:19,200
It's not light, it's not shadow,
946
01:12:19,260 --> 01:12:21,800
or some trick of the mind.
Pass through walls, check.
947
01:12:23,130 --> 01:12:24,860
Outside the visible spectrum, check.
948
01:12:26,230 --> 01:12:27,600
Kills to the touch, check.
949
01:12:29,260 --> 01:12:32,700
Comstock. He was under a ceramic bathtub,
is that right?
950
01:12:34,030 --> 01:12:36,230
Tank armor.
It couldn't pass through tank armor.
951
01:12:37,000 --> 01:12:39,260
M1 Abrams tank armor,
that's ceramic plating everywhere.
952
01:12:39,530 --> 01:12:42,500
It cannot pass through ceramic.
You know what that means?
953
01:12:43,000 --> 01:12:45,100
It means this stuff isn't natural.
954
01:12:46,660 --> 01:12:47,660
Someone made it.
955
01:12:49,230 --> 01:12:50,530
It's man-made.
956
01:12:51,860 --> 01:12:52,900
Man-made how?
957
01:12:53,900 --> 01:12:58,830
Okay. You have solid, liquid, gas.
Lava can turn into rock.
958
01:12:58,900 --> 01:13:01,960
Ice can turn into water. Metals can melt.
These are natural states.
959
01:13:02,030 --> 01:13:05,100
But there are unnatural states.
Artificial states, man-made states.
960
01:13:06,660 --> 01:13:07,660
Condensate.
961
01:13:08,760 --> 01:13:10,000
Bose-Einstein condensate.
962
01:13:10,660 --> 01:13:13,830
A state of matter that was predicted
by Nath Bose and Albert Einstein.
963
01:13:13,900 --> 01:13:17,730
It has some very unusual properties.
It can be slowed down by iron filings.
964
01:13:17,800 --> 01:13:20,930
It cannot pass through ceramic,
but it can pass through walls.
965
01:13:21,000 --> 01:13:23,500
It's so cold it will kill you instantly
on contact.
966
01:13:23,560 --> 01:13:25,600
It can do everything
we've been seeing here.
967
01:13:25,660 --> 01:13:29,230
To create Bose-Einstein condensate,
you need power, and you need a lot of it.
968
01:13:29,500 --> 01:13:31,130
Masarov. The power plant.
969
01:13:31,200 --> 01:13:33,130
Yes, Masarov. Where they were made.
970
01:13:33,200 --> 01:13:36,200
You said this country was pouring billions
into weapons research.
971
01:13:36,960 --> 01:13:37,960
This is a weapon.
972
01:13:38,500 --> 01:13:41,930
- And it was set loose, or it broke loose.
- All right, but these things climb.
973
01:13:42,500 --> 01:13:44,500
They're like humans.
It looks like a person.
974
01:13:44,960 --> 01:13:47,100
So can marble and clay in the right hands.
975
01:13:47,160 --> 01:13:48,230
And I wanna know why.
976
01:13:48,500 --> 01:13:51,230
Why they look like people.
I can't tell you how they did this.
977
01:13:51,500 --> 01:13:54,530
What I can tell you...
is that someone made them.
978
01:13:55,000 --> 01:13:58,600
If someone made them, they don't escape
the laws of the world. Nothing does.
979
01:13:58,660 --> 01:14:01,700
It shines light on new laws,
and that's what we have to learn.
980
01:14:01,760 --> 01:14:04,500
- They have order and structure.
- They can be broken down.
981
01:14:05,100 --> 01:14:08,200
Anything can be. It's just energy.
And since I know what they are,
982
01:14:08,260 --> 01:14:11,230
- I can build the right weapons.
- What kind of weapons?
983
01:14:11,500 --> 01:14:14,030
Plasmic-discharge.
They can tear apart the condensate.
984
01:14:14,630 --> 01:14:18,030
- Where will we find weapons like that?
- We're gonna build them.
985
01:14:18,100 --> 01:14:21,000
- Build them with what?
- Anything we can find in this bunker.
986
01:14:21,060 --> 01:14:23,600
Anything with electronics.
Optics, ballistic casings.
987
01:14:23,660 --> 01:14:25,560
All the gear you brought from base.
988
01:14:25,630 --> 01:14:28,130
We can take it all apart,
and I can build an arsenal.
989
01:14:28,560 --> 01:14:31,800
And then we can go to Masarov
and stop this before it goes any further.
990
01:14:31,860 --> 01:14:35,530
Because if we don't, the condensate
will feed on all the energy in its path.
991
01:14:35,960 --> 01:14:36,960
It'll grow exponentially.
992
01:14:37,800 --> 01:14:39,800
There's no limit
to how far they can spread.
993
01:14:40,200 --> 01:14:41,560
Unless we stop them.
994
01:14:46,230 --> 01:14:48,530
[man 1]
Let's get this gear inside, guys. Come on.
995
01:14:48,600 --> 01:14:49,730
[man 2] Let's move!
996
01:14:56,900 --> 01:14:58,160
[man 1] Same number each side.
997
01:15:00,100 --> 01:15:01,730
[man 2] All right, let's go, boys!
998
01:15:01,800 --> 01:15:03,000
[indistinct yelling]
999
01:15:24,000 --> 01:15:25,900
[man 1] Any med patches in there?
1000
01:15:25,960 --> 01:15:27,700
[man 2]
We got three of them over here.
1001
01:15:27,960 --> 01:15:31,560
It's a ground-to-air tracking scope.
We can use this. They have good optics.
1002
01:15:32,900 --> 01:15:35,500
- Good. This is good.
- [man 1] Two more over there.
1003
01:15:35,800 --> 01:15:36,660
[man 2] See that 305?
1004
01:15:36,730 --> 01:15:39,830
Half of these are labeled "defective."
We need a voltage counter.
1005
01:15:39,900 --> 01:15:42,500
I want you to start testing these.
1006
01:15:44,760 --> 01:15:46,130
[man 1] All right, open it up.
1007
01:15:51,060 --> 01:15:52,660
[man 2] Get that one open. Pop it.
1008
01:15:53,930 --> 01:15:55,130
Is that what I think it is?
1009
01:15:56,030 --> 01:15:57,830
[man 1] We got the lotus from base.
1010
01:15:57,900 --> 01:15:58,900
[Alessio] That's badass.
1011
01:15:59,500 --> 01:16:02,030
- Looks like a mechanical Rottweiler.
- Look at that.
1012
01:16:02,660 --> 01:16:03,960
Clyne's making a few changes.
1013
01:16:04,030 --> 01:16:06,960
[Alessio] They're taking down a chain
hoist and putting up a searchlight.
1014
01:16:07,860 --> 01:16:08,860
Déjà vu.
1015
01:17:14,760 --> 01:17:17,900
- What does it fire?
- It's a focused energy pulse.
1016
01:17:18,730 --> 01:17:19,930
If my math is right...
1017
01:17:20,000 --> 01:17:21,500
[whirring]
1018
01:17:21,960 --> 01:17:23,860
It should break down condensate.
1019
01:17:32,200 --> 01:17:33,200
[Orland] Masarov.
1020
01:17:34,200 --> 01:17:36,630
The single largest power plant
in the region.
1021
01:17:37,630 --> 01:17:41,100
It's where the killings started.
If they're man-made, they were made here.
1022
01:17:41,160 --> 01:17:42,960
It's less than ten clicks from here.
1023
01:17:44,130 --> 01:17:47,260
Our birds can make that,
but... it's probably one way.
1024
01:17:47,960 --> 01:17:51,730
I've been digging for clues with
the civilians. I found intel on Masarov.
1025
01:17:52,600 --> 01:17:55,060
It's been retrofitted several times
over the last decade
1026
01:17:55,260 --> 01:17:56,560
by the central regime.
1027
01:17:56,730 --> 01:17:58,860
It's got "weapons research"
written all over it.
1028
01:17:58,930 --> 01:18:01,630
Okay, you and Clyne need to be
embedded to infiltrate.
1029
01:18:01,700 --> 01:18:04,230
It's up to the both of you
to figure out how to stop this.
1030
01:18:04,900 --> 01:18:06,500
We have to create a diversion.
1031
01:18:07,030 --> 01:18:10,160
We'll draw them out here
so you can infiltrate the structure
1032
01:18:10,230 --> 01:18:11,900
and try to find the source.
1033
01:18:17,100 --> 01:18:20,030
Clyne's predicting the charge from these
will be extremely hot.
1034
01:18:20,100 --> 01:18:21,860
Enough to destroy condensate.
1035
01:18:22,600 --> 01:18:23,830
We'll find out soon enough.
1036
01:18:27,730 --> 01:18:28,730
All right, boys.
1037
01:18:29,630 --> 01:18:30,630
This is it.
1038
01:18:32,160 --> 01:18:33,660
If you have any last words...
1039
01:18:34,530 --> 01:18:35,530
now's the time.
1040
01:19:02,100 --> 01:19:03,100
[guns cocking]
1041
01:19:03,630 --> 01:19:04,900
[Orland] All right, listen up.
1042
01:19:05,830 --> 01:19:07,860
You are using untested weapons...
1043
01:19:09,160 --> 01:19:12,760
against an enemy that, to this point,
has been unstoppable.
1044
01:19:13,500 --> 01:19:15,760
Now, you are heading
into unknown territory.
1045
01:19:15,830 --> 01:19:19,200
And hear me when I say you're gonna
see things you will not understand.
1046
01:19:19,860 --> 01:19:22,630
Our enemy has spread through the city
in a matter of days.
1047
01:19:23,130 --> 01:19:25,530
There's no telling
how far they will spread...
1048
01:19:26,160 --> 01:19:27,230
unless we fight back.
1049
01:19:29,760 --> 01:19:33,830
Most men never even come close...
to changing the future.
1050
01:19:37,060 --> 01:19:38,060
This is the place.
1051
01:19:40,160 --> 01:19:41,760
And now is the time.
1052
01:19:43,530 --> 01:19:46,500
Make no mistake,
you're the last line of defense.
1053
01:19:48,860 --> 01:19:51,730
Let's go do what we came here to do.
1054
01:19:52,730 --> 01:19:54,830
[guns cocking, then powering up]
1055
01:20:06,830 --> 01:20:08,060
[man] Let's go, let's go!
1056
01:20:10,660 --> 01:20:11,860
[indistinct yelling]
1057
01:20:52,660 --> 01:20:53,660
[sighs]
1058
01:21:00,600 --> 01:21:01,800
One minute.
1059
01:21:10,800 --> 01:21:12,060
[Sessions] Thirty seconds.
1060
01:21:12,960 --> 01:21:14,730
[man] Spearhead 1, proceed with descent.
1061
01:21:25,130 --> 01:21:26,260
[man] All right, let's go.
1062
01:21:31,000 --> 01:21:32,000
[man] Here we go.
1063
01:21:49,600 --> 01:21:50,630
[whirring]
1064
01:22:07,630 --> 01:22:09,100
[powering up]
1065
01:22:09,700 --> 01:22:10,700
Let's move!
1066
01:22:18,100 --> 01:22:19,560
[man over radio] We have a visual.
1067
01:22:19,660 --> 01:22:22,660
Hostile target gathering at 12 o'clock
on east end of platform.
1068
01:22:24,560 --> 01:22:25,560
[man] Move, move!
1069
01:22:30,630 --> 01:22:32,560
[whirring]
1070
01:22:33,700 --> 01:22:34,860
[man over radio] We are a go.
1071
01:22:37,030 --> 01:22:38,700
[powering up]
1072
01:23:29,530 --> 01:23:30,960
I have a confirmed spectral kill.
1073
01:23:32,230 --> 01:23:34,660
We're a go. I say again, all units go.
1074
01:23:34,730 --> 01:23:37,230
- Let's show them what we've got.
- Come on.
1075
01:23:37,500 --> 01:23:38,700
- [man 1] This is it!
- [man 2] Let's do it!
1076
01:23:38,730 --> 01:23:39,830
[man 3] Let's go. Drop.
1077
01:23:41,030 --> 01:23:43,660
[man 1 over radio] Copy, Spearhead 1.All units engage.
1078
01:23:44,160 --> 01:23:46,280
[man 2 over radio]
Spearhead 2 taking north peninsula.
1079
01:23:47,760 --> 01:23:50,560
[man 3 over radio] Spearhead 3 beginningdescent over south peninsula.
1080
01:23:51,230 --> 01:23:53,560
[man 4 over radio]
At least a dozen targets coming out.
1081
01:23:54,030 --> 01:23:55,900
- [man 1] Go! Go!
- [man 2] Let's move!
1082
01:23:55,960 --> 01:23:58,800
- [man 3] On me!
- [man] All units, you are clear to engage.
1083
01:23:59,830 --> 01:24:01,030
- [man 4] Move in!
- Move it!
1084
01:24:02,130 --> 01:24:03,260
[indistinct yelling]
1085
01:24:03,560 --> 01:24:04,700
[man 5] Lock and load.
1086
01:24:04,760 --> 01:24:06,040
- [man 6] Move out.
- Let's move.
1087
01:24:07,500 --> 01:24:08,630
[man 7] Right behind you!
1088
01:24:08,700 --> 01:24:10,420
[man over radio]
Weapons free! Weapons free!
1089
01:24:10,930 --> 01:24:12,060
[man 8] Let's go. Move up!
1090
01:24:13,630 --> 01:24:15,130
- [man 9] Move!
- [man 10] Come on!
1091
01:24:15,800 --> 01:24:18,630
- [man 11] I said go, go, go!
- [man 12] Move!
1092
01:24:22,760 --> 01:24:25,960
[man over radio] Spearhead 2, you're gofor infield. Proceed to insertion point.
1093
01:24:30,830 --> 01:24:32,030
Go, go, go!
1094
01:25:27,760 --> 01:25:28,760
[gasps]
1095
01:25:28,800 --> 01:25:29,800
[man] Get down!
1096
01:25:32,560 --> 01:25:33,730
[roaring]
1097
01:25:46,100 --> 01:25:47,100
Right there.
1098
01:25:54,730 --> 01:25:57,200
- Toll!
- Go! Go!
1099
01:25:58,560 --> 01:25:59,830
Go, go, go!
1100
01:26:05,800 --> 01:26:07,500
[man 1] Go, go, go!
1101
01:26:09,200 --> 01:26:11,900
- [man 2] Somebody get on top!
- [man 3] Down right there!
1102
01:26:12,200 --> 01:26:14,260
- [man 4] We got more incoming!
- Keep formation!
1103
01:26:14,530 --> 01:26:15,530
[man 5] Let's move it!
1104
01:26:21,800 --> 01:26:23,160
[man 6] Fight! Fight!
1105
01:26:23,900 --> 01:26:24,900
[man 7] Move!
1106
01:26:27,760 --> 01:26:29,960
- [man 8] Let's go, go, go!
- [man 9] Go, John!
1107
01:26:32,900 --> 01:26:34,730
[man]
Do we have a sit-rep? Right now.
1108
01:26:36,030 --> 01:26:38,500
[Sessions]
Clyne, what's the situation down there?
1109
01:26:39,000 --> 01:26:40,630
Sessions, we got split up.
1110
01:26:41,100 --> 01:26:44,500
- We're still looking for the lab.
- We're holding. Don't know how long.
1111
01:26:44,960 --> 01:26:47,730
- Do you copy?
- Can you hear me? Sessions?
1112
01:26:51,160 --> 01:26:52,160
We gotta keep going.
1113
01:27:09,500 --> 01:27:10,960
[Fran] We gotta be close now.
1114
01:27:14,700 --> 01:27:15,700
[beeping]
1115
01:27:17,500 --> 01:27:19,930
[thudding, then clanging]
1116
01:27:31,830 --> 01:27:32,960
[Fran] God.
1117
01:27:47,760 --> 01:27:48,800
Look over here.
1118
01:27:49,700 --> 01:27:51,560
[Clyne] Bose-Einstein condensate.
1119
01:28:05,930 --> 01:28:07,100
Look at these x-rays.
1120
01:28:10,900 --> 01:28:14,230
They were scanning people.
On a molecular level.
1121
01:28:17,130 --> 01:28:22,200
[whirring]
1122
01:28:22,860 --> 01:28:24,700
And printing them out of condensate.
1123
01:28:31,800 --> 01:28:32,930
It's an assembly line.
1124
01:28:34,000 --> 01:28:35,160
Like some kind of...
1125
01:28:36,160 --> 01:28:37,900
industrial process.
1126
01:28:38,660 --> 01:28:39,660
You're right.
1127
01:28:41,700 --> 01:28:42,700
It's a weapon.
1128
01:29:02,760 --> 01:29:04,260
[all whimpering]
1129
01:29:15,200 --> 01:29:16,900
[whimpering continues]
1130
01:29:18,000 --> 01:29:19,030
What happened here?
1131
01:29:20,230 --> 01:29:22,000
It looks like a catastrophic failure.
1132
01:29:22,800 --> 01:29:24,530
Half the cells are broken and empty.
1133
01:29:24,700 --> 01:29:26,960
Some structural failure
must have set them free.
1134
01:29:27,030 --> 01:29:28,500
Opened up Pandora's Box.
1135
01:29:29,630 --> 01:29:30,630
Now what?
1136
01:29:32,700 --> 01:29:33,700
[man 1] Incoming!
1137
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
[man 2 screams]
1138
01:29:39,200 --> 01:29:40,600
[whimpering]
1139
01:29:48,160 --> 01:29:49,530
Hey!
1140
01:29:54,100 --> 01:29:55,660
Hey, 12 o'clock!
1141
01:29:59,800 --> 01:30:01,830
- [man 1] Do it!
- [man 2] They're coming back!
1142
01:30:01,900 --> 01:30:03,940
- [man 3] They're moving!
- [man 1 over radio] All eyes on target.
1143
01:30:03,960 --> 01:30:06,660
- One of them is reforming.
- [man 2 over radio] Bring it down!
1144
01:30:10,000 --> 01:30:11,000
[rumbling]
1145
01:30:27,860 --> 01:30:30,030
"Top research advisers
of the central regime."
1146
01:30:31,260 --> 01:30:34,260
This man was trying to stop it.
They did lose control.
1147
01:30:36,130 --> 01:30:37,530
Can you translate this?
1148
01:30:42,760 --> 01:30:44,030
[whirring]
1149
01:30:44,100 --> 01:30:47,530
It's an emergency shutdown procedure.
Half these words I've never seen.
1150
01:30:47,600 --> 01:30:48,760
What about the other half?
1151
01:30:51,900 --> 01:30:53,630
[screeching]
1152
01:30:57,030 --> 01:30:58,160
[grunting]
1153
01:31:00,630 --> 01:31:02,900
"Decouple... Decouple procedure.
1154
01:31:02,960 --> 01:31:08,100
Disconnect the umbilicals to, uh...
interrupt the... neural activity."
1155
01:31:08,160 --> 01:31:11,560
- Okay.
- So, you gotta unlock all these ports.
1156
01:31:11,930 --> 01:31:15,100
And then you gotta pull this bracket here
to release all the cables.
1157
01:31:15,800 --> 01:31:16,900
And then?
1158
01:31:17,660 --> 01:31:18,800
That should stop them.
1159
01:31:22,260 --> 01:31:24,560
[rumbling]
1160
01:31:26,160 --> 01:31:27,160
Take this.
1161
01:31:38,660 --> 01:31:39,660
[grunts]
1162
01:31:58,100 --> 01:31:59,760
[powering up]
1163
01:32:20,060 --> 01:32:22,030
[beeping]
1164
01:32:28,960 --> 01:32:30,030
[grunts]
1165
01:32:32,260 --> 01:32:33,900
[rumbling]
1166
01:32:36,500 --> 01:32:38,230
Come on! Get up!
1167
01:32:40,660 --> 01:32:42,100
[Alessio] Right there! There's more!
1168
01:32:42,630 --> 01:32:43,500
Another one!
1169
01:32:43,560 --> 01:32:44,600
[grunting]
1170
01:32:58,600 --> 01:33:00,060
[grunting]
1171
01:33:06,060 --> 01:33:07,200
[man] Got it right there!
1172
01:33:12,660 --> 01:33:14,630
- Clyne!
- I know!
1173
01:33:27,000 --> 01:33:28,000
[grunts]
1174
01:33:40,530 --> 01:33:41,560
What the hell?
1175
01:33:42,030 --> 01:33:44,100
I did them all. Nothing's happening.
1176
01:33:45,030 --> 01:33:47,630
[cracking]
1177
01:33:47,700 --> 01:33:50,630
[whirring]
1178
01:33:51,760 --> 01:33:52,960
[whirring]
1179
01:33:55,960 --> 01:33:56,830
[rumbling]
1180
01:33:56,900 --> 01:33:58,560
[glass cracking]
1181
01:33:58,630 --> 01:34:02,800
Clyne! Pull the bracket! In the middle!
1182
01:34:08,030 --> 01:34:09,830
No! No!
1183
01:34:09,900 --> 01:34:10,930
[beeping]
1184
01:34:27,530 --> 01:34:28,760
[Fran screaming]
1185
01:34:34,130 --> 01:34:35,260
[grunts]
1186
01:35:37,830 --> 01:35:38,830
[Clyne mumbles]
1187
01:35:39,000 --> 01:35:40,730
[Fran panting]
1188
01:35:43,630 --> 01:35:45,960
- Is it over?
- I don't know.
1189
01:36:24,160 --> 01:36:25,200
Can you walk?
1190
01:36:28,060 --> 01:36:29,530
- I'm all right.
- Come on.
1191
01:36:30,130 --> 01:36:31,600
We have to find a way out.
1192
01:36:31,730 --> 01:36:34,000
[whirring]
1193
01:36:35,600 --> 01:36:37,230
- Do you hear that?
- Yeah.
1194
01:36:53,900 --> 01:36:54,900
[Clyne] This is it.
1195
01:37:00,600 --> 01:37:02,500
They weren't just scanning people.
1196
01:37:03,730 --> 01:37:04,930
They're not just printouts.
1197
01:37:06,200 --> 01:37:07,800
This is what's controlling them.
1198
01:37:09,830 --> 01:37:11,230
[Fran] These are from real corpses.
1199
01:37:12,260 --> 01:37:14,530
[Clyne]
Each one is made from a real person.
1200
01:37:16,560 --> 01:37:17,600
They're alive?
1201
01:37:18,730 --> 01:37:19,730
They're not alive.
1202
01:37:22,860 --> 01:37:23,860
They're not dead.
1203
01:37:27,600 --> 01:37:29,600
They're just trapped somewhere in between.
1204
01:37:33,260 --> 01:37:34,260
But they are in pain.
1205
01:37:36,100 --> 01:37:37,100
How do you know?
1206
01:37:38,160 --> 01:37:39,530
This is pain.
1207
01:37:42,700 --> 01:37:44,160
But how do you know they can feel?
1208
01:37:45,730 --> 01:37:46,760
I can't prove it.
1209
01:37:48,600 --> 01:37:49,600
I can't.
1210
01:37:55,730 --> 01:37:57,930
So, maybe there are things
science can't answer.
1211
01:37:59,760 --> 01:38:00,830
[powering down]
1212
01:38:12,530 --> 01:38:13,530
No.
1213
01:38:13,960 --> 01:38:15,000
Wait, no.
1214
01:38:16,600 --> 01:38:18,060
This is why we came here.
1215
01:38:19,060 --> 01:38:22,000
This is the evidence.
This is why you came, remember?
1216
01:38:22,930 --> 01:38:25,730
Remember?
So many people have died. You said it.
1217
01:38:25,800 --> 01:38:28,130
- You said, "I wanna know why."
- I know enough.
1218
01:38:29,860 --> 01:38:31,860
You have to think about
the bigger picture.
1219
01:38:34,800 --> 01:38:35,800
I am.
1220
01:38:45,800 --> 01:38:47,000
[powering down]
1221
01:39:30,130 --> 01:39:31,600
[man 1] Help them off single file.
1222
01:39:32,760 --> 01:39:33,840
[man 2] Got more coming in!
1223
01:39:34,830 --> 01:39:36,130
[man 3] Put them in Unit 5.
1224
01:39:37,060 --> 01:39:39,240
- [man 4] Over here. Over here.
- [man 5] Watch his neck.
1225
01:39:39,260 --> 01:39:42,100
Yeah. Yeah, I'm okay.
1226
01:39:50,530 --> 01:39:51,570
[man 6] Give me your hand.
1227
01:39:56,030 --> 01:39:57,030
[man 7] Right there, sir.
1228
01:39:57,860 --> 01:39:58,860
[man 8] Welcome back.
1229
01:40:00,200 --> 01:40:01,200
[man 9] You okay?
1230
01:40:18,530 --> 01:40:20,130
[indistinct chattering]
1231
01:40:37,530 --> 01:40:38,530
New survey teams.
1232
01:40:38,960 --> 01:40:41,660
They're gonna take Masarov apart
piece by piece.
1233
01:40:42,600 --> 01:40:43,600
Measure everything.
1234
01:40:45,160 --> 01:40:46,830
Try to reverse-engineer it.
1235
01:40:47,730 --> 01:40:48,860
Fight over ownership.
1236
01:40:50,160 --> 01:40:53,660
I've been asked if you wanna
go back out there. I said I'd ask, but...
1237
01:40:54,730 --> 01:40:56,000
I've seen what I came to see.
1238
01:41:01,830 --> 01:41:03,600
[indistinct chattering]
1239
01:41:14,030 --> 01:41:15,530
They don't stop, do they?
1240
01:41:16,530 --> 01:41:17,800
I don't think they know how.
1241
01:41:34,530 --> 01:41:36,060
[indistinct chattering]
1242
01:41:42,800 --> 01:41:45,200
I told you you'd go home to Virginia
without unpacking.
1243
01:41:46,100 --> 01:41:47,600
[man] Delta Unit, move out.
1244
01:41:49,760 --> 01:41:50,880
[speaks in foreign language]
1245
01:41:51,700 --> 01:41:52,700
[in English] Thank you.
1246
01:47:30,660 --> 01:47:32,660
Subtitle translation by
Arlene T.
1246
01:47:33,305 --> 01:48:33,669
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn95192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.