All language subtitles for Spectral.2016.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:23,860 --> 00:00:26,800 [explosions, then rumbling] 3 00:00:27,030 --> 00:00:28,500 [gunfire] 4 00:00:28,560 --> 00:00:30,060 [explosions] 5 00:00:49,960 --> 00:00:52,500 [man over radio] Acknowledge when in position, Sergeant Davis. 6 00:00:55,100 --> 00:00:57,860 [whispering] Dagger Team 1, copy. I keep losing you. 7 00:00:58,800 --> 00:01:01,530 - How long till my backup's here? - Working on it. Stand by. 8 00:01:01,700 --> 00:01:05,600 [explosion, then rumbling] 9 00:01:06,960 --> 00:01:09,760 Say eight to ten minutes. Advise you stay put. 10 00:01:11,230 --> 00:01:12,530 I can't wait for backup. 11 00:01:12,900 --> 00:01:14,000 Send them in behind me. 12 00:01:17,700 --> 00:01:20,160 Davis, maintain your position. They're on their way. 13 00:01:20,230 --> 00:01:22,530 [whirring] 14 00:01:55,530 --> 00:01:56,530 [tinkling] 15 00:02:16,860 --> 00:02:18,530 [whirring] 16 00:02:26,800 --> 00:02:30,030 Dagger Team 1, you seeing this? There's some kind of disturbance here. 17 00:02:30,100 --> 00:02:32,130 Davis, what is that? What are you seeing? 18 00:02:45,030 --> 00:02:46,500 What the hell? 19 00:02:57,060 --> 00:02:58,060 Davis. 20 00:02:59,500 --> 00:03:00,860 Davis, what's your status? 21 00:03:00,930 --> 00:03:02,500 [radio static] 22 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 Davis, come in! 23 00:03:04,730 --> 00:03:05,800 [whirring] 24 00:04:09,060 --> 00:04:10,060 [man] Got you. 25 00:04:32,100 --> 00:04:34,230 [man 1]... gonna get a late start. 26 00:04:34,500 --> 00:04:36,180 [man 2] Right, well, it's a closed session. 27 00:04:44,800 --> 00:04:46,560 [woman] Most of the specs stayed the same... 28 00:04:46,630 --> 00:04:49,500 [man over PA] Dr. Osbourne, call 204. Dr. Osbourne, 204. 29 00:04:49,560 --> 00:04:50,930 [indistinct chattering] 30 00:04:52,930 --> 00:04:55,860 [man 1] They're issuing temporaries for that R and D, as far as I know. 31 00:04:55,930 --> 00:04:57,730 [man 2] Is that part of the same badge or...? 32 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 [man 3] I'm pretty sure. 33 00:04:58,830 --> 00:05:00,040 - [man 2] All right. - [man 4] How's it going? 34 00:05:00,060 --> 00:05:01,230 - [man 5] Hey. - [man 6] Hi. 35 00:05:01,500 --> 00:05:03,840 - [man 7] We'll get everything. - [man 8] Marty was already in? 36 00:05:03,860 --> 00:05:04,730 [man 9] Yeah. 37 00:05:04,800 --> 00:05:06,600 [man 10] And she's working on that project? 38 00:05:06,660 --> 00:05:09,060 [man 11] They'll be done in about a week. I was gonna say... 39 00:05:09,130 --> 00:05:13,030 [man over PA] Don Taylor, report to Laser Laboratory Building B, Laser Lab. 40 00:05:14,260 --> 00:05:17,560 [man 1] Okay, I'll take a look. 41 00:05:19,560 --> 00:05:21,520 - Where have you been? - [Clyne] Solving problems. 42 00:05:21,730 --> 00:05:23,130 You look... dusty. 43 00:05:23,760 --> 00:05:25,530 Sometimes you gotta get dusty, Efrem. 44 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 - Test the pulse? - Yeah. 45 00:05:27,060 --> 00:05:29,760 Went down to the vault, asked Johnson for some tetracene, 46 00:05:29,830 --> 00:05:31,700 but apparently, we don't store it. 47 00:05:31,760 --> 00:05:34,160 It's outdated and expensive as shit. 48 00:05:34,600 --> 00:05:37,930 It got expensive. Back in the '90s, it used to be cheap. 49 00:05:38,600 --> 00:05:41,860 So, if you look hard enough... you can still find some lying around. 50 00:05:43,160 --> 00:05:45,200 You find a street gang that slings tetracene? 51 00:05:45,260 --> 00:05:47,730 Industrial printer cartridge, $14.99 back in the day. 52 00:05:47,800 --> 00:05:49,730 - Get me a mount, would you? - Here you go. 53 00:05:49,800 --> 00:05:50,930 Thank you. 54 00:05:51,800 --> 00:05:54,830 [Efrem] You gonna tell the suits you're running this on a 20-year-old part? 55 00:05:54,900 --> 00:05:56,600 I'll show them it works and say: 56 00:05:56,660 --> 00:05:59,730 "That's the difference between a prototype and a production model." 57 00:06:01,700 --> 00:06:02,700 Okay. 58 00:06:03,230 --> 00:06:05,100 Concavity is spun to zero. 59 00:06:06,030 --> 00:06:07,630 Lens track is hot. 60 00:06:09,160 --> 00:06:10,830 Alignment is keyed in. 61 00:06:12,200 --> 00:06:13,530 You are good to go. 62 00:06:14,500 --> 00:06:15,530 I'll let you call it. 63 00:06:16,500 --> 00:06:18,000 [whirring, then beeping] 64 00:06:19,530 --> 00:06:22,160 [powering up] 65 00:06:29,060 --> 00:06:32,830 If you think about the applications on other materials, it could be significant. 66 00:06:32,900 --> 00:06:36,930 Metals, for instance, can be shattered with very little effort or noise. 67 00:06:37,530 --> 00:06:41,900 Concrete, rubber... they're all vulnerable to violent temperature changes. 68 00:06:41,960 --> 00:06:46,660 Yeah, this project started as a request from SEAL Team 6. 69 00:06:46,730 --> 00:06:48,100 After the siege in Rwanda, 70 00:06:48,160 --> 00:06:51,230 they came to us asking for the capability... 71 00:06:51,500 --> 00:06:54,260 to flash freeze or boil the enemy's water supply. 72 00:06:54,530 --> 00:06:58,100 Now, this device could have driven the enemy out. 73 00:06:58,160 --> 00:07:00,830 And you... tried this on living things? 74 00:07:03,260 --> 00:07:07,560 That wasn't our intent here, initially. 75 00:07:08,830 --> 00:07:09,860 We'd like you test it. 76 00:07:11,160 --> 00:07:12,260 Any volunteers? 77 00:07:12,530 --> 00:07:14,260 [chuckling] 78 00:07:14,530 --> 00:07:16,900 [chuckles] Well... we'll give it a try. 79 00:07:16,960 --> 00:07:20,700 Gentlemen, why don't we go sit down? We'll talk over the next steps. All right? 80 00:07:21,530 --> 00:07:22,730 Yeah. Right this way. 81 00:07:22,800 --> 00:07:24,100 [indistinct chattering] 82 00:07:29,000 --> 00:07:30,930 [Mindala] What do you want, a clean conscience? 83 00:07:31,160 --> 00:07:33,560 Test it with a slab of beef for all I care. 84 00:07:33,630 --> 00:07:36,730 What I want is to use it for what we originally designed it as. 85 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 A deterrent. 86 00:07:38,760 --> 00:07:41,160 Nobody said anything about microwaving people's lungs. 87 00:07:41,230 --> 00:07:42,230 It's war. 88 00:07:43,600 --> 00:07:44,860 It's the business we're in. 89 00:07:44,930 --> 00:07:47,260 Remember what you sold it to me as when you hired me? 90 00:07:48,500 --> 00:07:49,630 Defense. 91 00:07:49,700 --> 00:07:51,600 [chuckles] And that's still partially true. 92 00:07:52,000 --> 00:07:53,160 But war is good business. 93 00:07:53,960 --> 00:07:55,200 So is human trafficking. 94 00:07:55,260 --> 00:07:58,900 We work for DARPA, Mark. We work for the government. 95 00:07:59,760 --> 00:08:02,160 "I don't know what weapons we'll use in World War III, 96 00:08:02,230 --> 00:08:06,130 - but World War IV will be fought with..." - "Sticks and stones." Albert Einstein. 97 00:08:06,200 --> 00:08:08,530 - He worked for the government. - Mm-hm. That's right. 98 00:08:09,260 --> 00:08:12,630 And if you ask him, I don't think he thought that was his finest hour. 99 00:08:12,700 --> 00:08:15,200 I'm sure he has feelings about flash-boiling human flesh. 100 00:08:16,000 --> 00:08:18,500 Ever think about prosthetic limbs with full sensory feedback? 101 00:08:18,560 --> 00:08:21,260 Ah. Prosthetics... don't win wars. 102 00:08:22,830 --> 00:08:23,830 Did you hear that? 103 00:08:24,600 --> 00:08:26,400 That is the empathetic scientist in you dying. 104 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 Hmm. 105 00:08:28,030 --> 00:08:30,500 Did you brief your guys on how to operate the ray? 106 00:08:30,860 --> 00:08:31,860 - I did. - Good. 107 00:08:32,230 --> 00:08:33,630 Then you can start packing. 108 00:08:34,760 --> 00:08:35,900 Can you be more specific? 109 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Mm-hm. 110 00:08:38,000 --> 00:08:39,560 About these goggles. 111 00:08:39,630 --> 00:08:42,960 Your... hyperspectral goggles 112 00:08:43,030 --> 00:08:47,930 being deployed by Special Forces in Eastern Europe in the Moldovan War. 113 00:08:48,730 --> 00:08:52,030 - I'm aware. I read the field reports. - No, you have not read this report. 114 00:08:52,560 --> 00:08:55,700 Orland called me personally. General Orland. 115 00:08:55,760 --> 00:08:59,160 He said things are very... sensitive down there. 116 00:09:00,200 --> 00:09:03,730 And they're... seeing things. 117 00:09:04,730 --> 00:09:06,500 Okay. Like what? 118 00:09:08,100 --> 00:09:09,100 They won't tell me. 119 00:09:10,000 --> 00:09:13,560 They won't share the video feed. They won't discuss what they're seeing. 120 00:09:13,630 --> 00:09:16,660 They just want the lead engineer down there to advise and consult. 121 00:09:17,760 --> 00:09:21,000 Look, you invented these goggles to keep our guys safe. 122 00:09:21,660 --> 00:09:22,960 Well, now they need your help. 123 00:09:23,800 --> 00:09:25,060 Think of it as defense. 124 00:09:41,700 --> 00:09:43,380 [man 1] Let me reboot the guidance system. 125 00:09:43,500 --> 00:09:45,460 [man 2] It's locked tight. We have to pull it out. 126 00:09:52,700 --> 00:09:54,340 [man 3] All right, let's go. Move it out. 127 00:09:57,560 --> 00:09:59,200 [indistinct chattering] 128 00:10:08,860 --> 00:10:10,200 - Mark Clyne? - What? 129 00:10:10,860 --> 00:10:12,730 You the guy that designed the helmet cam? 130 00:10:12,800 --> 00:10:15,500 - Yes. Mark Clyne. - James Orland. Come with me. 131 00:10:19,500 --> 00:10:21,140 [Clyne] A lot of new boots on the ground here. 132 00:10:21,160 --> 00:10:22,530 [Orland] The country's in chaos. 133 00:10:23,000 --> 00:10:26,160 The insurgency is mostly remnants of the military dictatorship 134 00:10:26,230 --> 00:10:28,560 that ran this place until about two months ago. 135 00:10:29,060 --> 00:10:32,600 And their popular support is primarily in the north part of the country... 136 00:10:32,660 --> 00:10:35,230 near the Russian border, and here in the capital. 137 00:10:35,960 --> 00:10:38,060 The problem is their forces are well-trained. 138 00:10:38,700 --> 00:10:41,560 They're threatening to turn this whole thing into a civil war. 139 00:10:42,230 --> 00:10:46,960 [indistinct chattering] 140 00:10:47,030 --> 00:10:49,860 Moldova. Russians had it, lost it. 141 00:10:50,700 --> 00:10:53,560 It became independent, but it's struggling internally. 142 00:10:54,630 --> 00:10:56,600 On the one hand, you have an insurgency, 143 00:10:56,930 --> 00:10:59,600 made up of the regime's former elite soldiers. 144 00:10:59,660 --> 00:11:01,500 They're well-trained and dangerous. 145 00:11:01,700 --> 00:11:03,800 On the other, you have most of the population, 146 00:11:03,860 --> 00:11:07,200 who are tearing down the regime's flags and demanding a new government. 147 00:11:07,260 --> 00:11:11,860 Civil unrest, as complicated as it is, is a business we're familiar with. 148 00:11:11,930 --> 00:11:13,600 We like to think we're good at it. 149 00:11:14,930 --> 00:11:16,630 But this thing your camera found... 150 00:11:17,700 --> 00:11:19,200 it's a whole new piece of business. 151 00:11:26,730 --> 00:11:30,130 I can't send this video to EUCOM. I'm just afraid they'd think it's a joke. 152 00:11:30,200 --> 00:11:31,840 [Clyne] DOD doesn't have a sense of humor. 153 00:11:31,900 --> 00:11:33,930 [Orland] Typically not. Hook us up. 154 00:11:37,130 --> 00:11:39,860 I'm sure there's a scientific explanation for what's on these, 155 00:11:39,930 --> 00:11:40,930 but until you tell me, 156 00:11:41,000 --> 00:11:42,960 I'm not sending it up the chain of command. 157 00:11:45,830 --> 00:11:47,030 - You done? - [man] Yes, sir. 158 00:11:47,100 --> 00:11:49,100 - Get out. Seal us in. Wait outside. - Sir. 159 00:11:53,230 --> 00:11:54,100 [door closes] 160 00:11:54,160 --> 00:11:57,160 Nobody here has been able to make heads or tails of this. 161 00:11:57,830 --> 00:12:00,060 It's thrown a wrench into our entire operation 162 00:12:00,130 --> 00:12:02,730 for reasons I'm not at liberty to discuss with you. 163 00:12:04,900 --> 00:12:06,630 I can tell you we need answers fast. 164 00:12:29,860 --> 00:12:32,100 - Do you mind? - You spotted that quick. 165 00:12:35,560 --> 00:12:39,260 Five different helmet cams picked up something similar in the last three weeks. 166 00:12:42,100 --> 00:12:45,260 At first, our signals intelligence tech wrote it off as interference. 167 00:12:45,960 --> 00:12:47,230 That's not interference. 168 00:12:49,260 --> 00:12:52,560 I don't think you'd fly me all the way here for interference. 169 00:12:53,260 --> 00:12:55,030 Wanna tell me what you're thinking? 170 00:12:55,100 --> 00:12:57,060 I want you to tell me what you're thinking. 171 00:12:57,900 --> 00:13:00,200 I don't know what I'm thinking... yet. 172 00:13:00,860 --> 00:13:02,530 But there is an explanation. 173 00:13:05,960 --> 00:13:08,630 [Orland] That was the first sighting. Three others just like it. 174 00:13:08,700 --> 00:13:12,030 The last was different. It involved a member of Delta Force, 175 00:13:12,100 --> 00:13:13,860 that makes it particularly sensitive. 176 00:13:14,630 --> 00:13:16,000 This is Fran Madison with CIA. 177 00:13:16,660 --> 00:13:19,600 What Special Ops does here is done under CIA covert operations. 178 00:13:19,660 --> 00:13:21,900 You need to sign this before we go any further. 179 00:13:23,560 --> 00:13:25,230 - What is this? - It's an SCI oath. 180 00:13:25,500 --> 00:13:29,230 You're acknowledging it's life in prison if you reveal anything you're told. 181 00:13:46,200 --> 00:13:48,200 [door buzzing and clanging] 182 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 [beeping] 183 00:13:52,960 --> 00:13:54,930 [door buzzing] 184 00:14:05,230 --> 00:14:07,600 - [Fran] Cue up the Davis file, please. - [man] Yes, ma'am. 185 00:14:08,060 --> 00:14:10,860 Three days ago we conducted a raid in mid-city. 186 00:14:11,600 --> 00:14:15,160 Our communications were intermittent, and a guy got separated from the group... 187 00:14:16,200 --> 00:14:17,900 where he ended up killed in action. 188 00:14:20,530 --> 00:14:22,200 He got closer than anybody. 189 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Too close. 190 00:14:36,700 --> 00:14:37,930 [radio static] 191 00:14:38,000 --> 00:14:39,230 [whirring] 192 00:14:44,000 --> 00:14:47,530 [Davis] Dagger Team 1, you seeing this? There's some kind of disturbance here. 193 00:14:49,130 --> 00:14:51,530 [man over radio] Davis, what is that? What are you seeing? 194 00:14:51,830 --> 00:14:52,900 [Davis] What the hell? 195 00:14:59,800 --> 00:15:01,000 [radio static] 196 00:15:04,600 --> 00:15:05,830 Sergeant Chris Davis. 197 00:15:06,700 --> 00:15:09,160 Three-tour combat vet. Best of the best. 198 00:15:16,760 --> 00:15:19,700 In the last few weeks we've been finding bodies around the city 199 00:15:19,760 --> 00:15:21,200 that were killed in the same way. 200 00:15:22,100 --> 00:15:24,600 The autopsies defied all explanation. 201 00:15:24,660 --> 00:15:26,630 Their internal organs were frozen 202 00:15:26,700 --> 00:15:29,730 and yet, their skin was burned and corroded. 203 00:15:30,160 --> 00:15:34,560 The only response from the allied Moldovan military contact is shock, confusion. 204 00:15:34,830 --> 00:15:35,830 And there's anger. 205 00:15:36,660 --> 00:15:40,230 There's teenagers spray-painting "genocide aratare" at kill sites. 206 00:15:40,500 --> 00:15:41,630 - Genocide...? - "Aratare." 207 00:15:41,700 --> 00:15:44,230 It's a local myth. The ghosts of war. 208 00:15:45,700 --> 00:15:48,200 "As nightmarish as." That's the literal translation. 209 00:15:48,700 --> 00:15:51,060 - That's very poetic. - [Fran] Well, they're superstitious. 210 00:15:51,130 --> 00:15:52,930 They somehow think... 211 00:15:54,130 --> 00:15:57,660 the horrors of the war have kicked up something unnatural. 212 00:15:58,630 --> 00:16:01,260 - We hope you have an alternate theory. - What do you think? 213 00:16:02,560 --> 00:16:04,800 - Think you need a new name for them. - Beyond that. 214 00:16:05,730 --> 00:16:08,600 - Give me a copy of the data, some time... - That's not possible. 215 00:16:08,760 --> 00:16:10,700 You want me to figure this out right now? 216 00:16:10,760 --> 00:16:13,000 - [Orland] We want your assessment. - I don't have one yet. 217 00:16:13,030 --> 00:16:16,500 Then, I think we have to send our working theory up the chain of command. 218 00:16:16,560 --> 00:16:19,130 - I don't wanna do that. - Okay. What is your working theory? 219 00:16:19,700 --> 00:16:22,560 The agency thinks this is some kind of cloaking technology. 220 00:16:23,900 --> 00:16:26,130 Insurgent soldiers wearing active camouflage. 221 00:16:26,200 --> 00:16:28,130 In this country? Something that advanced? 222 00:16:28,200 --> 00:16:31,700 CIA knows a few groups in Europe and Asia could be working on active camouflage. 223 00:16:32,160 --> 00:16:35,900 DARPA's worked on cloaking technology. We're years away from a prototype. 224 00:16:35,960 --> 00:16:39,230 - Maybe somebody beat you to it. - DARPA is the leader in the field. 225 00:16:39,500 --> 00:16:40,600 Are you certain of that? 226 00:16:41,130 --> 00:16:43,700 The regime spent heavily on weapons research. 227 00:16:43,760 --> 00:16:47,160 Corruption, loose legislation. You're a military lab and want obscurity? 228 00:16:47,230 --> 00:16:49,730 - This is a great place to work and hide. - Okay. 229 00:16:54,630 --> 00:16:56,160 Let's say it is cloaking technology. 230 00:16:57,730 --> 00:17:01,160 - How do you account for cause of death? - A shock delivered to the victim. 231 00:17:02,000 --> 00:17:03,200 I think you're reaching. 232 00:17:03,260 --> 00:17:05,560 Our business requires us to make suppositions. 233 00:17:05,630 --> 00:17:07,500 My business requires us to prove them. 234 00:17:08,700 --> 00:17:11,660 Your technician's job is to find glitches, so, he sees glitches. 235 00:17:12,660 --> 00:17:15,200 Your job is to find the enemy, so, you see the enemy. 236 00:17:16,130 --> 00:17:18,260 Locals believe in spirits, so they see spirits. 237 00:17:18,530 --> 00:17:20,930 Everyone is biased, in one way or another. 238 00:17:22,030 --> 00:17:25,560 So, my answer to you right now is that we lack data to support any theory. 239 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 Okay. 240 00:17:29,500 --> 00:17:31,830 What do you need to make a more definitive statement? 241 00:17:40,860 --> 00:17:42,200 First, you need a better shot. 242 00:17:42,260 --> 00:17:44,530 That's what I'm looking for, a better shot. 243 00:17:45,130 --> 00:17:46,160 How? 244 00:17:47,860 --> 00:17:49,130 - Right here, sir. - That's it. 245 00:17:52,600 --> 00:17:55,130 I brought this from DARPA. A hyperspectral camera. 246 00:17:55,200 --> 00:17:58,160 A more powerful version of the helmet cams your guys are using. 247 00:17:58,230 --> 00:18:00,230 It sees deeper into the spectrum of light. 248 00:18:00,500 --> 00:18:03,500 Visible or invisible, if something's there, this'll pick it up. 249 00:18:04,030 --> 00:18:07,160 Can you mount this thing... on a Delta vehicle? 250 00:18:07,230 --> 00:18:09,200 - I don't see why not. - [Orland] All right, good. 251 00:18:09,260 --> 00:18:11,260 We run missions into the city every day. 252 00:18:11,660 --> 00:18:14,530 I'll put you with our field tech, tell him how to operate it. 253 00:18:14,600 --> 00:18:17,060 I wouldn't put a tech in between this camera and myself. 254 00:18:20,760 --> 00:18:21,960 So, you wanna operate it? 255 00:18:22,760 --> 00:18:26,500 If you want that kill shot... you'll need a fast reaction time out there. 256 00:18:26,830 --> 00:18:28,600 Next mission, you ride with Delta. 257 00:18:29,200 --> 00:18:33,000 They're gonna get you close to this thing. You get me the kill shot... 258 00:18:33,860 --> 00:18:35,960 you can go home to Virginia without unpacking. 259 00:18:39,500 --> 00:18:41,530 [man 1] Got a bad rotor, you gotta swap that out. 260 00:18:43,100 --> 00:18:44,800 [man 2] Weld it onto the front panel. 261 00:18:48,200 --> 00:18:50,230 [indistinct chattering] 262 00:18:52,030 --> 00:18:54,100 Well, well, well. Toll, check that out. 263 00:18:54,160 --> 00:18:57,100 - [man 1] What's this guy up to, man? - [man 2] I don't know. 264 00:18:57,160 --> 00:18:58,500 [man 3] Believe this guy? 265 00:18:58,560 --> 00:19:00,230 - [man 4] If it works. - [man 5] For real. 266 00:19:00,500 --> 00:19:01,500 [whistles] 267 00:19:02,930 --> 00:19:05,030 Heard you're installing a camera on our truck. 268 00:19:05,100 --> 00:19:07,500 Which was fine until you ripped out that 50 cal. 269 00:19:07,560 --> 00:19:09,560 You're taking down a gun to put up a camera? 270 00:19:10,030 --> 00:19:12,100 It's the only place large enough to mount it. 271 00:19:13,060 --> 00:19:16,030 [Toll] You guys get that, right? I know it sounds like a terrible idea. 272 00:19:16,730 --> 00:19:20,830 We prefer to dance with who brung us... Dr. Clyne. You get that, right? 273 00:19:20,900 --> 00:19:23,130 "Dance with who brung you"? No, actually, I don't. 274 00:19:26,060 --> 00:19:28,500 This truck has saved our lives, many times. 275 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 I understand. 276 00:19:30,200 --> 00:19:32,700 [Cabrera] You guys know Dr. Clyne's team built that truck? 277 00:19:34,030 --> 00:19:35,600 Clyne works over at DARPA. 278 00:19:37,160 --> 00:19:41,100 I've worked closely with his group. Been to their facilities in Virginia. 279 00:19:41,630 --> 00:19:44,560 - Good to see you, Dr. Clyne. - Good to see you, Captain Cabrera. 280 00:19:44,630 --> 00:19:47,860 They retrofitted these trucks with tougher, lighter weight armor. 281 00:19:47,930 --> 00:19:50,860 They designed the mechanical loaders that do the heavy lifting, 282 00:19:50,930 --> 00:19:53,100 so you boys don't strain yourselves too hard. 283 00:19:53,760 --> 00:19:55,230 Matter of fact, Dr. Clyne himself 284 00:19:55,700 --> 00:19:58,560 developed the thin weight Kevlar body stocking that literally... 285 00:19:58,630 --> 00:19:59,800 [Toll grunts] [soldiers groan] 286 00:19:59,830 --> 00:20:00,830 Protects your balls. 287 00:20:01,800 --> 00:20:05,900 So, I would think there'd be nothing but goodwill in this group for Dr. Clyne. 288 00:20:08,230 --> 00:20:11,100 - Major Sessions. - Captain, have your men fall back. 289 00:20:12,130 --> 00:20:14,260 - [man 1] Get back to it. - [man 2] Get her done. 290 00:20:14,530 --> 00:20:15,230 This is Dr. Clyne. 291 00:20:15,500 --> 00:20:18,200 He's worked with us eight or ten times over the last five years. 292 00:20:19,060 --> 00:20:20,960 You ever go out with the assault team? 293 00:20:21,960 --> 00:20:22,960 No, sir. 294 00:20:23,630 --> 00:20:24,660 He's a good man, major. 295 00:20:24,730 --> 00:20:28,000 That's great. I'm just not a fan of taking tourists on combat missions. 296 00:20:28,260 --> 00:20:29,500 Sir, I'm not a tourist. 297 00:20:29,830 --> 00:20:32,130 If you're not carrying an M4, you're a tourist. 298 00:20:32,200 --> 00:20:33,700 I'll carry one, if you'd like. 299 00:20:33,760 --> 00:20:35,500 We gotta get Dr. Clyne out in the field 300 00:20:35,560 --> 00:20:37,800 to track the target force and get a kill shot. 301 00:20:37,860 --> 00:20:39,900 How long before this equipment's operational? 302 00:20:40,260 --> 00:20:41,260 A few hours. 303 00:20:41,630 --> 00:20:43,600 - Is it gonna work? - If we get close enough. 304 00:20:44,800 --> 00:20:48,500 Let me tell you something. Sergeant Davis... he got close enough. 305 00:20:49,960 --> 00:20:51,630 That's the best Delta that we had. 306 00:20:53,130 --> 00:20:56,000 Make sure your equipment is top-notch this time. 307 00:21:04,260 --> 00:21:05,960 - They were like brothers. - I get it. 308 00:21:06,800 --> 00:21:07,900 Okay. 309 00:21:12,060 --> 00:21:12,930 Evening, doc. 310 00:21:13,000 --> 00:21:14,100 [indistinct chattering] 311 00:21:27,860 --> 00:21:29,760 [Cabrera] Hear you two hit it off bigtime. 312 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 [chuckles] 313 00:21:33,160 --> 00:21:37,660 - She can come off a bit intense. - Yeah. So can you. 314 00:21:37,730 --> 00:21:39,530 I'm just here to find this thing. 315 00:21:39,600 --> 00:21:41,800 You're willing to go on a combat mission to find it. 316 00:21:44,560 --> 00:21:45,730 She is, too. 317 00:21:47,000 --> 00:21:49,060 She's under a lot of pressure from D.C. 318 00:21:49,130 --> 00:21:51,730 They want an answer and it's her job to give them one. 319 00:21:51,860 --> 00:21:53,660 Saw your names on a mission roster. 320 00:21:54,530 --> 00:21:56,760 I knew this was a top priority... 321 00:21:58,230 --> 00:21:59,900 but for them to embed you both... 322 00:22:03,130 --> 00:22:05,000 Well, you don't have to worry about me. 323 00:22:05,660 --> 00:22:08,830 I'm not worried about you, doc. I'm worried about it. 324 00:22:10,830 --> 00:22:12,960 She's hoping it's cloaking technology. 325 00:22:14,630 --> 00:22:15,760 What do you think it is? 326 00:22:17,730 --> 00:22:19,260 Something no one's thought of yet. 327 00:22:24,230 --> 00:22:26,230 Gentlemen, yesterday at 1800 hours, 328 00:22:26,500 --> 00:22:29,230 Utah Team left here on a recon mission to Durlesti, 329 00:22:29,500 --> 00:22:31,100 when they were engaged by insurgents. 330 00:22:31,160 --> 00:22:34,130 We managed to hear most of their chatter during the firefight, 331 00:22:34,200 --> 00:22:35,600 but come were unreliable. 332 00:22:36,060 --> 00:22:38,800 Target is a five-story apartment building here. 333 00:22:39,730 --> 00:22:42,930 We think what's left of Utah Team is being held on the fourth floor, 334 00:22:43,100 --> 00:22:44,760 in the northwest corner apartment. 335 00:22:44,830 --> 00:22:47,160 We're gonna be knee-deep in an insurgent-held area. 336 00:22:47,860 --> 00:22:49,230 So, we should expect a fight. 337 00:22:50,030 --> 00:22:51,030 One last thing. 338 00:22:52,730 --> 00:22:55,500 Before our guys were grabbed, they radioed in that they saw 339 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 what we're calling hyperspectral anomalies. 340 00:22:58,130 --> 00:23:01,600 Your mission is a quick extraction. You get our guys and you get out. 341 00:23:02,100 --> 00:23:06,060 However, if engaged, neutralize the anomalies in the area. 342 00:23:06,130 --> 00:23:07,130 [Toll] Neutralize them? 343 00:23:09,630 --> 00:23:12,100 - How? - Yeah, what are we dealing with here? 344 00:23:12,160 --> 00:23:15,730 We believe these are enemy soldiers in advanced electronic camouflage. 345 00:23:15,800 --> 00:23:19,060 - So, be surgical when you fire. - If we don't really know what they are... 346 00:23:19,130 --> 00:23:21,760 Excuse me? Would you like to add something? 347 00:23:23,900 --> 00:23:25,760 If they are wearing cloaking technology, 348 00:23:25,830 --> 00:23:28,630 you need to bring it back as intact as possible. 349 00:23:28,700 --> 00:23:31,200 Dr. Clyne and Agent Madison will be on mission with you. 350 00:23:32,030 --> 00:23:34,660 Dr. Clyne will be monitoring your helmet-cam feeds 351 00:23:34,730 --> 00:23:36,700 from the second MRAP vehicle in the convoy. 352 00:23:37,700 --> 00:23:40,700 Major Sessions will lead Dagger Team 1 to do the extraction. 353 00:23:41,960 --> 00:23:43,700 Stay on come. Get your gear. 354 00:23:46,660 --> 00:23:49,130 - [man 1] Partner, let's go. - [man 2] AJ, front and center. 355 00:23:49,760 --> 00:23:51,760 [man 3] Weapons check, Billy. 356 00:23:52,700 --> 00:23:53,760 [man 4] You got it. 357 00:24:28,200 --> 00:24:30,060 [man 1] Our ride not smooth enough for you? 358 00:24:30,130 --> 00:24:31,900 [man 2] And you call yourself hard-ass. 359 00:24:31,960 --> 00:24:34,230 [man 3] They really need to repave these roads, man. 360 00:25:00,630 --> 00:25:03,030 All right, guys, we're coming into the abandoned zone. 361 00:25:03,200 --> 00:25:05,530 Expect a heavy insurgent presence. 362 00:25:43,000 --> 00:25:44,360 [indistinct chattering over radio] 363 00:26:47,200 --> 00:26:48,200 [man] Okay. 364 00:27:25,560 --> 00:27:27,240 [Sessions] I've got an insurgent body here. 365 00:27:35,660 --> 00:27:39,000 I got Agopia from Utah Team. Confirmed KIA. 366 00:27:39,500 --> 00:27:43,000 None of these guys appear to have taken any rounds. No entry or exit wounds. 367 00:27:44,760 --> 00:27:47,060 Alessio here. Moving to the fifth floor. 368 00:27:59,000 --> 00:28:01,500 - We got movement. - Toll, check your 2 o'clock. 369 00:28:09,730 --> 00:28:11,000 Where? We don't see anything. 370 00:28:11,060 --> 00:28:13,560 - That's it. Right there. - You're right on top of it. 371 00:28:13,630 --> 00:28:16,560 [Clyne] It's a motion signature. There's something under that tub. 372 00:28:24,800 --> 00:28:27,830 [Sessions] Lewis, the tub. I want you to flip over the tub. 373 00:28:33,230 --> 00:28:36,260 - Toll, I want you on what's underneath. - I'm on it. 374 00:28:40,260 --> 00:28:43,900 One, two, three. 375 00:28:50,060 --> 00:28:52,700 We have Comstock alive and conscious. 376 00:28:52,760 --> 00:28:55,800 Repeat. We have Sergeant Comstock from Utah Team. 377 00:28:55,860 --> 00:28:56,860 [grunts] 378 00:28:57,760 --> 00:28:59,000 [grunting] 379 00:29:02,000 --> 00:29:03,060 Hey, buddy. 380 00:29:04,900 --> 00:29:07,200 - Where's the rest of your team? - They're upstairs. 381 00:29:08,230 --> 00:29:10,700 But they're all gone. Got under their skin. 382 00:29:10,900 --> 00:29:12,830 - What got under their skin...? - I saw it. 383 00:29:14,060 --> 00:29:15,200 - But...? - Blanket. 384 00:29:16,560 --> 00:29:17,760 Like a frozen blanket. 385 00:29:18,560 --> 00:29:22,030 - Okay, where is the rest of Utah? - Oh, they're dead. 386 00:29:23,600 --> 00:29:25,530 Yeah, they're all dead. 387 00:29:27,230 --> 00:29:28,230 We're all dead. 388 00:29:29,100 --> 00:29:32,000 - Where are the bodies? - I told you, they're on the top floor. 389 00:30:06,960 --> 00:30:08,200 Oh, you haven't seen it. 390 00:30:09,800 --> 00:30:12,700 I've seen it. You know I believe in God, John. 391 00:30:13,930 --> 00:30:15,630 This is the opposite of God. 392 00:30:27,530 --> 00:30:29,760 Wait. Who's this? Can you tell him to turn back? 393 00:30:29,830 --> 00:30:32,160 McFadden, turn back. Give us a view of that room. 394 00:30:33,030 --> 00:30:35,070 [McFadden] Nothing's there. I'm standing right here. 395 00:30:35,100 --> 00:30:38,660 Mac, we're both staring right at it. It's in the middle of your view port. 396 00:30:39,130 --> 00:30:41,500 What? That? It's a smear. 397 00:30:42,000 --> 00:30:43,760 Probably these piece-of-shit goggles. 398 00:30:45,500 --> 00:30:48,800 - No, no, no. Tell him to put them back on. - Mac, put the goggles back on. 399 00:30:49,700 --> 00:30:50,860 Mac, do it now. 400 00:30:56,900 --> 00:30:58,700 - What the...? - Take the shot. 401 00:31:01,960 --> 00:31:03,160 They went right through it. 402 00:31:03,230 --> 00:31:04,800 - Did he miss? - He doesn't miss. 403 00:31:05,230 --> 00:31:06,600 [whirring] 404 00:31:12,500 --> 00:31:14,500 Major Sessions, we have a KIA. McFadden. 405 00:31:14,960 --> 00:31:17,900 A hyperspectral target is on the fifth floor, northwest corner. 406 00:31:17,960 --> 00:31:19,600 Switch to heavy rounds or 203s. 407 00:31:19,660 --> 00:31:21,900 Whatever you have to do to bring this thing down. 408 00:31:26,660 --> 00:31:27,960 [grunting] 409 00:31:35,760 --> 00:31:36,760 [thudding] 410 00:31:37,760 --> 00:31:38,760 Tell them to pull out. 411 00:31:42,830 --> 00:31:43,830 [thudding] 412 00:31:45,730 --> 00:31:46,730 There! 413 00:31:57,230 --> 00:31:58,530 [grunts] 414 00:31:59,000 --> 00:32:00,230 [man] Get everyone out now! 415 00:32:00,500 --> 00:32:03,500 - Tell them to pull out now. - No, we're not leaving empty-handed. 416 00:32:03,560 --> 00:32:05,260 I guarantee you're leaving empty-handed. 417 00:32:06,700 --> 00:32:07,700 Come on! 418 00:32:09,730 --> 00:32:10,730 [man 1] Grenade! 419 00:32:12,230 --> 00:32:13,930 - We need support! - [Cabrera] Get out. 420 00:32:14,000 --> 00:32:16,930 All units evacuate now. Let's go. Get back to the truck. 421 00:32:23,530 --> 00:32:24,530 [grunting] 422 00:32:25,260 --> 00:32:29,160 [man 1] This room right here. We can still grab him. Let's go! Move! 423 00:32:29,230 --> 00:32:31,230 [man 2] Let's go, let's go, let's go. 424 00:32:31,500 --> 00:32:32,660 [man 3] Go! 425 00:32:32,730 --> 00:32:34,860 [man 4] Here. Here, Jim. Hold on. Here. 426 00:32:37,160 --> 00:32:40,560 Evacuating via south face! I got Talbot, Comstock, Riedel and Shaire. 427 00:32:40,630 --> 00:32:41,800 Five men down! 428 00:32:42,930 --> 00:32:44,930 [whirring] 429 00:32:45,000 --> 00:32:48,530 We gotta travel together and we gotta stay tight. Can you do that? 430 00:32:54,200 --> 00:32:56,600 [grunting] Oh, Jesus. Go! 431 00:32:59,700 --> 00:33:01,260 [Clyne] Come on. Come on. 432 00:33:01,900 --> 00:33:03,530 Move. Move, move. 433 00:33:12,230 --> 00:33:13,500 [screeching] 434 00:33:14,530 --> 00:33:15,530 [grunts] 435 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 [gasps] 436 00:33:22,660 --> 00:33:23,800 [grunts] 437 00:33:25,060 --> 00:33:26,560 [grunts] 438 00:33:26,630 --> 00:33:27,830 [man] You got him? Let's go. 439 00:33:28,100 --> 00:33:29,700 [grunting] 440 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 Get out of the way. 441 00:33:53,130 --> 00:33:54,160 Where? 442 00:33:54,700 --> 00:33:55,960 - Right there! - Where is it? 443 00:33:56,030 --> 00:33:57,230 In front. 444 00:34:02,230 --> 00:34:03,500 We gotta get in. Move. 445 00:34:04,960 --> 00:34:06,000 - Help him in. - Come on! 446 00:34:06,060 --> 00:34:07,200 - Get in here! - In you go. 447 00:34:22,260 --> 00:34:23,260 No. 448 00:34:23,860 --> 00:34:25,100 No. 449 00:34:43,930 --> 00:34:44,800 [man 1] Go, go! 450 00:34:44,860 --> 00:34:46,230 - [man 2] Move! - [man 3] Get in. 451 00:34:46,500 --> 00:34:47,600 - Hey! - [man 4] Go, go! 452 00:34:48,830 --> 00:34:49,860 We're in! Go! 453 00:34:58,700 --> 00:35:00,830 Hold on, where's Cabrera? Where's the captain? 454 00:35:00,900 --> 00:35:02,230 Talk to me. Did you see him? 455 00:35:02,500 --> 00:35:04,660 - Come on, talk to me, man. - I saw him die. 456 00:35:05,060 --> 00:35:06,530 - What? - I saw him die. 457 00:35:10,900 --> 00:35:12,160 - I'm going home. - [Fran] Yeah. 458 00:35:12,230 --> 00:35:14,200 - I'm going home. - Hey, hey, hey. It's okay. 459 00:35:14,260 --> 00:35:15,500 Look at me. Look at me. 460 00:35:16,830 --> 00:35:18,800 - Did you see it? - Yeah. 461 00:35:20,560 --> 00:35:24,100 - You saw it. How close did you get? - I was in a room with it for hours. 462 00:35:26,860 --> 00:35:27,900 That tub saved my life. 463 00:35:31,200 --> 00:35:32,200 I could feel it. 464 00:35:34,060 --> 00:35:35,060 [whimpers] 465 00:35:35,500 --> 00:35:36,560 - Okay. - I could feel it. 466 00:35:39,600 --> 00:35:41,000 Land mines! Hold on! 467 00:35:42,130 --> 00:35:43,130 [grunting] 468 00:35:49,830 --> 00:35:51,660 [grunting] 469 00:36:16,230 --> 00:36:17,800 [grunting] 470 00:36:17,860 --> 00:36:18,860 [coughing] 471 00:36:21,860 --> 00:36:23,830 [coughing continues] 472 00:36:24,700 --> 00:36:26,900 Hey, buddy, look at me. No, no, no. 473 00:36:29,060 --> 00:36:30,060 Shit. 474 00:36:32,500 --> 00:36:33,530 [man 1] Open the door. 475 00:36:37,060 --> 00:36:38,060 [man 2] Yeah. 476 00:36:39,200 --> 00:36:41,660 - [man 1] Come on. Now, move. - [man 3] Come on. 477 00:36:47,760 --> 00:36:49,000 Both drivers are dead. 478 00:36:49,830 --> 00:36:52,900 Archer Lima 2. Hit a land mine. 479 00:36:52,960 --> 00:36:54,600 Both vehicles destroyed. 480 00:36:54,660 --> 00:36:56,060 [radio static] 481 00:36:56,130 --> 00:36:57,130 We are... 482 00:36:58,630 --> 00:37:01,600 three clicks southeast of target building. 483 00:37:03,500 --> 00:37:05,420 [man over radio] We are losing your transmission. 484 00:37:05,530 --> 00:37:06,760 Your transponders are down. 485 00:37:06,830 --> 00:37:09,160 No shit. Our vehicles were just blown to hell. 486 00:37:09,230 --> 00:37:10,500 We need to find cover. 487 00:37:11,000 --> 00:37:14,100 - I can't hear what you're saying. - Clyne, leave the camera. 488 00:37:15,560 --> 00:37:16,930 [man 1] Come on, Clyne. 489 00:37:24,860 --> 00:37:25,860 [man 2] Go, go, go. 490 00:37:29,600 --> 00:37:30,600 [man 3] Move, move. 491 00:37:36,100 --> 00:37:37,100 [man 4] Cover. 492 00:37:37,930 --> 00:37:39,600 - Let's go. - [man 5] Get up, get up. 493 00:37:40,030 --> 00:37:41,030 [man 1] Come on. 494 00:37:41,060 --> 00:37:42,630 [man 2] Go, go, go. 495 00:37:43,960 --> 00:37:45,100 [man 4] Where you been? 496 00:37:45,230 --> 00:37:46,230 [Sessions shouts] 497 00:37:46,660 --> 00:37:47,800 Clear. 498 00:37:48,260 --> 00:37:49,260 [Sessions] Who's injured? 499 00:37:49,730 --> 00:37:51,630 - Diaz? - [Diaz] I think my ankle's broke. 500 00:37:52,960 --> 00:37:56,000 We need an airlift. I can't get a signal to base. Keep trying. 501 00:37:56,060 --> 00:37:57,800 [Talbot] Com. Get over here. Get over here. 502 00:37:57,860 --> 00:37:58,860 [man] Yeah. 503 00:38:01,160 --> 00:38:03,100 [Talbot] Archer Lima 2. Archer Lima 2. 504 00:38:04,100 --> 00:38:06,000 This is Dagger Team 1, over. 505 00:38:06,900 --> 00:38:08,060 [man 1] I'm good. I'm good. 506 00:38:09,060 --> 00:38:10,830 [man 2] Can they get in that way? 507 00:38:12,830 --> 00:38:13,830 [man 3] You all right? 508 00:38:13,900 --> 00:38:15,900 [Talbot] Archer Lima 2, this is Dagger Team 1. 509 00:38:15,960 --> 00:38:17,130 Do you copy? Over. 510 00:38:20,130 --> 00:38:23,800 Archer Lima 2, this is Dagger Team 1. Do you copy? Over. 511 00:38:25,660 --> 00:38:26,860 Hey. 512 00:38:28,600 --> 00:38:31,160 - How you doing? You're bleeding. - Hmm? 513 00:38:36,160 --> 00:38:37,160 Okay. 514 00:38:38,200 --> 00:38:39,230 You hit your head. 515 00:38:40,600 --> 00:38:41,600 You hit your head. 516 00:38:44,260 --> 00:38:45,260 Did you black out? 517 00:38:47,760 --> 00:38:48,800 Yeah, I guess so. 518 00:38:50,830 --> 00:38:51,830 Major. 519 00:38:55,260 --> 00:38:57,200 - She hit her head pretty bad. - Let me see. 520 00:38:59,630 --> 00:39:00,530 Pupils are huge. 521 00:39:00,600 --> 00:39:02,560 Sir, I'm sending but they're not receiving. 522 00:39:02,630 --> 00:39:05,560 I'm hearing a click back as soon as I sign over, but no answer. 523 00:39:05,630 --> 00:39:06,500 Keep trying. 524 00:39:06,560 --> 00:39:08,500 She's in shock. Keep an eye on her. 525 00:39:08,900 --> 00:39:11,600 [Talbot] Archer Lima 2, this is Dagger Team 1. Do you copy? Over. 526 00:39:11,700 --> 00:39:12,730 [man 1]... over there. 527 00:39:12,830 --> 00:39:14,130 - Thanks. - [man 2] Yeah. 528 00:39:14,700 --> 00:39:16,860 Where's everyone else? Where's the rest of Utah? 529 00:39:17,830 --> 00:39:20,100 I'm Sergeant Chen. I was with Utah. 530 00:39:21,230 --> 00:39:25,260 We were the second team in last night. There was eight of us. 531 00:39:28,130 --> 00:39:31,730 - Do you have confirmed KIAs for Utah? - Well, I can tell you this much. 532 00:39:32,260 --> 00:39:35,060 Sergeant Comstock won't be on your Christmas card this year. 533 00:39:35,730 --> 00:39:38,160 - You saw insurgents kill Comstock? - [Alessio] Insurgents? 534 00:39:38,530 --> 00:39:39,630 Is this guy for real? 535 00:39:41,530 --> 00:39:44,030 - What rock were you under? - I was the radio operator. 536 00:39:44,260 --> 00:39:46,930 We lost come. I was stuck in the truck the whole night. 537 00:39:47,000 --> 00:39:49,730 - I never saw the active camouflage. - Active camouflage? 538 00:39:49,800 --> 00:39:52,130 Even if there was a such thing, and there's not... 539 00:39:53,800 --> 00:39:56,660 how does a human wearing active camouflage walk through walls? 540 00:39:56,730 --> 00:39:59,160 [Alessio] Or through three mags of armor-piercing ammo? 541 00:39:59,230 --> 00:40:01,630 I saw Pat pump 150 rounds at one of them. 542 00:40:03,000 --> 00:40:04,960 This thing's killed at least 19 of our men. 543 00:40:06,660 --> 00:40:08,500 And we have no idea what it is. 544 00:40:14,660 --> 00:40:15,660 Clyne. 545 00:40:18,500 --> 00:40:19,500 You saw it. 546 00:40:20,630 --> 00:40:21,630 What was it? 547 00:40:23,130 --> 00:40:24,130 Human. 548 00:40:26,800 --> 00:40:27,830 Had a human form. 549 00:40:29,600 --> 00:40:31,060 It looked at me, it was conscious. 550 00:40:35,130 --> 00:40:36,130 Like a person. 551 00:40:37,660 --> 00:40:38,660 [scoffs] 552 00:40:41,230 --> 00:40:43,660 Is there anything that explains what you saw? 553 00:40:44,930 --> 00:40:45,930 No. 554 00:40:48,100 --> 00:40:50,900 Let's pull together all the functional goggles that we have. 555 00:40:51,130 --> 00:40:55,060 - My goggles were wasted in the crash, sir. - Yeah. Mine, too. They're trashed. 556 00:40:55,130 --> 00:40:57,630 [man] Forget the goggles. We can't recharge them anyway. 557 00:40:58,230 --> 00:40:59,260 So, what do we do? 558 00:41:00,260 --> 00:41:01,860 How are we supposed to see them? 559 00:41:02,100 --> 00:41:03,830 Maybe that camera can still help us. 560 00:41:06,500 --> 00:41:09,630 If we get to an elevated position, we'd have a better vantage point. 561 00:41:09,700 --> 00:41:10,700 Help me with this? 562 00:41:12,200 --> 00:41:14,500 [Sessions] Let's go. Let's move out. Move. 563 00:41:28,500 --> 00:41:32,560 [whirring] 564 00:41:33,230 --> 00:41:36,760 [whirring] 565 00:41:43,200 --> 00:41:44,530 [Sessions] They're everywhere. 566 00:41:46,200 --> 00:41:47,930 [Alessio] Something's stopping them. 567 00:41:57,930 --> 00:41:59,830 Some sort of black sand. 568 00:42:00,800 --> 00:42:02,230 [Comstock] I fell in that sand. 569 00:42:03,060 --> 00:42:05,830 - I had to... pick it out of my hand. - Let me see it. 570 00:42:09,730 --> 00:42:12,600 - Little, sharp pieces of metal. - They're iron filings. 571 00:42:13,830 --> 00:42:15,530 - It's pure iron. - [man] Yeah. 572 00:42:16,000 --> 00:42:19,560 And there's a trail of it... all the way around the building. 573 00:42:26,160 --> 00:42:28,260 It's a barrier. Someone put it there. 574 00:42:31,560 --> 00:42:32,760 I don't think we're alone. 575 00:42:33,500 --> 00:42:35,130 Let's stack up and sweep upstairs. 576 00:42:39,700 --> 00:42:40,700 Point and shoot? 577 00:42:41,530 --> 00:42:42,660 Point and shoot. 578 00:43:18,960 --> 00:43:21,500 [indistinct chattering] 579 00:43:52,230 --> 00:43:53,230 Breach! Breach! 580 00:43:56,130 --> 00:43:57,130 [screaming] 581 00:44:01,130 --> 00:44:03,000 [girl speaking in foreign language] 582 00:44:03,630 --> 00:44:05,600 - [Sessions] I've got kids. - [man 1] Clear. 583 00:44:05,660 --> 00:44:06,930 - [man 2] Clear. - All clear. 584 00:44:08,600 --> 00:44:10,000 Tell them to take the long wall. 585 00:44:18,930 --> 00:44:21,660 Ask them where they got this, and who else is here. 586 00:44:21,730 --> 00:44:23,760 [speaking in foreign language] 587 00:44:27,030 --> 00:44:30,630 Ask them if there's anyone else in the factory, and do they have guns. 588 00:44:30,700 --> 00:44:33,130 [speaking in foreign language] 589 00:44:43,130 --> 00:44:45,100 [in English] She says they're here alone. 590 00:44:45,830 --> 00:44:47,960 Only that one gun. No soldiers are here. 591 00:44:49,100 --> 00:44:51,200 - No one at all. - [man] Major Sessions. 592 00:44:56,800 --> 00:44:59,600 - What's the problem? - This factory has a transmission tower. 593 00:44:59,830 --> 00:45:01,030 It puts out a huge signal. 594 00:45:01,900 --> 00:45:02,930 So, what's the problem? 595 00:45:03,560 --> 00:45:06,100 Everyone within 20 miles will hear our conversation with base. 596 00:45:06,960 --> 00:45:09,200 Any insurgent radio will pick up our transmission. 597 00:45:10,660 --> 00:45:13,600 Insurgents are the least of your worries. 598 00:45:13,660 --> 00:45:15,860 Connect me to General Orland as soon as possible. 599 00:45:18,600 --> 00:45:21,530 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is Dagger Team. Do you copy? 600 00:45:21,660 --> 00:45:25,800 [radio static] 601 00:45:25,860 --> 00:45:28,830 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is Dagger Team. Do you copy? 602 00:45:32,800 --> 00:45:36,530 Archer Lima 2, Archer Lima 2, this is Dagger Team. Do you copy? 603 00:45:50,600 --> 00:45:52,080 [Toll] You guys are our new recruits. 604 00:45:53,060 --> 00:45:55,600 And believe me... we could use the help. 605 00:46:03,100 --> 00:46:05,030 [both chuckling] 606 00:46:05,100 --> 00:46:07,100 Come on, tough guy. Show me what you got. 607 00:46:07,160 --> 00:46:08,830 [grunting, then chuckling] 608 00:46:10,830 --> 00:46:12,530 [Clyne] Hey, I need to ask you something. 609 00:46:13,260 --> 00:46:17,760 Was it your idea... to put the barrier... outside? 610 00:46:17,830 --> 00:46:20,530 [speaking in foreign language] 611 00:46:20,600 --> 00:46:22,930 [in English] Their father. Their father knew. 612 00:46:23,600 --> 00:46:28,100 Their father rolled open barrels of the iron shavings around the building. 613 00:46:29,130 --> 00:46:30,230 He saved their lives. 614 00:46:32,860 --> 00:46:34,260 What happened to your father? 615 00:46:35,860 --> 00:46:38,060 [Toll] You're a little scrapper, aren't you? [Chuckling] 616 00:46:38,630 --> 00:46:40,230 [grunting] 617 00:46:42,130 --> 00:46:44,160 [Toll] Hey, buddy, you all right? Come on, get up. 618 00:46:47,100 --> 00:46:48,100 What are you doing? 619 00:46:50,900 --> 00:46:52,060 [mimics swooshing] 620 00:46:54,230 --> 00:46:55,230 [mimics roaring] 621 00:47:00,760 --> 00:47:01,760 Are you a ghost? 622 00:47:01,830 --> 00:47:02,900 Mm. 623 00:47:02,960 --> 00:47:03,900 Aratare. 624 00:47:03,960 --> 00:47:05,630 [speaks in foreign language] 625 00:47:06,030 --> 00:47:08,730 - He says, "Don't say that word." - Ask him what they are. 626 00:47:08,800 --> 00:47:11,000 [Fran & Bogdan speaking in foreign language] 627 00:47:11,060 --> 00:47:12,060 [in English] Lost souls. 628 00:47:12,960 --> 00:47:13,960 Souls of the dead. 629 00:47:16,200 --> 00:47:20,130 They're trapped between life and death, and they can't find peace. 630 00:47:22,030 --> 00:47:23,200 How's that happen? 631 00:47:26,730 --> 00:47:27,760 He says, "War." 632 00:47:37,200 --> 00:47:38,200 Come on. 633 00:47:42,860 --> 00:47:44,830 If their father put down the iron shavings, 634 00:47:44,900 --> 00:47:47,160 he knows more about these things than any of us do. 635 00:47:48,130 --> 00:47:49,600 Ask her where her father is. 636 00:47:50,830 --> 00:47:52,160 [speaking in foreign language] 637 00:48:22,060 --> 00:48:23,700 [speaking in foreign language] 638 00:48:24,200 --> 00:48:26,230 [in English] Her brother, Bogdan, doesn't know. 639 00:48:26,900 --> 00:48:28,500 He thinks he went to get help. 640 00:48:30,800 --> 00:48:33,230 He died outside, when he was making the barrier. 641 00:48:34,060 --> 00:48:35,600 She had to bring him in here. 642 00:48:36,560 --> 00:48:37,560 I'm so sorry. 643 00:48:40,700 --> 00:48:42,660 - Okay? - Yeah. 644 00:48:49,760 --> 00:48:50,960 Ceramic tile. 645 00:48:53,260 --> 00:48:56,760 Ask her how her father knew about the iron filings stopping the Aratare. 646 00:48:57,530 --> 00:49:00,660 - What else did he know about them? - [Fran] She doesn't know. 647 00:49:05,800 --> 00:49:06,800 [Clyne] "Masarov." 648 00:49:07,900 --> 00:49:09,800 - What is Masarov? - [Fran] It's a place. 649 00:49:09,860 --> 00:49:11,230 It's a district up the river. 650 00:49:11,860 --> 00:49:13,060 [speaking in foreign language] 651 00:49:14,000 --> 00:49:15,100 It's where it all began. 652 00:49:18,130 --> 00:49:20,530 It's where the Aratare killings started. 653 00:49:21,160 --> 00:49:22,160 Aratare. 654 00:49:25,100 --> 00:49:27,030 I'm saying we land the helos right here. 655 00:49:27,100 --> 00:49:29,830 Extract us from this roof and get us the hell out of here. 656 00:49:29,900 --> 00:49:33,660 There are power lines everywhere. The helos would have to fly low and slow. 657 00:49:33,730 --> 00:49:35,860 Easy pickings for a teenager with a rocket. 658 00:49:36,530 --> 00:49:38,660 Can you get me up to speed? You spoke with base? 659 00:49:38,730 --> 00:49:41,630 Yeah. The general's sending in helos to come get us, 660 00:49:42,100 --> 00:49:45,230 and tanks to secure the landing zone in an open plaza 661 00:49:45,500 --> 00:49:49,200 - about half a mile from here, at dawn. - That's a long way on foot. 662 00:49:50,100 --> 00:49:52,800 You think we can make it a half a mile? With kids? 663 00:49:52,860 --> 00:49:56,160 We don't have an option. Okay? All the roads are either blocked or mined. 664 00:49:56,230 --> 00:49:58,230 And since we used the tower to talk to base, 665 00:49:58,500 --> 00:50:00,760 everyone knows where we are. We gotta move out. 666 00:50:00,830 --> 00:50:04,060 [Alessio] You wanna go running around with those things roaming the streets? 667 00:50:04,130 --> 00:50:06,030 Even though we have no way to fight them? 668 00:50:06,100 --> 00:50:08,500 [man 1] Better than waiting for them to find a way in. 669 00:50:08,560 --> 00:50:11,400 [Alessio] The only reason we're still alive is that barricade out there. 670 00:50:11,500 --> 00:50:14,130 Eventually they're gonna get through. It's just a matter of time. 671 00:50:14,200 --> 00:50:16,660 - [man 2] Wait. - [Sessions] We have to take our chances. 672 00:50:16,730 --> 00:50:18,830 - This is the best plan that we have. - Major. 673 00:50:19,630 --> 00:50:22,500 What if I said I can improve our chances of making that plaza? 674 00:50:22,560 --> 00:50:24,560 - I'm listening. - Take a look around you. 675 00:50:24,630 --> 00:50:28,760 Everything in this building... is filled with this. 676 00:50:29,630 --> 00:50:30,630 Iron dust. 677 00:50:32,160 --> 00:50:34,500 And the iron stops the hyperspectrals. 678 00:50:34,560 --> 00:50:36,600 Exactly. Weaponize it. 679 00:50:37,100 --> 00:50:39,200 - Dirty bombs. - Best idea I've heard all night. 680 00:50:40,030 --> 00:50:41,260 Let's collect the grenades. 681 00:51:18,100 --> 00:51:19,130 [Sessions] Clyne. 682 00:51:19,660 --> 00:51:21,230 I need you to be our eyes out there. 683 00:51:21,500 --> 00:51:24,060 - Can you haul that camera on foot? - I've got a better idea. 684 00:51:25,530 --> 00:51:28,200 This camera already projects the right wavelength of UV light. 685 00:51:29,230 --> 00:51:33,160 If I can turn it inside out, by reversing the polarity of some of the components, 686 00:51:33,630 --> 00:51:36,230 I might be able to turn it from a camera into a searchlight. 687 00:51:36,960 --> 00:51:38,960 We'll be able to see them with our own eyes. 688 00:51:39,700 --> 00:51:42,730 - That'd be a game-changer. - Think I can talk to the convoy? 689 00:51:42,800 --> 00:51:45,160 I'll them how to do the same with their equipment. 690 00:51:45,230 --> 00:51:47,760 When they come get us, they're gonna need eyes, too. 691 00:51:48,200 --> 00:51:50,660 I'll connect you to the main engineer back at base. 692 00:52:07,030 --> 00:52:08,060 Copy that. 693 00:52:09,930 --> 00:52:12,800 They're ready to equip their vehicles with whatever you need. 694 00:52:13,060 --> 00:52:15,700 Can you repeat the whole request back to me, please? 695 00:52:15,760 --> 00:52:17,230 Okay, yes. That's correct. 696 00:52:17,500 --> 00:52:20,860 What you need is a device that emits a very short wavelength of light. 697 00:52:20,930 --> 00:52:23,130 I can tell you exactly how to rewire that. 698 00:52:23,860 --> 00:52:25,900 Do you have anything you can mount on a tank? 699 00:52:54,530 --> 00:52:57,000 [girl speaking in foreign language] 700 00:53:16,800 --> 00:53:18,660 [Alessio] We got movement across the alleyway. 701 00:53:20,900 --> 00:53:23,600 Guys, we got movement. Can we get eyes on it? 702 00:53:24,260 --> 00:53:26,100 [man] Hey, guys, stand clear for a second. 703 00:53:28,030 --> 00:53:31,100 - What's the word on the convoy? - Last contact was 50 minutes ago. 704 00:53:31,760 --> 00:53:33,900 They're on their way to the extraction point. 705 00:54:00,130 --> 00:54:04,060 Here they come! Get your gear. We're leaving this building in 15 seconds. 706 00:54:04,130 --> 00:54:05,700 [man] Okay, come on. Let's go. 707 00:54:06,160 --> 00:54:08,560 That was the fastest way to the extraction point. 708 00:54:08,930 --> 00:54:09,860 - [girl] Yeah. - Hey. 709 00:54:09,930 --> 00:54:11,200 She says she can show us another way. 710 00:54:11,230 --> 00:54:14,030 Talbot, you're with Clyne. Diaz, you're on point. 711 00:54:20,660 --> 00:54:21,700 [man] Let's go. 712 00:54:26,730 --> 00:54:28,000 [Sessions] Yup. Moving. 713 00:54:35,800 --> 00:54:36,960 [creatures screeching nearby] 714 00:54:39,900 --> 00:54:40,900 Okay, let's go. 715 00:54:43,260 --> 00:54:44,260 Come on. 716 00:54:48,700 --> 00:54:49,700 Come here. 717 00:54:50,930 --> 00:54:52,730 [man 1] Everybody's accounted for. 718 00:54:54,500 --> 00:54:56,560 - [man 2] It looks clear. - Let's move. Come here. 719 00:54:56,630 --> 00:54:57,970 Okay. [Speaks in foreign language] 720 00:54:58,000 --> 00:54:59,760 [in English] She says, "Go right, here." 721 00:55:07,200 --> 00:55:09,760 [man 1] Hey. Heads up, 6 o'clock. 722 00:55:11,960 --> 00:55:13,500 - [man 2] Move! - Move! 723 00:55:13,560 --> 00:55:14,630 Move! 724 00:55:16,060 --> 00:55:17,100 [man 3] They're coming. 725 00:55:20,260 --> 00:55:21,260 [man 4] Come on. 726 00:55:22,730 --> 00:55:23,730 Come on. 727 00:55:34,560 --> 00:55:35,560 Watch out! 728 00:55:37,200 --> 00:55:38,200 [grunts] 729 00:55:39,560 --> 00:55:40,700 [roaring] 730 00:55:42,230 --> 00:55:44,500 [grunting] 731 00:55:45,160 --> 00:55:46,160 [man 1] Oh, shit. 732 00:55:48,100 --> 00:55:50,960 - [man 2] Come on, Lewis! Let's go! - [man 3] I think it's working! 733 00:55:54,630 --> 00:55:56,630 - [Sessions] In here! - [man 1] This way. 734 00:55:57,960 --> 00:55:59,260 [man 2] Move, move. 735 00:56:00,100 --> 00:56:01,100 [man 3] Go! 736 00:56:02,060 --> 00:56:05,060 [grunting] 737 00:56:18,630 --> 00:56:20,000 Go! 738 00:56:20,860 --> 00:56:21,900 [screeching] 739 00:56:21,960 --> 00:56:23,530 - [man 1] Move it! - [man 2] Come on. 740 00:56:23,600 --> 00:56:25,130 - [Sessions] Pick up! - [man 1] Get up. 741 00:56:25,200 --> 00:56:27,030 - [man 2] I'm good. - [man 3] Go! Go! 742 00:56:35,130 --> 00:56:36,500 [Sessions] Steady your gun! 743 00:56:38,560 --> 00:56:40,560 - [man 1] Get down! - [man 2] Take cover, man. 744 00:56:41,560 --> 00:56:42,900 Come on, doctor. Come on. 745 00:56:43,930 --> 00:56:44,930 [man 1] Incoming! 746 00:56:47,600 --> 00:56:49,000 [wailing] 747 00:56:53,600 --> 00:56:55,000 [man] I got a man down! Man down! 748 00:57:00,000 --> 00:57:01,030 Run! 749 00:57:05,030 --> 00:57:07,230 - [man 1] Moving it up! - [man 2] More on that side! 750 00:57:13,560 --> 00:57:15,030 [Sessions] Hurry. 751 00:57:15,100 --> 00:57:17,260 [girl speaking in foreign language] 752 00:57:17,530 --> 00:57:19,660 [Fran] She says, "Straight ahead, under the archway." 753 00:57:20,260 --> 00:57:21,630 [man] Watch yourself. 754 00:57:22,160 --> 00:57:23,630 [girl speaks in foreign language] 755 00:57:24,200 --> 00:57:26,240 - [man]Hold it. - [Fran] She says this is the place. 756 00:57:26,930 --> 00:57:27,930 [Sessions] Go, go. 757 00:57:35,130 --> 00:57:36,130 [man] Looks clear. 758 00:57:41,600 --> 00:57:43,800 [Fran speaking in foreign language] 759 00:57:43,860 --> 00:57:44,900 [whirring] 760 00:57:44,960 --> 00:57:46,830 - [man] Where are they? - Get on the bus. Go. 761 00:57:46,900 --> 00:57:48,230 [man] Where's the rescue? 762 00:57:51,260 --> 00:57:52,930 [crackling] 763 00:57:53,260 --> 00:57:54,600 [man] Where's the light? 764 00:57:56,000 --> 00:57:59,030 Come on. Come on, come on. Work. Work. Work. 765 00:57:59,660 --> 00:58:01,000 [Fran speaking in foreign language] 766 00:58:01,030 --> 00:58:02,560 [in English] Come on. It's okay. 767 00:58:03,560 --> 00:58:06,240 - [Sessions] You sure this is the place? - [speaking in foreign language] 768 00:58:06,260 --> 00:58:08,060 - Yeah. - Ask them if they're sure. 769 00:58:08,730 --> 00:58:10,060 She said, "I'm pretty sure." 770 00:58:10,860 --> 00:58:13,530 [whirring] 771 00:58:14,960 --> 00:58:16,000 Major. 772 00:58:17,230 --> 00:58:19,060 This thing is dead. We can't see them. 773 00:58:21,560 --> 00:58:22,560 We're blind. 774 00:58:29,130 --> 00:58:32,060 [rumbling] 775 00:58:50,930 --> 00:58:53,500 - That's us. - This is the landing zone. 776 00:59:19,160 --> 00:59:21,700 [whirring] 777 00:59:41,100 --> 00:59:44,160 - Commander, are you seeing this? - Those are the targets. 778 00:59:44,230 --> 00:59:46,230 - Go! Go! Go! - Go! 779 00:59:46,500 --> 00:59:48,760 - Go, go, go. - [man] Let's go. 780 00:59:48,830 --> 00:59:49,960 Move. Go on. 781 00:59:55,230 --> 00:59:56,660 [Sessions] On the ground. 782 00:59:58,160 --> 00:59:59,230 Fire. 783 01:00:07,900 --> 01:00:10,060 [grunting] 784 01:00:15,500 --> 01:00:17,630 [man grunting] [Fran speaks in foreign language] 785 01:00:19,830 --> 01:00:21,130 [man] Get down! 786 01:00:22,800 --> 01:00:23,660 [grunting] 787 01:00:23,730 --> 01:00:25,500 [Fran speaking in foreign language] 788 01:00:26,060 --> 01:00:28,530 [rumbling] 789 01:00:37,930 --> 01:00:40,100 - [Sessions] Move on my command. - [man 1] Move it out! 790 01:00:40,800 --> 01:00:42,260 [man 2 yelling indistinctly] 791 01:00:44,930 --> 01:00:46,100 Hey! Hey! 792 01:00:47,230 --> 01:00:48,830 [man 3] Overhead! 793 01:00:53,200 --> 01:00:55,560 Let's get to the tanks! Move it to the tanks! 794 01:00:55,630 --> 01:00:56,870 - [man 1] Move it! - [man 2] Move! 795 01:00:56,900 --> 01:00:57,900 [man 3] Move! 796 01:00:59,060 --> 01:01:01,800 - [Sessions] Open fire! - [man 1] Let it go! 797 01:01:01,860 --> 01:01:03,030 - [man 2] Get back! - No. 798 01:01:03,100 --> 01:01:04,260 [man 3] Get back! 799 01:01:05,130 --> 01:01:07,600 [screeching] 800 01:01:14,130 --> 01:01:15,530 [Fran screams] 801 01:01:16,730 --> 01:01:17,960 [grunting] 802 01:01:54,860 --> 01:01:57,760 [panting] 803 01:01:57,830 --> 01:01:58,860 [man 1] Left flank! 804 01:01:59,800 --> 01:02:01,100 [man 2] Your six! 805 01:02:01,930 --> 01:02:04,660 - [man 3] Where are they? - [man 4] I don't know! 806 01:02:04,730 --> 01:02:06,330 - [Toll] Where's Bogdan? - Where'd he go? 807 01:02:07,130 --> 01:02:08,930 - Who's got him? - [man 3] Do you see them? 808 01:02:09,000 --> 01:02:10,730 [grunting] 809 01:02:16,560 --> 01:02:17,660 [man] We'll find you! 810 01:02:19,960 --> 01:02:22,030 - Bogdan! - Bogdan! 811 01:02:22,100 --> 01:02:23,260 [Fran] Get him! 812 01:02:23,900 --> 01:02:26,030 Bogdan! Bogdan! 813 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 - Bogdan! - [man 1] Get back here! 814 01:02:29,060 --> 01:02:30,230 [man 2] Get back here! 815 01:02:31,730 --> 01:02:32,730 [Fran shouting] 816 01:02:34,200 --> 01:02:35,660 [Fran speaks in foreign language] 817 01:02:46,100 --> 01:02:47,260 [muffled screaming] 818 01:02:59,730 --> 01:03:01,700 [inaudible dialogue] 819 01:03:18,030 --> 01:03:19,530 - Come on! - [Talbot] Come on. 820 01:03:19,600 --> 01:03:20,660 - Take her. - Get up. 821 01:03:20,730 --> 01:03:22,060 [Fran] Help her! Save her! 822 01:03:22,130 --> 01:03:23,230 [Talbot] I got her. 823 01:03:23,500 --> 01:03:24,730 Let's go. 824 01:03:26,530 --> 01:03:30,030 [screeching] 825 01:04:00,630 --> 01:04:05,260 [screaming and wailing] 826 01:04:05,530 --> 01:04:07,130 [growling] 827 01:04:08,500 --> 01:04:09,930 Come on! 828 01:04:12,700 --> 01:04:15,100 - [man 1] Get up. Come on. - [man 2] Dr. Clyne, come on! 829 01:04:18,030 --> 01:04:19,830 - [man 3] Get in! - [man 4] Okay. 830 01:04:28,730 --> 01:04:31,560 [screeching] 831 01:04:40,160 --> 01:04:43,030 [sobbing] 832 01:04:51,600 --> 01:04:54,800 - [indistinct chatter over radio] - Major. General Orland. 833 01:04:56,760 --> 01:04:58,200 General, go for Sessions. 834 01:04:58,260 --> 01:04:59,660 [Orland] Base has been lost! 835 01:05:00,160 --> 01:05:03,100 - We're sending you to our refugee bunker! - [Sessions] Yes, sir. 836 01:05:05,730 --> 01:05:08,060 Hey, where are we going? Base is that way. 837 01:05:08,130 --> 01:05:10,660 - We're not going to base. - Why not? 838 01:05:10,730 --> 01:05:12,130 It's been compromised. 839 01:05:17,230 --> 01:05:19,200 Hey, they're spreading through the streets. 840 01:05:20,230 --> 01:05:22,600 [indistinct yelling] 841 01:05:22,660 --> 01:05:23,660 They're everywhere. 842 01:05:32,930 --> 01:05:35,100 [whimpering] 843 01:05:55,600 --> 01:05:58,560 - They just gonna leave us here? - There's more people to airlift. 844 01:05:58,630 --> 01:06:00,860 - What is this place? - Entrance is over here. 845 01:06:11,130 --> 01:06:12,560 [yelling in foreign language] 846 01:06:12,630 --> 01:06:14,730 [man 1 in English] Open the door! Open the door! 847 01:06:14,800 --> 01:06:15,860 [man 1] Get back! 848 01:06:15,930 --> 01:06:17,500 [Sessions] Put your weapons down. 849 01:06:17,560 --> 01:06:21,000 [soldiers speaking in foreign language] 850 01:06:22,000 --> 01:06:23,760 [Sessions] Put your weapons down! Do it now! 851 01:06:29,130 --> 01:06:32,600 [Fran speaking in foreign language] 852 01:06:35,530 --> 01:06:36,860 [speaking in foreign language] 853 01:06:39,530 --> 01:06:40,960 He's saying, "Safe inside." 854 01:06:43,730 --> 01:06:44,730 Hey. 855 01:06:48,700 --> 01:06:49,960 Okay. It's okay. 856 01:06:58,830 --> 01:07:00,860 [man speaking indistinctly] 857 01:07:02,530 --> 01:07:03,660 Stay close. 858 01:07:07,960 --> 01:07:09,860 Hey, hey, hey. Look at me. Look at me. 859 01:07:09,930 --> 01:07:11,900 She's not okay. Come here. 860 01:07:13,000 --> 01:07:15,230 I'm gonna need some room. It's okay. It's okay. 861 01:07:15,500 --> 01:07:17,700 [chattering in foreign language] 862 01:07:24,500 --> 01:07:26,900 - [man] What the hell happened to base? - Base got overrun. 863 01:07:26,960 --> 01:07:29,660 - The general is meeting us here. - So, what is this place? 864 01:07:30,500 --> 01:07:32,200 We're in a civilian refugee shelter. 865 01:07:32,860 --> 01:07:35,900 This bunker has 20 feet of concrete and steel. 866 01:07:35,960 --> 01:07:38,830 Are we safe here? I have no idea. But there's food and water. 867 01:07:38,900 --> 01:07:41,960 Talbot, gather what you can. Toll, Chen, head back to the entrance. 868 01:07:42,030 --> 01:07:44,030 There's a com center. See who you can reach. 869 01:07:44,100 --> 01:07:45,800 Alessio, you're with me. Let's go. 870 01:07:47,830 --> 01:07:49,100 - [Fran] There. - Where? 871 01:07:49,160 --> 01:07:50,660 - There. - [man] Right over there. 872 01:07:50,730 --> 01:07:51,770 - Okay. - [man] On the bed. 873 01:07:51,960 --> 01:07:53,830 You're okay. Shh. You're gonna be okay. 874 01:07:55,200 --> 01:07:56,960 - [man] What happened? - It's her shoulder. 875 01:07:57,030 --> 01:08:00,160 - Her shoulder has shrapnel in it. - [man] We're gonna cut open her sleeve. 876 01:08:00,800 --> 01:08:03,660 [man speaking in foreign language] 877 01:08:05,700 --> 01:08:07,140 [woman speaking in foreign language] 878 01:08:09,160 --> 01:08:10,930 [man in English] Get the IV line ready. 879 01:08:14,830 --> 01:08:15,830 [Clyne] This is yours. 880 01:08:17,500 --> 01:08:20,130 Now, I need your help, Sari, to stop the Aratare. 881 01:08:20,630 --> 01:08:22,500 I need to know what your father knew. 882 01:08:22,960 --> 01:08:24,160 What did your father do? 883 01:08:25,500 --> 01:08:28,030 - [speaks in foreign language] - He worked with ceramics. 884 01:08:28,100 --> 01:08:29,030 What did he make? 885 01:08:29,100 --> 01:08:32,160 [Fran & Sari speaking in foreign language] 886 01:08:33,660 --> 01:08:35,200 [in English] He made containers. 887 01:08:39,560 --> 01:08:41,260 He made containers for Masarov. 888 01:08:42,630 --> 01:08:45,230 The power plant where the Aratare came from. 889 01:08:46,930 --> 01:08:48,210 [man] Let's get the mask on her. 890 01:08:48,960 --> 01:08:50,260 Okay, we have to take her now. 891 01:08:50,900 --> 01:08:52,800 [rumbling] 892 01:08:52,860 --> 01:08:55,160 [indistinct chattering] 893 01:08:58,600 --> 01:09:00,560 [siren wailing] 894 01:09:01,660 --> 01:09:04,230 - [man] This is the U.S. Armed Forces! - Open it. 895 01:09:14,600 --> 01:09:15,700 Lower your weapons. 896 01:09:34,530 --> 01:09:36,860 - How many are you? - Not many. 897 01:09:51,030 --> 01:09:52,500 Let's give them a hand. 898 01:09:53,860 --> 01:09:54,860 [man 1] Let's go. 899 01:09:56,030 --> 01:09:57,600 [man 2] Bring as much as you can. 900 01:09:57,800 --> 01:09:59,060 [Orland] The base was overrun. 901 01:10:00,630 --> 01:10:01,660 It was like a wave. 902 01:10:02,960 --> 01:10:03,960 Invisible. 903 01:10:04,830 --> 01:10:06,630 Men just started falling. 904 01:10:07,500 --> 01:10:09,700 Our conventional weapons were useless. 905 01:10:10,500 --> 01:10:12,560 I requested an order to evacuate the base... 906 01:10:13,800 --> 01:10:16,000 but our long-range come are completely scrambled. 907 01:10:17,030 --> 01:10:18,800 So, I took all the gear I could. 908 01:10:18,860 --> 01:10:21,930 I started sending units north out of the area of operation. 909 01:10:23,630 --> 01:10:25,830 Kept five aircraft with the least amount of fuel, 910 01:10:25,900 --> 01:10:27,260 stayed behind with one platoon. 911 01:10:30,960 --> 01:10:33,230 Out of the 240 of us, we have 19 remaining. 912 01:10:36,860 --> 01:10:38,860 [Sessions] Did you get a message to higher command? 913 01:10:39,500 --> 01:10:40,500 [Orland] No. 914 01:10:41,200 --> 01:10:44,530 - Is there a rescue mission planned? - No. We intercepted radio chatter 915 01:10:44,600 --> 01:10:46,700 from Moldovan friendlies to find this place. 916 01:10:46,760 --> 01:10:49,060 We sent that bird to pick you up and bring you here. 917 01:10:49,700 --> 01:10:52,600 If you'd even tried to return to base, you'd be dead. 918 01:10:54,130 --> 01:10:56,100 We're the last U.S. forces in the country? 919 01:10:57,060 --> 01:10:58,060 I hope so. 920 01:11:00,230 --> 01:11:01,560 So, what's the plan, sir? 921 01:11:02,030 --> 01:11:03,500 Came here to regroup, major. 922 01:11:04,230 --> 01:11:05,230 There's no plan. 923 01:11:11,660 --> 01:11:14,700 - I recommend we fortify the entrance. - Fortify with what? 924 01:11:14,760 --> 01:11:17,600 - We wait till a rescue mission... - Fortify with what? 925 01:11:17,660 --> 01:11:19,560 They'll come through whatever you use. 926 01:11:19,630 --> 01:11:23,500 - We need to take our chances on a helo... - There's 20 minutes of flight time! 927 01:11:23,560 --> 01:11:26,000 Twenty minutes of flight time in those birds. Not more! 928 01:11:26,060 --> 01:11:28,230 There's not enough room for all of us anyway. 929 01:11:28,500 --> 01:11:30,930 We need to form teams and take the aircraft. 930 01:11:31,000 --> 01:11:32,900 But where you gonna go, major? 931 01:11:34,130 --> 01:11:35,500 You can't run from them. 932 01:11:36,200 --> 01:11:38,960 You can't stop them. Your weapons are useless. 933 01:11:40,500 --> 01:11:41,800 We have no idea what they are! 934 01:11:42,660 --> 01:11:45,060 [man 1] If they come through that door, we're sitting ducks. 935 01:11:45,130 --> 01:11:47,130 [man 2] We can't stop them! We can't stop them! 936 01:11:47,200 --> 01:11:48,730 [indistinct chattering] 937 01:11:52,600 --> 01:11:54,130 [man 3] Take what we can and go. 938 01:11:57,730 --> 01:11:58,730 I know what they are. 939 01:12:02,960 --> 01:12:04,030 I know what they are. 940 01:12:05,860 --> 01:12:06,960 I know what they are. 941 01:12:07,660 --> 01:12:08,860 [chattering stops] 942 01:12:11,000 --> 01:12:12,260 We think we're seeing things. 943 01:12:13,030 --> 01:12:15,700 We think it can't be real, but it kills. So, it is real. 944 01:12:16,260 --> 01:12:17,260 It's something. 945 01:12:17,800 --> 01:12:19,200 It's not light, it's not shadow, 946 01:12:19,260 --> 01:12:21,800 or some trick of the mind. Pass through walls, check. 947 01:12:23,130 --> 01:12:24,860 Outside the visible spectrum, check. 948 01:12:26,230 --> 01:12:27,600 Kills to the touch, check. 949 01:12:29,260 --> 01:12:32,700 Comstock. He was under a ceramic bathtub, is that right? 950 01:12:34,030 --> 01:12:36,230 Tank armor. It couldn't pass through tank armor. 951 01:12:37,000 --> 01:12:39,260 M1 Abrams tank armor, that's ceramic plating everywhere. 952 01:12:39,530 --> 01:12:42,500 It cannot pass through ceramic. You know what that means? 953 01:12:43,000 --> 01:12:45,100 It means this stuff isn't natural. 954 01:12:46,660 --> 01:12:47,660 Someone made it. 955 01:12:49,230 --> 01:12:50,530 It's man-made. 956 01:12:51,860 --> 01:12:52,900 Man-made how? 957 01:12:53,900 --> 01:12:58,830 Okay. You have solid, liquid, gas. Lava can turn into rock. 958 01:12:58,900 --> 01:13:01,960 Ice can turn into water. Metals can melt. These are natural states. 959 01:13:02,030 --> 01:13:05,100 But there are unnatural states. Artificial states, man-made states. 960 01:13:06,660 --> 01:13:07,660 Condensate. 961 01:13:08,760 --> 01:13:10,000 Bose-Einstein condensate. 962 01:13:10,660 --> 01:13:13,830 A state of matter that was predicted by Nath Bose and Albert Einstein. 963 01:13:13,900 --> 01:13:17,730 It has some very unusual properties. It can be slowed down by iron filings. 964 01:13:17,800 --> 01:13:20,930 It cannot pass through ceramic, but it can pass through walls. 965 01:13:21,000 --> 01:13:23,500 It's so cold it will kill you instantly on contact. 966 01:13:23,560 --> 01:13:25,600 It can do everything we've been seeing here. 967 01:13:25,660 --> 01:13:29,230 To create Bose-Einstein condensate, you need power, and you need a lot of it. 968 01:13:29,500 --> 01:13:31,130 Masarov. The power plant. 969 01:13:31,200 --> 01:13:33,130 Yes, Masarov. Where they were made. 970 01:13:33,200 --> 01:13:36,200 You said this country was pouring billions into weapons research. 971 01:13:36,960 --> 01:13:37,960 This is a weapon. 972 01:13:38,500 --> 01:13:41,930 - And it was set loose, or it broke loose. - All right, but these things climb. 973 01:13:42,500 --> 01:13:44,500 They're like humans. It looks like a person. 974 01:13:44,960 --> 01:13:47,100 So can marble and clay in the right hands. 975 01:13:47,160 --> 01:13:48,230 And I wanna know why. 976 01:13:48,500 --> 01:13:51,230 Why they look like people. I can't tell you how they did this. 977 01:13:51,500 --> 01:13:54,530 What I can tell you... is that someone made them. 978 01:13:55,000 --> 01:13:58,600 If someone made them, they don't escape the laws of the world. Nothing does. 979 01:13:58,660 --> 01:14:01,700 It shines light on new laws, and that's what we have to learn. 980 01:14:01,760 --> 01:14:04,500 - They have order and structure. - They can be broken down. 981 01:14:05,100 --> 01:14:08,200 Anything can be. It's just energy. And since I know what they are, 982 01:14:08,260 --> 01:14:11,230 - I can build the right weapons. - What kind of weapons? 983 01:14:11,500 --> 01:14:14,030 Plasmic-discharge. They can tear apart the condensate. 984 01:14:14,630 --> 01:14:18,030 - Where will we find weapons like that? - We're gonna build them. 985 01:14:18,100 --> 01:14:21,000 - Build them with what? - Anything we can find in this bunker. 986 01:14:21,060 --> 01:14:23,600 Anything with electronics. Optics, ballistic casings. 987 01:14:23,660 --> 01:14:25,560 All the gear you brought from base. 988 01:14:25,630 --> 01:14:28,130 We can take it all apart, and I can build an arsenal. 989 01:14:28,560 --> 01:14:31,800 And then we can go to Masarov and stop this before it goes any further. 990 01:14:31,860 --> 01:14:35,530 Because if we don't, the condensate will feed on all the energy in its path. 991 01:14:35,960 --> 01:14:36,960 It'll grow exponentially. 992 01:14:37,800 --> 01:14:39,800 There's no limit to how far they can spread. 993 01:14:40,200 --> 01:14:41,560 Unless we stop them. 994 01:14:46,230 --> 01:14:48,530 [man 1] Let's get this gear inside, guys. Come on. 995 01:14:48,600 --> 01:14:49,730 [man 2] Let's move! 996 01:14:56,900 --> 01:14:58,160 [man 1] Same number each side. 997 01:15:00,100 --> 01:15:01,730 [man 2] All right, let's go, boys! 998 01:15:01,800 --> 01:15:03,000 [indistinct yelling] 999 01:15:24,000 --> 01:15:25,900 [man 1] Any med patches in there? 1000 01:15:25,960 --> 01:15:27,700 [man 2] We got three of them over here. 1001 01:15:27,960 --> 01:15:31,560 It's a ground-to-air tracking scope. We can use this. They have good optics. 1002 01:15:32,900 --> 01:15:35,500 - Good. This is good. - [man 1] Two more over there. 1003 01:15:35,800 --> 01:15:36,660 [man 2] See that 305? 1004 01:15:36,730 --> 01:15:39,830 Half of these are labeled "defective." We need a voltage counter. 1005 01:15:39,900 --> 01:15:42,500 I want you to start testing these. 1006 01:15:44,760 --> 01:15:46,130 [man 1] All right, open it up. 1007 01:15:51,060 --> 01:15:52,660 [man 2] Get that one open. Pop it. 1008 01:15:53,930 --> 01:15:55,130 Is that what I think it is? 1009 01:15:56,030 --> 01:15:57,830 [man 1] We got the lotus from base. 1010 01:15:57,900 --> 01:15:58,900 [Alessio] That's badass. 1011 01:15:59,500 --> 01:16:02,030 - Looks like a mechanical Rottweiler. - Look at that. 1012 01:16:02,660 --> 01:16:03,960 Clyne's making a few changes. 1013 01:16:04,030 --> 01:16:06,960 [Alessio] They're taking down a chain hoist and putting up a searchlight. 1014 01:16:07,860 --> 01:16:08,860 Déjà vu. 1015 01:17:14,760 --> 01:17:17,900 - What does it fire? - It's a focused energy pulse. 1016 01:17:18,730 --> 01:17:19,930 If my math is right... 1017 01:17:20,000 --> 01:17:21,500 [whirring] 1018 01:17:21,960 --> 01:17:23,860 It should break down condensate. 1019 01:17:32,200 --> 01:17:33,200 [Orland] Masarov. 1020 01:17:34,200 --> 01:17:36,630 The single largest power plant in the region. 1021 01:17:37,630 --> 01:17:41,100 It's where the killings started. If they're man-made, they were made here. 1022 01:17:41,160 --> 01:17:42,960 It's less than ten clicks from here. 1023 01:17:44,130 --> 01:17:47,260 Our birds can make that, but... it's probably one way. 1024 01:17:47,960 --> 01:17:51,730 I've been digging for clues with the civilians. I found intel on Masarov. 1025 01:17:52,600 --> 01:17:55,060 It's been retrofitted several times over the last decade 1026 01:17:55,260 --> 01:17:56,560 by the central regime. 1027 01:17:56,730 --> 01:17:58,860 It's got "weapons research" written all over it. 1028 01:17:58,930 --> 01:18:01,630 Okay, you and Clyne need to be embedded to infiltrate. 1029 01:18:01,700 --> 01:18:04,230 It's up to the both of you to figure out how to stop this. 1030 01:18:04,900 --> 01:18:06,500 We have to create a diversion. 1031 01:18:07,030 --> 01:18:10,160 We'll draw them out here so you can infiltrate the structure 1032 01:18:10,230 --> 01:18:11,900 and try to find the source. 1033 01:18:17,100 --> 01:18:20,030 Clyne's predicting the charge from these will be extremely hot. 1034 01:18:20,100 --> 01:18:21,860 Enough to destroy condensate. 1035 01:18:22,600 --> 01:18:23,830 We'll find out soon enough. 1036 01:18:27,730 --> 01:18:28,730 All right, boys. 1037 01:18:29,630 --> 01:18:30,630 This is it. 1038 01:18:32,160 --> 01:18:33,660 If you have any last words... 1039 01:18:34,530 --> 01:18:35,530 now's the time. 1040 01:19:02,100 --> 01:19:03,100 [guns cocking] 1041 01:19:03,630 --> 01:19:04,900 [Orland] All right, listen up. 1042 01:19:05,830 --> 01:19:07,860 You are using untested weapons... 1043 01:19:09,160 --> 01:19:12,760 against an enemy that, to this point, has been unstoppable. 1044 01:19:13,500 --> 01:19:15,760 Now, you are heading into unknown territory. 1045 01:19:15,830 --> 01:19:19,200 And hear me when I say you're gonna see things you will not understand. 1046 01:19:19,860 --> 01:19:22,630 Our enemy has spread through the city in a matter of days. 1047 01:19:23,130 --> 01:19:25,530 There's no telling how far they will spread... 1048 01:19:26,160 --> 01:19:27,230 unless we fight back. 1049 01:19:29,760 --> 01:19:33,830 Most men never even come close... to changing the future. 1050 01:19:37,060 --> 01:19:38,060 This is the place. 1051 01:19:40,160 --> 01:19:41,760 And now is the time. 1052 01:19:43,530 --> 01:19:46,500 Make no mistake, you're the last line of defense. 1053 01:19:48,860 --> 01:19:51,730 Let's go do what we came here to do. 1054 01:19:52,730 --> 01:19:54,830 [guns cocking, then powering up] 1055 01:20:06,830 --> 01:20:08,060 [man] Let's go, let's go! 1056 01:20:10,660 --> 01:20:11,860 [indistinct yelling] 1057 01:20:52,660 --> 01:20:53,660 [sighs] 1058 01:21:00,600 --> 01:21:01,800 One minute. 1059 01:21:10,800 --> 01:21:12,060 [Sessions] Thirty seconds. 1060 01:21:12,960 --> 01:21:14,730 [man] Spearhead 1, proceed with descent. 1061 01:21:25,130 --> 01:21:26,260 [man] All right, let's go. 1062 01:21:31,000 --> 01:21:32,000 [man] Here we go. 1063 01:21:49,600 --> 01:21:50,630 [whirring] 1064 01:22:07,630 --> 01:22:09,100 [powering up] 1065 01:22:09,700 --> 01:22:10,700 Let's move! 1066 01:22:18,100 --> 01:22:19,560 [man over radio] We have a visual. 1067 01:22:19,660 --> 01:22:22,660 Hostile target gathering at 12 o'clock on east end of platform. 1068 01:22:24,560 --> 01:22:25,560 [man] Move, move! 1069 01:22:30,630 --> 01:22:32,560 [whirring] 1070 01:22:33,700 --> 01:22:34,860 [man over radio] We are a go. 1071 01:22:37,030 --> 01:22:38,700 [powering up] 1072 01:23:29,530 --> 01:23:30,960 I have a confirmed spectral kill. 1073 01:23:32,230 --> 01:23:34,660 We're a go. I say again, all units go. 1074 01:23:34,730 --> 01:23:37,230 - Let's show them what we've got. - Come on. 1075 01:23:37,500 --> 01:23:38,700 - [man 1] This is it! - [man 2] Let's do it! 1076 01:23:38,730 --> 01:23:39,830 [man 3] Let's go. Drop. 1077 01:23:41,030 --> 01:23:43,660 [man 1 over radio] Copy, Spearhead 1. All units engage. 1078 01:23:44,160 --> 01:23:46,280 [man 2 over radio] Spearhead 2 taking north peninsula. 1079 01:23:47,760 --> 01:23:50,560 [man 3 over radio] Spearhead 3 beginning descent over south peninsula. 1080 01:23:51,230 --> 01:23:53,560 [man 4 over radio] At least a dozen targets coming out. 1081 01:23:54,030 --> 01:23:55,900 - [man 1] Go! Go! - [man 2] Let's move! 1082 01:23:55,960 --> 01:23:58,800 - [man 3] On me! - [man] All units, you are clear to engage. 1083 01:23:59,830 --> 01:24:01,030 - [man 4] Move in! - Move it! 1084 01:24:02,130 --> 01:24:03,260 [indistinct yelling] 1085 01:24:03,560 --> 01:24:04,700 [man 5] Lock and load. 1086 01:24:04,760 --> 01:24:06,040 - [man 6] Move out. - Let's move. 1087 01:24:07,500 --> 01:24:08,630 [man 7] Right behind you! 1088 01:24:08,700 --> 01:24:10,420 [man over radio] Weapons free! Weapons free! 1089 01:24:10,930 --> 01:24:12,060 [man 8] Let's go. Move up! 1090 01:24:13,630 --> 01:24:15,130 - [man 9] Move! - [man 10] Come on! 1091 01:24:15,800 --> 01:24:18,630 - [man 11] I said go, go, go! - [man 12] Move! 1092 01:24:22,760 --> 01:24:25,960 [man over radio] Spearhead 2, you're go for infield. Proceed to insertion point. 1093 01:24:30,830 --> 01:24:32,030 Go, go, go! 1094 01:25:27,760 --> 01:25:28,760 [gasps] 1095 01:25:28,800 --> 01:25:29,800 [man] Get down! 1096 01:25:32,560 --> 01:25:33,730 [roaring] 1097 01:25:46,100 --> 01:25:47,100 Right there. 1098 01:25:54,730 --> 01:25:57,200 - Toll! - Go! Go! 1099 01:25:58,560 --> 01:25:59,830 Go, go, go! 1100 01:26:05,800 --> 01:26:07,500 [man 1] Go, go, go! 1101 01:26:09,200 --> 01:26:11,900 - [man 2] Somebody get on top! - [man 3] Down right there! 1102 01:26:12,200 --> 01:26:14,260 - [man 4] We got more incoming! - Keep formation! 1103 01:26:14,530 --> 01:26:15,530 [man 5] Let's move it! 1104 01:26:21,800 --> 01:26:23,160 [man 6] Fight! Fight! 1105 01:26:23,900 --> 01:26:24,900 [man 7] Move! 1106 01:26:27,760 --> 01:26:29,960 - [man 8] Let's go, go, go! - [man 9] Go, John! 1107 01:26:32,900 --> 01:26:34,730 [man] Do we have a sit-rep? Right now. 1108 01:26:36,030 --> 01:26:38,500 [Sessions] Clyne, what's the situation down there? 1109 01:26:39,000 --> 01:26:40,630 Sessions, we got split up. 1110 01:26:41,100 --> 01:26:44,500 - We're still looking for the lab. - We're holding. Don't know how long. 1111 01:26:44,960 --> 01:26:47,730 - Do you copy? - Can you hear me? Sessions? 1112 01:26:51,160 --> 01:26:52,160 We gotta keep going. 1113 01:27:09,500 --> 01:27:10,960 [Fran] We gotta be close now. 1114 01:27:14,700 --> 01:27:15,700 [beeping] 1115 01:27:17,500 --> 01:27:19,930 [thudding, then clanging] 1116 01:27:31,830 --> 01:27:32,960 [Fran] God. 1117 01:27:47,760 --> 01:27:48,800 Look over here. 1118 01:27:49,700 --> 01:27:51,560 [Clyne] Bose-Einstein condensate. 1119 01:28:05,930 --> 01:28:07,100 Look at these x-rays. 1120 01:28:10,900 --> 01:28:14,230 They were scanning people. On a molecular level. 1121 01:28:17,130 --> 01:28:22,200 [whirring] 1122 01:28:22,860 --> 01:28:24,700 And printing them out of condensate. 1123 01:28:31,800 --> 01:28:32,930 It's an assembly line. 1124 01:28:34,000 --> 01:28:35,160 Like some kind of... 1125 01:28:36,160 --> 01:28:37,900 industrial process. 1126 01:28:38,660 --> 01:28:39,660 You're right. 1127 01:28:41,700 --> 01:28:42,700 It's a weapon. 1128 01:29:02,760 --> 01:29:04,260 [all whimpering] 1129 01:29:15,200 --> 01:29:16,900 [whimpering continues] 1130 01:29:18,000 --> 01:29:19,030 What happened here? 1131 01:29:20,230 --> 01:29:22,000 It looks like a catastrophic failure. 1132 01:29:22,800 --> 01:29:24,530 Half the cells are broken and empty. 1133 01:29:24,700 --> 01:29:26,960 Some structural failure must have set them free. 1134 01:29:27,030 --> 01:29:28,500 Opened up Pandora's Box. 1135 01:29:29,630 --> 01:29:30,630 Now what? 1136 01:29:32,700 --> 01:29:33,700 [man 1] Incoming! 1137 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 [man 2 screams] 1138 01:29:39,200 --> 01:29:40,600 [whimpering] 1139 01:29:48,160 --> 01:29:49,530 Hey! 1140 01:29:54,100 --> 01:29:55,660 Hey, 12 o'clock! 1141 01:29:59,800 --> 01:30:01,830 - [man 1] Do it! - [man 2] They're coming back! 1142 01:30:01,900 --> 01:30:03,940 - [man 3] They're moving! - [man 1 over radio] All eyes on target. 1143 01:30:03,960 --> 01:30:06,660 - One of them is reforming. - [man 2 over radio] Bring it down! 1144 01:30:10,000 --> 01:30:11,000 [rumbling] 1145 01:30:27,860 --> 01:30:30,030 "Top research advisers of the central regime." 1146 01:30:31,260 --> 01:30:34,260 This man was trying to stop it. They did lose control. 1147 01:30:36,130 --> 01:30:37,530 Can you translate this? 1148 01:30:42,760 --> 01:30:44,030 [whirring] 1149 01:30:44,100 --> 01:30:47,530 It's an emergency shutdown procedure. Half these words I've never seen. 1150 01:30:47,600 --> 01:30:48,760 What about the other half? 1151 01:30:51,900 --> 01:30:53,630 [screeching] 1152 01:30:57,030 --> 01:30:58,160 [grunting] 1153 01:31:00,630 --> 01:31:02,900 "Decouple... Decouple procedure. 1154 01:31:02,960 --> 01:31:08,100 Disconnect the umbilicals to, uh... interrupt the... neural activity." 1155 01:31:08,160 --> 01:31:11,560 - Okay. - So, you gotta unlock all these ports. 1156 01:31:11,930 --> 01:31:15,100 And then you gotta pull this bracket here to release all the cables. 1157 01:31:15,800 --> 01:31:16,900 And then? 1158 01:31:17,660 --> 01:31:18,800 That should stop them. 1159 01:31:22,260 --> 01:31:24,560 [rumbling] 1160 01:31:26,160 --> 01:31:27,160 Take this. 1161 01:31:38,660 --> 01:31:39,660 [grunts] 1162 01:31:58,100 --> 01:31:59,760 [powering up] 1163 01:32:20,060 --> 01:32:22,030 [beeping] 1164 01:32:28,960 --> 01:32:30,030 [grunts] 1165 01:32:32,260 --> 01:32:33,900 [rumbling] 1166 01:32:36,500 --> 01:32:38,230 Come on! Get up! 1167 01:32:40,660 --> 01:32:42,100 [Alessio] Right there! There's more! 1168 01:32:42,630 --> 01:32:43,500 Another one! 1169 01:32:43,560 --> 01:32:44,600 [grunting] 1170 01:32:58,600 --> 01:33:00,060 [grunting] 1171 01:33:06,060 --> 01:33:07,200 [man] Got it right there! 1172 01:33:12,660 --> 01:33:14,630 - Clyne! - I know! 1173 01:33:27,000 --> 01:33:28,000 [grunts] 1174 01:33:40,530 --> 01:33:41,560 What the hell? 1175 01:33:42,030 --> 01:33:44,100 I did them all. Nothing's happening. 1176 01:33:45,030 --> 01:33:47,630 [cracking] 1177 01:33:47,700 --> 01:33:50,630 [whirring] 1178 01:33:51,760 --> 01:33:52,960 [whirring] 1179 01:33:55,960 --> 01:33:56,830 [rumbling] 1180 01:33:56,900 --> 01:33:58,560 [glass cracking] 1181 01:33:58,630 --> 01:34:02,800 Clyne! Pull the bracket! In the middle! 1182 01:34:08,030 --> 01:34:09,830 No! No! 1183 01:34:09,900 --> 01:34:10,930 [beeping] 1184 01:34:27,530 --> 01:34:28,760 [Fran screaming] 1185 01:34:34,130 --> 01:34:35,260 [grunts] 1186 01:35:37,830 --> 01:35:38,830 [Clyne mumbles] 1187 01:35:39,000 --> 01:35:40,730 [Fran panting] 1188 01:35:43,630 --> 01:35:45,960 - Is it over? - I don't know. 1189 01:36:24,160 --> 01:36:25,200 Can you walk? 1190 01:36:28,060 --> 01:36:29,530 - I'm all right. - Come on. 1191 01:36:30,130 --> 01:36:31,600 We have to find a way out. 1192 01:36:31,730 --> 01:36:34,000 [whirring] 1193 01:36:35,600 --> 01:36:37,230 - Do you hear that? - Yeah. 1194 01:36:53,900 --> 01:36:54,900 [Clyne] This is it. 1195 01:37:00,600 --> 01:37:02,500 They weren't just scanning people. 1196 01:37:03,730 --> 01:37:04,930 They're not just printouts. 1197 01:37:06,200 --> 01:37:07,800 This is what's controlling them. 1198 01:37:09,830 --> 01:37:11,230 [Fran] These are from real corpses. 1199 01:37:12,260 --> 01:37:14,530 [Clyne] Each one is made from a real person. 1200 01:37:16,560 --> 01:37:17,600 They're alive? 1201 01:37:18,730 --> 01:37:19,730 They're not alive. 1202 01:37:22,860 --> 01:37:23,860 They're not dead. 1203 01:37:27,600 --> 01:37:29,600 They're just trapped somewhere in between. 1204 01:37:33,260 --> 01:37:34,260 But they are in pain. 1205 01:37:36,100 --> 01:37:37,100 How do you know? 1206 01:37:38,160 --> 01:37:39,530 This is pain. 1207 01:37:42,700 --> 01:37:44,160 But how do you know they can feel? 1208 01:37:45,730 --> 01:37:46,760 I can't prove it. 1209 01:37:48,600 --> 01:37:49,600 I can't. 1210 01:37:55,730 --> 01:37:57,930 So, maybe there are things science can't answer. 1211 01:37:59,760 --> 01:38:00,830 [powering down] 1212 01:38:12,530 --> 01:38:13,530 No. 1213 01:38:13,960 --> 01:38:15,000 Wait, no. 1214 01:38:16,600 --> 01:38:18,060 This is why we came here. 1215 01:38:19,060 --> 01:38:22,000 This is the evidence. This is why you came, remember? 1216 01:38:22,930 --> 01:38:25,730 Remember? So many people have died. You said it. 1217 01:38:25,800 --> 01:38:28,130 - You said, "I wanna know why." - I know enough. 1218 01:38:29,860 --> 01:38:31,860 You have to think about the bigger picture. 1219 01:38:34,800 --> 01:38:35,800 I am. 1220 01:38:45,800 --> 01:38:47,000 [powering down] 1221 01:39:30,130 --> 01:39:31,600 [man 1] Help them off single file. 1222 01:39:32,760 --> 01:39:33,840 [man 2] Got more coming in! 1223 01:39:34,830 --> 01:39:36,130 [man 3] Put them in Unit 5. 1224 01:39:37,060 --> 01:39:39,240 - [man 4] Over here. Over here. - [man 5] Watch his neck. 1225 01:39:39,260 --> 01:39:42,100 Yeah. Yeah, I'm okay. 1226 01:39:50,530 --> 01:39:51,570 [man 6] Give me your hand. 1227 01:39:56,030 --> 01:39:57,030 [man 7] Right there, sir. 1228 01:39:57,860 --> 01:39:58,860 [man 8] Welcome back. 1229 01:40:00,200 --> 01:40:01,200 [man 9] You okay? 1230 01:40:18,530 --> 01:40:20,130 [indistinct chattering] 1231 01:40:37,530 --> 01:40:38,530 New survey teams. 1232 01:40:38,960 --> 01:40:41,660 They're gonna take Masarov apart piece by piece. 1233 01:40:42,600 --> 01:40:43,600 Measure everything. 1234 01:40:45,160 --> 01:40:46,830 Try to reverse-engineer it. 1235 01:40:47,730 --> 01:40:48,860 Fight over ownership. 1236 01:40:50,160 --> 01:40:53,660 I've been asked if you wanna go back out there. I said I'd ask, but... 1237 01:40:54,730 --> 01:40:56,000 I've seen what I came to see. 1238 01:41:01,830 --> 01:41:03,600 [indistinct chattering] 1239 01:41:14,030 --> 01:41:15,530 They don't stop, do they? 1240 01:41:16,530 --> 01:41:17,800 I don't think they know how. 1241 01:41:34,530 --> 01:41:36,060 [indistinct chattering] 1242 01:41:42,800 --> 01:41:45,200 I told you you'd go home to Virginia without unpacking. 1243 01:41:46,100 --> 01:41:47,600 [man] Delta Unit, move out. 1244 01:41:49,760 --> 01:41:50,880 [speaks in foreign language] 1245 01:41:51,700 --> 01:41:52,700 [in English] Thank you. 1246 01:47:30,660 --> 01:47:32,660 Subtitle translation by Arlene T. 1246 01:47:33,305 --> 01:48:33,669 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn95192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.