Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:09,668
Produced by nikkatsu inc.
2
00:00:14,973 --> 00:00:22,766
Sometimes... like a prostitute
3
00:00:24,733 --> 00:00:28,692
original song and screenplay:
Rei nakanishi
4
00:00:30,113 --> 00:00:35,699
producer: Akira miura
5
00:00:37,204 --> 00:00:42,699
assistant director:
Naosuke kurosawa
6
00:00:44,127 --> 00:00:49,667
music: Rei nakanishi
7
00:00:56,181 --> 00:01:00,345
Directed by Masaru konuma
8
00:01:05,899 --> 00:01:09,016
Shinagawa - Tokyo
9
00:01:10,445 --> 00:01:12,777
wow, the ocean! It's the ocean!
10
00:01:13,282 --> 00:01:15,773
It's so good to see it again.
11
00:01:18,829 --> 00:01:21,696
- Commercials set on Hawaii.
- You're not funny.
12
00:01:25,460 --> 00:01:28,702
Ah, right. We forgot
the swimsuits.
13
00:01:29,006 --> 00:01:30,746
That's because you rushed me.
14
00:01:30,882 --> 00:01:33,248
I wanted to take my time packing.
15
00:01:34,344 --> 00:01:36,835
What do you think about that one?
16
00:01:38,557 --> 00:01:40,673
I like this one better.
17
00:01:41,101 --> 00:01:42,716
No way I'm wearing this!
18
00:01:44,000 --> 00:01:50,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
19
00:02:00,370 --> 00:02:02,406
Hey, wait.
20
00:02:02,748 --> 00:02:04,739
She's so pretty.
21
00:02:04,875 --> 00:02:07,867
No! No! Ryo-chan!
22
00:02:09,755 --> 00:02:10,755
Hey!
23
00:02:11,506 --> 00:02:13,872
- What?
- Forget it.
24
00:02:14,259 --> 00:02:15,999
Too strong for me.
25
00:02:19,222 --> 00:02:21,804
It's because you bought
me that sexy bikini.
26
00:02:23,268 --> 00:02:26,055
Let's go to a quiet place.
27
00:02:34,237 --> 00:02:37,274
Ryo-chan, won't you swim?
28
00:02:38,283 --> 00:02:39,944
It feels great!
29
00:03:00,889 --> 00:03:03,346
Look at her...
30
00:03:04,101 --> 00:03:05,591
So cute!
31
00:03:06,395 --> 00:03:08,807
I used to find them cute too.
32
00:03:27,374 --> 00:03:29,114
Why don't you give it a break?
33
00:03:30,460 --> 00:03:33,452
We didn't come here to work.
34
00:03:33,755 --> 00:03:37,122
I need to pay this month's
installment on the car.
35
00:03:49,896 --> 00:03:52,137
Let's dance in the bar downstairs.
36
00:03:56,570 --> 00:03:57,650
Thank you.
37
00:04:16,590 --> 00:04:17,830
Mako.
38
00:04:20,927 --> 00:04:22,792
The stars are so beautiful.
39
00:04:25,182 --> 00:04:26,182
Yes.
40
00:04:26,308 --> 00:04:29,050
I love to fall asleep
watching the stars.
41
00:04:31,855 --> 00:04:33,595
I'll move the bed to the window.
42
00:04:33,690 --> 00:04:36,056
Yeah, that's great.
43
00:04:36,151 --> 00:04:38,107
You're so smart.
44
00:04:39,112 --> 00:04:40,227
Alright.
45
00:04:40,363 --> 00:04:43,230
Ryo-chan, you're still a young man.
46
00:04:43,992 --> 00:04:46,233
See? Not only in bed.
47
00:04:46,870 --> 00:04:48,406
Obviously.
48
00:06:55,540 --> 00:06:56,825
Where are we?
49
00:06:57,834 --> 00:07:01,418
You don't remember?
Don't you look at the road?
50
00:07:02,714 --> 00:07:05,205
I'm not really aware
of my surroundings.
51
00:07:06,009 --> 00:07:09,797
I have an inner universe, so I don't
pay much attention to the world.
52
00:07:09,804 --> 00:07:13,422
I love how logically you
explain your contradictions.
53
00:07:13,767 --> 00:07:17,760
You need some kind of device
to assist your driving.
54
00:07:17,854 --> 00:07:20,971
It would go "ding-ding”
when you take a wrong turn.
55
00:07:21,191 --> 00:07:24,854
Like a compass.
I would enjoy that.
56
00:07:30,408 --> 00:07:31,408
Hey, it rang.
57
00:07:31,493 --> 00:07:34,985
Silly, that's the signal that
I sped past 100km/h.
58
00:07:39,834 --> 00:07:43,372
- Hey, I think I'm pregnant.
- Eh?
59
00:07:48,510 --> 00:07:51,718
I was kidding,
but what if it was true?
60
00:07:52,347 --> 00:07:55,965
Mako, we agreed
we didn't want a baby.
61
00:07:57,352 --> 00:07:59,718
You're already a handful.
62
00:08:00,230 --> 00:08:02,346
I don't need a kid on top.
63
00:08:05,485 --> 00:08:09,103
I'd like to bear your child.
64
00:08:26,673 --> 00:08:28,083
What's wrong, ryo-chan.
65
00:08:29,259 --> 00:08:32,501
I don't... feel well.
66
00:08:34,180 --> 00:08:35,420
Your heart?
67
00:08:45,233 --> 00:08:46,598
Ryo-chan.
68
00:08:48,236 --> 00:08:51,524
I need my regular hospital.
69
00:08:51,614 --> 00:08:53,650
We can't, it's in Tokyo.
70
00:08:53,742 --> 00:08:55,232
Quick, let's go.
71
00:09:11,968 --> 00:09:14,584
Ryo-chan, please hold on.
72
00:09:58,473 --> 00:10:00,384
What can I say?
73
00:10:00,809 --> 00:10:02,800
His alcohol, his cigarettes...
74
00:10:03,228 --> 00:10:04,308
In his condition...
75
00:10:04,437 --> 00:10:07,224
Even you are a danger to his heart.
76
00:10:08,566 --> 00:10:11,182
Sorry to be so blunt
to a young wife, but...
77
00:10:11,736 --> 00:10:13,567
He could die
in your arms anytime.
78
00:10:14,114 --> 00:10:15,524
I'm sorry.
79
00:10:17,742 --> 00:10:21,485
He'll receive his treatment
tomorrow morning.
80
00:10:21,746 --> 00:10:22,986
Bye.
81
00:10:48,857 --> 00:10:52,725
I love you... please don't die.
82
00:11:01,703 --> 00:11:04,615
Mako, take my bag.
83
00:11:06,958 --> 00:11:10,576
Take the present in it.
84
00:11:11,588 --> 00:11:14,580
What? Is it for me?
85
00:11:20,346 --> 00:11:21,586
What is that?
86
00:11:22,599 --> 00:11:23,964
A moai doll.
87
00:11:24,726 --> 00:11:26,842
A prize I got playing golf.
88
00:11:27,478 --> 00:11:28,968
Is that a moai?
89
00:11:29,564 --> 00:11:32,055
Hey, that's...
90
00:11:32,734 --> 00:11:33,974
Kinky.
91
00:11:34,360 --> 00:11:37,693
You can use it to replace me.
92
00:11:37,780 --> 00:11:41,022
What a silly idea.
I'm trowing it out.
93
00:11:41,576 --> 00:11:42,736
Mako.
94
00:11:44,120 --> 00:11:47,612
Can't you use it while
thinking about me?
95
00:11:47,749 --> 00:11:48,955
I won't!
96
00:11:50,501 --> 00:11:51,957
I don't have the energy.
97
00:11:56,007 --> 00:11:57,338
Do you love me?
98
00:12:00,637 --> 00:12:02,673
If you ask me like this...
99
00:12:04,015 --> 00:12:05,551
Just a little.
100
00:12:45,974 --> 00:12:47,555
Ryo-chan.
101
00:12:48,518 --> 00:12:50,383
What is that? No.
102
00:12:51,437 --> 00:12:52,973
That's scary.
103
00:12:58,987 --> 00:13:00,147
So?
104
00:13:00,571 --> 00:13:01,936
You like it?
105
00:13:07,787 --> 00:13:08,822
I like it.
106
00:13:11,916 --> 00:13:14,032
Stop it! Stop it!
107
00:13:15,420 --> 00:13:16,660
I'm not stopping.
108
00:13:17,672 --> 00:13:20,914
This way I'm sure
you won't get pregnant.
109
00:13:25,054 --> 00:13:26,510
Keep going!
110
00:15:08,074 --> 00:15:10,565
Hello... eh?
111
00:15:11,160 --> 00:15:12,445
Happiness.
112
00:15:13,996 --> 00:15:15,076
Right.
113
00:15:16,958 --> 00:15:17,958
Alright.
114
00:15:21,170 --> 00:15:25,288
Doing three handstands every
morning makes you happy.
115
00:15:25,716 --> 00:15:27,877
An advice from the happiness church.
116
00:15:29,971 --> 00:15:32,883
They say it fulfills your wishes.
117
00:15:35,184 --> 00:15:36,845
Would you like to try?
118
00:15:37,228 --> 00:15:38,388
Idiot.
119
00:15:39,522 --> 00:15:41,137
You have no wishes at all.
120
00:15:41,274 --> 00:15:42,514
What wishes?
121
00:15:43,234 --> 00:15:44,519
About your life.
122
00:15:44,777 --> 00:15:46,142
Obviously...
123
00:15:46,279 --> 00:15:48,520
My life is not as I wish.
124
00:15:48,781 --> 00:15:52,114
I mean what you wanted
to be as a kid.
125
00:15:53,661 --> 00:15:56,949
Probably not to become
a translator of erotic novels.
126
00:15:57,999 --> 00:16:00,490
But what if from birth...
127
00:16:00,626 --> 00:16:04,335
I was destined to become
3 translator of erotic novels?
128
00:16:04,422 --> 00:16:07,289
These emotions are too
hard on your heart.
129
00:16:07,925 --> 00:16:09,256
Listen, mako.
130
00:16:10,052 --> 00:16:13,169
He penetrated her
with his cigarette.
131
00:16:13,306 --> 00:16:15,922
Or: He shoved a cigarette
into her.
132
00:16:16,058 --> 00:16:17,548
Which one is more kinky?
133
00:16:17,685 --> 00:16:18,765
You didn't answer.
134
00:16:22,607 --> 00:16:23,767
Yes.
135
00:16:26,486 --> 00:16:27,976
Hey, it's you.
136
00:16:28,779 --> 00:16:32,067
A job? Sure I can work.
137
00:16:32,533 --> 00:16:33,693
Right.
138
00:16:36,287 --> 00:16:38,073
Alright, then.
139
00:16:38,706 --> 00:16:39,946
See you.
140
00:16:47,215 --> 00:16:48,876
Mako.
141
00:16:49,175 --> 00:16:52,167
- Let's sleep.
- It's too early.
142
00:16:52,303 --> 00:16:53,713
Let's do it.
143
00:16:54,514 --> 00:16:56,505
You're a little monster.
144
00:16:57,225 --> 00:16:58,225
Metamorphosis.
145
00:17:13,824 --> 00:17:15,360
Mako.
146
00:17:43,312 --> 00:17:46,179
The doctor said no smoking.
147
00:17:46,399 --> 00:17:48,640
Sex can be dangerous too.
148
00:17:48,776 --> 00:17:50,312
That too.
149
00:17:50,778 --> 00:17:52,814
We're overindulging.
150
00:17:53,781 --> 00:17:57,399
Excessive sex is not good.
151
00:17:57,493 --> 00:17:59,233
It's written on your chest.
152
00:17:59,954 --> 00:18:02,536
Mako, I'm dumping the other one.
153
00:18:02,623 --> 00:18:06,457
Like, right now?
What a bold resolution.
154
00:18:06,544 --> 00:18:08,876
So, I'll see you later.
155
00:18:11,924 --> 00:18:13,334
I wish you luck.
156
00:18:14,468 --> 00:18:16,254
Don't drink.
157
00:18:36,616 --> 00:18:38,527
One handstand.
158
00:18:39,368 --> 00:18:41,233
Two handstands.
159
00:18:42,121 --> 00:18:44,362
Three... ouch!
160
00:18:57,470 --> 00:18:59,586
Ah, I'm out of breath.
161
00:18:59,722 --> 00:19:02,464
When I first came here,
even drunk...
162
00:19:02,600 --> 00:19:05,307
I had no problem
climbing those stairs.
163
00:19:05,645 --> 00:19:09,388
You lost your enthusiasm
to hold me in your arms.
164
00:19:09,774 --> 00:19:13,392
Men's attraction to women
is 100% sex-driven.
165
00:19:13,694 --> 00:19:15,355
And it decreases with time.
166
00:19:15,738 --> 00:19:17,603
A glass of whiskey.
167
00:19:18,407 --> 00:19:20,398
Beer... just a sip.
168
00:19:20,493 --> 00:19:23,109
You can't drink that much anymore.
169
00:19:23,204 --> 00:19:25,035
What pleasures have you left.
170
00:19:25,122 --> 00:19:26,737
I don't know either.
171
00:19:27,416 --> 00:19:31,409
In my case, I can't keep
modeling forever.
172
00:19:31,504 --> 00:19:33,244
I'd like to get married.
173
00:19:33,714 --> 00:19:35,295
I envy mako.
174
00:19:36,217 --> 00:19:39,209
If you were married to me,
you'd be in hell.
175
00:19:42,515 --> 00:19:43,880
Isn't this hell?
176
00:19:45,434 --> 00:19:46,970
You are right.
177
00:19:47,228 --> 00:19:50,436
You scared the hell out of me.
178
00:20:03,869 --> 00:20:05,905
Hello, Mr. matsumoto.
179
00:20:06,580 --> 00:20:08,070
Ryo-chan is here.
180
00:20:08,457 --> 00:20:10,413
I had a feeling you'd be here.
181
00:20:10,501 --> 00:20:13,038
You were not answering your phone.
182
00:20:13,170 --> 00:20:15,286
I came here hoping to see you.
183
00:20:15,381 --> 00:20:16,837
I was right.
184
00:20:16,966 --> 00:20:18,046
Hi.
185
00:20:18,217 --> 00:20:19,957
- Mako?
- She didn't answer?
186
00:20:20,094 --> 00:20:21,254
No.
187
00:20:21,679 --> 00:20:23,294
Oops.
188
00:20:23,764 --> 00:20:25,846
She's cheating on you.
189
00:20:28,894 --> 00:20:30,725
For you.
190
00:20:31,355 --> 00:20:33,016
Another business card.
191
00:20:34,316 --> 00:20:36,147
Now you're production director.
192
00:20:36,277 --> 00:20:39,144
No way, a director?
193
00:20:39,405 --> 00:20:41,191
Ryo-chan, have you noticed?
194
00:20:41,198 --> 00:20:43,735
Kids are so mature nowadays.
195
00:20:43,951 --> 00:20:47,318
She was only 14!
I was so surprised.
196
00:20:48,247 --> 00:20:50,829
First time I had a 14 year old.
197
00:20:53,878 --> 00:20:55,414
She was delightful.
198
00:20:56,464 --> 00:20:59,797
She was wearing her school uniform.
199
00:21:00,092 --> 00:21:02,083
Some even get married at that age.
200
00:21:02,219 --> 00:21:05,006
I'm so jealous.
201
00:21:05,264 --> 00:21:06,879
- Of what?
- Idiot.
202
00:21:06,891 --> 00:21:08,347
He doesn't touch me lately.
203
00:21:08,476 --> 00:21:09,716
I could give you a hand?
204
00:21:10,186 --> 00:21:11,471
No, thanks!
205
00:21:17,067 --> 00:21:18,352
By the way.
206
00:21:18,486 --> 00:21:21,603
Guess who I met
in a bar in akasaka.
207
00:21:21,739 --> 00:21:25,197
- Who?
- That goro from shibuya.
208
00:21:32,333 --> 00:21:35,951
Hey, you remember me?
209
00:21:36,086 --> 00:21:37,576
How could I forget you?
210
00:21:39,215 --> 00:21:42,048
Sorry, I'm with an important guest.
211
00:21:42,176 --> 00:21:43,712
But we should drink some time.
212
00:21:43,803 --> 00:21:45,794
Don't look so depressed.
213
00:21:45,888 --> 00:21:47,879
Hey, how is your friend?
214
00:21:48,015 --> 00:21:50,131
- That guy...
- Ryosuke is fine, thanks.
215
00:21:50,267 --> 00:21:53,009
That's right, ryosuke, ryosuke.
216
00:21:57,900 --> 00:22:00,266
I'm not sure I even like beer anymore.
217
00:22:01,821 --> 00:22:04,187
Meg, I'm going to bed.
218
00:22:05,199 --> 00:22:07,406
Matsumoto, you can stay if you wish.
219
00:22:07,535 --> 00:22:09,025
If you don't mind.
220
00:22:09,578 --> 00:22:12,285
Meg, matsumoto is sleeping here.
221
00:22:12,373 --> 00:22:14,614
Yes, I was going to offer.
It's fine.
222
00:22:15,918 --> 00:22:17,909
Nothing feels right today.
223
00:22:18,045 --> 00:22:21,412
Ryo-chan, you prefer a bed or a futon?
224
00:22:24,426 --> 00:22:27,168
Stop, he can hear us.
225
00:22:27,263 --> 00:22:30,346
So what? He won't mind.
226
00:23:01,589 --> 00:23:02,874
I give up.
227
00:23:03,507 --> 00:23:07,625
Come on, ryo-chan.
228
00:23:10,306 --> 00:23:13,139
You know I need it.
229
00:23:13,934 --> 00:23:15,424
I have a headache.
230
00:23:16,186 --> 00:23:19,303
- My shoulders are stiff.
- I'll massage you.
231
00:23:23,861 --> 00:23:26,568
Sex feels so good.
232
00:23:26,989 --> 00:23:29,196
It even heals me when I'm sick.
233
00:23:29,283 --> 00:23:31,274
Nothing feels right today.
234
00:23:32,369 --> 00:23:34,234
I'm going to sleep.
235
00:23:40,669 --> 00:23:42,375
Wake me up at three.
236
00:24:04,985 --> 00:24:08,853
How dare you
take a girl from goro?
237
00:24:09,073 --> 00:24:11,689
You think you can show
your face in shibuya now?
238
00:24:11,825 --> 00:24:12,860
Huh?
239
00:24:20,584 --> 00:24:22,575
How about that girl?
240
00:24:22,670 --> 00:24:26,037
How about mariko? Tell us?
241
00:24:26,131 --> 00:24:27,746
Where is she now?
242
00:24:28,008 --> 00:24:30,044
Tell us, idiot!
243
00:24:33,681 --> 00:24:36,718
Let's cut off his finger.
244
00:24:37,017 --> 00:24:39,633
You can't cut off my finger.
245
00:24:40,521 --> 00:24:42,933
You were hurting that girl.
246
00:24:43,023 --> 00:24:46,186
As long as you hurt mariko,
I'll stand in your way!
247
00:24:47,361 --> 00:24:49,522
The customers like her.
248
00:24:49,780 --> 00:24:51,566
Where is she?
249
00:24:51,699 --> 00:24:54,657
Speak or we'll fuck up your face.
250
00:24:55,369 --> 00:24:58,406
Speak and we'll let you go.
251
00:25:01,083 --> 00:25:03,244
Midori residence.
252
00:26:34,343 --> 00:26:35,958
Did I tell them?
253
00:26:36,845 --> 00:26:38,710
Did I tell them?
254
00:26:44,478 --> 00:26:46,093
Mariko.
255
00:27:09,253 --> 00:27:10,538
Mariko.
256
00:27:11,588 --> 00:27:13,124
Fuck!
257
00:29:41,154 --> 00:29:42,314
Who is this?
258
00:29:42,864 --> 00:29:44,024
Ryo-chan?
259
00:29:46,159 --> 00:29:49,276
Hey, you're back early.
260
00:29:49,413 --> 00:29:51,654
Well, I dumped her.
261
00:29:51,748 --> 00:29:54,706
You look like she dumped you.
262
00:29:54,835 --> 00:29:56,371
Is that takeda?
263
00:29:56,461 --> 00:29:59,077
Yes, please greet him.
264
00:30:01,174 --> 00:30:02,004
Hi.
265
00:30:02,009 --> 00:30:04,250
- Good to see you.
- How are you doing?
266
00:30:04,386 --> 00:30:06,422
- I found a job.
- Where?
267
00:30:06,555 --> 00:30:08,967
Ground personnel for jal.
268
00:30:09,141 --> 00:30:11,132
I owe it to your recommendation.
269
00:30:11,268 --> 00:30:12,678
You're very skilled.
270
00:30:12,769 --> 00:30:16,227
They'll assign me
to flights in Autumn.
271
00:30:16,481 --> 00:30:18,893
Great, you'll visit
New York, Paris...
272
00:30:19,026 --> 00:30:20,562
Yes, indeed.
273
00:30:20,902 --> 00:30:22,062
Well.
274
00:30:22,529 --> 00:30:25,145
Sorry, I have to get up
early tomorrow.
275
00:30:25,449 --> 00:30:27,405
I made sure to see your wife home.
276
00:30:27,534 --> 00:30:30,947
- Come by for a drink next time.
- I will, thank you.
277
00:30:32,581 --> 00:30:34,117
Goodbye.
278
00:30:47,971 --> 00:30:50,383
- You enjoyed it?
- What?
279
00:30:50,932 --> 00:30:53,514
- With takeda?
- We just talked.
280
00:30:53,643 --> 00:30:56,931
- That late?
- What else would we do?
281
00:31:00,692 --> 00:31:03,104
Takeda is doing well.
282
00:31:03,487 --> 00:31:05,899
Young people are full of ambition.
283
00:31:06,448 --> 00:31:07,448
But still...
284
00:31:07,574 --> 00:31:10,566
When you recommended
him he wasn't too keen.
285
00:31:10,660 --> 00:31:13,572
Because he wanted to succeed
so badly.
286
00:31:17,709 --> 00:31:20,621
Nothing felt right today.
287
00:31:21,129 --> 00:31:23,620
- I'm hungry.
- What do you want to eat?
288
00:31:25,092 --> 00:31:28,209
I'll eat something that feels right.
289
00:31:28,303 --> 00:31:30,715
- COD roe spaghetti.
- You have some?
290
00:31:30,847 --> 00:31:32,803
- 1 do.
- I'll have that, then.
291
00:31:42,818 --> 00:31:44,433
This should feel right.
292
00:31:52,661 --> 00:31:55,118
Yes, that feels right.
293
00:32:10,053 --> 00:32:12,886
Did you feel right today?
294
00:32:12,973 --> 00:32:14,383
I always feel right.
295
00:32:14,474 --> 00:32:16,715
- Because I love you.
- How boring.
296
00:32:16,852 --> 00:32:19,218
Boring maybe, but it feels right.
297
00:32:19,354 --> 00:32:22,642
- A cue from that sagan movie.
- That felt right, too.
298
00:32:40,250 --> 00:32:41,535
Good morning.
299
00:32:42,669 --> 00:32:45,627
You finished? That was fast.
300
00:32:45,755 --> 00:32:47,086
I need the money.
301
00:32:47,215 --> 00:32:49,706
I just gave you money a week ago.
302
00:32:49,843 --> 00:32:51,925
Dirty money flows fast.
303
00:32:52,012 --> 00:32:54,253
But it's fun... how about this one?
304
00:32:54,347 --> 00:32:56,884
I found a good rewriter
for this one.
305
00:32:57,017 --> 00:32:58,017
I'll introduce him.
306
00:32:58,143 --> 00:33:01,226
Sorry, I'm here only
to get my money.
307
00:33:01,354 --> 00:33:03,845
There's another
great novel for you.
308
00:33:03,940 --> 00:33:06,556
You shouldn't be
that straightforward.
309
00:33:06,693 --> 00:33:08,934
I don't have time for roundabouts.
310
00:33:09,070 --> 00:33:10,935
I need 300.000 yen.
311
00:33:11,156 --> 00:33:14,148
We're very satisfied to work with you.
312
00:33:14,242 --> 00:33:16,403
You're fast and you're talented.
313
00:33:16,828 --> 00:33:19,695
Ah right, the book we just received.
314
00:33:21,333 --> 00:33:23,745
As usual, it's a rush job.
315
00:33:24,294 --> 00:33:27,457
A famous author published
in the states.
316
00:33:29,424 --> 00:33:32,712
Stretch your legs
7 little more... that's it.
317
00:33:33,803 --> 00:33:35,668
Lower your chin... right.
318
00:33:35,805 --> 00:33:38,091
Close your mouth... ok.
319
00:33:41,353 --> 00:33:44,186
Your side now... no.
320
00:33:44,606 --> 00:33:46,847
Change the position.
321
00:33:46,983 --> 00:33:49,474
Left foot, same foot.
322
00:33:49,569 --> 00:33:51,025
Keep showing it.
323
00:33:51,154 --> 00:33:54,317
Your hand higher on your waist.
324
00:33:55,659 --> 00:33:59,026
Please keep your panties hidden.
325
00:33:59,287 --> 00:34:01,073
Collar open, hand on the chest.
326
00:34:01,206 --> 00:34:02,742
Like before.
327
00:34:03,250 --> 00:34:04,786
Look at me.
328
00:34:09,756 --> 00:34:13,499
Both hands on the waist.
329
00:34:14,261 --> 00:34:16,377
Keep looking at the camera.
330
00:34:17,347 --> 00:34:18,837
Let's go now.
331
00:34:19,975 --> 00:34:22,136
Close your mouth. Let's go.
332
00:34:33,446 --> 00:34:35,061
Maybe I showed too much skin.
333
00:34:35,198 --> 00:34:37,940
You're very young.
334
00:34:38,076 --> 00:34:40,237
You'll gain experience as you work.
335
00:34:40,620 --> 00:34:43,657
- I need to relax.
- Relaxation is good.
336
00:34:45,000 --> 00:34:46,365
Put your feet up.
337
00:34:47,460 --> 00:34:48,460
Lower them slowly.
338
00:34:48,587 --> 00:34:50,202
Keep lowering and raising them.
339
00:34:50,338 --> 00:34:52,829
Yes, more, yes.
340
00:34:53,049 --> 00:34:54,164
Don't be awkward.
341
00:34:54,301 --> 00:34:55,507
Right.
342
00:34:55,635 --> 00:34:58,502
Once more, raise them.
343
00:35:14,613 --> 00:35:16,353
She's late.
344
00:36:23,765 --> 00:36:31,765
A canary that forgot how to sing
345
00:36:42,909 --> 00:36:50,909
A canary that forgot how to sing
346
00:37:04,389 --> 00:37:12,389
A canary that forgot how to sing
347
00:37:39,841 --> 00:37:44,676
Sorry, I'm a little drunk.
348
00:37:45,096 --> 00:37:46,586
With takeda?
349
00:37:46,973 --> 00:37:48,304
No.
350
00:37:48,391 --> 00:37:50,632
I was working today.
351
00:37:50,769 --> 00:37:52,225
We all went for a drink.
352
00:37:52,312 --> 00:37:55,054
Work? You were modeling?
353
00:37:55,148 --> 00:37:57,434
Idiot, give me a break.
354
00:37:58,109 --> 00:38:00,976
We don't need that!
We have money!
355
00:38:02,280 --> 00:38:05,772
What's wrong, ryo-chan?
Why are you upset?
356
00:38:08,328 --> 00:38:12,446
Because I'm working?
Because I'm late?
357
00:38:12,582 --> 00:38:13,742
Both.
358
00:38:13,875 --> 00:38:15,911
You don't need to work.
359
00:38:17,086 --> 00:38:21,375
Do you want to support
me so I can write my novel?
360
00:38:22,675 --> 00:38:24,256
Orisit...
361
00:38:24,761 --> 00:38:26,877
That you are preparing to leave me?
362
00:38:27,514 --> 00:38:29,596
You have strange ideas tonight.
363
00:38:30,183 --> 00:38:32,344
I can't stay idle all day.
364
00:38:32,477 --> 00:38:34,763
You're young and restless,
is that it?
365
00:38:35,772 --> 00:38:38,388
Out there you'll find
a better husband.
366
00:38:38,566 --> 00:38:39,566
You're mean.
367
00:38:44,280 --> 00:38:47,397
All day I'm yearning
to hear you moaning.
368
00:38:47,534 --> 00:38:50,150
I'm fine, I don't need to have sex.
369
00:38:50,286 --> 00:38:51,617
Liar!
370
00:38:51,746 --> 00:38:54,613
It's hard enough to stay
together when we do it...
371
00:38:54,707 --> 00:38:56,698
If we don't, we're total strangers.
372
00:38:56,835 --> 00:38:58,075
Stop this!
373
00:38:59,003 --> 00:39:01,745
Ryosuke, what's wrong?
374
00:39:03,508 --> 00:39:06,250
Your heart condition holds you back...
375
00:39:06,469 --> 00:39:08,676
And you take it out on me.
376
00:39:09,347 --> 00:39:12,589
You think too much and
you're irritated.
377
00:39:14,894 --> 00:39:16,475
Just look...
378
00:39:17,480 --> 00:39:19,266
I'm my usual self.
379
00:39:21,067 --> 00:39:22,682
I'm your wife.
380
00:39:24,821 --> 00:39:25,936
And that's why...
381
00:39:27,740 --> 00:39:31,858
I put weird objects inside of me
and moan to please you.
382
00:39:33,663 --> 00:39:34,948
In those moments...
383
00:39:37,917 --> 00:39:40,124
Can't you see I feel humiliated?
384
00:39:40,253 --> 00:39:42,869
You stay with me
to hear me moan?
385
00:39:44,632 --> 00:39:46,873
Alright then, I'll moan for you.
386
00:40:47,946 --> 00:40:49,186
Enough.
387
00:40:51,783 --> 00:40:53,273
I get it.
388
00:41:01,334 --> 00:41:02,619
I'm sorry.
389
00:41:36,160 --> 00:41:37,821
Ryo-chan.
390
00:42:53,446 --> 00:42:55,027
Are you ok?
391
00:43:20,681 --> 00:43:24,173
Matsumoto, you like my boat?
392
00:43:24,435 --> 00:43:26,676
It's great, I love it.
393
00:43:30,691 --> 00:43:32,101
We love it too.
394
00:43:32,235 --> 00:43:35,147
We thought it would be good
for the image of the gang.
395
00:43:35,279 --> 00:43:37,691
Juro especially insisted to buy it.
396
00:43:37,824 --> 00:43:40,190
We finally bought it.
397
00:43:40,576 --> 00:43:43,283
Look how good he looks.
398
00:43:43,663 --> 00:43:44,903
Right captain?
399
00:43:45,164 --> 00:43:46,495
Right.
400
00:43:46,666 --> 00:43:47,951
But you see...
401
00:43:48,084 --> 00:43:51,326
We enjoy the boat and much more.
402
00:43:59,971 --> 00:44:02,087
We're going to assault you.
403
00:44:03,850 --> 00:44:06,216
Because, you see, matsumoto...
404
00:44:06,310 --> 00:44:09,097
We have so many clubs and bars.
405
00:44:09,230 --> 00:44:11,221
We make the most of them.
406
00:44:11,357 --> 00:44:13,894
Am I right, juro?
407
00:44:14,026 --> 00:44:17,735
If you could introduce
me to that singer...
408
00:44:17,864 --> 00:44:19,695
There are so many celebrities.
409
00:44:19,824 --> 00:44:22,110
That one who sings
paradise, paradise.
410
00:44:22,326 --> 00:44:25,318
- You mean Leila?
- Right, Leila, Leila.
411
00:44:25,454 --> 00:44:27,536
Look at this one, she's had a few.
412
00:44:34,130 --> 00:44:35,666
What do you say, captain?
413
00:44:35,798 --> 00:44:38,414
We're all good to go to Africa.
414
00:44:38,509 --> 00:44:39,544
Right.
415
00:44:39,677 --> 00:44:42,419
Well, we'll be in hatsushima at sunset.
416
00:44:42,555 --> 00:44:43,555
I see.
417
00:44:52,231 --> 00:44:54,597
Ryo-chan, are you alright?
418
00:44:55,401 --> 00:44:56,607
Open the window.
419
00:44:57,653 --> 00:44:58,813
I need air.
420
00:45:06,245 --> 00:45:08,782
Ryo-chan, I'm sorry.
421
00:45:08,915 --> 00:45:10,405
Are you ok?
422
00:45:10,499 --> 00:45:13,741
Please, don't die.
423
00:46:46,178 --> 00:46:47,714
Mrs. saito.
424
00:46:47,888 --> 00:46:50,254
Your husband has been released.
425
00:46:50,349 --> 00:46:51,714
Released?
426
00:46:51,809 --> 00:46:53,674
How did he manage?
427
00:46:53,769 --> 00:46:57,057
It seems he had an urgent matter.
428
00:47:01,068 --> 00:47:02,353
Wait!
429
00:47:02,403 --> 00:47:05,065
Tell him to return the umbrella.
430
00:47:07,199 --> 00:47:10,191
Central hospital
431
00:47:11,370 --> 00:47:19,370
a canary that forgot how to sing
432
00:47:30,848 --> 00:47:38,848
A canary that forgot how to sing
433
00:47:48,949 --> 00:47:52,942
A canary...
434
00:48:32,701 --> 00:48:36,569
What? What are you doing, ryo-chan?
435
00:48:37,373 --> 00:48:40,615
Mako, hand me the towel.
436
00:48:46,132 --> 00:48:48,714
Can't she take care of herself?
437
00:48:52,763 --> 00:48:54,503
She's a crazy girl.
438
00:48:55,766 --> 00:48:57,802
Ryo-chan, what's going on?
439
00:48:58,018 --> 00:49:00,225
Where did you find that girl?
440
00:49:01,522 --> 00:49:03,604
I think mariko suits her well.
441
00:49:04,024 --> 00:49:05,639
Please call her by that name.
442
00:49:05,776 --> 00:49:09,018
Can you explain this situation?
443
00:49:11,699 --> 00:49:15,738
Ryo-chan, please, stop acting
so strangely.
444
00:49:16,036 --> 00:49:17,651
After that incident...
445
00:49:18,914 --> 00:49:21,246
You think you can
bring back mariko?
446
00:49:33,971 --> 00:49:37,054
Things were supposed to be over
with mariko.
447
00:49:37,683 --> 00:49:40,095
You moved on and married me.
448
00:49:41,145 --> 00:49:44,387
A canary...
449
00:49:44,482 --> 00:49:48,521
Mariko, could you pee for me?
450
00:49:48,611 --> 00:49:49,896
Ryo-chan!
451
00:49:50,070 --> 00:49:54,234
I took a lot from you.
452
00:49:55,743 --> 00:49:58,325
Like when you refused
me a child...
453
00:49:59,538 --> 00:50:02,746
But this I can't take!
454
00:50:02,875 --> 00:50:05,412
Please, could you forget the past?
455
00:50:05,753 --> 00:50:09,041
Mako, I need you to be quiet.
456
00:50:09,840 --> 00:50:12,957
She can hear you.
You're hurting her.
457
00:50:13,093 --> 00:50:14,333
But I...
458
00:50:16,889 --> 00:50:19,096
I thought her mind was gone.
459
00:50:24,980 --> 00:50:32,980
A canary that forgot how to sing
460
00:50:49,463 --> 00:50:52,796
We have decided to get married.
461
00:50:52,925 --> 00:50:56,668
Married? Congratulations.
462
00:50:56,762 --> 00:50:59,003
Aren't we a perfect match?
463
00:50:59,723 --> 00:51:01,805
We'll be a perfect couple.
464
00:51:02,518 --> 00:51:04,634
He's a bit strange.
465
00:51:04,853 --> 00:51:08,471
He says sex is only enjoyable
if he has it with me.
466
00:51:08,482 --> 00:51:11,224
Husband and wife! This is great!
467
00:51:11,694 --> 00:51:14,982
You'll have to straighten up your life.
468
00:51:15,114 --> 00:51:17,150
If I don't, I'll die.
469
00:51:17,283 --> 00:51:20,070
Maybe it's already too late.
470
00:51:31,880 --> 00:51:34,462
Mako, you're drinking too much.
471
00:51:34,466 --> 00:51:35,876
Behave yourself.
472
00:51:38,178 --> 00:51:41,045
Mako, you're not yourself tonight.
473
00:51:41,807 --> 00:51:43,217
Are you ok, mako?
474
00:51:43,892 --> 00:51:45,177
Mako.
475
00:51:47,062 --> 00:51:50,646
What do you want? Go away.
476
00:51:59,074 --> 00:52:00,655
Ryosuke...
477
00:52:03,495 --> 00:52:05,235
Ryosuke...
478
00:52:06,707 --> 00:52:09,574
In the mountain behind?
479
00:52:09,710 --> 00:52:17,710
A canary that forgot how to sing
480
00:52:27,061 --> 00:52:28,221
Yes.
481
00:52:29,480 --> 00:52:30,595
Huh?
482
00:52:36,737 --> 00:52:39,604
You'll wait here quietly.
483
00:52:54,046 --> 00:52:55,206
He's here.
484
00:53:08,102 --> 00:53:10,093
Mako, let's go.
485
00:53:17,236 --> 00:53:20,273
Hey, it's ryosuke.
486
00:53:20,406 --> 00:53:22,647
So glad to see you.
487
00:53:22,991 --> 00:53:24,527
How are you?
488
00:53:24,743 --> 00:53:26,574
You don't look good.
489
00:53:26,829 --> 00:53:30,697
You're going?
Take care of your woman.
490
00:53:31,041 --> 00:53:33,453
You don't want anything
to happen to her.
491
00:53:33,585 --> 00:53:35,121
Hey, wait!
492
00:53:35,546 --> 00:53:37,036
You remember mariko?
493
00:53:37,131 --> 00:53:39,622
She went crazy and killed herself.
494
00:53:39,925 --> 00:53:41,916
But you know who those crazies are...
495
00:53:42,052 --> 00:53:44,634
They're totally wild in bed,
absolutely amazing.
496
00:53:44,972 --> 00:53:47,258
Hey, let's go.
497
00:53:47,349 --> 00:53:49,214
- I need to pee.
- Sure, sure.
498
00:53:55,607 --> 00:53:57,313
I'm so lonely.
499
00:54:04,616 --> 00:54:08,905
What's this? It's not raining.
500
00:54:16,587 --> 00:54:19,454
Ryo-chan, are you crying?
501
00:57:18,894 --> 00:57:20,634
Obstetrics and gynaecology clinic
502
00:58:02,020 --> 00:58:05,387
Welcome. Is it for a boy?
503
00:58:20,956 --> 00:58:22,867
Ryo-chan, can you come?
504
00:58:23,500 --> 00:58:25,161
Ah, here you are.
505
00:58:25,711 --> 00:58:28,498
Look, mariko is laughing.
506
00:58:30,382 --> 00:58:33,670
Look, it's the first time she's laughed.
507
00:58:41,727 --> 00:58:45,015
Ryo-chan, we need to talk.
508
00:58:45,355 --> 00:58:47,346
I'm sure it can wait.
509
00:58:47,524 --> 00:58:50,061
Come, play with us.
510
00:59:01,496 --> 00:59:02,986
No.
511
00:59:03,123 --> 00:59:04,408
What is this?
512
00:59:22,559 --> 00:59:23,799
There, for you.
513
00:59:24,019 --> 00:59:26,635
A thick envelope this time.
514
00:59:26,730 --> 00:59:28,015
Thank you.
515
00:59:28,106 --> 00:59:31,314
You are a precious asset
for our company.
516
00:59:31,443 --> 00:59:32,649
Really?
517
00:59:33,278 --> 00:59:35,644
Shouldn't you rejoice too?
518
00:59:36,239 --> 00:59:38,981
I bet a young couple like
you guys plan on having a kid.
519
00:59:39,117 --> 00:59:41,984
For a man, a kid is the
ultimate achievement.
520
00:59:42,120 --> 00:59:44,486
- Well, do it then.
- I can't have kids.
521
00:59:44,581 --> 00:59:46,117
I sold my soul to business.
522
00:59:46,249 --> 00:59:48,615
I sold mine long ago.
523
00:59:49,044 --> 00:59:50,659
May I buy your soul too?
524
00:59:50,796 --> 00:59:51,796
Huh?
525
00:59:53,423 --> 00:59:56,290
- This is for you.
- I can't accept that.
526
00:59:56,426 --> 01:00:00,385
- You're so kind.
- I wanted to see you smile.
527
01:00:10,941 --> 01:00:12,147
Mariko.
528
01:00:13,735 --> 01:00:14,975
Mariko.
529
01:00:19,199 --> 01:00:20,405
Mako.
530
01:00:56,319 --> 01:01:02,610
Train departing for towada
on platform 5 at 12:15...
531
01:01:28,435 --> 01:01:32,303
- Please take her inside.
- Alright, come.
532
01:01:54,502 --> 01:01:55,787
I'm back.
533
01:01:57,923 --> 01:01:59,914
Why is it so dark in here?
534
01:02:01,176 --> 01:02:02,666
You went to aomori?
535
01:02:03,428 --> 01:02:05,589
Sorry, I didn't tell you.
536
01:02:07,599 --> 01:02:10,807
I visited my parents'
grave and met my brother.
537
01:02:11,436 --> 01:02:13,893
These are your favorite green apples.
538
01:02:14,898 --> 01:02:17,731
- They're early this year.
- Where's mariko?
539
01:02:19,945 --> 01:02:22,857
Can we forget about mariko now?
540
01:02:23,657 --> 01:02:25,648
She's in the hospital in aomori?
541
01:02:30,205 --> 01:02:31,536
Listen, ryo-chan.
542
01:02:31,665 --> 01:02:33,906
I did it for your own sake.
543
01:02:38,296 --> 01:02:39,786
Please don't go!
544
01:02:40,465 --> 01:02:43,707
I was wrong.
I'll do anything you ask.
545
01:02:45,804 --> 01:02:47,294
Let's get a divorce.
546
01:02:47,806 --> 01:02:49,216
Ryo-chan!
547
01:02:51,768 --> 01:02:53,383
I am preg...
548
01:02:55,939 --> 01:02:58,055
Ryo-chan, wait!
549
01:03:02,404 --> 01:03:03,644
Don't go!
550
01:03:12,622 --> 01:03:14,032
Ryo-chan!
551
01:03:22,132 --> 01:03:24,999
Please stop!
552
01:05:12,033 --> 01:05:13,364
Hello.
553
01:05:17,455 --> 01:05:19,036
It's mako.
554
01:05:52,157 --> 01:05:53,272
Madam!
555
01:06:18,808 --> 01:06:22,676
Aomori station
departing for towada national park...
556
01:06:22,812 --> 01:06:24,643
Aomori green apples
557
01:06:33,031 --> 01:06:35,864
- You saw the fair?
- I didn't.
558
01:06:38,286 --> 01:06:40,447
Hey, that's the fair.
559
01:06:40,663 --> 01:06:44,247
Hey, it's so beautiful.
560
01:06:44,626 --> 01:06:45,957
It's great.
561
01:06:46,711 --> 01:06:48,872
It's so big.
562
01:06:52,759 --> 01:06:55,466
To towada
563
01:07:11,069 --> 01:07:14,812
Shiomidai hospital bus stop
564
01:07:39,264 --> 01:07:40,424
Mariko.
565
01:07:45,520 --> 01:07:46,726
Mariko!
566
01:08:15,800 --> 01:08:16,915
There.
567
01:09:47,350 --> 01:09:50,513
Say, mister, are you from Tokyo?
568
01:09:52,605 --> 01:09:54,721
Come on, are you depressed?
569
01:09:55,400 --> 01:09:58,733
You look like you've seen a ghost.
570
01:10:00,863 --> 01:10:04,526
Tokyo takes a toll on you people.
571
01:10:07,245 --> 01:10:11,113
You see, I have a daughter.
572
01:10:11,207 --> 01:10:13,823
Two years ago, she went to Tokyo.
573
01:10:13,960 --> 01:10:16,417
She's not even writing to me.
574
01:10:17,171 --> 01:10:19,412
What is she doing there?
575
01:10:23,886 --> 01:10:26,093
Are you married?
576
01:10:28,015 --> 01:10:29,346
Yeah.
577
01:10:31,978 --> 01:10:35,687
But it could be she doesn't
love me.
578
01:10:37,108 --> 01:10:40,100
I hope my daughter
doesn't say that.
579
01:10:41,779 --> 01:10:45,522
Maybe my mom doesn't love me.
580
01:10:49,454 --> 01:10:51,445
Such a sad life.
581
01:11:05,553 --> 01:11:09,592
It's the fair festival.
Get out and have fun!
582
01:12:06,823 --> 01:12:08,404
Beautiful.
583
01:12:11,077 --> 01:12:12,408
You can go now.
584
01:12:12,703 --> 01:12:14,534
Dance your heart out.
585
01:12:14,664 --> 01:12:15,824
Alright?
586
01:12:17,375 --> 01:12:18,535
Come on.
587
01:12:21,212 --> 01:12:23,373
Shake that Tokyo dust
from your soul.
588
01:12:25,967 --> 01:12:27,423
Hurry up! Go!
589
01:18:27,369 --> 01:18:29,280
Hey, who is this?
590
01:18:29,413 --> 01:18:31,654
Let's go see.
591
01:18:31,916 --> 01:18:33,998
Yay.
592
01:18:40,382 --> 01:18:43,795
He's alive! Let's tickle him!
593
01:18:54,355 --> 01:18:57,893
Don't tickle me.
594
01:19:14,833 --> 01:19:16,744
I'm glad you called.
595
01:19:22,174 --> 01:19:24,665
It's so different
from what I remember.
596
01:19:25,886 --> 01:19:30,346
This large road is abandoned now.
597
01:19:31,016 --> 01:19:34,929
Mako, I hope we can get back together.
598
01:19:35,062 --> 01:19:36,973
A coat of paint on a boat...
599
01:19:39,400 --> 01:19:43,564
Brings good luck, it draws fish.
600
01:19:45,281 --> 01:19:48,398
Fish don't like to be caught.
601
01:19:49,535 --> 01:19:51,526
They go far away.
602
01:20:01,880 --> 01:20:05,464
Mako, let's have a child.
603
01:20:12,725 --> 01:20:15,762
I'm ready to be a father now.
604
01:20:32,202 --> 01:20:34,363
What's wrong?
605
01:20:34,496 --> 01:20:38,660
Nothing, I'm just so happy!
606
01:20:39,293 --> 01:20:40,499
Mako.
607
01:20:43,088 --> 01:20:46,376
Look, there is a boat at sea.
608
01:20:46,967 --> 01:20:50,880
It comes from distant lands.
609
01:20:51,013 --> 01:20:54,380
That's why I love boats.
610
01:21:06,070 --> 01:21:07,185
Don't you love me?
611
01:21:16,372 --> 01:21:18,078
Never before...
612
01:21:21,794 --> 01:21:23,580
Have I loved you more.
613
01:24:17,386 --> 01:24:19,297
This is for ryosuke.
614
01:24:21,223 --> 01:24:23,965
To celebrate your new life...
615
01:24:25,102 --> 01:24:29,095
I'm inviting you to a masked party.
616
01:24:30,524 --> 01:24:34,688
September 10th at midnight.
617
01:24:35,279 --> 01:24:38,271
In the salon in akasaka.
618
01:24:40,450 --> 01:24:43,283
Be sure to dress up.
619
01:24:44,788 --> 01:24:45,948
Mako.
620
01:25:13,817 --> 01:25:16,433
Akiko, you can't wear my clothes.
621
01:25:17,446 --> 01:25:19,402
I didn't ask you to come.
622
01:25:19,531 --> 01:25:21,112
Does my beauty fascinate you?
623
01:25:21,241 --> 01:25:23,232
Beauty? Give me a break.
624
01:25:23,368 --> 01:25:26,110
- You with your fake tits!
- Looks who's talking!
625
01:25:26,246 --> 01:25:29,409
Just looking at yourself in
the mirror should kill you.
626
01:25:29,541 --> 01:25:31,873
Sure, I'll die right here with you!
627
01:25:32,002 --> 01:25:35,165
Let me help you with that!
628
01:25:35,255 --> 01:25:36,461
Just die!
629
01:26:25,889 --> 01:26:27,095
Meg.
630
01:26:38,318 --> 01:26:40,559
Oh, look, he's a man!
631
01:26:40,696 --> 01:26:42,812
What? You ugly dog!
632
01:26:43,115 --> 01:26:45,106
You crazy tranny!
633
01:26:45,242 --> 01:26:47,107
I'm not a tranny, I'm just gay!
634
01:26:47,744 --> 01:26:49,735
Stop, you're hurting me.
635
01:26:50,288 --> 01:26:51,528
Matsumoto.
636
01:26:57,671 --> 01:26:58,877
Where's mako?
637
01:27:06,596 --> 01:27:09,963
Ryo-chan, let's have a drink.
638
01:27:48,054 --> 01:27:49,214
Mako.
639
01:28:13,371 --> 01:28:14,531
Mako.
640
01:28:17,584 --> 01:28:19,825
Hey, what are you doing?
641
01:28:19,920 --> 01:28:21,535
Hey, you!
642
01:28:27,344 --> 01:28:28,629
Ryo-chan.
643
01:28:36,311 --> 01:28:38,142
Why is she doing that?
644
01:28:56,373 --> 01:29:00,742
Sometimes, like a prostitute...
645
01:29:00,877 --> 01:29:05,291
You lead a dissolute life
646
01:29:05,423 --> 01:29:09,837
you wear your crimson lipstick...
647
01:29:09,970 --> 01:29:14,339
And your high-heels
648
01:29:14,474 --> 01:29:18,843
you spread your legs...
649
01:29:18,979 --> 01:29:23,222
And you wink at me
650
01:29:23,567 --> 01:29:27,856
you call me with your finger
651
01:29:27,988 --> 01:29:31,981
I see you're inviting me
652
01:29:32,576 --> 01:29:36,945
better than a boring life...
653
01:29:37,038 --> 01:29:43,034
At least we're having fun
654
01:29:48,049 --> 01:29:52,338
Sometimes, like a prostitute...
655
01:29:52,470 --> 01:29:56,713
You sweat abundantly...
656
01:29:56,975 --> 01:30:01,435
To show me your love
657
01:30:01,563 --> 01:30:06,523
you torture me for my own sake
658
01:30:45,023 --> 01:30:46,354
Goodbye.
659
01:30:47,901 --> 01:30:51,393
Sometimes, like a prostitute...
660
01:30:52,405 --> 01:30:56,023
You behave in a vulgar manner
661
01:30:56,826 --> 01:31:01,286
you yell with
your beautiful voice
662
01:31:01,414 --> 01:31:05,532
you scream your lungs out
663
01:31:05,877 --> 01:31:10,246
you pinch your nipples...
664
01:31:10,382 --> 01:31:14,500
To sprinkle me with your milk
665
01:31:14,886 --> 01:31:19,255
and just like a suckling...
666
01:31:19,391 --> 01:31:23,384
I avidly drink from you
667
01:31:24,020 --> 01:31:28,389
better than a boring life...
668
01:31:28,525 --> 01:31:32,268
At least we are...
669
01:31:32,404 --> 01:31:34,486
Having fun together
670
01:31:39,411 --> 01:31:43,745
sometimes, like a prostitute...
671
01:31:43,873 --> 01:31:48,037
You exhaust me in bed
672
01:31:48,378 --> 01:31:52,747
and this man that you love...
673
01:31:52,882 --> 01:31:57,717
Needs to take a deserved rest
674
01:32:13,069 --> 01:32:17,608
The end
675
01:32:18,305 --> 01:33:18,868
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
43524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.