Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,930 --> 00:01:35,500
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
2
00:01:35,500 --> 00:01:38,500
Subbers: Alina, Katherine, Sophia
3
00:01:38,500 --> 00:01:43,100
Smile
4
00:01:43,740 --> 00:01:46,400
Episode 10
5
00:01:49,000 --> 00:01:49,640
Zhan.
6
00:01:52,500 --> 00:01:55,330
You could stand it when there wasn't Xiaoxing.
7
00:01:57,530 --> 00:01:58,330
Don't worry.
8
00:01:58,880 --> 00:02:00,490
I've arranged bodyguards for you.
9
00:02:02,810 --> 00:02:03,560
Get off the car.
10
00:02:24,020 --> 00:02:28,290
Shu Zhan! Shu Zhan! Shu Zhan!
I love you!
11
00:02:29,680 --> 00:02:30,480
Excuse me.
Make way. Make way.
12
00:02:31,940 --> 00:02:32,760
Excuse me.
13
00:02:33,650 --> 00:02:34,330
Thanks.
14
00:02:35,050 --> 00:02:36,090
Make way. Make way.
15
00:02:36,690 --> 00:02:37,680
Excuse me. Make way.
16
00:02:38,880 --> 00:02:40,240
Shu Zhan, look here!
17
00:03:03,160 --> 00:03:03,850
Shu Zhan!
18
00:03:05,800 --> 00:03:07,160
Any new song to be released?
19
00:03:25,040 --> 00:03:26,850
Excuse me.
20
00:03:27,050 --> 00:03:27,800
Shu Zhan.
21
00:03:27,800 --> 00:03:29,060
Come on. Make way. Make way.
22
00:03:29,210 --> 00:03:30,560
Shu Zhan!
23
00:03:30,560 --> 00:03:32,500
Shu Zhan! Shu Zhan! Shu Zhan!
24
00:03:32,500 --> 00:03:33,700
Shen Xun and Du Nian are here!
25
00:03:33,700 --> 00:03:34,690
Shen Xun is here. Shen Xun.
26
00:03:34,690 --> 00:03:36,020
Shen Xun is here. Shen Xun!
27
00:03:36,020 --> 00:03:36,680
Shen Xun.
28
00:03:36,680 --> 00:03:37,620
-Du Nian.
-Excuse me.
29
00:03:38,050 --> 00:03:39,420
May I ask you,
30
00:03:39,520 --> 00:03:40,880
you're in the same dress today,
is it for the propaganda?
31
00:03:42,290 --> 00:03:44,240
Yes. Please explain.
32
00:03:44,840 --> 00:03:47,720
I think senior is more beautiful in this dress.
33
00:03:47,720 --> 00:03:49,000
Senior?
34
00:03:50,100 --> 00:03:50,840
Really?
35
00:03:50,840 --> 00:03:51,610
Of course.
36
00:03:52,360 --> 00:03:53,560
Let's take photos, Nian.
37
00:03:53,560 --> 00:03:54,330
Okay.
38
00:03:56,080 --> 00:03:56,850
Shen Xun.
Please.
39
00:03:57,460 --> 00:03:59,140
Excuse me. Excuse me.
Excuse me, please make way.
40
00:04:00,570 --> 00:04:01,340
Excuse me.
41
00:04:02,100 --> 00:04:02,760
Make way.
42
00:04:02,760 --> 00:04:03,420
Excuse me. Make way.
43
00:04:03,420 --> 00:04:04,220
Excuse me.
44
00:04:04,220 --> 00:04:05,140
Excuse me. Make way.
45
00:04:05,140 --> 00:04:06,020
Excuse me.
46
00:04:07,130 --> 00:04:08,120
Bye-bye.
47
00:04:08,120 --> 00:04:09,740
Shen Xun! Shen Xun! Shen Xun!
48
00:04:24,500 --> 00:04:25,650
I got this. I got this.
49
00:04:28,700 --> 00:04:29,890
Just leave this to me.
50
00:04:34,260 --> 00:04:35,090
Be careful.
51
00:04:42,300 --> 00:04:43,380
Why are you squatting here?
52
00:05:10,120 --> 00:05:11,320
What's wrong with you?
53
00:05:13,720 --> 00:05:14,490
Nothing.
54
00:05:26,180 --> 00:05:27,580
You ate blocker agents?
55
00:05:29,220 --> 00:05:31,860
In fact, you're pretty good in this way.
56
00:05:32,380 --> 00:05:33,300
You know what?
57
00:05:33,420 --> 00:05:34,820
When I first met you,
58
00:05:35,020 --> 00:05:38,040
I thought you're so cool before every staff.
59
00:05:39,330 --> 00:05:40,600
Remember to keep smiling.
60
00:05:41,720 --> 00:05:43,880
Later, I'll go thank An Ge.
61
00:05:44,200 --> 00:05:45,040
You know?
62
00:05:45,040 --> 00:05:46,490
Du Ruo took away my phone.
63
00:05:46,490 --> 00:05:47,660
So I couldn't reach you.
64
00:05:47,760 --> 00:05:50,280
So I tried to get on Shenghua's crew car.
65
00:05:50,460 --> 00:05:51,690
But I didn't expect that
66
00:05:51,770 --> 00:05:53,600
they only set out when it's full.
67
00:05:53,600 --> 00:05:54,330
So,
An Ge sent me here by his motorcycle.
68
00:05:57,170 --> 00:05:59,450
Riding so fast all the way. So cool!
69
00:05:59,760 --> 00:06:00,800
I thought
70
00:06:00,800 --> 00:06:02,920
it would cost a long time and be very tiring.
71
00:06:02,940 --> 00:06:04,410
But didn't expect it's so...
72
00:06:12,720 --> 00:06:13,690
What's wrong with you?
73
00:06:14,650 --> 00:06:15,970
I hate motorcycle!
74
00:06:27,220 --> 00:06:30,040
You'll have a good life living with me.
75
00:06:40,780 --> 00:06:42,140
Hello, Miss He.
76
00:06:42,920 --> 00:06:43,730
You've arrived?
77
00:06:44,580 --> 00:06:45,730
Everything is alright?
78
00:06:46,100 --> 00:06:47,140
Yes, pretty well.
79
00:06:48,090 --> 00:06:50,320
This room is also very nice.
80
00:06:51,260 --> 00:06:53,340
Although you're a leading role this time,
81
00:06:53,530 --> 00:06:54,970
you're a newcomer after all.
82
00:06:54,970 --> 00:06:57,730
So be a sweet talker and a good helper.
83
00:06:58,330 --> 00:07:00,010
And be polite to seniors.
84
00:07:00,010 --> 00:07:00,690
Okay.
85
00:07:00,690 --> 00:07:01,880
I will, Miss He.
86
00:07:02,650 --> 00:07:04,400
I know you're a smart kid.
87
00:07:05,040 --> 00:07:07,680
Keep your Facebook and live streaming accounts going.
88
00:07:08,130 --> 00:07:09,620
If possible, give more posts
89
00:07:09,620 --> 00:07:10,690
to attract fans.
90
00:07:10,980 --> 00:07:13,090
If the content is about your life in the crew,
91
00:07:13,340 --> 00:07:15,450
report it to director and Mr. Xin.
92
00:07:15,760 --> 00:07:17,770
Least it went against the project publicity.
93
00:07:18,400 --> 00:07:19,180
Got it.
94
00:07:19,900 --> 00:07:20,540
Besides.
95
00:07:20,920 --> 00:07:22,460
I told Tingting to give you the accessories.
Put some on more often lately.
96
00:07:24,050 --> 00:07:26,460
Our company will create some topics about you.
97
00:07:26,740 --> 00:07:28,160
If other people ask,
98
00:07:28,290 --> 00:07:29,930
tell them you know nothing about it.
99
00:07:30,920 --> 00:07:32,540
If you don't know how to answer them,
100
00:07:32,980 --> 00:07:34,140
give me a call.
101
00:07:34,540 --> 00:07:35,280
Okay.
102
00:07:35,410 --> 00:07:36,680
I'll bear it in mind, Miss He.
103
00:07:36,980 --> 00:07:37,960
Thank you, Miss He.
104
00:07:49,600 --> 00:07:50,330
Hello.
105
00:07:52,040 --> 00:07:52,770
It's me.
106
00:07:53,380 --> 00:07:54,140
How is that?
107
00:07:57,490 --> 00:07:58,490
Watch closely.
108
00:07:58,780 --> 00:07:59,980
If there's anything abnormal,
109
00:07:59,980 --> 00:08:01,000
inform me at once.
110
00:08:04,860 --> 00:08:05,680
Hi, Director Yan.
111
00:08:05,680 --> 00:08:06,370
What can I help you?
112
00:08:06,370 --> 00:08:07,020
Du Nian.
113
00:08:07,680 --> 00:08:09,540
I have something to discuss with you.
114
00:08:10,380 --> 00:08:12,330
You might need to change to another room.
115
00:08:12,600 --> 00:08:13,450
Why?
116
00:08:13,540 --> 00:08:15,900
Your room's orientation is not good.
117
00:08:16,100 --> 00:08:17,520
I'm afraid the rain will leak in.
118
00:08:17,680 --> 00:08:19,420
But there's no rain these days.
119
00:08:20,720 --> 00:08:22,000
How about tomorrow?
120
00:08:23,560 --> 00:08:24,490
I think today's better.
121
00:08:24,490 --> 00:08:26,480
I've opened my luggage
122
00:08:26,620 --> 00:08:27,960
and taken out my clothes.
123
00:08:27,960 --> 00:08:31,240
How about let your assistant pack up for you?
124
00:08:31,930 --> 00:08:34,720
Your clothes can be put back anyway.
125
00:08:37,120 --> 00:08:39,820
This room is for some other arrangement?
126
00:08:41,049 --> 00:08:42,179
Sorry, Du Nian.
127
00:08:42,289 --> 00:08:44,530
We didn't make arrangements well.
128
00:08:45,300 --> 00:08:46,010
It's okay.
129
00:08:47,220 --> 00:08:48,410
Bye, then.
130
00:08:48,800 --> 00:08:49,600
Back to your work.
131
00:08:49,820 --> 00:08:50,500
Bye.
132
00:09:15,130 --> 00:09:18,460
Shen Xun's broker wants to live in this room.
133
00:09:18,820 --> 00:09:19,930
I'll pack up right now.
134
00:09:20,690 --> 00:09:21,410
But,
135
00:09:21,540 --> 00:09:23,610
can you find someone to help me with my luggage?
136
00:09:24,480 --> 00:09:25,930
It's no problem.
137
00:09:26,330 --> 00:09:28,700
I can help you with it. Let alone other people.
138
00:09:29,450 --> 00:09:32,380
But Director Ye is gonna hold a meeting soon.
139
00:09:32,450 --> 00:09:33,440
He urges me.
140
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
I...
141
00:09:36,100 --> 00:09:36,760
Sorry.
142
00:09:36,760 --> 00:09:37,810
I'll do it myself.
143
00:09:38,540 --> 00:09:39,330
Thank you.
144
00:09:42,100 --> 00:09:43,130
Sorry, Du.
145
00:09:43,480 --> 00:09:44,980
I'm a little superstitious.
146
00:09:45,690 --> 00:09:46,820
Never mind, sis Ye.
147
00:09:47,050 --> 00:09:48,600
That room is not far away anyway.
148
00:10:39,210 --> 00:10:39,810
Alright.
149
00:10:40,360 --> 00:10:41,330
I'm done.
150
00:10:42,120 --> 00:10:42,600
Bye.
151
00:10:43,250 --> 00:10:43,960
Thank you.
152
00:10:44,660 --> 00:10:45,290
Du Nian.
153
00:10:45,970 --> 00:10:47,060
The crew is just like this.
154
00:10:47,250 --> 00:10:48,000
Don't overthink.
155
00:10:49,490 --> 00:10:50,770
If you don't want to be bullied,
156
00:10:51,380 --> 00:10:52,920
be that indispensable one.
157
00:10:53,900 --> 00:10:54,540
Understood.
158
00:10:55,680 --> 00:10:56,200
Bye.
159
00:10:56,400 --> 00:10:57,130
Bye.
160
00:11:20,080 --> 00:11:21,280
Changed your room?
161
00:11:23,300 --> 00:11:24,800
Du Nian said anything about it?
162
00:11:25,820 --> 00:11:28,260
She's just a newcomer. What could she say?
163
00:11:28,520 --> 00:11:29,850
How dare she say anything?
164
00:11:31,320 --> 00:11:33,420
It's just a warning for her.
165
00:11:34,480 --> 00:11:35,720
In fact.
166
00:11:36,540 --> 00:11:37,980
I'm fine with that.
167
00:11:38,100 --> 00:11:39,810
We just wore the same clothes.
168
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
And I didn't lose.
169
00:11:44,220 --> 00:11:45,580
Aren't you silly?
170
00:11:45,840 --> 00:11:48,770
If you don't give them a lesson, they'll go further!
171
00:11:54,240 --> 00:11:55,250
Listen to me.
172
00:11:55,480 --> 00:11:57,160
Pretend that you know nothing about this.
173
00:11:57,160 --> 00:11:57,970
Leave it to me.
174
00:12:01,170 --> 00:12:03,280
Why I look weird from this angle?
175
00:12:06,730 --> 00:12:07,850
Listen to me.
176
00:12:08,220 --> 00:12:10,480
These advertised products
177
00:12:10,480 --> 00:12:13,560
must be placed in a causal and random way.
178
00:12:13,650 --> 00:12:16,420
The audience will naturally look for them.
179
00:12:17,000 --> 00:12:17,570
Right?
180
00:12:17,570 --> 00:12:18,540
Yes. Yes.
181
00:12:24,600 --> 00:12:25,690
Am I gorgeous?
182
00:12:25,940 --> 00:12:27,080
Facial polish.
183
00:12:28,520 --> 00:12:29,640
When will you leave?
184
00:12:31,120 --> 00:12:32,040
Any time.
185
00:12:32,220 --> 00:12:33,720
And I'll probably come over any time.
186
00:12:33,720 --> 00:12:35,400
It's not far away from downtown anyway.
187
00:12:36,680 --> 00:12:37,460
Listen.
188
00:12:37,780 --> 00:12:39,130
When I'm not around,
189
00:12:39,130 --> 00:12:40,700
take good care of Zhan.
190
00:12:41,220 --> 00:12:42,620
Rest easy.
191
00:12:43,930 --> 00:12:44,610
Alright.
192
00:12:44,930 --> 00:12:46,000
I'm leaving, then.
193
00:13:06,000 --> 00:13:07,490
I really didn't take any this time.
194
00:13:10,180 --> 00:13:11,020
Trust me.
195
00:13:13,020 --> 00:13:14,020
Really?
196
00:13:15,060 --> 00:13:15,900
What are you doing?
197
00:13:16,080 --> 00:13:16,850
What are you doing?
198
00:13:29,330 --> 00:13:31,050
How could you take so many snacks?
199
00:13:41,200 --> 00:13:42,340
So much?
200
00:13:46,850 --> 00:13:47,850
Leave one for me.
201
00:13:48,340 --> 00:13:49,420
Just one, okay?
202
00:13:50,500 --> 00:13:52,880
Otherwise I'll be hungry at night.
203
00:13:54,060 --> 00:13:54,970
That's good.
204
00:13:55,300 --> 00:13:56,370
You'll lose weight.
205
00:14:04,450 --> 00:14:05,610
Seriously?
206
00:14:05,960 --> 00:14:07,650
You even won't spare the restroom?
207
00:14:24,970 --> 00:14:25,890
Condensed milk?
208
00:14:28,370 --> 00:14:29,130
Confiscated.
209
00:14:37,130 --> 00:14:38,960
Another camera platform can be added here.
210
00:14:39,170 --> 00:14:40,250
For the shipwreck scene.
211
00:14:40,940 --> 00:14:43,170
I also want some equipment to create waves.
212
00:14:45,460 --> 00:14:47,840
I think the second Shu Zhan goes into water can be filmed alone.
213
00:14:47,840 --> 00:14:49,200
Because this shed is new.
214
00:14:49,480 --> 00:14:51,040
Many parts of it need modifying.
215
00:14:52,020 --> 00:14:52,610
Okay.
216
00:14:52,610 --> 00:14:54,340
The rest will be filmed at outdoor scenes.
217
00:14:54,600 --> 00:14:55,210
Okay.
218
00:14:55,450 --> 00:14:56,100
Mr. Xin.
219
00:14:56,400 --> 00:14:56,920
Director.
220
00:14:57,060 --> 00:14:58,580
The lighting needs you to be there.
221
00:14:59,240 --> 00:14:59,940
I'm going, then.
222
00:14:59,940 --> 00:15:00,260
Okay.
I'll go check upstairs.
223
00:15:02,240 --> 00:15:02,820
This way.
224
00:15:31,740 --> 00:15:35,210
So basically, pay attention to this part and this part.
225
00:15:35,420 --> 00:15:35,940
Okay.
226
00:15:36,040 --> 00:15:36,810
Thank you, then.
227
00:15:36,810 --> 00:15:37,410
Du Ruo!
228
00:15:37,410 --> 00:15:38,450
Okay. I'm leaving.
229
00:15:38,450 --> 00:15:39,840
Xiaoxing!
230
00:15:40,770 --> 00:15:41,850
Darling.
231
00:15:42,210 --> 00:15:42,930
Du Ruo.
Your luggage is done?
232
00:15:44,380 --> 00:15:45,980
I thought you couldn't be here.
233
00:15:45,980 --> 00:15:47,730
How could I leave you alone here?
234
00:15:49,020 --> 00:15:50,900
Why didn't you stay with Shu Zhan?
235
00:15:50,900 --> 00:15:52,640
He went to an interview with sis Xun.
236
00:15:52,840 --> 00:15:55,380
Sis Ye said that there's an underwater scene, you know?
237
00:15:55,380 --> 00:15:56,460
Told me to come check it.
238
00:15:56,890 --> 00:15:59,050
Don't know if it's safe here.
239
00:15:59,050 --> 00:16:00,900
Don't worry. It's absolutely safe!
240
00:16:01,500 --> 00:16:02,720
Let me show you around.
241
00:16:02,720 --> 00:16:03,450
Okay.
242
00:16:05,140 --> 00:16:07,620
Look, what should prepare for Shu Zhan
243
00:16:07,620 --> 00:16:09,020
for his underwater scene?
244
00:16:10,690 --> 00:16:12,100
Is this water cold?
245
00:16:12,500 --> 00:16:14,300
The temperature is fixed.
246
00:16:14,320 --> 00:16:15,780
But when he gets out of the water,
and faces the wind, there might be a difference.
247
00:16:17,730 --> 00:16:18,780
Try to nail it once for all.
248
00:16:18,780 --> 00:16:20,360
Why I can always see her?
249
00:16:21,000 --> 00:16:22,260
Look, this electric fan!
250
00:16:22,260 --> 00:16:23,780
It makes strong wind!
251
00:16:23,780 --> 00:16:26,700
When it's on, your hair will flutter in the air.
252
00:16:26,700 --> 00:16:27,720
So beautiful!
253
00:16:28,000 --> 00:16:28,920
Check it out.
254
00:16:28,920 --> 00:16:29,500
Okay.
255
00:16:52,130 --> 00:16:53,200
Help!
256
00:17:00,330 --> 00:17:01,200
So tired.
257
00:17:01,800 --> 00:17:04,370
Such interviews are so boring!
258
00:17:04,810 --> 00:17:05,810
I've been used to it.
259
00:17:06,609 --> 00:17:09,439
The subscriber you dialed is busy.
260
00:17:10,130 --> 00:17:11,410
No answer again?
261
00:17:13,160 --> 00:17:14,720
She went to the underwater shed.
262
00:17:14,720 --> 00:17:16,140
Maybe it's too noisy there.
263
00:17:16,339 --> 00:17:18,169
JI XIAOXING
264
00:17:22,140 --> 00:17:23,020
Zhan.
265
00:17:23,839 --> 00:17:25,089
Ji Xiaoxing, she...
266
00:17:27,290 --> 00:17:28,970
I don't like to talk cliches.
267
00:17:28,970 --> 00:17:31,540
And I don't care whether she's on purpose or not.
268
00:17:31,810 --> 00:17:33,400
But she's crossed the line.
269
00:17:33,610 --> 00:17:35,810
She forgets that she's just your assistant.
270
00:17:35,810 --> 00:17:37,540
You've always prejudiced against her.
271
00:17:37,890 --> 00:17:39,810
She's always made trouble.
She hasn't made trouble for a long time.
272
00:17:41,930 --> 00:17:42,410
I...
273
00:17:42,410 --> 00:17:43,280
Sis Xun!
274
00:17:43,380 --> 00:17:44,450
Ji Xiaoxing...
275
00:17:44,450 --> 00:17:46,460
Ji Xiaoxing bumped Mr. Xin into the water!
276
00:17:50,260 --> 00:17:50,850
Ji Xiaoxing.
277
00:17:50,850 --> 00:17:51,420
Xiaoxing.
278
00:17:51,420 --> 00:17:52,090
Ji Xiaoxing.
279
00:17:52,160 --> 00:17:53,970
-Wake up, Xiaoxing.
-Ji Xiaoxing, wake up!
280
00:17:54,330 --> 00:17:55,060
Ji Xiaoxing!
281
00:17:55,130 --> 00:17:56,640
-Don't scare me.
-Ji Xiaoxing, wake up!
282
00:17:56,640 --> 00:17:57,210
Xiaoxing.
283
00:17:57,210 --> 00:17:57,780
Ji Xiaoxing!
284
00:17:57,780 --> 00:17:59,400
Director Ye, what should we do?
285
00:17:59,560 --> 00:18:00,820
Wake up, Ji Xiaoxing!
286
00:18:00,960 --> 00:18:02,050
Director Ye...
287
00:18:02,450 --> 00:18:03,450
Xiaoxing!
288
00:18:10,010 --> 00:18:10,820
Xiaoxing!
289
00:18:12,280 --> 00:18:14,260
-Xiaoxing.
-Xiaoxing.
290
00:18:14,260 --> 00:18:15,500
-Xiaoxing, you're awake.
-Yuanling.
291
00:18:15,500 --> 00:18:16,690
-Xiaoxing, you okay?
-Xiaoxing.
292
00:18:16,690 --> 00:18:17,320
Xiaoxing.
293
00:18:17,820 --> 00:18:18,600
Xiaoxing.
294
00:18:19,760 --> 00:18:20,450
Xiaoxing.
295
00:18:23,850 --> 00:18:25,480
I thought I was gonna die!
296
00:18:25,480 --> 00:18:26,420
It's alright.
297
00:18:26,920 --> 00:18:27,730
It's alright.
298
00:18:28,330 --> 00:18:29,500
It's alright. It's alright.
299
00:18:30,380 --> 00:18:31,000
It's alright.
300
00:18:31,400 --> 00:18:31,900
This...
301
00:18:32,130 --> 00:18:33,370
Alright, stop crying.
302
00:18:33,650 --> 00:18:35,650
What's her relationship with Director Ye?
303
00:18:35,650 --> 00:18:36,210
Well...
304
00:18:36,210 --> 00:18:38,740
They're hugging each other. So close.
305
00:18:38,740 --> 00:18:40,970
In the past, I failed to tell that they...
306
00:18:41,810 --> 00:18:43,530
They must be very close.
307
00:18:43,530 --> 00:18:44,250
Yes.
308
00:18:45,620 --> 00:18:47,500
Xiaoxing, do you feel cold?
309
00:18:48,340 --> 00:18:49,060
I'm okay.
310
00:19:09,380 --> 00:19:11,170
Xiaoxing, are you cold?
311
00:19:11,320 --> 00:19:12,600
Have some hot water.
312
00:19:13,540 --> 00:19:14,780
Take a pill. Take a pill.
313
00:19:15,130 --> 00:19:16,580
I'm afraid you'll catch a cold.
314
00:19:17,380 --> 00:19:18,100
Come on.
315
00:19:18,940 --> 00:19:20,060
Take some capsules.
316
00:19:20,780 --> 00:19:21,920
Stop staring at me.
317
00:19:27,700 --> 00:19:28,650
Feel better?
318
00:19:29,620 --> 00:19:30,520
Xiaoxing.
319
00:19:30,690 --> 00:19:33,360
Although I was also wrong on this issue,
320
00:19:33,490 --> 00:19:35,200
you can't do that again.
321
00:19:35,200 --> 00:19:37,280
How dangerous it was when you fell into the water!
322
00:19:37,280 --> 00:19:38,480
Isn't that because of you?
323
00:19:39,770 --> 00:19:42,160
I've apologized, right?
324
00:19:43,980 --> 00:19:45,290
But, speaking of that,
325
00:19:45,410 --> 00:19:48,370
I've found that Mr. Xin also cares about you
very much actually.
326
00:19:50,720 --> 00:19:51,720
That's impossible.
327
00:19:52,060 --> 00:19:52,840
It's true.
328
00:19:52,840 --> 00:19:53,980
I saw that clearly.
329
00:19:53,980 --> 00:19:54,690
You're blind?
330
00:19:54,690 --> 00:19:55,730
I'm not!
331
00:19:55,730 --> 00:19:57,930
Talking about nonsense here.
332
00:19:57,930 --> 00:19:59,540
If you say that again, I'm gonna...
333
00:19:59,540 --> 00:20:00,940
I'm gonna throw you into that water!
334
00:20:00,940 --> 00:20:02,300
To feel the chill and be sober!
335
00:20:02,660 --> 00:20:03,460
No need. No need.
336
00:20:03,840 --> 00:20:05,060
I won't say that again, okay?
337
00:20:06,340 --> 00:20:07,530
But I do think Mr. Xin...
338
00:20:07,530 --> 00:20:08,820
Du Ruo, why are you still here?
339
00:20:09,090 --> 00:20:10,780
No jobs for you on Director Ye's side?
340
00:20:11,290 --> 00:20:13,300
Director Ye told me to take good care of you.
341
00:20:13,640 --> 00:20:16,250
Miss, I really don't need you to take care of me.
342
00:20:16,370 --> 00:20:17,970
Go find him.
343
00:20:18,040 --> 00:20:19,330
But you're like this...
344
00:20:19,330 --> 00:20:21,730
If you keep talking with me, I'll be pissed off.
345
00:20:22,140 --> 00:20:23,440
Okay. Okay.
346
00:20:23,440 --> 00:20:25,480
I really don't need you. Hurry, take your bag.
347
00:20:25,480 --> 00:20:26,640
Hurry. Hurry.
348
00:20:26,640 --> 00:20:27,650
Hurry, go out.
349
00:20:28,730 --> 00:20:29,360
Bye-bye.
Don't worry about me.
350
00:20:31,620 --> 00:20:32,540
Bye-bye, Xiaoxing.
351
00:20:32,650 --> 00:20:33,490
Bye-bye.
352
00:20:51,580 --> 00:20:54,620
I've offended Xin Yuanling totally.
353
00:20:55,180 --> 00:20:56,280
What's to do?
354
00:20:57,680 --> 00:21:00,120
Will I bring trouble to Shu Zhan?
355
00:21:03,250 --> 00:21:04,200
Shu Zhan.
356
00:21:29,620 --> 00:21:30,650
Shu Zhan.
357
00:21:31,650 --> 00:21:34,240
Have you had any underwater scene before?
358
00:21:36,050 --> 00:21:36,780
I have.
359
00:21:39,200 --> 00:21:40,330
It's pretty fun?
360
00:21:42,140 --> 00:21:42,980
Not bad.
361
00:21:52,400 --> 00:21:53,090
Well...
362
00:21:54,210 --> 00:21:55,000
Xiaoxing.
363
00:22:01,420 --> 00:22:02,100
I'm sorry.
364
00:22:02,620 --> 00:22:03,880
Sorry for what?
365
00:22:04,240 --> 00:22:07,040
I could only stand aside silently,
366
00:22:07,220 --> 00:22:08,360
watch them save you.
367
00:22:09,460 --> 00:22:11,100
But I couldn't do anything.
368
00:22:14,400 --> 00:22:15,210
Shu Zhan.
369
00:22:16,050 --> 00:22:17,730
Among the things you've done,
370
00:22:19,040 --> 00:22:23,290
there're many things the others haven't done and can't do.
371
00:22:26,220 --> 00:22:27,640
I'm telling the truth!
372
00:22:31,040 --> 00:22:32,740
You gave me the black dress.
373
00:22:34,170 --> 00:22:38,010
You said you could only see me on camera.
374
00:22:39,340 --> 00:22:40,720
You said I'm very talented.
375
00:22:42,440 --> 00:22:43,340
And...
376
00:22:44,460 --> 00:22:46,490
You prepared so many things for me.
377
00:22:48,250 --> 00:22:50,010
Other people wouldn't do such things.
378
00:22:51,640 --> 00:22:52,720
And they couldn't do it.
379
00:22:57,370 --> 00:22:58,080
Shu Zhan.
380
00:22:59,460 --> 00:23:00,240
Thank you.
381
00:23:02,240 --> 00:23:02,980
Yes.
382
00:23:03,840 --> 00:23:05,180
We're friends in need.
383
00:23:06,500 --> 00:23:07,960
Don't rub my hair.
384
00:23:07,960 --> 00:23:09,360
I care about my image very much.
You have an image?
385
00:23:11,340 --> 00:23:12,180
You know what?
386
00:23:12,180 --> 00:23:13,930
After you got save, you were like a...
387
00:23:15,100 --> 00:23:16,440
Don't say that. Don't.
388
00:23:17,420 --> 00:23:18,120
Okay.
389
00:23:21,820 --> 00:23:23,020
You really can't swim?
390
00:23:24,940 --> 00:23:26,000
Need me to teach you?
391
00:23:27,290 --> 00:23:28,080
Listen to me.
392
00:23:28,080 --> 00:23:29,680
It's all because of Du Ruo.
393
00:23:29,880 --> 00:23:30,960
That unlucky girl.
394
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
But for her, I wouldn't have fallen into the water.
395
00:23:33,290 --> 00:23:34,810
I almost died today. Really.
396
00:23:34,810 --> 00:23:36,380
I thought I couldn't see this world again.
397
00:23:36,380 --> 00:23:37,140
That serious?
398
00:23:37,320 --> 00:23:38,770
So serious!
399
00:23:42,220 --> 00:23:43,970
Mr. Xin, are you alright?
400
00:23:44,620 --> 00:23:45,370
I'm fine.
401
00:23:46,940 --> 00:23:49,460
Do you need to go to hospital to examine yourself?
402
00:23:49,540 --> 00:23:50,280
No need.
403
00:23:52,130 --> 00:23:53,100
Li Feng left?
404
00:23:53,780 --> 00:23:54,560
Yes.
405
00:23:54,800 --> 00:23:57,410
I've given her An Ge's publicity materials and the key points.
406
00:24:00,200 --> 00:24:01,800
Make the publicity look casual.
407
00:24:02,200 --> 00:24:03,900
Let me review it after it's done.
408
00:24:04,010 --> 00:24:04,610
Okay.
409
00:24:06,000 --> 00:24:07,380
Except An Ge's publicity,
410
00:24:07,380 --> 00:24:09,040
Li Feng also mentioned another thing.
What's that?
411
00:24:09,810 --> 00:24:12,860
Miss He probably will create some topics centering around Shu Zhan
412
00:24:13,040 --> 00:24:14,300
to make Du Nian popular.
413
00:24:14,500 --> 00:24:16,380
Shall we do something about it?
414
00:24:16,480 --> 00:24:18,900
As long as there's no adverse effects on the film and no scandals.
415
00:24:20,360 --> 00:24:21,540
But you still gotta watch it.
416
00:24:21,860 --> 00:24:22,440
Okay.
417
00:24:30,640 --> 00:24:31,560
Your medicine!
418
00:24:34,460 --> 00:24:35,800
Take off your shoes, okay?
419
00:24:35,920 --> 00:24:36,960
They're clean.
420
00:24:37,060 --> 00:24:39,170
After so many years, you're still the same.
421
00:24:39,170 --> 00:24:40,010
Fine. Fine.
422
00:24:41,820 --> 00:24:42,440
By the way.
423
00:24:42,580 --> 00:24:44,100
That medicine is from Du Ruo.
424
00:24:44,100 --> 00:24:45,280
See if it's expired first.
425
00:24:54,410 --> 00:24:54,930
You...
426
00:24:59,890 --> 00:25:00,960
What are you looking at?
427
00:25:00,960 --> 00:25:01,760
Am I handsome?
428
00:25:01,860 --> 00:25:02,660
Xin Yuanling.
429
00:25:03,610 --> 00:25:06,570
Are you hiding something from me?
430
00:25:07,340 --> 00:25:08,240
What thing...
431
00:25:08,240 --> 00:25:09,730
What thing I'm hiding from you?
432
00:25:11,010 --> 00:25:11,960
Think carefully.
433
00:25:12,170 --> 00:25:12,920
No.
434
00:25:13,100 --> 00:25:13,800
No?
435
00:25:14,020 --> 00:25:14,700
No.
436
00:25:15,130 --> 00:25:17,260
Back in the shed,
so many people were watching you, bro.
437
00:25:19,930 --> 00:25:21,820
You wouldn't do that before.
Why?
438
00:25:23,300 --> 00:25:25,090
So many people were watching me.
439
00:25:26,200 --> 00:25:27,330
What have I done?
440
00:25:28,690 --> 00:25:29,320
Make way.
441
00:25:36,180 --> 00:25:36,880
Xiaoxing.
442
00:25:36,980 --> 00:25:38,100
Xiaoxing.
443
00:25:38,560 --> 00:25:39,290
Are you okay, Xiaoxing?
444
00:25:39,290 --> 00:25:40,120
How are you?
445
00:25:40,260 --> 00:25:40,730
Xiaoxing.
446
00:25:40,730 --> 00:25:42,100
Can you see me, Xiaoxing?
447
00:25:42,100 --> 00:25:43,300
Xiaoxing.
448
00:25:44,820 --> 00:25:45,420
I...
449
00:25:46,080 --> 00:25:48,040
Well, I did that to save a life!
450
00:25:48,140 --> 00:25:49,580
You were so shocked.
451
00:25:49,650 --> 00:25:51,240
And Du Ruo was so panic.
452
00:25:51,240 --> 00:25:52,800
Didn't I have to save her?
453
00:25:52,800 --> 00:25:54,450
Whoever she is, I gotta save her.
454
00:25:56,730 --> 00:25:57,180
I...
455
00:25:57,180 --> 00:25:59,210
I'm not as cold-blooded as you thought, okay?
456
00:26:01,610 --> 00:26:02,300
Alright.
457
00:26:10,300 --> 00:26:11,490
Give me her phone number.
458
00:26:14,580 --> 00:26:15,560
Whose phone number?
459
00:26:17,400 --> 00:26:18,200
Ji Xiaoxing.
460
00:26:18,330 --> 00:26:19,600
Ji Xiaoxing?
461
00:26:20,050 --> 00:26:21,370
Why do you want her phone number?
462
00:26:21,370 --> 00:26:22,300
For some usage.
463
00:26:22,410 --> 00:26:25,170
Like to know her location when it's necessary.
464
00:26:25,170 --> 00:26:27,320
For example, when she's west, I'll go eastwards.
465
00:26:37,250 --> 00:26:38,340
There's really nothing?
466
00:26:38,340 --> 00:26:39,680
Nothing, really.
467
00:26:47,560 --> 00:26:49,760
Ji Xiaoxing.
468
00:26:51,340 --> 00:26:54,210
Hazard
469
00:27:17,960 --> 00:27:19,650
Can't eat night snack.
470
00:27:20,020 --> 00:27:21,890
Or I'll be fat and swell.
471
00:27:23,440 --> 00:27:25,250
Get countless negative comments.
472
00:27:30,770 --> 00:27:32,260
The shooting hasn't started yet.
473
00:27:32,890 --> 00:27:34,420
I can be fat and swell.
474
00:27:42,780 --> 00:27:43,480
Hello.
475
00:27:44,090 --> 00:27:47,280
Any phone number of any delivery service nearby?
476
00:27:49,890 --> 00:27:51,640
I want as many as there are.
477
00:28:02,450 --> 00:28:03,160
Bro. Bro.
478
00:28:03,260 --> 00:28:04,050
Excuse me.
479
00:28:04,210 --> 00:28:06,420
Do you know where's room 1623?
480
00:28:06,720 --> 00:28:07,820
1623?
481
00:28:08,520 --> 00:28:09,040
Yes.
482
00:28:09,200 --> 00:28:10,450
There's no room 1623 here.
483
00:28:10,450 --> 00:28:12,530
The last room is 1622, my room.
484
00:28:12,860 --> 00:28:13,890
That's impossible.
485
00:28:14,640 --> 00:28:17,290
Look at the list, it's written 1623.
486
00:28:18,170 --> 00:28:20,410
It's really 1623. Maybe someone has made a mistake.
487
00:28:20,680 --> 00:28:21,380
Hello?
488
00:28:22,200 --> 00:28:22,770
Yes.
489
00:28:22,770 --> 00:28:24,760
I... I'm on the 16th floor.
490
00:28:24,760 --> 00:28:27,240
But there's no room 1623 on this floor.
491
00:28:28,690 --> 00:28:30,200
The end of the passage?
492
00:28:30,610 --> 00:28:31,840
Put it on the doorknob?
493
00:28:32,860 --> 00:28:33,760
Well, okay.
494
00:28:33,760 --> 00:28:34,480
Got it.
495
00:28:34,650 --> 00:28:35,420
Okay. Okay.
496
00:28:35,420 --> 00:28:35,970
1623?
497
00:28:35,970 --> 00:28:36,460
Yes.
498
00:28:37,060 --> 00:28:38,370
Let's go. In the same direction.
499
00:28:39,440 --> 00:28:40,380
Thank you, bro.
500
00:28:44,560 --> 00:28:45,980
Stinky tofu?
501
00:28:47,160 --> 00:28:49,160
So ordered this so late?
502
00:28:49,740 --> 00:28:52,380
Bro, you're in the last room of this passage?
503
00:28:53,120 --> 00:28:53,880
Yes.
504
00:28:54,810 --> 00:28:57,260
All the crew members are on this floor?
505
00:28:57,440 --> 00:29:00,130
Haven't you heard a story about the crew?
506
00:29:00,610 --> 00:29:01,610
What story?
507
00:29:02,410 --> 00:29:05,320
People doing acting all know this rule.
508
00:29:05,660 --> 00:29:08,370
You can't live in the last room of the passage.
509
00:29:09,100 --> 00:29:10,000
Why is that?
510
00:29:10,860 --> 00:29:11,460
Bro.
511
00:29:11,460 --> 00:29:13,290
I'm not superstitious. But listen to me.
512
00:29:13,930 --> 00:29:17,040
The last room of the passage
513
00:29:17,210 --> 00:29:19,280
is always haunted according to the rumor.
514
00:29:19,960 --> 00:29:20,730
Hey, man.
515
00:29:20,920 --> 00:29:22,290
I gotta lecture on you about that.
516
00:29:22,290 --> 00:29:23,420
You're too superstitious!
517
00:29:23,700 --> 00:29:25,000
What story? What rumor?
518
00:29:25,000 --> 00:29:26,740
That's not true. Stop scaring yourself.
519
00:29:27,450 --> 00:29:28,770
So many hotels in the world.
520
00:29:28,770 --> 00:29:30,450
All the last rooms will see no guests?
521
00:29:30,580 --> 00:29:32,720
Or guests in the last rooms all got hurt?
522
00:29:33,180 --> 00:29:34,220
That's ridiculous.
523
00:29:34,420 --> 00:29:35,600
Since you're so young.
Well, look.
524
00:29:36,930 --> 00:29:39,650
This room 1623 ordered a stinky tofu.
525
00:29:39,740 --> 00:29:42,300
Told me to hang it on the doorknob.
526
00:29:42,300 --> 00:29:44,210
Do you know what this means?
527
00:29:44,340 --> 00:29:45,280
What does it mean?
528
00:29:45,900 --> 00:29:46,820
It means...
It means the stinky tofu is not ordered for a human.
529
00:29:50,160 --> 00:29:50,880
Enough. Enough.
530
00:29:50,880 --> 00:29:52,040
-It is.
-Based on this smell.
A dead man will come back in anger at it.
531
00:29:53,820 --> 00:29:55,130
Here's my room. You keep walking.
532
00:29:55,890 --> 00:29:57,850
Bro, why don't you believe my words?
533
00:29:58,240 --> 00:29:59,090
Unbelievable.
534
00:30:02,760 --> 00:30:03,730
Who's that?
535
00:30:03,730 --> 00:30:06,090
Ordered food so late at night and so mysteriously.
536
00:30:55,920 --> 00:30:56,800
What are you doing?
537
00:30:57,090 --> 00:30:57,960
So sneakily.
538
00:31:01,720 --> 00:31:03,700
You don't know there're all actors on this floor?
539
00:31:11,680 --> 00:31:12,370
Su Weibai.
540
00:31:12,530 --> 00:31:13,560
You've gone too far!
541
00:31:15,130 --> 00:31:15,970
Shen Xun?
542
00:31:16,340 --> 00:31:17,280
I'm not Shen Xun!
543
00:31:18,460 --> 00:31:19,120
That...
544
00:31:24,640 --> 00:31:28,040
The Film Life Tide Starts Shooting
545
00:31:37,060 --> 00:31:42,220
What's wrong with me? My heart beats fast secretly
546
00:31:44,170 --> 00:31:48,920
Clouds in the sky are like pink marshmallows
547
00:31:53,370 --> 00:31:54,650
Are you ready?
548
00:31:54,770 --> 00:31:55,620
Don't worry.
549
00:31:57,620 --> 00:32:02,840
There's already a smile carved in my heart
550
00:32:03,440 --> 00:32:06,240
May success be with us!
551
00:32:11,370 --> 00:32:12,140
Ye Ling.
552
00:32:12,500 --> 00:32:14,740
I'm counting on you for everything this time.
553
00:32:14,970 --> 00:32:15,890
Okay, thank you.
554
00:32:15,890 --> 00:32:16,810
Rest easy.
I'm here.
555
00:32:18,010 --> 00:32:19,360
It'll be alright!
556
00:32:20,480 --> 00:32:21,280
Director Ye!
557
00:32:22,120 --> 00:32:22,850
Mr. Xin.
558
00:32:22,850 --> 00:32:23,780
Okay, you two talk.
559
00:32:25,600 --> 00:32:26,240
Director Ye.
560
00:32:26,480 --> 00:32:28,520
Outreach producer said this scene is okay.
561
00:32:28,520 --> 00:32:29,720
We can shoot tomorrow.
562
00:32:34,280 --> 00:32:35,100
What's wrong?
563
00:32:35,940 --> 00:32:36,610
Du Ruo.
564
00:32:37,610 --> 00:32:38,970
What do you think
565
00:32:38,970 --> 00:32:42,560
makes you a key member of such a big project's
566
00:32:43,300 --> 00:32:44,160
director team?
567
00:32:46,220 --> 00:32:47,060
Director Ye.
568
00:32:47,060 --> 00:32:49,200
In fact, to be a great director
569
00:32:49,200 --> 00:32:50,650
is my dream all the time!
570
00:32:50,650 --> 00:32:51,580
Since I was a kid, I...
Speak English.
571
00:32:54,100 --> 00:32:55,850
Because I'm Ji Xiaoxing's best friend.
572
00:32:58,290 --> 00:33:01,970
So you have a very clear and accurate
definition about your own position.
573
00:33:02,380 --> 00:33:02,970
Yes.
574
00:33:03,530 --> 00:33:05,300
I always bear it in mind.
575
00:33:05,480 --> 00:33:07,730
No matter it's in daily lives or at work,
576
00:33:07,740 --> 00:33:10,540
I always remind myself to remember my original goal.
577
00:33:10,540 --> 00:33:12,700
And fully fulfill my duty as a spy.
578
00:33:13,700 --> 00:33:14,780
Why in my eyes,
579
00:33:15,090 --> 00:33:17,120
you failed to fulfill your duty?
580
00:33:17,260 --> 00:33:18,320
How is that possible?
581
00:33:24,770 --> 00:33:26,410
Ji Xiaoxing and Shu Zhan...
582
00:33:28,650 --> 00:33:30,660
Do they look a little...
583
00:33:31,940 --> 00:33:32,880
Weird?
584
00:33:33,920 --> 00:33:34,600
How is
585
00:33:35,380 --> 00:33:36,840
the relationship between them?
What?!
586
00:33:37,690 --> 00:33:39,460
You mean they have committed adultery?
587
00:33:39,460 --> 00:33:40,900
No, have feeling for each other.
588
00:33:40,900 --> 00:33:41,580
Really?
Director Ye, how much do you know?
589
00:33:43,100 --> 00:33:43,660
I...
590
00:33:45,440 --> 00:33:46,480
I didn't say anything.
591
00:33:46,480 --> 00:33:47,060
Director Ye!
592
00:33:47,060 --> 00:33:48,540
Is that true?
593
00:33:49,300 --> 00:33:49,920
Director Ye!
594
00:33:50,000 --> 00:33:51,050
Is that really true?
595
00:33:51,340 --> 00:33:52,840
-I didn't say anything.
-Is that true?
596
00:33:57,370 --> 00:33:58,560
It's about to begin.
597
00:33:58,560 --> 00:33:59,290
Ready?
598
00:33:59,800 --> 00:34:00,700
Lighting, ready.
599
00:34:00,890 --> 00:34:01,840
Props, ready.
Recorders, ready.
600
00:34:02,640 --> 00:34:03,810
Hurry, do your make-up.
601
00:34:04,090 --> 00:34:05,650
Okay. Everybody, be ready.
602
00:34:05,650 --> 00:34:06,600
Come, let's begin.
603
00:34:07,020 --> 00:34:09,020
Life Tide, Scene Four, Shot One, Take one.
604
00:34:10,179 --> 00:34:10,849
Mom.
605
00:34:11,699 --> 00:34:13,059
Forgive me for being unfilial.
606
00:34:17,000 --> 00:34:17,860
Sis Xiaorou!
607
00:34:17,860 --> 00:34:18,860
Knock it off.
608
00:34:19,260 --> 00:34:21,970
What are you doing with the Girl Ink
and the Landscape Painting here?
609
00:34:23,940 --> 00:34:24,730
Nuange.
610
00:34:24,880 --> 00:34:26,610
The ink and the painting
611
00:34:27,159 --> 00:34:28,919
are left to me by my father.
612
00:34:29,449 --> 00:34:31,679
I don't have the right
613
00:34:31,679 --> 00:34:34,169
to take away my own belongs?
614
00:34:34,679 --> 00:34:35,739
Xiaorou!
615
00:34:36,080 --> 00:34:37,090
Wait for me!
616
00:34:39,050 --> 00:34:40,020
Wait for me!
617
00:34:40,600 --> 00:34:41,360
Xiaorou!
618
00:34:41,360 --> 00:34:42,010
Nuange.
619
00:34:42,370 --> 00:34:43,370
Listen to me.
620
00:34:43,370 --> 00:34:43,920
Cut!
621
00:34:44,719 --> 00:34:47,559
Xiaorou, you may reserve your feelings a little bit.
622
00:34:47,659 --> 00:34:50,319
But still show your sadness from the bottom of your heart.
623
00:34:51,380 --> 00:34:52,440
Okay. Let's do it again.
624
00:34:53,040 --> 00:34:54,760
Miss Shen, you may be a little...
625
00:34:57,210 --> 00:34:59,250
Feel lost and sad?
626
00:35:01,180 --> 00:35:02,480
It means to cry?
627
00:35:04,413 --> 00:35:06,400
Life Tide. Scene Four. Shot One. Take two.
628
00:35:06,786 --> 00:35:07,520
Xiaorou.
629
00:35:08,386 --> 00:35:09,013
Mom.
630
00:35:10,293 --> 00:35:11,920
Forgive me for being unfilial.
631
00:35:12,666 --> 00:35:14,226
Sis Xiaorou! Knock it off.
632
00:35:14,306 --> 00:35:17,080
What are you doing with the Girl Ink
and the Landscape Painting here?
633
00:35:19,026 --> 00:35:19,773
Nuange.
634
00:35:20,120 --> 00:35:21,826
The ink and the painting
635
00:35:22,666 --> 00:35:24,546
are left to me by my father.
636
00:35:28,253 --> 00:35:30,520
I don't have the right
637
00:35:30,520 --> 00:35:32,466
-to take away my own belongs?
-Xiaorou!
638
00:35:32,466 --> 00:35:32,946
Cut.
639
00:35:34,560 --> 00:35:36,053
Xiaorou, not that kind of feeling.
640
00:35:36,320 --> 00:35:37,546
If you can't cry,
don't grimace.
641
00:35:38,880 --> 00:35:40,400
You gotta follow the feelings.
642
00:35:40,760 --> 00:35:41,786
Okay. Let's do it again.
643
00:35:42,186 --> 00:35:43,200
Well, Miss Shen.
644
00:35:43,373 --> 00:35:44,733
If you really can't shed tears,
645
00:35:44,733 --> 00:35:45,960
try some eyedrops.
646
00:35:46,226 --> 00:35:47,666
Don't waste our time.
647
00:35:47,680 --> 00:35:48,800
Do this over and over again.
648
00:35:48,800 --> 00:35:50,320
Who can't cry?
649
00:35:50,560 --> 00:35:51,920
Make it clear. Who can't cry?
650
00:35:51,920 --> 00:35:52,680
Su Weibai!
651
00:35:52,853 --> 00:35:54,120
Don't look down upon me!
652
00:35:55,693 --> 00:35:56,680
It's the first scene.
653
00:35:56,826 --> 00:35:57,546
Don't worry.
654
00:36:06,520 --> 00:36:08,986
This is the place where we're gonna strive
655
00:36:08,986 --> 00:36:10,280
in the coming months.
656
00:36:10,400 --> 00:36:11,880
Let's strive together, then.
657
00:36:13,413 --> 00:36:15,226
I can't possibly be here forever.
658
00:36:15,720 --> 00:36:17,466
If not by my side, where else will you go?
659
00:36:18,493 --> 00:36:21,466
I mean, for some places,
660
00:36:21,706 --> 00:36:23,520
I can't be there or get in.
661
00:36:24,026 --> 00:36:25,333
For example, on camera.
662
00:36:27,386 --> 00:36:28,093
Shu Zhan.
663
00:36:28,226 --> 00:36:28,893
Sis Ye.
664
00:36:28,960 --> 00:36:29,413
Sis Ye.
665
00:36:29,413 --> 00:36:30,600
I've been looking for you.
666
00:36:31,786 --> 00:36:33,800
I'll go back to downtown. Here's the thing.
667
00:36:33,800 --> 00:36:34,506
What's that?
668
00:36:39,413 --> 00:36:41,160
Once our company's problem is solved,
669
00:36:41,160 --> 00:36:42,386
Mr. Shu will take you away.
670
00:36:44,386 --> 00:36:44,986
Besides,
671
00:36:45,226 --> 00:36:46,626
don't offend anyone else.
672
00:36:46,800 --> 00:36:49,600
It's not necessary to have a clean break with Shenghua.
673
00:36:50,266 --> 00:36:52,520
But you gotta be incooperative sometimes.
674
00:36:53,226 --> 00:36:55,853
Don't offend anyone but be incooperative.
675
00:36:56,640 --> 00:36:58,133
Isn't it too hard?
676
00:36:58,706 --> 00:37:00,813
Anyway, use your sense of proportion.
677
00:37:01,093 --> 00:37:02,680
To be inccoperative means,
678
00:37:02,680 --> 00:37:03,880
after you quit,
679
00:37:03,880 --> 00:37:05,866
they won't care so much that can't let you go.
680
00:37:06,146 --> 00:37:06,960
Didn't get it.
681
00:37:08,760 --> 00:37:11,653
Anyway, what you were, what you are.
Then they won't like you so much.
682
00:37:13,466 --> 00:37:16,373
So I'm very annoying all the time?
683
00:37:17,893 --> 00:37:19,106
No, you're not.
684
00:37:19,640 --> 00:37:21,680
Well, don't overthink.
685
00:37:21,680 --> 00:37:22,973
Call me if you need any help.
686
00:37:22,973 --> 00:37:24,386
I'll come over here in a few days.
687
00:37:25,386 --> 00:37:26,186
Xiaoxing.
688
00:37:27,213 --> 00:37:29,013
Be smart. Don't make trouble again.
689
00:37:29,200 --> 00:37:30,133
Okay.
690
00:37:30,533 --> 00:37:31,226
I'm leaving.
691
00:37:31,933 --> 00:37:32,506
Bye-bye.
692
00:37:34,373 --> 00:37:35,760
Don't worry, sis Ye.43896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.