All language subtitles for Smile E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,906 --> 00:01:35,506 SUBTITLESĸBYĸBabelĸFansub www.facebook.com/BabelSub 2 00:01:35,506 --> 00:01:38,520 Subbers: Alina,Katherine, Sophia 3 00:01:38,520 --> 00:01:43,106 Smile 4 00:01:43,733 --> 00:01:46,693 Episode 09 5 00:01:51,946 --> 00:01:53,373 Help! 6 00:01:54,426 --> 00:01:55,400 What's wrong? 7 00:01:55,400 --> 00:01:56,320 What are you doing? 8 00:01:59,426 --> 00:02:00,053 Du Ruo! 9 00:02:05,560 --> 00:02:06,720 Director Ye. 10 00:02:06,826 --> 00:02:08,506 Director Ye. 11 00:02:08,933 --> 00:02:10,440 You're not strong enough. I got this. 12 00:02:10,440 --> 00:02:11,186 Director Ye. 13 00:02:11,346 --> 00:02:12,333 Director Ye. 14 00:02:12,453 --> 00:02:13,346 Look. What happened? 15 00:02:13,360 --> 00:02:14,026 Try again. 16 00:02:14,026 --> 00:02:14,586 Director Ye. 17 00:02:14,920 --> 00:02:15,906 Director Ye. 18 00:02:15,906 --> 00:02:16,840 Wake up. 19 00:02:17,906 --> 00:02:18,960 Hurry wake up. 20 00:02:19,360 --> 00:02:19,733 Look. 21 00:02:19,733 --> 00:02:20,440 Look. Shu Zhan. 22 00:02:20,440 --> 00:02:22,493 Director Ye. Hurry wake up. 23 00:02:22,853 --> 00:02:23,573 What should we do? Super star. 24 00:02:24,546 --> 00:02:24,960 Yes. 25 00:02:26,400 --> 00:02:27,213 Director Ye. 26 00:02:27,213 --> 00:02:27,986 So handsome. 27 00:02:28,253 --> 00:02:29,066 Director Ye. 28 00:02:29,506 --> 00:02:30,786 Wake up. Wake up. 29 00:02:33,186 --> 00:02:34,933 You're even more bolder. 30 00:02:35,106 --> 00:02:36,640 Dare take Zhan here. 31 00:02:37,760 --> 00:02:40,186 You really think that the paparazzi have no news to report?! 32 00:02:40,346 --> 00:02:42,040 Being so active to give them news. 33 00:02:43,066 --> 00:02:43,773 Sis Ye. 34 00:02:44,200 --> 00:02:45,520 I wanted to go there myself. 35 00:02:45,520 --> 00:02:46,613 I don't care. 36 00:02:47,573 --> 00:02:49,906 You must be observant and alert. 37 00:02:50,093 --> 00:02:51,680 Even Shu Zhan makes trouble. 38 00:02:51,680 --> 00:02:53,506 You should be capable to solve it for him. 39 00:02:53,506 --> 00:02:55,066 Sis Ye. 40 00:02:56,200 --> 00:03:00,133 It seems an assistant is just like a punchbag. 41 00:03:00,786 --> 00:03:01,413 That's right. 42 00:03:01,580 --> 00:03:03,626 When it's necessary. 43 00:03:04,213 --> 00:03:06,200 Even may suffer many wrongs, 44 00:03:06,386 --> 00:03:08,066 you can't give it up anyway. 45 00:03:11,213 --> 00:03:12,800 Hello, Mr. Wang. It's me. 46 00:03:13,440 --> 00:03:14,506 Jiang Ye. 47 00:03:15,440 --> 00:03:16,586 It's okay. Don't worry. 48 00:03:16,586 --> 00:03:18,386 Just buy some night snacks. Nothing to report. 49 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 Yes. 50 00:03:22,000 --> 00:03:24,186 Shu Zhan is really a good boy. 51 00:03:25,653 --> 00:03:26,453 Okay. Okay. 52 00:03:26,626 --> 00:03:29,400 When... When we begin shooting the film. 53 00:03:29,400 --> 00:03:31,480 You can publicize for our actors. 54 00:03:32,866 --> 00:03:34,146 Okay. Thank you. 55 00:03:42,840 --> 00:03:44,213 Okay. Stop here. 56 00:03:44,213 --> 00:03:45,173 I'll get off here. 57 00:03:45,493 --> 00:03:46,053 Pull up. 58 00:03:46,200 --> 00:03:46,933 Okay. Bye. 59 00:03:49,813 --> 00:03:50,920 Listen, Xiaoxing. 60 00:03:51,200 --> 00:03:53,213 You have to send Zhan back home. 61 00:03:53,933 --> 00:03:55,946 A last warning. 62 00:03:56,080 --> 00:03:57,706 Don't bring me any trouble. 63 00:04:01,973 --> 00:04:03,426 Reporter Sun, are you asleep? 64 00:04:04,080 --> 00:04:05,200 I'm Jiang Ye. 65 00:04:06,973 --> 00:04:07,760 Yes. Yes. Yes. 66 00:04:08,826 --> 00:04:10,626 God. Scared me. 67 00:04:11,453 --> 00:04:13,000 Send you back first. 68 00:04:13,373 --> 00:04:14,146 You first. 69 00:04:15,040 --> 00:04:16,986 No. Sis Ye has said that just now. 70 00:04:16,986 --> 00:04:17,760 Listen to me. 71 00:04:24,480 --> 00:04:25,920 Du Nian is so beautiful. 72 00:04:26,413 --> 00:04:27,973 They two look a good match. 73 00:04:28,040 --> 00:04:29,506 Is she Shu Zhan's girlfriend? Stop gossiping. 74 00:04:30,520 --> 00:04:32,893 It should be the crew of Life Tide dining together. 75 00:04:32,893 --> 00:04:33,746 Du Nian. 76 00:04:34,133 --> 00:04:36,546 Shall I go to a fortune teller? 77 00:04:36,853 --> 00:04:39,213 How could I always bring director Ye troubles? 78 00:04:39,213 --> 00:04:40,426 Don't overthink it. 79 00:04:40,533 --> 00:04:41,933 Isn't director Ye okay? 80 00:04:43,613 --> 00:04:45,373 Nearly gets cerebral concussion. 81 00:04:45,373 --> 00:04:46,693 Is that still okay? 82 00:04:48,133 --> 00:04:50,080 No cerebral concussion. 83 00:04:50,506 --> 00:04:52,400 He scolded you so severely just now. 84 00:04:52,400 --> 00:04:54,013 So powerful, okay? 85 00:04:54,213 --> 00:04:54,960 Enough. 86 00:04:55,093 --> 00:04:56,413 Today I've drained myself. 87 00:04:56,413 --> 00:04:57,413 I gotta go to bed. 88 00:04:57,560 --> 00:04:58,733 And you go rest early. 89 00:05:01,373 --> 00:05:04,133 Seems I keep bringing the others troubles. 90 00:05:05,013 --> 00:05:08,066 Du Ruo. Please be better, okay? 91 00:05:11,613 --> 00:05:12,826 Just stop here. 92 00:05:14,226 --> 00:05:15,466 Hasn't arrived at your house. 93 00:05:15,880 --> 00:05:17,240 The road ahead is under construction. 94 00:05:17,240 --> 00:05:18,586 It's too troublesome. 95 00:05:18,693 --> 00:05:20,786 I can walk home this way. Not far. 96 00:05:20,786 --> 00:05:22,000 Just go back to rest. 97 00:05:22,000 --> 00:05:22,600 Good night. 98 00:05:24,746 --> 00:05:25,693 See you tomorrow. 99 00:05:29,880 --> 00:05:31,360 Sir. Wait for several minutes. 100 00:05:34,560 --> 00:05:35,266 Xiaoxing. 101 00:05:35,613 --> 00:05:36,440 Let me send you back. 102 00:05:36,693 --> 00:05:38,026 You... What are you doing here? 103 00:05:38,026 --> 00:05:38,946 Hurry go back. 104 00:05:38,946 --> 00:05:40,733 Otherwise, sis Ye will scold me once she knows. 105 00:05:40,733 --> 00:05:41,666 She won't know. 106 00:05:41,666 --> 00:05:42,853 That's not good, either. 107 00:05:43,906 --> 00:05:45,773 I can't let you walk home alone at night. 108 00:05:46,346 --> 00:05:46,933 Let's go. 109 00:05:57,706 --> 00:05:58,400 Well... 110 00:05:58,960 --> 00:06:01,346 Luckily, director is not severely hurt. 111 00:06:03,213 --> 00:06:04,493 Yes. Really lucky. 112 00:06:05,266 --> 00:06:06,653 But sis Ye is right. 113 00:06:07,213 --> 00:06:10,000 I won't take you to such places any more. 114 00:06:10,840 --> 00:06:11,786 Besides, 115 00:06:11,893 --> 00:06:13,773 why did you compete with An Ge eating peppers? 116 00:06:13,773 --> 00:06:14,866 What if you get voice problem? You're a singer. 117 00:06:26,573 --> 00:06:27,266 Xiaoxing. 118 00:06:28,933 --> 00:06:30,146 In fact, I... 119 00:06:31,453 --> 00:06:33,293 -That day in the training room, I... -Shu Zhan! 120 00:06:38,013 --> 00:06:39,440 I need to talk to you. 121 00:06:44,106 --> 00:06:48,586 Actually that day in the training... 122 00:06:51,000 --> 00:06:52,653 I suppose neither of us 123 00:06:53,293 --> 00:06:55,746 should easily jump into conclusions. 124 00:06:56,813 --> 00:06:58,000 Or decisions. 125 00:07:00,680 --> 00:07:03,480 Did my action at that time make you unhappy? 126 00:07:05,066 --> 00:07:06,493 No. 127 00:07:09,386 --> 00:07:13,493 I've been thinking about it these days. 128 00:07:15,773 --> 00:07:16,666 Shu Zhan. 129 00:07:19,226 --> 00:07:20,613 You met me. 130 00:07:22,786 --> 00:07:24,693 And I'm the only one 131 00:07:25,266 --> 00:07:27,026 you can approach for these years. 132 00:07:29,266 --> 00:07:30,853 About your feelings to me. 133 00:07:31,826 --> 00:07:33,586 No matter it's reliance 134 00:07:34,333 --> 00:07:37,093 or the trust beyond that of ordinary friends. 135 00:07:39,760 --> 00:07:41,493 There is no denying that... 136 00:07:43,093 --> 00:07:45,413 Such a feeling is on the basis of... 137 00:07:47,746 --> 00:07:51,280 On the basis of your illness. 138 00:07:53,800 --> 00:07:56,533 One day, if you recover, 139 00:07:58,026 --> 00:08:02,653 and you can live a free and easy life like the others. 140 00:08:03,293 --> 00:08:05,720 By that time, I'm no longer the only one for you. 141 00:08:06,840 --> 00:08:11,133 Will your feelings change? 142 00:08:22,013 --> 00:08:22,746 Look. 143 00:08:22,986 --> 00:08:24,826 Even you're not sure, right? 144 00:08:26,973 --> 00:08:27,853 Shu Zhan. 145 00:08:28,546 --> 00:08:29,626 To be honest, 146 00:08:29,946 --> 00:08:31,680 many people like you. 147 00:08:33,013 --> 00:08:33,933 But I... 148 00:08:35,013 --> 00:08:38,453 I'm just an extra without any lines. 149 00:08:40,293 --> 00:08:42,933 Besides, I'm also a new assistant 150 00:08:43,145 --> 00:08:45,293 who always makes trouble. 151 00:08:47,813 --> 00:08:52,520 Even if I'm just a common girl, 152 00:08:54,253 --> 00:08:57,240 I think I also have the right 153 00:08:57,240 --> 00:08:59,320 to get a clear relationship, right? 154 00:09:06,946 --> 00:09:07,866 Shu Zhan. 155 00:09:08,373 --> 00:09:09,600 Just go back. 156 00:09:09,866 --> 00:09:11,986 Rest easy. I will help you. 157 00:09:12,120 --> 00:09:14,573 So you won't need to rely on anyone. 158 00:09:14,760 --> 00:09:15,680 Me included. 159 00:09:17,280 --> 00:09:18,373 Good night. Bye. 160 00:09:18,600 --> 00:09:19,546 See you tomorrow. 161 00:09:43,173 --> 00:09:43,986 Costume... 162 00:09:44,946 --> 00:09:46,773 Costume is okay. 163 00:09:47,453 --> 00:09:51,960 The design of this scene should be this... 164 00:09:52,466 --> 00:09:53,213 Mr. Shen. 165 00:09:53,213 --> 00:09:55,320 The next twenty seven scenes between us. 166 00:09:55,933 --> 00:09:57,613 I... I don't know your idea exactly. 167 00:09:57,613 --> 00:09:58,400 But this line. When I'm saying "Rou, wait for me". 168 00:10:01,053 --> 00:10:02,133 I don't know your reaction. 169 00:10:02,133 --> 00:10:03,160 It's too late now. 170 00:10:03,386 --> 00:10:05,186 The restaurant is closing, right? 171 00:10:05,280 --> 00:10:06,413 What time is it now? 172 00:10:06,640 --> 00:10:08,013 It's too late. Too late. 173 00:10:08,013 --> 00:10:08,640 Let's go. 174 00:10:08,640 --> 00:10:09,426 Check, please. 175 00:10:09,426 --> 00:10:10,880 Here are just two scenes left. 176 00:10:10,880 --> 00:10:11,346 Mr. Shen. 177 00:10:11,346 --> 00:10:12,453 Next time. Next time. 178 00:10:12,800 --> 00:10:13,760 Okay. Mr. Xin. 179 00:10:13,760 --> 00:10:15,066 I'll visit you later. 180 00:10:15,066 --> 00:10:15,933 Okay. No problem. 181 00:10:19,253 --> 00:10:20,453 Ji Xiaoing. 182 00:10:20,626 --> 00:10:21,533 What happened? 183 00:10:21,853 --> 00:10:23,760 What did she and Yuanling do on the rooftop? 184 00:10:23,866 --> 00:10:24,640 What's wrong? 185 00:10:26,973 --> 00:10:27,800 Nothing. 186 00:10:28,373 --> 00:10:29,066 Let's go. 187 00:10:30,306 --> 00:10:30,906 Let's go. 188 00:10:34,226 --> 00:10:34,813 Mr. Xin. 189 00:10:34,893 --> 00:10:36,306 Let's make another appointment then. 190 00:10:36,306 --> 00:10:37,000 Okay. Okay. 191 00:10:58,293 --> 00:11:02,000 A long time ago 192 00:11:03,026 --> 00:11:04,720 We were together 193 00:11:05,973 --> 00:11:08,106 And stayed with each other 194 00:11:11,053 --> 00:11:15,080 A long time ago 195 00:11:15,653 --> 00:11:20,880 You left me and went away 196 00:11:23,786 --> 00:11:27,826 The outside world is wonderful 197 00:11:29,786 --> 00:11:33,813 It's also full of helpless stuffs 198 00:11:35,773 --> 00:11:40,853 Wanna take this one? Looks cool. 199 00:11:42,480 --> 00:11:43,093 Okay. 200 00:11:43,253 --> 00:11:46,853 It's also full of helpless stuffs 201 00:11:47,200 --> 00:11:48,133 How about this one? 202 00:11:48,213 --> 00:11:50,066 It's thick. You can wear it when it's cold. 203 00:11:50,066 --> 00:11:50,733 Okay. 204 00:11:51,560 --> 00:11:55,320 When you think the outside world is wonderful 205 00:11:55,320 --> 00:11:57,480 A few pairs of shoes also to get changed. 206 00:11:57,906 --> 00:11:58,586 Okay. 207 00:11:59,600 --> 00:12:01,306 Are you a repeater? 208 00:12:02,586 --> 00:12:03,333 Well. 209 00:12:03,520 --> 00:12:05,066 Have you packed your luggage? 210 00:12:05,826 --> 00:12:06,813 Not yet. 211 00:12:06,906 --> 00:12:08,146 Just few clothes. 212 00:12:08,146 --> 00:12:09,333 I can pack it when I'm back. 213 00:12:10,346 --> 00:12:12,506 I just bought a suitcase online that day. 214 00:12:12,613 --> 00:12:13,653 You can use it. 215 00:12:15,213 --> 00:12:16,813 I have a suitcase. 216 00:12:21,560 --> 00:12:22,946 It's so heavy. 217 00:12:25,586 --> 00:12:26,146 Wait... 218 00:12:26,680 --> 00:12:28,840 How about opening it after you go back? 219 00:12:42,320 --> 00:12:44,066 It must be tiring working for me. 220 00:12:44,066 --> 00:12:46,893 You've to run around. So need a pair of comfy shoes. 221 00:12:53,053 --> 00:12:54,240 It's getting cold. 222 00:12:54,693 --> 00:12:56,106 You should drink more hot water. 223 00:13:04,706 --> 00:13:05,626 I don't know 224 00:13:05,626 --> 00:13:07,213 what brand of skin care products you use. 225 00:13:07,213 --> 00:13:08,693 But I saw Sis Xun use this one. 226 00:13:08,693 --> 00:13:09,786 Then I bought you one. 227 00:13:30,786 --> 00:13:31,960 It smells really good. 228 00:13:33,000 --> 00:13:34,840 Fried buns on Anhua Rd?! 229 00:13:35,626 --> 00:13:36,946 You went to buy it yourself? 230 00:13:38,160 --> 00:13:39,706 Don't tell Sis Ye. 231 00:13:39,706 --> 00:13:40,786 Or she will scold me. 232 00:13:42,000 --> 00:13:44,106 Are you okay going out yourself? 233 00:13:45,066 --> 00:13:47,120 Not too many people in the morning. 234 00:13:47,466 --> 00:13:49,720 And I didn't wait in line. 235 00:13:49,720 --> 00:13:50,786 So I bought it quickly. 236 00:13:58,506 --> 00:13:59,693 Sir, I want one. 237 00:14:01,120 --> 00:14:03,090 You sure it's the restaurant you saw online? 238 00:14:03,090 --> 00:14:03,893 I want one. 239 00:14:03,893 --> 00:14:04,693 Yes, it is. 240 00:14:04,693 --> 00:14:05,586 How much? 241 00:14:05,920 --> 00:14:06,573 Twenty yuan. 242 00:14:16,760 --> 00:14:17,813 Shu Zhan. 243 00:14:18,960 --> 00:14:20,093 Thank you. 244 00:14:25,213 --> 00:14:26,426 Eat before it gets cold. 245 00:14:28,306 --> 00:14:29,786 No chopsticks here. Let me feed you. 246 00:14:33,613 --> 00:14:35,186 I... I got this. 247 00:14:41,533 --> 00:14:42,680 Really tasty. 248 00:14:42,826 --> 00:14:43,520 Come. Have a try. 249 00:14:43,520 --> 00:14:44,226 Really? 250 00:14:54,813 --> 00:14:55,533 Hello. 251 00:14:55,986 --> 00:14:57,000 Hello, Mr. Shu. 252 00:14:57,440 --> 00:14:58,106 Mr. Xin. 253 00:14:58,360 --> 00:14:59,000 Are you busy? 254 00:14:59,373 --> 00:15:00,386 If it's convenient, 255 00:15:00,586 --> 00:15:02,400 I want a face-to-face talk to you. 256 00:15:02,706 --> 00:15:03,666 Sorry. 257 00:15:03,786 --> 00:15:05,333 Tomorrow the crew will leave for Yunfu. 258 00:15:05,333 --> 00:15:06,573 And I have meetings today. 259 00:15:06,573 --> 00:15:07,613 Maybe next time. 260 00:15:07,613 --> 00:15:09,000 Or we can talk over the phone. 261 00:15:09,133 --> 00:15:11,666 Actually there is a good project for 262 00:15:12,426 --> 00:15:15,306 Shu Zhan and Shen Xun. They will star as leading actors. 263 00:15:16,520 --> 00:15:17,866 I've considered it carefully. 264 00:15:18,120 --> 00:15:19,080 It's a rare chance. 265 00:15:20,293 --> 00:15:20,933 Of course. 266 00:15:21,226 --> 00:15:23,000 Shenghua has paid the bargain money. 267 00:15:23,200 --> 00:15:24,720 I'll return in full. 268 00:15:25,040 --> 00:15:27,693 And pay a certain amount of penalty as the contract says. 269 00:15:29,146 --> 00:15:31,253 After all, your movie hasn't been shot yet. 270 00:15:31,626 --> 00:15:34,693 Hope it won't bring Shenghua great losses. 271 00:15:35,840 --> 00:15:38,186 Canceling our contract? That's too serious, right? 272 00:15:38,760 --> 00:15:40,346 That so called good project... 273 00:15:41,333 --> 00:15:42,493 How much did they pay? 274 00:15:42,760 --> 00:15:43,666 It's... 275 00:15:44,013 --> 00:15:45,386 I shouldn't tell you. 276 00:15:45,746 --> 00:15:48,120 But with such good connections, 277 00:15:48,410 --> 00:15:50,653 I think you can find out once you wanna know. 278 00:15:51,386 --> 00:15:52,680 To tell you the truth, 279 00:15:53,346 --> 00:15:56,906 they offer 15 percent more than Shenghua's 280 00:15:57,013 --> 00:15:58,720 except the liquidated damages. 281 00:16:01,480 --> 00:16:02,186 Fine. 282 00:16:03,626 --> 00:16:06,280 But I think we should adhere to our contract. 283 00:16:06,933 --> 00:16:08,746 And I trust Ruizhong all the time. 284 00:16:08,746 --> 00:16:10,186 I have secret sorrows. 285 00:16:10,640 --> 00:16:12,013 And I'll take the duty. 286 00:16:12,346 --> 00:16:14,666 Compensation will go with legal procedures. 287 00:16:14,786 --> 00:16:16,240 I won't repudiate it. 288 00:16:16,440 --> 00:16:17,453 All my responsibility. 289 00:16:23,960 --> 00:16:25,800 If it's only about the remuneration, 290 00:16:25,973 --> 00:16:27,480 I think we can negotiate it. 291 00:16:27,653 --> 00:16:28,826 Give me... 292 00:16:30,480 --> 00:16:31,360 One day. 293 00:16:31,546 --> 00:16:32,680 Let's me consider it. 294 00:16:33,213 --> 00:16:34,906 By 8 a.m. tomorrow morning? 295 00:16:35,040 --> 00:16:36,200 Please answer me soon. 296 00:16:39,360 --> 00:16:40,626 Okay. Thank you. 297 00:16:53,440 --> 00:16:54,586 Hello. 298 00:16:55,253 --> 00:16:56,400 This is Du Nian. 299 00:16:56,533 --> 00:16:57,533 Hi. 300 00:16:58,120 --> 00:16:58,920 Please have a seat. 301 00:17:07,720 --> 00:17:10,346 Du Nian. You're a new comer in the crew. 302 00:17:11,066 --> 00:17:12,613 There are countless possibilities ahead. 303 00:17:13,012 --> 00:17:14,665 Apart from your talent and effort, 304 00:17:14,665 --> 00:17:16,332 there is another important thing. 305 00:17:17,106 --> 00:17:18,866 That's luck. 306 00:17:22,440 --> 00:17:23,306 Very nice. 307 00:17:24,705 --> 00:17:26,665 Miss He has prepared everything well for you. 308 00:17:27,506 --> 00:17:30,000 But how to seize your luck. 309 00:17:30,733 --> 00:17:32,066 It's all on you. 310 00:17:32,600 --> 00:17:34,600 There are only two kinds of people in this circle. 311 00:17:34,813 --> 00:17:36,520 One is successful ones. 312 00:17:36,786 --> 00:17:38,866 The other is ones being forgotten. 313 00:17:39,453 --> 00:17:41,693 No third option. 314 00:17:41,893 --> 00:17:43,133 Entirely different. 315 00:17:43,546 --> 00:17:46,000 So don't have any fluke mind. 316 00:17:46,320 --> 00:17:47,400 From now on, 317 00:17:47,946 --> 00:17:49,586 you're brand new. 318 00:17:50,253 --> 00:17:51,840 The only thing you need to do is, 319 00:17:52,050 --> 00:17:53,440 Don't let anyone grab 320 00:17:53,650 --> 00:17:56,506 the role and glory that belong to you. 321 00:18:13,186 --> 00:18:14,266 Xiaoxing. I'm back. 322 00:18:14,266 --> 00:18:14,933 You're back. 323 00:18:14,986 --> 00:18:16,426 Come here. Try the dishes. 324 00:18:16,986 --> 00:18:18,560 I'm coming. 325 00:18:21,986 --> 00:18:22,760 How is that? 326 00:18:23,560 --> 00:18:24,720 Very delicious! 327 00:18:24,826 --> 00:18:26,186 Nicer cooking skills. 328 00:18:26,186 --> 00:18:28,053 Xiaoxing. You cant be a good wife. 329 00:18:29,440 --> 00:18:31,560 We'll set off tomorrow. 330 00:18:31,560 --> 00:18:33,493 How could you have time to cook dishes? 331 00:18:35,440 --> 00:18:36,706 You don't understand. 332 00:18:37,120 --> 00:18:39,133 Because we're gonna set off tomorrow. 333 00:18:39,666 --> 00:18:40,770 So today I want 334 00:18:40,770 --> 00:18:42,693 a happy get-together of us three. 335 00:18:43,306 --> 00:18:44,540 In the next months, 336 00:18:44,540 --> 00:18:46,346 we're gonna eat fast food for long. 337 00:18:47,613 --> 00:18:48,400 Xiaoxing. 338 00:18:48,760 --> 00:18:50,320 You're so considerate. 339 00:18:50,320 --> 00:18:51,880 Love you so much. 340 00:18:51,880 --> 00:18:52,786 Okay. Enough. Enough. 341 00:18:52,786 --> 00:18:54,706 I also bought gifts for you and Du Nian. 342 00:18:55,306 --> 00:18:57,093 What strange staffs you prepared? 343 00:18:57,093 --> 00:18:57,666 No. Not strange stuffs. 344 00:19:01,666 --> 00:19:03,933 Three phone shells with the same pattern. 345 00:19:03,933 --> 00:19:07,080 Represent the solid "amour" among us. 346 00:19:07,080 --> 00:19:09,440 Amour? No kidding, okay? I go open the wine. 347 00:19:09,813 --> 00:19:11,106 And I help you change it. 348 00:19:11,106 --> 00:19:11,826 Okay. 349 00:19:13,813 --> 00:19:14,533 Well. 350 00:19:14,773 --> 00:19:16,986 Did Du Nian tell you when she will come back? 351 00:19:17,626 --> 00:19:18,386 No. 352 00:19:24,386 --> 00:19:26,226 You went to have a plastic surgery? 353 00:19:29,693 --> 00:19:30,706 Do I need that? 354 00:19:32,880 --> 00:19:34,120 Hair style. 355 00:19:34,280 --> 00:19:34,986 Makeup. 356 00:19:35,240 --> 00:19:35,880 Clothes. 357 00:19:36,160 --> 00:19:36,773 Handbag. Shoes. 358 00:19:37,626 --> 00:19:39,013 All are new. 359 00:19:39,533 --> 00:19:42,013 God. You're so beautiful. 360 00:19:42,626 --> 00:19:44,706 My company made me such a new look. 361 00:19:44,880 --> 00:19:46,560 And I'll be in this style then. 362 00:19:46,760 --> 00:19:47,360 How is that? 363 00:19:47,360 --> 00:19:48,293 Not so bad, right? 364 00:19:48,293 --> 00:19:49,720 Very good, okay? 365 00:19:49,720 --> 00:19:51,546 Your company is really tasteful. 366 00:19:51,546 --> 00:19:53,280 Yes. So beautiful. 367 00:19:53,280 --> 00:19:55,306 I think this style fits you well. 368 00:19:58,613 --> 00:19:59,906 I've had a hard work today. 369 00:20:00,106 --> 00:20:01,186 And feel tired. 370 00:20:01,400 --> 00:20:02,746 I gotta sleep early tonight. 371 00:20:03,360 --> 00:20:04,480 I'll go take a bath now. 372 00:20:05,813 --> 00:20:06,533 Du Nian. 373 00:20:06,800 --> 00:20:08,026 Don't you eat dinner? 374 00:20:08,480 --> 00:20:10,440 Xiaoxing has cooked many dishes. 375 00:20:10,773 --> 00:20:11,546 I'm not hungry. 376 00:20:11,546 --> 00:20:12,293 Du Nian. 377 00:20:12,826 --> 00:20:14,440 Just have a little. 378 00:20:14,573 --> 00:20:17,386 We three haven't got together and chatted for long. We'll see each other later. 379 00:20:20,680 --> 00:20:24,480 Tomorrow we three will go to the same place. 380 00:20:25,386 --> 00:20:26,733 Why have to get together tonight? 381 00:20:28,480 --> 00:20:29,160 Du Nian. 382 00:20:29,160 --> 00:20:30,266 Come here. Here. Here. 383 00:20:30,986 --> 00:20:31,746 Have a look. 384 00:20:31,920 --> 00:20:32,613 Sit here. 385 00:20:33,000 --> 00:20:34,373 I bought you a gift. Look. 386 00:20:36,586 --> 00:20:38,680 Three phone shells with same pattern. 387 00:20:38,680 --> 00:20:40,306 Represent the solid... 388 00:20:40,306 --> 00:20:41,573 What's this? 389 00:20:41,653 --> 00:20:42,480 So ugly. 390 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 I don't want it. 391 00:20:45,026 --> 00:20:46,600 Ugly? Where? 392 00:20:46,773 --> 00:20:47,786 Very cute. 393 00:20:48,010 --> 00:20:49,880 I have to stay in shape. 394 00:20:50,426 --> 00:20:52,240 Such a greasy dinner. 395 00:20:52,866 --> 00:20:54,053 I can't eat. 396 00:20:55,200 --> 00:20:55,893 Du Nian. 397 00:20:56,146 --> 00:20:58,186 I can prepare a salad for you. 398 00:20:58,346 --> 00:20:59,146 No need. 399 00:21:00,093 --> 00:21:02,146 Since you're so happy today, 400 00:21:03,920 --> 00:21:05,453 I can have a drink with you. 401 00:21:05,453 --> 00:21:05,933 Come. 402 00:21:07,013 --> 00:21:08,026 Cheers. 403 00:21:08,613 --> 00:21:09,280 Wait. 404 00:21:09,746 --> 00:21:11,213 We can't just drink like this. 405 00:21:11,440 --> 00:21:12,800 Have to say some wishes. 406 00:21:13,733 --> 00:21:14,813 May we three... 407 00:21:14,813 --> 00:21:17,106 Why we always say we three? 408 00:21:19,506 --> 00:21:21,400 Everyone has his or her own ambition. 409 00:21:22,466 --> 00:21:23,960 But we always do everything together. 410 00:21:24,093 --> 00:21:25,213 That's meaningless, right? 411 00:21:29,200 --> 00:21:29,986 Fine. 412 00:21:30,720 --> 00:21:31,733 I'll say first. 413 00:21:32,706 --> 00:21:33,653 Firstly, 414 00:21:34,253 --> 00:21:34,933 Du Ruo. 415 00:21:37,013 --> 00:21:39,973 Hope you can study successfully this time in the crew. 416 00:21:40,613 --> 00:21:44,493 And one day become a capable director. 417 00:21:50,660 --> 00:21:52,773 Then this toast is to... 418 00:21:56,533 --> 00:21:57,493 Myself. 419 00:21:58,893 --> 00:22:04,600 Hope I can seize my glory. 420 00:22:06,453 --> 00:22:08,320 And won't be grabbed by the others. 421 00:22:18,840 --> 00:22:20,933 Okay. That's enough. 422 00:22:21,586 --> 00:22:22,560 I'll go have a bath. 423 00:22:23,720 --> 00:22:24,506 Du Nian. 424 00:22:25,600 --> 00:22:26,653 How about Xiaoxing? 425 00:22:27,400 --> 00:22:28,773 You forgot her. 426 00:22:33,026 --> 00:22:33,640 Yes. 427 00:22:35,360 --> 00:22:36,480 I nearly forget her. 428 00:22:39,946 --> 00:22:44,013 What do you think I should wish for you? 429 00:22:44,866 --> 00:22:46,146 What the hell do you want? 430 00:22:51,746 --> 00:22:56,400 Hope you can know what you really want as soon as possible. 431 00:22:57,120 --> 00:22:58,693 And won't covet the others' stuff. 432 00:23:09,066 --> 00:23:09,826 Du Nian. 433 00:23:10,413 --> 00:23:12,066 What do you mean? 434 00:23:31,266 --> 00:23:34,773 Hope you can know what you really want as soon as possible. 435 00:23:35,466 --> 00:23:37,106 And won't covet the others' stuff. 436 00:24:03,840 --> 00:24:06,373 Xinmei is talking about acquisition and capital injection recently. 437 00:24:06,373 --> 00:24:08,520 They've stopped all projects. 438 00:24:10,173 --> 00:24:11,410 There is a good project 439 00:24:11,413 --> 00:24:14,080 for Shu Zhan and Shen Xun. They'll star as leading actors. 440 00:24:14,626 --> 00:24:15,800 I've considered it carefully. 441 00:24:15,906 --> 00:24:16,880 It's a rare chance. 442 00:24:17,466 --> 00:24:20,053 Of course .Shenghua has paid the bargain money. 443 00:24:20,440 --> 00:24:21,600 I'll return in full. 444 00:24:21,826 --> 00:24:24,626 And pay a certain amount of penalty as the contract says. 445 00:24:25,733 --> 00:24:28,013 But some of our peers got the news. They said when the buyer were investigating 446 00:24:29,720 --> 00:24:31,013 detailed account of Xinmei, 447 00:24:31,013 --> 00:24:32,826 they found some financial and tax problems. 448 00:24:32,826 --> 00:24:33,453 So... The new projects Xinmei has got in the last three months 449 00:24:35,426 --> 00:24:36,453 are stopped now. 450 00:24:39,800 --> 00:24:41,080 I have secret sorrows. 451 00:24:41,266 --> 00:24:42,546 And I'll take the duty. 452 00:24:42,640 --> 00:24:44,626 Compensation will go with legal procedures. 453 00:24:44,893 --> 00:24:47,373 I won't repudiate it. All my responsibility. 454 00:24:56,093 --> 00:24:56,733 Fang Li. 455 00:24:58,200 --> 00:25:00,213 How much money is left of Ling Capital's investment? 456 00:25:00,560 --> 00:25:03,120 We've remitted money of WETV and Titanium tech. 457 00:25:03,346 --> 00:25:06,013 So the working fund has only thirty percent left. 458 00:25:09,040 --> 00:25:10,080 Okay. I know that. 459 00:25:19,213 --> 00:25:20,226 Hello, Mr. Shu. 460 00:25:20,973 --> 00:25:22,466 I'm sorry to call you so late. 461 00:25:23,880 --> 00:25:26,573 I want the Legal Personnel to redraft a supplemental agreement. 462 00:25:27,000 --> 00:25:27,600 Yes. 463 00:25:28,680 --> 00:25:29,680 The increased money will 464 00:25:29,680 --> 00:25:31,453 be remitted to the account in proportion right now. 465 00:25:31,453 --> 00:25:32,173 Is that okay? 466 00:25:33,573 --> 00:25:34,266 Mr. Xin. 467 00:25:34,773 --> 00:25:36,040 You're not kidding? 468 00:25:36,040 --> 00:25:36,920 Not kidding. No. 469 00:25:37,320 --> 00:25:39,000 Unless you were kidding before. 470 00:25:40,480 --> 00:25:42,213 Okay. Thank you. 471 00:25:43,013 --> 00:25:45,600 Shu Zhan and Shen Xun will enter the crew on time. 472 00:25:46,146 --> 00:25:48,480 And star in the Life Tide. 473 00:25:48,626 --> 00:25:49,600 Okay. Thank you. 474 00:26:06,440 --> 00:26:07,186 Du Nian. Remember to close the window. 475 00:26:10,720 --> 00:26:11,626 Xiaoxing. 476 00:26:11,626 --> 00:26:13,146 Did you close the sluice? 477 00:26:13,146 --> 00:26:14,133 I'm dong it. 478 00:26:14,293 --> 00:26:15,066 Okay. 479 00:26:26,506 --> 00:26:27,360 Du Nian. 480 00:26:27,720 --> 00:26:29,146 Are you gonna walk the red carpet? 481 00:26:29,146 --> 00:26:30,493 My company prepared this for me. 482 00:26:30,493 --> 00:26:31,466 To do propaganda. 483 00:26:31,466 --> 00:26:33,600 Your company is really well prepared. 484 00:26:33,600 --> 00:26:36,253 They also arranged a car to send me to Yunfu. 485 00:26:36,666 --> 00:26:38,293 And an assist for me. 486 00:26:38,293 --> 00:26:39,880 So awesome. Du Nian. 487 00:26:39,880 --> 00:26:41,226 You're very stylish. 488 00:26:42,066 --> 00:26:45,066 Can Xiaoxing and I go to Yunfu by your car? 489 00:26:45,560 --> 00:26:46,560 Never mind. 490 00:26:47,040 --> 00:26:47,906 Xiaoxing. Xiaoxing. 491 00:26:48,373 --> 00:26:49,453 Come out. 492 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 Du Nian's company arranged a car to pick us up. 493 00:26:52,173 --> 00:26:53,426 No need. You go first. 494 00:26:53,426 --> 00:26:54,573 I'll go pick Shu Zhan up. 495 00:26:54,880 --> 00:26:56,373 You go first. No need to wait for me. 496 00:26:56,373 --> 00:26:57,466 Then see you in Yunfu. Enough. Hurry. 497 00:26:59,133 --> 00:27:01,386 Check if you forget anything. 498 00:27:01,800 --> 00:27:03,480 The car is waiting outside. 499 00:27:05,413 --> 00:27:07,186 Nearly forget to take my phone. 500 00:27:09,546 --> 00:27:10,493 Go. Go. 501 00:27:14,880 --> 00:27:15,946 Who are you? 502 00:27:18,000 --> 00:27:19,093 He comes to me. 503 00:27:19,800 --> 00:27:20,813 You go first. 504 00:27:21,186 --> 00:27:21,946 Let's go. 505 00:27:23,280 --> 00:27:24,000 Bye. 506 00:27:24,000 --> 00:27:24,693 Hurry go. 507 00:27:36,000 --> 00:27:36,893 Du Ruo. 508 00:27:37,213 --> 00:27:38,080 Hurry. 509 00:27:38,360 --> 00:27:39,520 The car is coming. 510 00:27:39,520 --> 00:27:40,320 Wait. 511 00:27:40,746 --> 00:27:42,640 Will there be anything wrong with Xiaoxing? 512 00:27:43,080 --> 00:27:45,520 Seems that man comes for something. 513 00:27:45,920 --> 00:27:47,320 Let's go check it, okay? 514 00:27:47,440 --> 00:27:48,346 Check what? 515 00:27:48,720 --> 00:27:50,640 See whether Xiaoxing needs our help. 516 00:27:50,640 --> 00:27:52,626 Who said she needs your help? 517 00:27:52,693 --> 00:27:54,480 Don't be that kinda mawkish, okay? 518 00:27:54,626 --> 00:27:55,480 Listen. 519 00:27:55,800 --> 00:27:59,080 Ji Xiaoxing is clear about what she wants. 520 00:27:59,640 --> 00:28:00,746 She's not silly like you. 521 00:28:02,453 --> 00:28:04,333 I thought she is silly like you. 522 00:28:05,000 --> 00:28:05,746 Du Nian. 523 00:28:06,380 --> 00:28:09,440 I've felt something wrong with you since last night. 524 00:28:09,933 --> 00:28:11,733 You've aimed at Xiaoxing. 525 00:28:12,146 --> 00:28:13,373 What's wrong with you two? 526 00:28:14,053 --> 00:28:16,853 Anyway, if she really needs help, 527 00:28:17,546 --> 00:28:19,493 she wouldn't let us leave first just now. 528 00:28:19,986 --> 00:28:20,693 Let's go. 529 00:28:22,893 --> 00:28:24,400 Actually I'm worried about 530 00:28:24,946 --> 00:28:27,640 whether that man is... 531 00:28:27,946 --> 00:28:28,720 Who? 532 00:28:34,520 --> 00:28:35,440 None of our business. 533 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 Hurry go. 534 00:28:44,373 --> 00:28:45,173 Zhan. 535 00:28:45,906 --> 00:28:47,013 Why you haven't set off yet? 536 00:28:47,013 --> 00:28:47,586 Dad. 537 00:28:48,253 --> 00:28:49,773 I'm waiting for Xiaoxing to pick me up. 538 00:28:51,840 --> 00:28:53,653 Where is Ji Xiaoxing? 539 00:28:54,773 --> 00:28:56,106 I'll call her. 540 00:29:02,380 --> 00:29:04,613 BOSS 541 00:29:04,613 --> 00:29:05,453 Boss... 542 00:29:06,373 --> 00:29:08,013 This name is not in my contacts. 543 00:29:10,093 --> 00:29:10,786 Hello? 544 00:29:11,053 --> 00:29:12,466 Who is that speaking? 545 00:29:13,026 --> 00:29:14,013 Who is that speaking? 546 00:29:14,106 --> 00:29:15,213 It's Du Ruo. 547 00:29:16,146 --> 00:29:16,920 Du Ruo? 548 00:29:17,373 --> 00:29:18,440 I'm Shu Zhan. 549 00:29:29,973 --> 00:29:31,173 Mr. Shu Zhan. 550 00:29:31,173 --> 00:29:33,346 I... I took Xiaoxing's phone by mistake. 551 00:29:34,693 --> 00:29:36,146 Is it too late to go back now? 552 00:29:36,600 --> 00:29:38,186 We're gonna drive on the expressway. 553 00:29:38,293 --> 00:29:38,960 Nothing special. 554 00:29:38,960 --> 00:29:40,680 I just wanna know whether Xaioxing sets off. 555 00:29:43,666 --> 00:29:44,560 Come. I got this. 556 00:29:49,893 --> 00:29:50,906 Hello, Shu Zhan. 557 00:29:51,040 --> 00:29:51,813 It's Du Nian. 558 00:29:52,666 --> 00:29:53,560 Here is the thing. 559 00:29:53,880 --> 00:29:56,306 Xiaoxing was gonna set off when we left. 560 00:29:56,706 --> 00:29:59,746 But she told us she would pick you up first. 561 00:29:59,746 --> 00:30:01,133 So she didn't go with us. 562 00:30:01,813 --> 00:30:02,466 Okay. 563 00:30:02,626 --> 00:30:03,773 Thank you. 564 00:30:04,626 --> 00:30:05,280 Bye. 565 00:30:09,320 --> 00:30:11,026 She has set off. Should be here soon. 566 00:30:11,026 --> 00:30:12,706 Hurry up. Don't be late. 567 00:30:13,666 --> 00:30:14,720 Don't forget anything. 568 00:30:14,733 --> 00:30:15,426 I know that. 569 00:30:35,733 --> 00:30:37,146 Why you haven't gone yet?! 570 00:30:37,426 --> 00:30:39,053 What's wrong with Ji Xiaoxing?! 571 00:30:40,320 --> 00:30:40,880 She... 572 00:30:40,880 --> 00:30:41,826 I'll make a call. 573 00:30:45,146 --> 00:30:45,760 Hello. 574 00:30:47,186 --> 00:30:48,453 Jiang Ye. Where are you? 575 00:30:48,666 --> 00:30:50,213 Mr. Shu, I've set off with Shen Xun. 576 00:30:50,213 --> 00:30:51,293 Just drove on the expressway. 577 00:30:51,293 --> 00:30:52,826 Okay. I'll let Zhan set out now. 578 00:30:53,173 --> 00:30:54,360 When he arrives, 579 00:30:54,560 --> 00:30:56,186 you go to pick him up. 580 00:30:56,520 --> 00:30:59,213 Ji Xiaoxing is not with him. Arrange some men to protect him. 581 00:30:59,320 --> 00:31:00,573 Ji Xiaoxing is not with him?! 582 00:31:00,893 --> 00:31:01,813 What do you mean? 583 00:31:02,000 --> 00:31:03,426 She goes to Yunfu herself? 584 00:31:04,200 --> 00:31:05,640 I don't know. Talk later. 585 00:31:06,306 --> 00:31:06,946 Zhan. Today they've arranged a publicity of your entering the crew. 586 00:31:10,280 --> 00:31:11,106 If you're late, 587 00:31:11,253 --> 00:31:12,946 they will say you put on airs again. 588 00:31:12,946 --> 00:31:14,306 But Xiaoxing isn't here yet. 589 00:31:14,306 --> 00:31:15,680 It's not important. 590 00:31:15,813 --> 00:31:17,386 The point is that you must show up on time. I'll send you there. 591 00:31:18,680 --> 00:31:20,760 We'll arrange it after getting in touch with her. 592 00:31:25,453 --> 00:31:26,120 Du Nian. 593 00:31:26,426 --> 00:31:28,253 Why we don't get off at the hotel gate? 594 00:31:28,453 --> 00:31:30,773 But walk a long way dragging the luggage. 595 00:31:30,986 --> 00:31:32,373 That's what I want. 596 00:31:32,373 --> 00:31:33,013 You don't get it. I won't wait for you then. 597 00:31:34,106 --> 00:31:35,520 - I gotta go see director Ye now. - Sis Nian. 598 00:31:35,706 --> 00:31:36,933 Okay. Okay. Okay. 599 00:31:37,080 --> 00:31:37,733 Hurry. 600 00:31:41,320 --> 00:31:42,213 Sunglasses. 601 00:31:43,853 --> 00:31:45,600 Wait. Be low-key is better. Sis Nian. 602 00:31:46,320 --> 00:31:47,853 Miss He told me to give you. 603 00:31:57,760 --> 00:31:59,026 Mainly shoot the leading roles. 604 00:31:59,026 --> 00:32:00,693 The supporting roles are not so important. 605 00:32:00,693 --> 00:32:02,320 No need to be more specific, right? 606 00:32:02,320 --> 00:32:03,306 Do see clearly. 607 00:32:03,786 --> 00:32:04,520 Besides, 608 00:32:04,520 --> 00:32:07,186 no need to shoot those useless street styles. 609 00:32:07,346 --> 00:32:09,666 We need high-definition and close shots. 610 00:32:09,933 --> 00:32:13,800 Especially about nose-picking, yawn, etc. 611 00:32:13,800 --> 00:32:14,960 The more ugly, the better. 612 00:32:14,960 --> 00:32:16,853 The greater the contrast, the better. Got it? 613 00:32:17,040 --> 00:32:17,680 Sis. 614 00:32:17,680 --> 00:32:20,520 Doesn't Mr. Xin tell us not to shoot negative photos about his actors? 615 00:32:20,973 --> 00:32:22,186 You don't know. 616 00:32:22,186 --> 00:32:23,440 This is not called negative news. 617 00:32:23,440 --> 00:32:24,653 But called topic. 618 00:32:24,653 --> 00:32:27,586 The actor without topic is not a real actor. 619 00:32:28,026 --> 00:32:28,920 Du Nian is here. 620 00:32:30,320 --> 00:32:31,973 A supporting role. No need to shoot her. 621 00:32:33,666 --> 00:32:34,546 For lipstick... 622 00:32:34,720 --> 00:32:36,253 Use the one you endorsed. 623 00:32:36,413 --> 00:32:38,053 That one is dry and with ugly color. 624 00:32:38,053 --> 00:32:39,160 But money is pretty. 625 00:32:46,306 --> 00:32:48,506 And put on more blusher. 626 00:32:48,506 --> 00:32:49,666 That makes you look better. 627 00:32:49,760 --> 00:32:51,800 You serious? Really? 628 00:32:52,720 --> 00:32:55,400 I heard that He Rushan is gonna make Du Nian popular. 629 00:32:55,400 --> 00:32:58,200 I know her well. They must try to steal your thunder. 630 00:32:58,613 --> 00:32:59,306 So... 631 00:32:59,546 --> 00:33:02,053 Once the publicity can dominate headlines. 632 00:33:02,373 --> 00:33:04,306 We must attach great importance. 633 00:33:05,346 --> 00:33:07,746 Steal the show may not be a good thing. 634 00:33:07,920 --> 00:33:09,693 She thinks being a female star is easy? 635 00:33:09,693 --> 00:33:12,226 When you wear too much, they'll say you're weak. 636 00:33:12,400 --> 00:33:14,613 But wear little, they'll say you're exposed. 637 00:33:14,933 --> 00:33:17,293 When you smile, they'll say you're hypocritical. 638 00:33:17,293 --> 00:33:19,426 But you don't smile, they'll say you're down recently 639 00:33:19,426 --> 00:33:20,920 and you must go downhill. 640 00:33:21,386 --> 00:33:22,680 Must control it well. 641 00:33:23,040 --> 00:33:24,120 As for Du Nian, 642 00:33:24,226 --> 00:33:25,746 she still has many things to learn. 643 00:33:26,133 --> 00:33:28,666 Hope she won't go too far. 644 00:33:29,640 --> 00:33:30,240 Okay. 645 00:33:30,573 --> 00:33:31,613 Be ready. 646 00:33:33,600 --> 00:33:34,213 Well. 647 00:33:34,733 --> 00:33:37,360 Later, I have to pay all my attention to Shu Zhan. 648 00:33:37,666 --> 00:33:38,800 Are you okay? 649 00:33:39,093 --> 00:33:40,520 It's okay. 650 00:33:41,040 --> 00:33:43,586 If there is anything wrong with Shu Zhan. 651 00:33:43,920 --> 00:33:44,813 I'll go to help him. 652 00:33:45,733 --> 00:33:46,400 Okay. 653 00:33:47,000 --> 00:33:48,293 The reporters are all outside. 654 00:33:49,813 --> 00:33:50,546 Let's go. 655 00:33:57,666 --> 00:33:58,426 Rest easy. 656 00:33:58,426 --> 00:33:59,880 We've handled these problems. 657 00:34:00,133 --> 00:34:01,760 It must be okay when we start shooting. 658 00:34:02,173 --> 00:34:02,906 Director Ye. 659 00:34:03,200 --> 00:34:03,773 Ye... 660 00:34:04,186 --> 00:34:05,373 I'm here, director Ye. 661 00:34:06,426 --> 00:34:07,480 -Du Ruo. -Hello, director Yan. 662 00:34:07,480 --> 00:34:08,386 You go first. 663 00:34:08,386 --> 00:34:08,960 Okay. 664 00:34:14,946 --> 00:34:16,133 Xiaoxing doesn't come here, right? 665 00:34:16,320 --> 00:34:17,053 Yes. 666 00:34:17,453 --> 00:34:19,080 A man went to her this morning. 667 00:34:19,199 --> 00:34:21,465 Maybe this height. 668 00:34:22,786 --> 00:34:24,240 And thin like this. His eyes seem... 669 00:34:27,306 --> 00:34:28,266 Stop that. 670 00:34:28,266 --> 00:34:29,466 I know who he is. 671 00:34:30,186 --> 00:34:31,720 You can get it from such a description? 672 00:34:34,013 --> 00:34:35,493 You're the informer? 673 00:34:36,545 --> 00:34:37,559 Informer? 674 00:34:37,853 --> 00:34:39,453 Can you say something nice? 675 00:34:39,893 --> 00:34:41,346 Xiaoxing is okay. Don't worry. 676 00:34:41,505 --> 00:34:42,319 But... 677 00:34:43,172 --> 00:34:45,359 She won't come to Yunfu in the future. 678 00:34:45,533 --> 00:34:47,160 Maybe you need to look for another partner. 679 00:34:48,585 --> 00:34:49,319 Wait. 680 00:34:49,320 --> 00:34:50,453 You mean what? 681 00:34:50,600 --> 00:34:51,693 She won't come? 682 00:34:51,800 --> 00:34:52,733 Why? 683 00:34:52,893 --> 00:34:54,746 Was she taken by the others? 684 00:34:54,906 --> 00:34:55,880 It's obvious. 685 00:34:55,880 --> 00:34:56,973 The man this morning... 686 00:35:01,280 --> 00:35:04,013 The man this morning is very capable and voluble. 687 00:35:04,360 --> 00:35:06,133 He could persuade Xiaoxing. 688 00:35:06,973 --> 00:35:10,186 Only I can't resist her coquetry and tricks. 689 00:35:10,373 --> 00:35:11,640 But he can. 690 00:35:12,440 --> 00:35:13,186 Rest easy. 691 00:35:13,380 --> 00:35:15,186 Xiaoxing's thing just ends here. 692 00:35:15,533 --> 00:35:16,720 Just do your work well. 693 00:35:18,306 --> 00:35:19,066 Wait. Wait. Ends here? You mean what? 694 00:35:20,813 --> 00:35:21,986 So Xiaoxing won't come? 695 00:35:22,213 --> 00:35:23,586 And I won't see her any longer? 696 00:35:24,240 --> 00:35:24,986 Yes. 697 00:35:25,680 --> 00:35:26,373 Why? 698 00:35:26,373 --> 00:35:27,866 How could it be that? You know that man. 699 00:35:27,866 --> 00:35:29,120 Who the hell is that man? 700 00:35:34,173 --> 00:35:35,026 You ready? 701 00:35:44,480 --> 00:35:45,373 Hello, Xiao... 702 00:35:45,640 --> 00:35:46,866 Mr. Shu Zhan. 703 00:35:47,093 --> 00:35:48,320 It's me again. 704 00:35:48,813 --> 00:35:49,586 Du Ruo. 705 00:35:51,906 --> 00:35:53,173 Hasn't Xiaoxing arrived yet? 706 00:35:53,173 --> 00:35:54,706 Xiaoxing... 707 00:35:54,800 --> 00:35:56,506 She may not come. But I'm not sure. 708 00:35:57,640 --> 00:35:59,080 She may come. 709 00:35:59,226 --> 00:36:00,693 But it's less likely. 710 00:36:00,693 --> 00:36:03,346 I mean Xiaoxing may be a little late. 711 00:36:03,573 --> 00:36:04,200 Zhan. 712 00:36:07,053 --> 00:36:10,093 You were okay without Xiaoxing by your side in the past. 713 00:36:12,000 --> 00:36:12,786 Don't worry. 714 00:36:13,413 --> 00:36:15,026 I've arranged some bodyguards for you. 715 00:36:17,400 --> 00:36:18,200 Let's get off, okay? 716 00:36:40,906 --> 00:36:43,866 Shu Zhan! Shu Zhan! Shu Zhan! 717 00:36:44,200 --> 00:36:44,986 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 718 00:36:46,253 --> 00:36:47,000 Excuse me. 719 00:36:47,253 --> 00:36:47,813 I'm sorry. 720 00:36:47,813 --> 00:36:48,493 Sorry. No, please, sir. 721 00:36:50,060 --> 00:36:50,706 Excuse me. 722 00:36:50,720 --> 00:36:52,026 Excuse me, please. Shu Zhan! 723 00:36:52,720 --> 00:36:53,746 Here. Look here. 724 00:36:54,346 --> 00:36:55,280 Thank you. 725 00:36:55,280 --> 00:36:56,026 Don't push. 726 00:36:56,040 --> 00:36:57,040 Shu Zhan! Shu Zhan! 727 00:36:57,040 --> 00:36:58,333 I like you so much. 728 00:36:58,333 --> 00:36:59,546 Shu Zhan! 729 00:36:59,986 --> 00:37:01,026 Excuse me. 730 00:37:01,026 --> 00:37:01,866 Shu Zhan! Please stand back. 731 00:37:04,820 --> 00:37:07,746 Shu Zhan! Shu Zhan! 732 00:37:17,570 --> 00:37:18,613 Shu Zhan!46775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.