All language subtitles for Smile E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,906 --> 00:01:35,493 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub Subbers: Alina, Katherine, Sophia 2 00:01:38,506 --> 00:01:43,106 Smile Episode 06 3 00:01:52,213 --> 00:01:53,653 Okay. Got it. 4 00:01:53,853 --> 00:01:55,866 Hold the news before the publication deadline. 5 00:01:56,666 --> 00:01:58,320 I gotta ask Mr. Xin for instructions. 6 00:01:58,840 --> 00:01:59,506 Okay. 7 00:02:02,560 --> 00:02:03,226 Mr. Xin. 8 00:02:03,573 --> 00:02:05,373 Jiang Ye is also in a meeting now. 9 00:02:05,373 --> 00:02:07,333 She will follow our instructions. 10 00:02:07,626 --> 00:02:09,706 If we can't suppress it, then leak more information. 11 00:02:11,260 --> 00:02:13,440 The point is why Shu Zhan was there. 12 00:02:13,933 --> 00:02:15,826 There are two reasons the public may think of. 13 00:02:15,826 --> 00:02:16,666 A positive one 14 00:02:16,666 --> 00:02:17,680 and a negative one. 15 00:02:17,973 --> 00:02:20,373 We should put Shu Zhan on the positive side. 16 00:02:20,440 --> 00:02:21,920 Give praises to him. 17 00:02:21,920 --> 00:02:23,080 As the negative one... 18 00:02:24,906 --> 00:02:26,746 Make Ji Xiaoxing suffer that. 19 00:02:27,160 --> 00:02:28,200 If it's necessary, 20 00:02:28,613 --> 00:02:30,386 divert public attention to her. 21 00:02:30,706 --> 00:02:32,400 That means she will be the scapegoat 22 00:02:32,400 --> 00:02:34,013 if there is negative influence? 23 00:02:34,320 --> 00:02:36,640 Okay. I will inform the PR Department to give a press release. 24 00:02:36,640 --> 00:02:37,320 Wait. 25 00:02:38,053 --> 00:02:39,760 Whatever method the Media Department uses, 26 00:02:39,760 --> 00:02:41,653 within the next two days from now on. 27 00:02:41,653 --> 00:02:43,946 the hit search index of positive topics about Shu Zhan 28 00:02:43,946 --> 00:02:45,773 must rank top three on web portals. 29 00:02:45,840 --> 00:02:46,680 I got that. 30 00:03:01,373 --> 00:03:02,480 You two... 31 00:03:02,920 --> 00:03:03,826 Why you're hiding? 32 00:03:04,573 --> 00:03:06,413 If I were you, I would call your bestie. 33 00:03:06,413 --> 00:03:07,893 And let her explain it. 34 00:03:07,906 --> 00:03:08,960 Or how to solve the problem? 35 00:03:08,960 --> 00:03:10,933 I... I have called her. But... 36 00:03:12,440 --> 00:03:14,240 But she didn't answer. 37 00:03:14,240 --> 00:03:15,773 Why didn't you keep calling her? 38 00:03:16,306 --> 00:03:18,000 Shouldn't you go home to see her? 39 00:03:19,173 --> 00:03:20,280 - You think... - Ling. 40 00:03:22,706 --> 00:03:23,960 Haven't seen you for long. 41 00:03:30,266 --> 00:03:32,000 I thought I'd find you here. 42 00:03:37,013 --> 00:03:37,653 Ji Ya. 43 00:03:37,986 --> 00:03:39,800 She just celebrated her 24th birthday. 44 00:03:39,800 --> 00:03:41,386 And you sent her a birthday peach. 45 00:03:46,253 --> 00:03:47,306 I... 46 00:03:48,600 --> 00:03:49,413 Bless you. 47 00:03:50,066 --> 00:03:50,693 Come on. 48 00:03:55,226 --> 00:03:56,426 I'm really of good taste? 49 00:03:56,426 --> 00:03:57,773 Yes, of course. 50 00:03:59,493 --> 00:04:00,080 Listen. 51 00:04:00,080 --> 00:04:02,893 What happened tonight is really a misunderstanding. 52 00:04:03,000 --> 00:04:04,920 They're not in love. 53 00:04:05,960 --> 00:04:07,013 Yes. Yes. 54 00:04:07,386 --> 00:04:09,160 Fine. Please help me clarify it. 55 00:04:09,466 --> 00:04:12,026 Besides, Mr. Shu wants to buy you a meal when you're back. 56 00:04:13,680 --> 00:04:14,400 Okay. 57 00:04:14,720 --> 00:04:15,800 Okay. Bye. 58 00:04:20,173 --> 00:04:21,546 Ji Xiaoxing did the live streaming. 59 00:04:21,546 --> 00:04:22,893 Why she had you with her? 60 00:04:23,013 --> 00:04:24,160 Is that necessary? 61 00:04:24,546 --> 00:04:26,280 All my fault, not hers. 62 00:04:26,653 --> 00:04:28,000 That's not the point. 63 00:04:28,000 --> 00:04:29,013 Anyway, remember, 64 00:04:29,013 --> 00:04:30,880 avoid the limelight the next few days. 65 00:04:30,880 --> 00:04:33,866 Don't let paparazzi get the photos of you two together, got it? 66 00:04:34,586 --> 00:04:36,106 It's also for Ji Xiaoxing's good. 67 00:04:37,986 --> 00:04:38,933 Got it? 68 00:04:46,613 --> 00:04:47,853 Two options for you. 69 00:04:48,013 --> 00:04:48,866 Option one. 70 00:04:49,386 --> 00:04:50,973 Tell me where Ji Xiaoxing is 71 00:04:50,973 --> 00:04:51,946 and get into my car. 72 00:04:52,466 --> 00:04:53,480 Option two. 73 00:04:53,813 --> 00:04:55,000 You go take the bus. 74 00:04:55,333 --> 00:04:56,453 And I'll follow you. 75 00:04:58,093 --> 00:04:59,613 I choose... 76 00:05:00,960 --> 00:05:02,080 The third one. 77 00:05:06,306 --> 00:05:08,253 You don't need to buy more time. Anyway, 78 00:05:09,453 --> 00:05:12,133 I must see Ji Xiaoxing tonight. 79 00:05:13,440 --> 00:05:14,240 Director Ye. 80 00:05:14,506 --> 00:05:15,826 I can let you see her. 81 00:05:15,826 --> 00:05:16,480 But... 82 00:05:17,173 --> 00:05:18,546 You're angry tonight. 83 00:05:18,546 --> 00:05:19,946 So choose another day, okay? 84 00:05:20,533 --> 00:05:23,666 And this is not her fault. 85 00:05:23,666 --> 00:05:25,586 I don't care whose fault it is. 86 00:05:25,586 --> 00:05:26,333 But... 87 00:05:28,093 --> 00:05:29,986 Wait. Why I explain this to you? 88 00:05:30,093 --> 00:05:31,760 If it wasn't for your advice, 89 00:05:31,760 --> 00:05:33,146 I would have seen her already. 90 00:05:34,000 --> 00:05:34,733 Director Ye. 91 00:05:34,853 --> 00:05:36,506 Choose another topic, okay? Don't always talk about Ji Xiaoxing. 92 00:05:38,293 --> 00:05:39,626 How about... 93 00:05:41,506 --> 00:05:42,573 Scratching? 94 00:05:44,370 --> 00:05:46,306 You've avoided me for months. 95 00:05:46,680 --> 00:05:49,480 -Stay with me today, okay? -I got a meeting with the director. 96 00:05:49,826 --> 00:05:51,560 Doesn't he have a car? 97 00:05:51,973 --> 00:05:53,653 I must take your car. 98 00:05:54,200 --> 00:05:55,733 Ye Ling, Du Ruo. 99 00:05:55,733 --> 00:05:56,920 Just get into my car. 100 00:05:56,920 --> 00:05:58,026 Why? 101 00:05:59,320 --> 00:06:00,906 Hasn't your car broken down? 102 00:06:01,813 --> 00:06:02,920 What? When? 103 00:06:06,613 --> 00:06:07,853 Now it has broken down. 104 00:06:13,733 --> 00:06:14,400 You... 105 00:06:27,360 --> 00:06:28,600 Ji Xiaoxing! 106 00:06:32,373 --> 00:06:33,320 Why you're here? 107 00:06:33,320 --> 00:06:35,120 -How did you know my address? -Why I'm here? 108 00:06:35,120 --> 00:06:37,786 If I didn't come, wouldn't you have gone too far and made more troubles? 109 00:06:38,813 --> 00:06:39,493 Du Ruo! 110 00:06:39,493 --> 00:06:39,920 Sorry. 111 00:06:39,920 --> 00:06:41,373 -You traitor! -He is my boss. 112 00:06:41,373 --> 00:06:42,160 Ji Xiaoxing! 113 00:06:43,320 --> 00:06:43,720 What? 114 00:06:43,720 --> 00:06:44,880 You won't let me get out? 115 00:06:45,373 --> 00:06:46,346 You sure? 116 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 Get into the car! 117 00:06:50,106 --> 00:06:50,546 No. 118 00:06:51,640 --> 00:06:52,666 Enough! Enough. 119 00:06:53,440 --> 00:06:54,920 Change a place to punish her? 120 00:06:54,920 --> 00:06:55,453 Okay? Mr. Xin, you're also here. 121 00:06:56,666 --> 00:06:58,253 Yes. Of course I don't want to be here. 122 00:06:58,986 --> 00:07:00,280 - My ex-boyfriend! - Ji Xiaoxing! 123 00:07:00,480 --> 00:07:01,253 Listen! Don't harass me any more. 124 00:07:02,386 --> 00:07:03,413 Ex-boyfriend? 125 00:07:03,733 --> 00:07:05,413 Whose fucking ex-boyfriend! 126 00:07:05,413 --> 00:07:06,320 You... Let me get out! 127 00:07:06,320 --> 00:07:07,453 I can't stand you two. 128 00:07:07,626 --> 00:07:08,760 Mr. Xin, I'm sorry. 129 00:07:09,080 --> 00:07:11,106 Well. Really sorry. 130 00:07:11,933 --> 00:07:13,680 Please take him away, thank you! 131 00:07:13,680 --> 00:07:14,346 Ji Xiaoxing! 132 00:07:17,400 --> 00:07:19,160 That's enough. 133 00:07:20,453 --> 00:07:21,626 Why still chase her? 134 00:07:28,373 --> 00:07:29,346 Damn it! 135 00:07:46,973 --> 00:07:48,226 Hello? 136 00:07:48,226 --> 00:07:49,066 Shen Xun. 137 00:07:49,666 --> 00:07:50,880 Still in bed? 138 00:07:52,000 --> 00:07:54,320 A schedule in this afternoon. What's up? 139 00:07:55,533 --> 00:07:57,266 No... Nothing. 140 00:07:57,560 --> 00:07:59,600 But if you see any news recently. 141 00:07:59,600 --> 00:08:00,880 Don't think too much. 142 00:08:01,493 --> 00:08:02,466 Don't be impulsive. 143 00:08:02,466 --> 00:08:04,266 And don't do anything impetuously. 144 00:08:04,573 --> 00:08:06,853 Especially don't tweet microblog privately. 145 00:08:06,853 --> 00:08:07,426 Got it? 146 00:08:08,453 --> 00:08:10,053 What the hell happened? 147 00:08:10,266 --> 00:08:12,560 Still said that I only have a pretty face? 148 00:08:13,106 --> 00:08:15,413 Can they create some new words? 149 00:08:15,413 --> 00:08:16,586 So annoying. 150 00:08:16,586 --> 00:08:18,186 No natter what news you hear, 151 00:08:18,560 --> 00:08:20,440 don't be impulsive anyway. okay? 152 00:08:22,520 --> 00:08:23,253 Well. 153 00:08:23,413 --> 00:08:24,546 The next three days, 154 00:08:24,546 --> 00:08:26,093 don't see entertainment news. 155 00:08:26,560 --> 00:08:27,960 Okay. Okay. 156 00:08:27,960 --> 00:08:29,560 I won't be so bored. 157 00:08:29,560 --> 00:08:31,480 I'm gonna go back to sleep, bye. 158 00:08:47,640 --> 00:08:50,426 The superstar and the rich man fell in love with the same "Cinderella" 159 00:09:00,213 --> 00:09:01,330 Why they haven't showed up? 160 00:09:01,330 --> 00:09:02,080 Here they are. 161 00:09:02,080 --> 00:09:03,413 Is... Is this car? 162 00:09:04,093 --> 00:09:04,920 It's Mr. Xin's car. 163 00:09:04,920 --> 00:09:06,426 - Hurry. Hurry. - Yes, that is! 164 00:09:06,426 --> 00:09:07,946 Hurry come here. Hurry. 165 00:09:08,800 --> 00:09:10,106 Hurry. Ready? Camera on. 166 00:09:10,810 --> 00:09:12,106 Mr. Xin. Mr. Xin. -Can you give your explanation? -Step aside. Step aside. 167 00:09:14,020 --> 00:09:15,026 Excuse me. Excuse me. 168 00:09:15,373 --> 00:09:16,213 Excuse me. Make way. Make way. 169 00:09:17,010 --> 00:09:18,480 Really be in love with that girl, Mr. Xin? 170 00:09:18,480 --> 00:09:19,306 Sorry. Excuse me. Please explain it, Mr. Xin. 171 00:09:20,660 --> 00:09:22,253 Sorry. Sorry. 172 00:09:29,106 --> 00:09:30,453 Why so many journalists? 173 00:09:31,293 --> 00:09:32,573 Shu Zhan is here for the fitting. 174 00:09:32,573 --> 00:09:33,693 Maybe all for him. 175 00:09:34,346 --> 00:09:35,666 Mr. Xin. Please have a look. 176 00:09:36,573 --> 00:09:38,080 Now the media cares about 177 00:09:38,213 --> 00:09:39,960 whether this love triangle is real 178 00:09:39,960 --> 00:09:41,053 or a joint hype. 179 00:09:41,053 --> 00:09:43,240 More people are willing to believe that it's you 180 00:09:43,266 --> 00:09:45,333 who made Shu Zhan's relationship exposed in advance. 181 00:09:50,373 --> 00:09:51,453 Mr. Xin. 182 00:09:52,080 --> 00:09:53,560 Good morning. 183 00:09:53,960 --> 00:09:54,920 Morning. Mr. Song. Have you seen the news? 184 00:09:56,720 --> 00:09:57,720 It's about you. 185 00:09:59,266 --> 00:10:00,146 Yes. 186 00:10:01,266 --> 00:10:03,213 How could there be such a coincidence? 187 00:10:03,213 --> 00:10:04,866 The paparazzo knew where I was. 188 00:10:05,426 --> 00:10:06,080 Right? 189 00:10:07,040 --> 00:10:09,146 Actually, now if I suffer losses, 190 00:10:09,146 --> 00:10:10,813 our company will also get losses. 191 00:10:10,986 --> 00:10:13,493 You know it the best. 192 00:10:14,266 --> 00:10:15,360 What do you mean? 193 00:10:15,493 --> 00:10:17,293 Did I tell them to shoot you? 194 00:10:24,986 --> 00:10:26,333 If you didn't do that, 195 00:10:26,613 --> 00:10:28,306 how could the others shoot that? 196 00:10:28,440 --> 00:10:29,280 Tell Jiang Ye to get a new car and come from the back door. 197 00:10:30,760 --> 00:10:31,293 Okay. 198 00:10:33,053 --> 00:10:33,653 Director Ye. 199 00:10:33,946 --> 00:10:36,173 I think that you don't need to worry so much. 200 00:10:36,173 --> 00:10:38,533 I promise Xiaoxing hasn't been influenced by the news. 201 00:10:38,533 --> 00:10:40,626 You don't know how tough and tensile she is. 202 00:10:40,626 --> 00:10:41,293 How... 203 00:10:43,373 --> 00:10:44,186 What's wrong? 204 00:10:46,546 --> 00:10:47,333 Du Ruo. 205 00:10:48,480 --> 00:10:49,613 Have you ever 206 00:10:49,613 --> 00:10:52,293 asked a mentore to tell your fortune? 207 00:10:54,413 --> 00:10:55,226 Answer me. 208 00:10:57,293 --> 00:10:58,333 Yes. 209 00:10:58,506 --> 00:11:00,493 My name was given by a great master. 210 00:11:00,933 --> 00:11:01,840 Du Ruo. 211 00:11:02,026 --> 00:11:03,946 Du Ruo (Pollia japonica Thunb) is a flower. 212 00:11:03,946 --> 00:11:05,560 It represents luck. 213 00:11:07,146 --> 00:11:09,346 That's it! Really... 214 00:11:09,360 --> 00:11:11,746 Feel very lucky after knowing me, right? 215 00:11:13,280 --> 00:11:13,960 Du Ruo. 216 00:11:14,720 --> 00:11:15,466 You know what. 217 00:11:15,680 --> 00:11:17,093 There are strict rules 218 00:11:17,093 --> 00:11:18,360 in giving a name. 219 00:11:19,333 --> 00:11:20,146 Like... 220 00:11:20,146 --> 00:11:23,333 Tie Zhu (steel prop) , Jin Gang (adamas) and so on. 221 00:11:23,573 --> 00:11:26,493 They're all weak since their childhood. 222 00:11:26,840 --> 00:11:29,920 So their family gave a name with the opposite meaning. 223 00:11:31,453 --> 00:11:32,520 So? 224 00:11:35,826 --> 00:11:38,466 Then I think you... 225 00:11:39,160 --> 00:11:40,560 You was given a wrong name. 226 00:11:41,466 --> 00:11:43,240 How about changing into another one? 227 00:11:44,533 --> 00:11:45,120 No. 228 00:11:45,426 --> 00:11:47,066 No need to change your real name. 229 00:11:47,066 --> 00:11:48,853 You can give yourself a stage name. 230 00:11:49,186 --> 00:11:50,226 Like... 231 00:11:50,440 --> 00:11:51,320 Trouble maker? 232 00:11:51,653 --> 00:11:52,560 Little fool? 233 00:11:53,466 --> 00:11:54,786 The cooler? 234 00:11:55,130 --> 00:11:56,960 -Dopey. -You mean... 235 00:11:56,960 --> 00:11:58,560 I'm an unlucky one? 236 00:12:01,640 --> 00:12:03,506 Don't you think so? 237 00:12:03,866 --> 00:12:06,106 You can turn everything into troubles. 238 00:12:06,540 --> 00:12:08,560 Last night, I shouldn't let you get in my car. 239 00:12:08,586 --> 00:12:09,866 I should go chase Ji Xiaoxing. 240 00:12:09,866 --> 00:12:11,426 Then everything would have been done. 241 00:12:12,906 --> 00:12:13,440 Take it. 242 00:12:20,506 --> 00:12:22,093 Check the one who shot me sneakingly. 243 00:12:22,093 --> 00:12:22,986 I've got that. 244 00:12:23,120 --> 00:12:25,040 A new studio. 245 00:12:25,613 --> 00:12:26,853 Owned by Li Feng. 246 00:12:26,946 --> 00:12:28,920 Who was a newswoman of Financial Weekly. Do we know each other? 247 00:12:29,946 --> 00:12:30,986 When you're back from abroad, 248 00:12:30,986 --> 00:12:33,053 she once revealed that over the past three years 249 00:12:33,053 --> 00:12:35,253 major outbound investments of Shenghua all failed. 250 00:12:35,253 --> 00:12:37,186 Got great loss in American stock market. 251 00:12:37,186 --> 00:12:39,040 So turned the attention to China. 252 00:12:39,853 --> 00:12:40,533 Then... 253 00:12:42,533 --> 00:12:43,480 What? Shoot. 254 00:12:43,640 --> 00:12:45,280 Then you made her lose her job. 255 00:12:46,320 --> 00:12:47,360 That is to say, 256 00:12:47,600 --> 00:12:50,626 she raised fund and goes against Shenghua? 257 00:12:51,346 --> 00:12:51,973 No. 258 00:12:52,600 --> 00:12:53,653 She's against you. 259 00:12:56,733 --> 00:12:57,426 Fang Li. 260 00:12:57,426 --> 00:12:58,520 Rest easy, Mr. Xin. 261 00:12:58,720 --> 00:13:01,053 The Media Department have contacted most platforms. Will withdraw the news about you and Ji Xiaoxing. 262 00:13:03,453 --> 00:13:05,640 But after all it has been publicized online. 263 00:13:05,640 --> 00:13:07,186 So it's difficult to withdraw all. 264 00:13:07,186 --> 00:13:09,173 This time, Shu Zhan's news was covered. 265 00:13:10,586 --> 00:13:11,213 No. 266 00:13:12,333 --> 00:13:14,226 Shu Zhan and I are both involved. 267 00:13:14,466 --> 00:13:15,733 Really that kinda serious? 268 00:13:16,200 --> 00:13:17,453 Go make an appointment with Li Feng. Okay. 269 00:13:30,200 --> 00:13:30,893 Sis Ye. 270 00:13:31,013 --> 00:13:32,613 I'm here. Coming up now. 271 00:13:33,253 --> 00:13:34,640 Screw it. No need. 272 00:13:35,453 --> 00:13:36,733 I'll keep Shu Zhan company. 273 00:13:36,733 --> 00:13:37,600 Just go back home. 274 00:13:38,440 --> 00:13:40,360 There are many fans and journalists outside. 275 00:13:40,360 --> 00:13:41,920 Avoid the limelight first. 276 00:13:50,333 --> 00:13:51,106 It's exactly her! 277 00:13:51,506 --> 00:13:52,160 It's her! 278 00:13:52,160 --> 00:13:53,120 Stop her! 279 00:13:53,120 --> 00:13:53,800 Stop here! 280 00:13:54,013 --> 00:13:55,400 You hoodoo! You coquette! 281 00:13:55,930 --> 00:13:57,906 Yes! Who do you think you are! 282 00:13:57,906 --> 00:13:58,946 You such a woman dare stay with Shu Zhan. 283 00:14:00,500 --> 00:14:01,746 Stay away from him! 284 00:14:01,960 --> 00:14:03,000 Are you crazy? 285 00:14:03,506 --> 00:14:04,720 Are you all crazy?! 286 00:14:04,880 --> 00:14:07,560 -How can you beat me?! -Stay away from our Shu Zhan! 287 00:14:07,560 --> 00:14:09,520 Don't hype taking advantage of his popularity! 288 00:14:09,520 --> 00:14:10,426 Yes! That's right! I... I... I... 289 00:14:11,226 --> 00:14:11,893 I didn't. 290 00:14:11,893 --> 00:14:13,253 I... I didn't! 291 00:14:13,453 --> 00:14:15,160 I didn't hype. 292 00:14:15,160 --> 00:14:17,213 I... I'm his assistant! How can Shu Zhan love you! 293 00:14:18,640 --> 00:14:20,226 Hype with a rich young man?! 294 00:14:20,226 --> 00:14:21,520 Stay away from our Shu Zhan! 295 00:14:21,520 --> 00:14:22,653 Don't get him involved! 296 00:14:22,653 --> 00:14:23,706 You awful assistant! 297 00:14:23,706 --> 00:14:24,600 Awful assistant! 298 00:14:24,600 --> 00:14:26,680 Stay away from Shu Zhan! 299 00:14:27,466 --> 00:14:28,546 I didn't! 300 00:14:28,720 --> 00:14:29,333 I... 301 00:14:30,040 --> 00:14:31,000 Hoodoo! 302 00:14:31,000 --> 00:14:31,906 Yes! 303 00:14:31,906 --> 00:14:32,986 You scheming bitch! 304 00:14:32,986 --> 00:14:34,146 Shameless! Beat her! 305 00:14:34,960 --> 00:14:37,053 Beat this coquette! Beat her! Yes! 306 00:14:38,266 --> 00:14:39,626 Who do you think you are! 307 00:14:39,746 --> 00:14:40,386 You trash! 308 00:14:40,386 --> 00:14:41,853 Just look at yourself! 309 00:14:41,853 --> 00:14:43,293 Yes! Go away as far as you can! You don't deserve Shu Zhan's love! 310 00:14:45,050 --> 00:14:46,933 Want to be famous by Shu Zhan's popularity! 311 00:14:48,466 --> 00:14:49,106 Go. 312 00:14:49,666 --> 00:14:50,333 You trash! Just want to be famous! 313 00:14:52,300 --> 00:14:53,400 Stay away from Shu Zhan! 314 00:14:53,400 --> 00:14:54,226 You can't go! 315 00:14:54,626 --> 00:14:55,573 Who you are! 316 00:14:56,010 --> 00:14:56,706 Stop here! 317 00:14:56,720 --> 00:14:57,960 Come back! 318 00:14:57,960 --> 00:14:58,746 Way too far! Yes! 319 00:15:00,093 --> 00:15:01,413 Okay, I know that. 320 00:15:02,466 --> 00:15:03,240 Okay. 321 00:15:03,853 --> 00:15:04,653 Thank you. 322 00:15:10,253 --> 00:15:11,080 Sis Ye. 323 00:15:11,466 --> 00:15:12,426 The clothes are here. 324 00:15:12,426 --> 00:15:13,360 Okay. Thank you. 325 00:15:25,493 --> 00:15:27,653 Xiaoxing... Xiaoxing reached the front door? 326 00:15:28,466 --> 00:15:30,040 There are lots of journalists outside. 327 00:15:30,040 --> 00:15:31,306 So I told her to go back. 328 00:15:38,280 --> 00:15:39,293 Sis Ye. 329 00:15:40,346 --> 00:15:42,373 I will bring her loads of troubles, right? 330 00:15:42,893 --> 00:15:44,053 You tell me. 331 00:15:59,560 --> 00:16:00,346 Shu Zhan. 332 00:16:03,240 --> 00:16:05,040 Whether you like it or not. 333 00:16:05,853 --> 00:16:08,000 But since you call me Sis Ye. 334 00:16:08,453 --> 00:16:09,946 I have the duty to teach you. 335 00:16:12,300 --> 00:16:15,453 I'm clear about all the things about you and Ji Xiaoxing. 336 00:16:15,453 --> 00:16:17,893 And I can understand your worry about her. 337 00:16:18,240 --> 00:16:20,773 But you're a star. 338 00:16:21,640 --> 00:16:23,026 What does that mean? 339 00:16:23,650 --> 00:16:26,373 Means you have no right to care about any woman. 340 00:16:26,773 --> 00:16:28,066 Unless you want to quit. 341 00:16:28,533 --> 00:16:29,986 A star can't make any friend? 342 00:16:30,106 --> 00:16:30,773 Right. 343 00:16:32,853 --> 00:16:34,920 Because the huge remuneration you are given 344 00:16:34,920 --> 00:16:38,013 includes the money that buys out all your feelings. 345 00:16:39,720 --> 00:16:41,146 Sounds sarcastic, right? 346 00:16:41,880 --> 00:16:42,720 But that's it. 347 00:16:44,013 --> 00:16:45,560 Especially you're a male star. 348 00:16:45,706 --> 00:16:47,106 The more you want to care about someone, 349 00:16:47,106 --> 00:16:48,506 the sooner you get away from her. 350 00:16:48,730 --> 00:16:49,986 Or you'll the result. 351 00:16:50,240 --> 00:16:52,013 Your fans are unwilling to scold you. 352 00:16:52,013 --> 00:16:53,653 Then they will vent 353 00:16:53,653 --> 00:16:55,413 all the anger for you on her. 354 00:16:56,240 --> 00:16:57,186 That's unfair. 355 00:16:57,320 --> 00:16:59,480 You just sing some songs, take some photos 356 00:16:59,480 --> 00:17:00,373 and star in TV plays. 357 00:17:00,386 --> 00:17:02,840 Then get the money that the others can't earn in their whole life. 358 00:17:02,840 --> 00:17:03,733 Is that fair? 359 00:17:04,560 --> 00:17:07,026 Now that you and Shen Xun are stars, don't be so pretentious to think about fairness any more. 360 00:17:09,252 --> 00:17:10,452 What is fairness? 361 00:17:11,146 --> 00:17:13,546 Money means fairness. 362 00:17:14,106 --> 00:17:15,746 Once have money, not only fairness, 363 00:17:15,746 --> 00:17:17,440 even the Scale in the sky 364 00:17:17,440 --> 00:17:19,360 I can also make it named after you. 365 00:17:22,705 --> 00:17:23,665 Sis Ye. 366 00:17:25,599 --> 00:17:26,879 That is Libra. 367 00:17:27,492 --> 00:17:28,600 Libra. 368 00:17:29,320 --> 00:17:30,400 Not Scale. 369 00:17:47,773 --> 00:17:48,573 Thank you. 370 00:17:50,573 --> 00:17:51,106 Here. 371 00:17:57,080 --> 00:17:57,613 And here. 372 00:17:59,506 --> 00:18:00,986 Yes. A little further down. 373 00:18:15,933 --> 00:18:17,600 Shu Zhan 374 00:18:25,253 --> 00:18:26,253 Hello, Shu Zhan. 375 00:18:26,426 --> 00:18:27,586 Is your fitting okay? 376 00:18:29,373 --> 00:18:30,213 That's good. 377 00:18:30,346 --> 00:18:32,400 You can make it with Sis Ye by your side. 378 00:18:34,866 --> 00:18:35,786 I... 379 00:18:39,426 --> 00:18:40,693 I have gone home. 380 00:18:41,320 --> 00:18:43,066 Fans? Yes, I saw them. 381 00:18:44,360 --> 00:18:46,160 You know, I run so fast. 382 00:18:46,160 --> 00:18:47,706 They won't get the chance to hurt me. Don't worry. 383 00:18:50,693 --> 00:18:51,293 Bye. 384 00:19:02,040 --> 00:19:02,826 An Ge. 385 00:19:04,426 --> 00:19:05,866 Thank you for helping me out. 386 00:19:06,133 --> 00:19:06,920 Never mind. 387 00:19:07,613 --> 00:19:08,373 A mere trifle. 388 00:19:09,533 --> 00:19:11,880 Speaking of this. Don't you have training today? 389 00:19:11,880 --> 00:19:13,720 Don't keep my company. Hurry go. 390 00:19:14,080 --> 00:19:16,000 When these fans are gone, 391 00:19:16,253 --> 00:19:17,706 I will run away. Rest easy. 392 00:19:18,173 --> 00:19:18,933 That's why 393 00:19:19,400 --> 00:19:21,013 I hate the entertainment circle. 394 00:19:23,306 --> 00:19:25,426 Don't let this thing affect your mood. 395 00:19:26,826 --> 00:19:27,453 Look. 396 00:19:27,706 --> 00:19:30,013 I think this circle is not bad. 397 00:19:30,960 --> 00:19:32,906 If I had not worked in this circle, 398 00:19:32,906 --> 00:19:34,666 I wouldn't have had the live streaming. 399 00:19:34,666 --> 00:19:36,200 If hadn't done the live streaming, 400 00:19:36,200 --> 00:19:37,960 I wouldn't have messed things up. 401 00:19:37,960 --> 00:19:39,760 If not that, 402 00:19:39,866 --> 00:19:41,320 no one will besiege me. 403 00:19:41,520 --> 00:19:42,333 Right? 404 00:19:42,693 --> 00:19:44,466 You really like being besieged? 405 00:19:50,213 --> 00:19:52,013 Not exactly. 406 00:19:54,026 --> 00:19:55,186 But... 407 00:19:55,786 --> 00:19:57,400 A decade later, 408 00:19:57,720 --> 00:19:59,173 I can brag this. 409 00:20:00,346 --> 00:20:01,280 Think about it. 410 00:20:02,000 --> 00:20:05,826 Who will have such an incredible life like me? 411 00:20:06,626 --> 00:20:08,253 Unbelievable! Indeed dramatic. 412 00:20:08,733 --> 00:20:09,440 Fine. 413 00:20:09,946 --> 00:20:11,466 When I become a producer, 414 00:20:11,653 --> 00:20:12,986 I will write you a movie. 415 00:20:13,160 --> 00:20:15,133 Called Dramatic Life. 416 00:20:15,826 --> 00:20:16,506 Okay? 417 00:20:16,506 --> 00:20:18,360 It's... It's good. 418 00:20:19,266 --> 00:20:20,120 Stop there! 419 00:20:20,946 --> 00:20:22,460 Stay away from Shu Zhan. 420 00:20:22,460 --> 00:20:23,346 You bitch! Dare hype with Shu Zhan's popularity! 421 00:20:25,250 --> 00:20:26,200 Stay away from him! 422 00:20:26,200 --> 00:20:28,386 Who do you think you are! 423 00:20:29,413 --> 00:20:30,560 Are you crazy?! 424 00:20:31,160 --> 00:20:32,906 How can you beat me! 425 00:20:34,146 --> 00:20:35,386 I... I didn't. 426 00:20:35,386 --> 00:20:36,026 Zhan. 427 00:20:39,213 --> 00:20:40,013 Sis Xun. 428 00:20:43,093 --> 00:20:45,320 What happened last night is a misunderstanding. 429 00:20:45,666 --> 00:20:48,480 Xiaoxing and Mr. Xin are not in that relationship. 430 00:20:50,560 --> 00:20:52,466 I know that. 431 00:20:53,106 --> 00:20:55,466 I've known Xin Yuanling for so long. 432 00:20:55,733 --> 00:20:58,573 I'm clear about what kind of girl he likes. 433 00:20:58,573 --> 00:20:59,666 Yes. That's it. 434 00:21:00,573 --> 00:21:02,733 But I'm still a little angry. 435 00:21:03,026 --> 00:21:04,360 Not because of jealousy. But because that Ji Xiaoxing didn't avoid that 436 00:21:07,053 --> 00:21:08,533 since she had caused the news. 437 00:21:10,066 --> 00:21:10,880 Avoid? 438 00:21:11,040 --> 00:21:11,933 Think. 439 00:21:12,400 --> 00:21:16,866 You need a low-key assistant like a shadow 440 00:21:17,053 --> 00:21:19,853 or a trouble maker who brings you many troubles 441 00:21:20,026 --> 00:21:23,040 and gets more media attention than you? 442 00:21:23,906 --> 00:21:24,613 No... 443 00:21:24,760 --> 00:21:27,040 We're both stars. 444 00:21:28,053 --> 00:21:30,746 Do you know the most terrible thing of being a star? 445 00:21:32,680 --> 00:21:35,200 An unintelligible gossip 446 00:21:35,346 --> 00:21:37,493 may ruin the image that you've got 447 00:21:37,586 --> 00:21:39,613 by many years of efforts. 448 00:21:47,333 --> 00:21:48,013 Sis Xun. 449 00:21:48,800 --> 00:21:50,480 I'm the one who made that trouble. 450 00:21:51,200 --> 00:21:52,640 Don't worry. 451 00:21:52,866 --> 00:21:54,493 I won't do anything to her. 452 00:21:55,320 --> 00:21:56,400 I mean... 453 00:21:57,106 --> 00:21:59,120 You can let Ji Xiaoxing be low-key. 454 00:21:59,293 --> 00:22:01,480 Don't do that far-fetched live streaming. 455 00:22:01,560 --> 00:22:02,266 What's more, 456 00:22:03,040 --> 00:22:04,680 don't show up on the occasion 457 00:22:04,866 --> 00:22:06,520 where there's Xin Yuanling. 458 00:22:06,626 --> 00:22:07,773 So easy, right? 459 00:22:15,066 --> 00:22:15,640 Sis Xun. 460 00:22:15,933 --> 00:22:17,253 May I use your phone 461 00:22:17,253 --> 00:22:18,213 to make a call? 462 00:22:19,733 --> 00:22:21,186 Your phone is power off again? 463 00:22:33,906 --> 00:22:34,680 Shen Xun. 464 00:22:35,266 --> 00:22:36,440 Hello, Mr. Xin. 465 00:22:37,080 --> 00:22:37,946 I'm Shu Zhan. 466 00:22:38,040 --> 00:22:38,626 Xin... 467 00:22:39,120 --> 00:22:41,013 -Why you call him?! -Nothing else, 468 00:22:41,520 --> 00:22:42,986 but I want to deal with 469 00:22:42,986 --> 00:22:45,360 the news between you and my assistant Ji Xiaoxing. 470 00:22:45,733 --> 00:22:46,760 Say away. 471 00:22:47,560 --> 00:22:49,106 We're both in the circle. 472 00:22:49,253 --> 00:22:51,706 And know the most terrible thing in this circle. 473 00:22:52,546 --> 00:22:54,373 An unintelligible gossip 474 00:22:54,373 --> 00:22:56,373 may ruin the image that you've got 475 00:22:56,373 --> 00:22:57,920 by many years of efforts. 476 00:22:57,920 --> 00:22:58,480 Right? 477 00:22:58,480 --> 00:23:00,413 So what good advice do you have? 478 00:23:01,200 --> 00:23:02,440 I do have an advice. 479 00:23:02,746 --> 00:23:04,280 And a good one. 480 00:23:04,586 --> 00:23:05,440 Like... 481 00:23:05,680 --> 00:23:07,320 Please don't show up on the occasion where there's Ji Xiaoxing. 482 00:23:09,360 --> 00:23:11,400 And if possible, try to avoid her. 483 00:23:13,440 --> 00:23:14,560 Thank you, Mr. Xin. 484 00:23:18,400 --> 00:23:19,253 Zhan. 485 00:23:20,600 --> 00:23:21,960 Why you did that?! 486 00:23:21,960 --> 00:23:23,053 I made a trouble again. 487 00:23:23,053 --> 00:23:24,453 You really know that! Anyway, every time I make a trouble. 488 00:23:26,000 --> 00:23:27,466 someone will take the blame for me. 489 00:23:28,600 --> 00:23:29,280 Sis Xun. 490 00:23:30,106 --> 00:23:31,666 But this time Ji Xiaoxing isn't here. 491 00:23:32,266 --> 00:23:33,573 Will you help me? 492 00:23:34,226 --> 00:23:36,453 I called him using your phone anyway. 493 00:23:40,053 --> 00:23:40,613 You... You... 494 00:23:40,613 --> 00:23:41,426 Stop! Stop! 495 00:23:41,720 --> 00:23:43,093 Did Xin Yuanling say anything? 496 00:23:43,293 --> 00:23:44,266 Nothing. 497 00:23:50,226 --> 00:23:51,666 Why I think that 498 00:23:51,866 --> 00:23:54,186 your phone call just now will make him awkward. 499 00:23:54,186 --> 00:23:55,933 And I feel kinda happy. 500 00:23:57,760 --> 00:23:59,160 What are you laughing at? 501 00:23:59,613 --> 00:24:00,386 Don't laugh. 502 00:24:00,706 --> 00:24:01,760 Why? 503 00:24:01,760 --> 00:24:02,400 You... 504 00:24:03,200 --> 00:24:04,053 Don't come over. 505 00:24:04,053 --> 00:24:05,333 Give me the stick. You... 506 00:24:12,613 --> 00:24:13,373 Mr. Xin. 507 00:24:13,640 --> 00:24:14,760 Long time no see. 508 00:24:15,266 --> 00:24:16,240 Long time no see. 509 00:24:16,466 --> 00:24:18,333 Just come to the point. 510 00:24:18,680 --> 00:24:20,240 I know that you're busy. 511 00:24:20,626 --> 00:24:21,693 Me too. 512 00:24:22,533 --> 00:24:24,053 Busy making sneak shots? 513 00:24:25,013 --> 00:24:27,386 I've made up my mind to do it alone. 514 00:24:27,760 --> 00:24:29,400 SECRET STUDIO Thanks to you. 515 00:24:30,840 --> 00:24:31,826 Nice name. 516 00:24:31,920 --> 00:24:33,266 Secrets are secrets. 517 00:24:36,840 --> 00:24:38,706 But I like to expose some secrets 518 00:24:38,706 --> 00:24:40,400 that the others want to know. 519 00:24:42,200 --> 00:24:43,586 Have anything to do with me? 520 00:24:43,586 --> 00:24:45,093 That doesn't mean anything, right? 521 00:24:45,093 --> 00:24:47,653 I can't decide whether it means something or not. 522 00:24:47,813 --> 00:24:49,026 You can't, either. 523 00:24:49,026 --> 00:24:50,813 It is all up to the public. 524 00:24:51,226 --> 00:24:52,026 Yes. 525 00:24:53,000 --> 00:24:55,226 It's reasonable and lawful for you to start your studio. 526 00:24:55,226 --> 00:24:56,573 I have no right to interfere. 527 00:24:56,773 --> 00:24:58,146 Also don't want to interfere. 528 00:24:58,533 --> 00:25:00,840 But the people you're following are related with my project 529 00:25:00,840 --> 00:25:01,773 and Shenghua. So I advise you to stop doing that. 530 00:25:03,560 --> 00:25:04,600 Stop? 531 00:25:05,160 --> 00:25:07,226 My studio needs to be ran. The photographers in my studio also need to live their life. 532 00:25:10,826 --> 00:25:12,080 But don't get me wrong. 533 00:25:12,493 --> 00:25:14,226 I don't mean to ask money from you. 534 00:25:14,800 --> 00:25:16,053 That's illegal. 535 00:25:16,386 --> 00:25:17,013 I know. 536 00:25:20,640 --> 00:25:22,373 Based on what you said just now, 537 00:25:23,120 --> 00:25:24,826 I have three things to say. 538 00:25:25,946 --> 00:25:26,920 Firstly, 539 00:25:27,066 --> 00:25:29,640 your started your studio at the beginning of the year. 540 00:25:29,640 --> 00:25:31,893 So it's not me who made you lose your last job. 541 00:25:31,893 --> 00:25:33,573 But you meant to resign at first. 542 00:25:34,200 --> 00:25:34,933 Secondly, 543 00:25:35,226 --> 00:25:38,506 There are only six photographers, you included, in your studio. 544 00:25:38,866 --> 00:25:40,320 I have all your information. 545 00:25:40,453 --> 00:25:42,346 Including your income and expenditure. 546 00:25:42,346 --> 00:25:43,253 Also your tax receipts. 547 00:25:43,253 --> 00:25:44,866 I can be more clear than you. 548 00:25:46,226 --> 00:25:46,946 At last, 549 00:25:47,960 --> 00:25:49,133 the biggest problem 550 00:25:49,133 --> 00:25:51,440 is your studio is facing an insufficient fund. 551 00:25:52,400 --> 00:25:54,333 Mostly, you can't get any news. 552 00:25:54,346 --> 00:25:56,626 Plus costs nearly ten thousand Yuan per month. 553 00:25:56,626 --> 00:25:58,053 So you just pay your way. 554 00:25:59,920 --> 00:26:01,320 Because of the salary, 555 00:26:01,493 --> 00:26:03,906 a photographer that you worked hard to cultivate 556 00:26:04,680 --> 00:26:06,400 gave you the resignation. 557 00:26:06,826 --> 00:26:08,853 Now it should be on your desk. 558 00:26:10,933 --> 00:26:13,266 You investigated me and wanna threaten me? 559 00:26:17,480 --> 00:26:18,493 You got me wrong. 560 00:26:19,480 --> 00:26:21,880 I meant to give you a chance to make more money. 561 00:26:22,546 --> 00:26:24,480 Now that you can accept Mr. Song's offer. 562 00:26:24,480 --> 00:26:26,973 You should also agree the one who is more capable than him. 563 00:26:28,986 --> 00:26:29,813 Like me. 564 00:26:31,080 --> 00:26:32,040 Mr. Song? 565 00:26:33,000 --> 00:26:34,426 What do you mean? 566 00:26:34,880 --> 00:26:35,826 I don't understand. 567 00:26:35,933 --> 00:26:37,346 No need to deny it so soon. 568 00:26:38,160 --> 00:26:39,600 What if I take no interest? 569 00:26:39,933 --> 00:26:41,386 That's okay. 570 00:26:47,653 --> 00:26:49,866 I can use the original way to watch on you. 571 00:26:49,866 --> 00:26:51,800 You send three cars to follow them everyday. 572 00:26:51,800 --> 00:26:53,213 Then I will send six cars. 573 00:26:54,573 --> 00:26:56,346 My men will follow your men. 574 00:26:57,960 --> 00:26:59,853 Not a long time. Maybe three months. 575 00:27:00,010 --> 00:27:02,706 I promise that you won't get any photo and any news. 576 00:27:02,706 --> 00:27:04,266 Just wait to see the result. 577 00:27:04,760 --> 00:27:07,280 For manpower, you don't have as much as Shenghua. 578 00:27:08,000 --> 00:27:09,320 For money... 579 00:27:11,160 --> 00:27:12,506 Need I say more? 580 00:27:19,946 --> 00:27:20,653 I got this. 581 00:27:22,986 --> 00:27:23,520 Thank you. You're welcome. 582 00:27:29,520 --> 00:27:30,186 Mr. Xin. 583 00:27:30,306 --> 00:27:31,653 You really cooperate with her? 584 00:27:31,653 --> 00:27:33,066 She once listened to Song Huaixin. 585 00:27:33,066 --> 00:27:34,426 She only listens to money. 586 00:27:34,560 --> 00:27:36,786 What if the others give her a higher price? 587 00:27:37,053 --> 00:27:37,866 Impossible. 588 00:27:38,013 --> 00:27:39,253 Okay. I got that. 589 00:27:48,933 --> 00:27:50,693 You wanna see? You sure? 590 00:27:51,786 --> 00:27:53,960 Someone may scold you in the live streaming. 591 00:27:55,253 --> 00:27:56,600 Don't see it, okay? 592 00:27:57,026 --> 00:27:58,693 Turn Facebook comments off. 593 00:27:58,773 --> 00:28:01,786 Stop our live streaming provisionally. 594 00:28:02,160 --> 00:28:03,613 Stay away from the trouble, okay? 595 00:28:05,146 --> 00:28:06,666 How will that work? 596 00:28:06,840 --> 00:28:08,306 I'm Shu Zhan's assistant. 597 00:28:08,306 --> 00:28:10,826 Should pay attention to his behaviors. 598 00:28:13,026 --> 00:28:13,906 Du Nian. 599 00:28:14,093 --> 00:28:15,573 Say something, okay? 600 00:28:15,733 --> 00:28:17,746 Don't you always have many ideas? 601 00:28:18,180 --> 00:28:22,053 I don't think that Xiaoxing being besieged by Shu Zhan's fans is a bad thing. 602 00:28:22,493 --> 00:28:23,493 Nowadays, 603 00:28:24,173 --> 00:28:25,773 being scolded is not terrible. 604 00:28:25,773 --> 00:28:27,373 But being neglect is worse. 605 00:28:28,066 --> 00:28:29,533 What's wrong with you today? 606 00:28:30,106 --> 00:28:31,720 Said such strange words. 607 00:28:33,613 --> 00:28:35,906 Don't vent on me, okay? 608 00:28:36,400 --> 00:28:38,013 What strange words? 609 00:28:39,466 --> 00:28:42,786 I've drained myself because of the training. 610 00:28:43,080 --> 00:28:45,733 I'm trying to come up with solutions, okay? 611 00:28:46,093 --> 00:28:46,946 Du Nian. 612 00:28:48,106 --> 00:28:49,853 Do you also think that 613 00:28:50,280 --> 00:28:52,293 I really think things in a simple way? 614 00:28:55,080 --> 00:28:56,160 Not exactly. 615 00:28:57,213 --> 00:28:58,200 In a word. 616 00:28:58,466 --> 00:29:00,786 Now you've offended Mr. Xin. 617 00:29:01,813 --> 00:29:03,013 Be careful. 618 00:29:04,773 --> 00:29:05,613 Mr. Xin. 619 00:29:05,973 --> 00:29:08,440 I accept your proposal. 620 00:29:08,640 --> 00:29:10,640 Since you said that. I just cut to the chase. 621 00:29:11,026 --> 00:29:14,240 Tonight Shu Zhan will have a micro live interview about the movie. 622 00:29:14,493 --> 00:29:15,706 I got the news that 623 00:29:15,706 --> 00:29:17,240 many journalists will join it. 624 00:29:17,240 --> 00:29:19,013 And ask questions about the gossip. 625 00:29:19,640 --> 00:29:21,506 Whether to cancel it or not. 626 00:29:21,933 --> 00:29:22,840 Up to you. 627 00:29:24,146 --> 00:29:25,866 Mr. Xin. The live interview starts. 628 00:29:30,773 --> 00:29:32,066 The live interview starts. 629 00:29:38,813 --> 00:29:40,333 Hello, you guys. I'm Shu Zhan. 630 00:29:41,093 --> 00:29:43,133 This is my first time to do live streaming. 631 00:29:43,960 --> 00:29:47,213 Actually I don't know this form well. 632 00:29:48,253 --> 00:29:50,600 Just think I only need to chat with you 633 00:29:50,600 --> 00:29:52,320 or sing songs through the lens. 634 00:29:54,173 --> 00:29:55,666 But until I saw a live streaming 635 00:29:55,666 --> 00:29:57,413 called Midnight Eyes, 636 00:29:58,106 --> 00:30:00,120 I know that live telecast is so special. 637 00:30:00,120 --> 00:30:01,346 Midnight Eyes? 638 00:30:01,786 --> 00:30:03,146 Why he mentions this? 639 00:30:03,560 --> 00:30:04,933 This show 640 00:30:05,826 --> 00:30:07,493 was greatly searched today. 641 00:30:08,960 --> 00:30:10,893 At first it is a good thing. 642 00:30:11,960 --> 00:30:13,746 But the party of this live streaming 643 00:30:13,946 --> 00:30:16,173 is experiencing the unknown sufferings. 644 00:30:17,320 --> 00:30:20,453 And that is caused by my fans. 645 00:30:21,293 --> 00:30:24,240 The one you're randomly attacking is my assistant. 646 00:30:25,360 --> 00:30:27,093 Also my most trusted friend. 647 00:30:27,213 --> 00:30:27,906 Mr. Xin. 648 00:30:28,293 --> 00:30:29,533 Shu Zhan... 649 00:30:30,826 --> 00:30:32,493 She was an actress 650 00:30:33,013 --> 00:30:34,280 before became my assistant. 651 00:30:35,106 --> 00:30:36,146 An extra. 652 00:30:38,120 --> 00:30:39,720 An extra who took her own resume 653 00:30:39,720 --> 00:30:42,253 to many crews, big and small. 654 00:30:43,493 --> 00:30:47,066 I don't want to ask you that twice-told question. 655 00:30:47,760 --> 00:30:49,786 Do you know how much effort she has paid? 656 00:30:50,280 --> 00:30:51,720 I can do the cleaning job. 657 00:30:51,720 --> 00:30:52,893 Play a bit role is also okay. 658 00:30:52,893 --> 00:30:53,893 I can do anything. 659 00:30:54,306 --> 00:30:55,560 Living in the word, 660 00:30:55,800 --> 00:30:56,933 hard work is not 661 00:30:57,220 --> 00:31:00,226 the standard to judge whether someone deserves the praise. 662 00:31:05,373 --> 00:31:08,880 I made her live streaming ruined. 663 00:31:09,906 --> 00:31:11,613 All you guys don't scold me. 664 00:31:12,400 --> 00:31:13,320 But abuse her. 665 00:31:14,546 --> 00:31:15,693 That's only because that 666 00:31:16,373 --> 00:31:18,546 I'm a little more famous than her. 667 00:31:19,453 --> 00:31:20,506 Only because that 668 00:31:22,093 --> 00:31:24,186 I don't just consider her as my assistant. 669 00:31:25,066 --> 00:31:26,040 But a friend 670 00:31:26,400 --> 00:31:28,053 I want to care about. 671 00:31:30,080 --> 00:31:32,413 So today I do the live streaming 672 00:31:33,000 --> 00:31:34,613 to say sorry 673 00:31:35,800 --> 00:31:38,506 to her or those who suffer the blame 674 00:31:38,770 --> 00:31:41,493 only because they are... 675 00:31:43,040 --> 00:31:44,480 My friends. 676 00:31:46,653 --> 00:31:47,880 God. 677 00:31:48,573 --> 00:31:50,506 Shu Zhan is so handsome! 678 00:31:50,760 --> 00:31:52,120 Really my idol. 679 00:31:53,706 --> 00:31:56,493 Xiaoxing. I really envy you. 680 00:31:57,000 --> 00:31:58,853 But I want to be a director. 681 00:31:58,946 --> 00:32:00,706 Or I'll also try to be his assistant. 682 00:32:01,573 --> 00:32:02,213 Xiaoxing. 683 00:32:04,653 --> 00:32:05,466 I'm sorry. 684 00:32:14,626 --> 00:32:15,626 It's okay. It's okay. 685 00:32:25,333 --> 00:32:27,400 I didn't expect that Shu Zhan dare do this. 686 00:32:27,400 --> 00:32:28,346 What he did 687 00:32:28,346 --> 00:32:30,520 means that's all his own fans' fault. 688 00:32:30,960 --> 00:32:32,040 In this circle, 689 00:32:32,213 --> 00:32:33,546 only he dare do that. 690 00:32:34,306 --> 00:32:35,626 What he did 691 00:32:36,373 --> 00:32:38,200 is like a double-edged sword. 692 00:32:38,626 --> 00:32:39,760 Double-edged sword? 693 00:32:40,373 --> 00:32:41,120 Why? 694 00:32:42,413 --> 00:32:43,546 Go back to company. 695 00:33:14,573 --> 00:33:16,000 Please. Please. 696 00:33:16,000 --> 00:33:18,053 Don't let me see bad news again. 697 00:33:25,813 --> 00:33:27,053 Not Ji Xiaoxing's fault. 698 00:33:27,053 --> 00:33:29,386 But the internet violence is terrible. 699 00:33:30,173 --> 00:33:33,040 We held the prejudice that she is scheming. 700 00:33:33,040 --> 00:33:34,213 But in fact... 701 00:33:34,360 --> 00:33:37,253 Are we too vicious? 702 00:33:37,960 --> 00:33:39,906 Those fans who threw eggs to her 703 00:33:39,906 --> 00:33:41,200 really went too far. 704 00:33:41,200 --> 00:33:42,973 They are antis, right? 705 00:33:43,386 --> 00:33:45,240 Yes. We true fans didn't do that. 706 00:33:45,240 --> 00:33:47,040 Must be the antis. 707 00:33:49,720 --> 00:33:50,613 Xiaoxing. 708 00:33:51,826 --> 00:33:52,813 Xiaoxing! 709 00:33:53,533 --> 00:33:54,546 Xiaoxing! 710 00:34:04,280 --> 00:34:07,266 This news seems to have been solved. 711 00:34:07,760 --> 00:34:09,506 It's also a warning for you. 712 00:34:10,933 --> 00:34:12,386 Even if you feel wronged. 713 00:34:12,813 --> 00:34:14,840 You can just comfort yourself. 714 00:34:16,906 --> 00:34:17,986 Okay. 715 00:34:18,453 --> 00:34:19,880 Rest easy, Mr. Shu. 716 00:34:21,985 --> 00:34:22,892 This... 717 00:34:24,000 --> 00:34:25,773 This is the blocker medicine that Shu Zhan uses. 718 00:34:25,889 --> 00:34:30,452 It will help to suppress the onset of illness when he has body contact with others. 719 00:34:31,266 --> 00:34:34,253 The effect can last for three hours or so. 720 00:34:34,360 --> 00:34:36,933 But can't take over three pills a day. 721 00:34:37,000 --> 00:34:38,706 Or it will have bad side effect. 722 00:34:38,906 --> 00:34:40,320 Also do harm to his health. 723 00:34:41,013 --> 00:34:42,946 When begins to star in the movie, 724 00:34:43,199 --> 00:34:45,279 let him take one before make-up. 725 00:34:45,466 --> 00:34:47,133 And take another one after the movie. 726 00:34:47,132 --> 00:34:49,665 Then he'll be okay. 727 00:34:49,780 --> 00:34:52,186 I'll ask Jiang Ye to keep an eye on his schedule. 728 00:34:52,360 --> 00:34:55,306 Work no more than eight hours a day. 729 00:34:57,866 --> 00:34:58,880 Okay. 730 00:34:59,186 --> 00:35:00,640 Shu Zhan is in his room. 731 00:35:00,840 --> 00:35:02,013 It's about the time. 732 00:35:02,013 --> 00:35:03,026 Go wake him up. 733 00:35:03,026 --> 00:35:04,400 He has schedule today. 734 00:35:05,106 --> 00:35:06,400 Okay. I got that. 735 00:35:11,880 --> 00:35:12,626 Xiaoxiang. 736 00:35:15,866 --> 00:35:17,760 Last night he did the live streaming. 737 00:35:18,000 --> 00:35:19,986 Because he sees you as his friend. 738 00:35:20,280 --> 00:35:23,280 He doesn't want you to suffer wrongs because of him. 739 00:35:24,586 --> 00:35:26,506 I know that, Mr. Shu. 740 00:35:28,440 --> 00:35:29,653 Since you know that. 741 00:35:30,053 --> 00:35:31,586 You must understand 742 00:35:31,960 --> 00:35:33,586 friends are just friends. 743 00:35:33,733 --> 00:35:34,426 Right? 744 00:35:38,546 --> 00:35:40,506 Don't worry, Mr. Shu. 745 00:35:41,640 --> 00:35:42,973 I know what you mean. 746 00:35:43,613 --> 00:35:44,720 In fact, 747 00:35:45,173 --> 00:35:47,600 Shu Zhan has no other feelings for me. 748 00:35:48,146 --> 00:35:49,333 And he... 749 00:35:51,933 --> 00:35:53,080 He is indeed kind. 750 00:36:39,400 --> 00:36:40,253 Thank you. 751 00:36:40,813 --> 00:36:41,640 Never mind.48993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.