All language subtitles for Small.Axe.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,200 [indistinct voices] 2 00:00:13,880 --> 00:00:15,480 [metallic clank] 3 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 [clanking continues] 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,960 [keys jangle] 5 00:00:29,040 --> 00:00:31,640 [indistinct voices] 6 00:00:35,480 --> 00:00:36,480 Follow. 7 00:00:45,400 --> 00:00:46,880 To the right. Stop there. 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,400 [buzzer sounds] 9 00:00:49,920 --> 00:00:50,920 To the right. 10 00:00:53,120 --> 00:00:54,120 And right. 11 00:01:05,960 --> 00:01:06,960 Stop there. 12 00:01:09,560 --> 00:01:12,800 [keys jangle, door opens] 13 00:01:12,880 --> 00:01:13,880 In. 14 00:01:15,680 --> 00:01:16,840 It stinks in here... 15 00:01:19,400 --> 00:01:21,800 [lock clanking] 16 00:01:21,880 --> 00:01:24,920 [man] Come in, my youth. Come here, man. 17 00:01:25,000 --> 00:01:27,480 Cha. Me name's Simeon. 18 00:01:27,560 --> 00:01:29,160 It was Alex, don't it? 19 00:01:34,480 --> 00:01:37,080 You want a tea, or something fe drink? 20 00:01:44,320 --> 00:01:46,720 The bottom bunk is mine, yeah? 21 00:01:46,800 --> 00:01:48,400 For the proximity to the shitter. 22 00:01:49,800 --> 00:01:52,600 Boy, me 'dep on hunger strike, and my belly bad. 23 00:01:55,960 --> 00:01:59,760 Me sorry about the smell still, but them things soon pass, man. 24 00:02:07,320 --> 00:02:09,720 Me give you a little space, yeah. 25 00:02:09,800 --> 00:02:12,400 Anything you want just... just help yourself. 26 00:02:29,400 --> 00:02:30,600 [Alex gasps, cries out] 27 00:02:30,720 --> 00:02:33,120 Do you want to end up in hell? Is that what you want? 28 00:02:33,160 --> 00:02:35,720 'Cause that's precisely what's going to happen if you carry on playing up. 29 00:02:35,800 --> 00:02:37,440 Now, I know you've been fighting. 30 00:02:37,560 --> 00:02:40,720 You get up them stairs and wash them dirty little hands before dinner. 31 00:02:40,800 --> 00:02:42,120 And you go straight to bed. 32 00:02:42,160 --> 00:02:44,600 I don't want to hear a word from you tonight, you understand? 33 00:02:44,720 --> 00:02:45,880 Yes, Aunty. 34 00:02:49,000 --> 00:02:51,320 [man] Alec Alphonso Wheatle, 35 00:02:51,400 --> 00:02:54,200 born on the 3rd of January, 1963. 36 00:02:55,400 --> 00:02:57,320 Alphonso, an illegitimate child, 37 00:02:57,400 --> 00:03:01,920 was received into care under section one of the Children's Act 1948 38 00:03:02,000 --> 00:03:04,720 on the 17th of April, 1964, 39 00:03:04,800 --> 00:03:08,720 as the private foster mother with whom he was placed by his putative father 40 00:03:08,800 --> 00:03:11,000 was unable to continue caring for him. 41 00:03:13,200 --> 00:03:16,120 His mother, Mrs. G, a married woman, 42 00:03:16,200 --> 00:03:17,720 deserted him at birth. 43 00:03:17,800 --> 00:03:20,320 He was placed in a council nursery initially 44 00:03:20,400 --> 00:03:22,520 and transferred in February 1966 45 00:03:22,600 --> 00:03:25,400 to the children's home where he is now living. 46 00:03:27,000 --> 00:03:29,720 On admission he was suffering from severe eczema, 47 00:03:29,800 --> 00:03:33,360 but this has improved, and he is making good progress. 48 00:03:34,800 --> 00:03:38,720 Alphonso's mother has had no contact with him since birth. 49 00:03:42,280 --> 00:03:45,480 [snoring softly] 50 00:03:45,560 --> 00:03:48,520 [Simeon strains audibly] 51 00:03:48,600 --> 00:03:51,360 [Simeon exhales deeply] 52 00:03:53,200 --> 00:03:55,520 [Simeon strains audibly] 53 00:03:55,600 --> 00:03:57,640 [Simeon] Oh, Jah! 54 00:04:01,000 --> 00:04:02,400 [Simeon] Cha. 55 00:04:03,600 --> 00:04:05,920 [boy] Wheatle's wet his bed again. 56 00:04:06,000 --> 00:04:07,320 - Aunty! - [Alex] Shut up! 57 00:04:07,400 --> 00:04:08,640 You dirty little bastard. 58 00:04:08,720 --> 00:04:10,520 Ow! 59 00:04:10,600 --> 00:04:12,320 As if I don't do enough for you. 60 00:04:12,400 --> 00:04:15,920 I'm sick to death of your disgusting behavior. 61 00:04:16,720 --> 00:04:17,720 What have I done to deserve you? 62 00:04:17,800 --> 00:04:21,080 You are a horrible, nasty little boy! 63 00:04:21,160 --> 00:04:24,680 [Alex coughing] 64 00:04:24,760 --> 00:04:25,920 [door clanking] 65 00:04:35,800 --> 00:04:37,360 [indistinct chatter] 66 00:04:45,120 --> 00:04:47,120 [feces splash in toilet] 67 00:04:47,200 --> 00:04:51,360 [Simeon sighs and groans] 68 00:04:52,800 --> 00:04:54,200 [Simeon] Jah! 69 00:04:55,800 --> 00:04:58,320 How many fucking times, dread? 70 00:04:58,360 --> 00:05:01,360 You can't use the shitter in the yard instead of stinking out this place? 71 00:05:02,000 --> 00:05:03,680 Me not proud, you know, youth. 72 00:05:04,800 --> 00:05:07,560 Me say sorry once, me say it again. 73 00:05:07,640 --> 00:05:09,560 Dirty fucking rasta. 74 00:05:11,000 --> 00:05:12,920 You're lucky I don't fuck you up. 75 00:05:13,040 --> 00:05:14,720 Fuck me up? [chuckles] 76 00:05:14,800 --> 00:05:16,920 You'd better fuck me up good, you know. 77 00:05:17,000 --> 00:05:20,480 Anyhow you left me standing, I finish your life. 78 00:05:21,040 --> 00:05:22,480 Joker dread. 79 00:05:23,360 --> 00:05:24,880 As if you could do me. 80 00:05:25,800 --> 00:05:26,800 Listen. 81 00:05:26,880 --> 00:05:28,720 [Alex groans] 82 00:05:28,800 --> 00:05:30,240 Calm yourself, youth. 83 00:05:30,800 --> 00:05:32,240 Calm yourself. 84 00:05:35,000 --> 00:05:36,080 [Alex roars] 85 00:05:36,160 --> 00:05:37,680 What me say? Huh? 86 00:05:37,760 --> 00:05:39,920 Listen, listen. Calm yourself. 87 00:05:40,000 --> 00:05:42,320 All right, all right, all right. 88 00:05:42,400 --> 00:05:46,320 All right, my youth. All right, man. All right, all right. 89 00:05:46,400 --> 00:05:50,920 Listen, man. I want to hear. What is your story? 90 00:05:51,000 --> 00:05:52,600 - My story? - What? 91 00:05:52,680 --> 00:05:54,640 I ain't got no fricking story! 92 00:05:54,720 --> 00:05:56,760 All right. All right. All right. 93 00:05:56,840 --> 00:05:59,920 All right, man. All right. All right. 94 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Listen. 95 00:06:01,080 --> 00:06:02,400 [Alex screaming] 96 00:06:02,480 --> 00:06:04,120 Have all night, you know. 97 00:06:04,200 --> 00:06:05,640 All night, me have. 98 00:06:05,720 --> 00:06:07,920 And my ears is fully open. 99 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 Huh? So just start at the beginning. 100 00:06:13,880 --> 00:06:18,040 [♪ reggae music playing] 101 00:06:25,160 --> 00:06:27,120 - What do you call it? - Reggae music. 102 00:06:27,200 --> 00:06:28,400 What, the song? 103 00:06:28,480 --> 00:06:31,080 Nah, not the song. Why, you like it? 104 00:06:31,160 --> 00:06:32,240 I love it. 105 00:06:34,760 --> 00:06:37,520 Turn that coon, wog crap off. 106 00:06:38,080 --> 00:06:39,560 We ain't in Africa now. 107 00:06:40,120 --> 00:06:41,400 What you gonna do, fool? 108 00:06:41,480 --> 00:06:42,640 Don't worry about him. 109 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 Listen to the lyrics, man. Cool down your temper. 110 00:06:44,680 --> 00:06:46,360 I'm not scared of that dickface. 111 00:06:46,960 --> 00:06:49,000 Shut your mouth, before I fill it for you. 112 00:06:49,600 --> 00:06:51,520 - [boy] Wheats, back down. - [boys] Fight! Fight! Fight! 113 00:06:51,600 --> 00:06:53,760 - Wheats! - Have him! Fucking have him! 114 00:06:53,840 --> 00:06:56,480 Go on. He's stuck, man. 115 00:06:56,560 --> 00:06:58,680 - Oi! - Teachers, teachers, teachers! 116 00:06:58,760 --> 00:07:01,320 Get off me. Get the fuck off me. 117 00:07:01,880 --> 00:07:02,880 Get off me! 118 00:07:03,920 --> 00:07:05,480 Oi. Oi! 119 00:07:05,560 --> 00:07:07,360 Fuck's sake. 120 00:07:07,440 --> 00:07:08,440 Fucking kill you! 121 00:07:08,520 --> 00:07:10,400 Fuck off and take that shit music with you. 122 00:07:10,480 --> 00:07:12,800 - Get him out of here. - [Alex shouting] 123 00:07:12,880 --> 00:07:14,320 Don't make it worse for yourself. 124 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 Shut up! 125 00:07:15,480 --> 00:07:17,440 Come here. Come here, come on. 126 00:07:23,000 --> 00:07:24,200 [sharp groan] 127 00:07:26,800 --> 00:07:28,400 Stay there, monkey! 128 00:07:32,960 --> 00:07:34,680 [ragged sigh] 129 00:08:53,160 --> 00:08:57,160 [♪ Eric Coates: "By the Sleepy Lagoon"] 130 00:09:08,080 --> 00:09:10,520 [Roy Plomley] Our castaway this week is a writer 131 00:09:10,600 --> 00:09:15,320 of short stories, of children's books and of screenplays: Roald Dahl. 132 00:09:15,840 --> 00:09:19,880 Could you adjust yourself to isolation, on an island? 133 00:09:20,000 --> 00:09:21,200 [Roald Dahl] Very easily, yes. 134 00:09:21,280 --> 00:09:23,880 I look for it more and more in my life today. 135 00:09:24,000 --> 00:09:25,760 I hate to say it, but I would love it. 136 00:09:26,600 --> 00:09:28,640 How much does music mean to you? 137 00:09:28,720 --> 00:09:33,320 It means a great deal, but not in a, not in a professional way. 138 00:09:33,400 --> 00:09:35,480 In the old days, before I was married, 139 00:09:35,520 --> 00:09:38,640 I never used to start writing in the morning 140 00:09:38,760 --> 00:09:42,640 before putting on some very great music, 141 00:09:42,760 --> 00:09:46,760 like a Beethoven quartet, uh, and sit and listen to it in, 142 00:09:46,880 --> 00:09:49,880 in the hopes that some of this greatness would rub off on me 143 00:09:50,000 --> 00:09:52,520 and that I would, uh, write... 144 00:09:52,600 --> 00:09:57,000 as a matter of fact it helps quite a lot because it is impossible... 145 00:09:57,080 --> 00:09:59,280 [♪ reggae music playing] 146 00:10:15,120 --> 00:10:17,320 [♪ music continues] 147 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 [man shouting] 148 00:10:38,200 --> 00:10:39,600 [gate opens] 149 00:10:43,200 --> 00:10:44,400 Shut the gate. 150 00:10:54,200 --> 00:10:56,400 [♪ music continues] 151 00:11:05,560 --> 00:11:07,720 These are your keys. Don't lose them. 152 00:11:07,800 --> 00:11:09,880 These are the rules. Learn them. 153 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 Any questions? Good. 154 00:11:12,040 --> 00:11:14,600 [♪ music continues] 155 00:11:22,240 --> 00:11:24,160 [♪ music ends] 156 00:11:24,920 --> 00:11:28,160 Fuck my frigging days. 157 00:11:28,240 --> 00:11:30,320 Man seen bwai fall from outer space 158 00:11:30,400 --> 00:11:32,520 looking less like him claffy. To rarted. 159 00:11:32,600 --> 00:11:33,880 Wha? What? 160 00:11:33,960 --> 00:11:36,240 A blowoh. No tomfoolery. 161 00:11:37,160 --> 00:11:39,240 Are you cuckoo or are you the beast? 162 00:11:39,320 --> 00:11:40,440 Dennis, behave yourself. 163 00:11:40,520 --> 00:11:41,520 [Dennis sucks his teeth] 164 00:11:41,600 --> 00:11:43,400 The man is only ramping with you. 165 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 Don't listen to his chats. 166 00:11:46,000 --> 00:11:47,520 I'm Dawn. 167 00:11:47,600 --> 00:11:48,800 My room's just over there. 168 00:11:49,880 --> 00:11:52,280 It's Alex, innit? 169 00:11:52,360 --> 00:11:55,600 You seriously busting P.V.C.? 170 00:11:55,680 --> 00:11:57,320 Frig my days. He is. 171 00:11:57,400 --> 00:11:58,920 He's wearing P.V.C. 172 00:11:59,000 --> 00:12:00,320 From where on this earth did you land? 173 00:12:00,400 --> 00:12:02,520 Shirley Oaks. In Surrey. 174 00:12:02,600 --> 00:12:07,120 Surrey? And they dress you there with garms made by the farm animals? 175 00:12:07,200 --> 00:12:09,800 [laughs] 176 00:12:10,320 --> 00:12:11,720 You got any corn? 177 00:12:14,520 --> 00:12:17,240 [emphatically] You got any corn? 178 00:12:18,040 --> 00:12:19,600 I've got some Pot Noodle they sent me off with. 179 00:12:19,680 --> 00:12:22,360 - Oh, God. Oh, Lord. - [both laugh] 180 00:12:24,160 --> 00:12:27,560 Who the, who the fuck is this boy. Eh? 181 00:12:27,640 --> 00:12:30,920 Money, man. Money. 182 00:12:31,000 --> 00:12:34,320 "Corn" is money. You got money? 183 00:12:34,400 --> 00:12:35,720 Why? 184 00:12:35,800 --> 00:12:37,000 Leave him money alone. 185 00:12:37,080 --> 00:12:39,520 I just want to take the poor sap shopping, innit. 186 00:12:39,600 --> 00:12:42,760 Otherwise next man will jump on him and mash up his claat. 187 00:12:43,400 --> 00:12:45,760 Don't worry about the corn, Mr. P.V.C. 188 00:12:46,560 --> 00:12:48,040 And just meet me outside in two. 189 00:12:49,040 --> 00:12:52,000 And just lose the jacket. 190 00:12:52,080 --> 00:12:53,160 You understand? 191 00:12:53,240 --> 00:12:54,440 You see that? 192 00:12:54,520 --> 00:12:56,600 - He's hearing, but he's not listening. - Just get out. 193 00:12:58,520 --> 00:13:00,920 [Dennis] Now, crook ya ear, Mr. P.V.C. 194 00:13:01,000 --> 00:13:02,200 Whatever man say, 195 00:13:02,280 --> 00:13:03,480 never trod into Dunn & Co. 196 00:13:03,560 --> 00:13:05,920 That's where them dirty graybacks shop. 197 00:13:06,000 --> 00:13:08,720 I ain't ramping, you understand? This is serious. 198 00:13:09,800 --> 00:13:12,120 You see that? That's Farah. 199 00:13:12,200 --> 00:13:13,920 Like what I is modelling. 200 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 Anything Farah is on target. 201 00:13:17,480 --> 00:13:19,520 Cha! You're not ready yet. 202 00:13:19,600 --> 00:13:22,320 And we have a priority more pressing than slacks. 203 00:13:22,400 --> 00:13:23,760 Come, come. Let's trod. 204 00:13:23,840 --> 00:13:27,600 [indistinct chatter] 205 00:13:27,680 --> 00:13:30,120 Soon come, brethren. Soon come. Hm? 206 00:13:30,200 --> 00:13:31,400 [laughs] 207 00:13:31,480 --> 00:13:33,600 A blowout Afro, him want. A blowout. 208 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 Him speak? 209 00:13:34,760 --> 00:13:36,720 Of course him speak. Just give him a blowout now. 210 00:13:36,800 --> 00:13:39,080 Man have to ask if he want a blowout. 211 00:13:39,160 --> 00:13:41,480 All right. Alex, tell him you want a blowout. 212 00:13:43,040 --> 00:13:46,320 I want one. A blowout, yes. Absolutely. I want one. 213 00:13:46,400 --> 00:13:49,240 [laughs] So wha' you say? 214 00:13:49,320 --> 00:13:51,320 Don't start 'pon me, dread. 215 00:13:51,400 --> 00:13:53,120 So many youth get bust up in a cell. 216 00:13:53,200 --> 00:13:56,240 Something gonna snap, man. Y' hear what happened to Coffin Head? 217 00:13:56,320 --> 00:13:57,320 Mm-hmm. 218 00:13:57,400 --> 00:13:59,320 Beastman arrest him outside the Kentucky, 219 00:13:59,400 --> 00:14:03,440 throw him in a cell, broke up him nose and boot up him ribcage. 220 00:14:03,520 --> 00:14:04,520 For what? 221 00:14:04,600 --> 00:14:06,720 Man and man want life for life. 222 00:14:06,800 --> 00:14:09,520 That's what them Brixton Panther man say, innit. 223 00:14:09,600 --> 00:14:10,920 Things are gonna blow up. 224 00:14:11,000 --> 00:14:12,680 You hear what blow up? 225 00:14:12,760 --> 00:14:15,520 Filthy Rocker's valve amplifier in the dance! 226 00:14:15,600 --> 00:14:17,040 People was vexed! 227 00:14:17,120 --> 00:14:19,120 Girl on the street cussing up the boxboys, 228 00:14:19,200 --> 00:14:22,280 but they can't get no cab to take them to the next dance. 229 00:14:22,360 --> 00:14:24,600 You follow any of the sound system? 230 00:14:24,680 --> 00:14:25,840 But I do love reggae music. 231 00:14:25,920 --> 00:14:29,320 Whaa! See, all the African man love reggae. 232 00:14:29,400 --> 00:14:30,600 Wha' is in our blood. 233 00:14:30,680 --> 00:14:32,680 - I'm not African. - Come again? 234 00:14:32,760 --> 00:14:35,320 - I'm not African, I'm... - Ah dread, you is African. 235 00:14:35,400 --> 00:14:37,880 I'm not. I might be Black, but I'm from Surrey. 236 00:14:37,960 --> 00:14:39,520 - [Dawn] Oh, God. - [Floyd] Bwai! 237 00:14:39,600 --> 00:14:41,600 Him cuss cuss in here. 238 00:14:41,680 --> 00:14:42,920 Babylon have you washed. 239 00:14:43,000 --> 00:14:44,920 Babylon have your brain in the Fairy Liquid. 240 00:14:45,000 --> 00:14:46,840 - [Floyd sucks his teeth] - Who's Babylon? 241 00:14:46,920 --> 00:14:49,440 Where'd you get this youth from? And what this youth chatting about? 242 00:14:49,520 --> 00:14:51,920 Who's Babylon? Babylon not a person. 243 00:14:52,000 --> 00:14:55,960 It's de politrickster and the system that oppresses all Black people. 244 00:14:56,040 --> 00:14:57,240 So where is it on the map? 245 00:14:57,320 --> 00:14:58,800 [laughs] 246 00:14:58,880 --> 00:15:02,240 Man just arrive in Brixton today. Or just planet Earth, I dunno. 247 00:15:02,320 --> 00:15:04,520 Bwai, you have to find your roots. 248 00:15:04,600 --> 00:15:07,360 Alexander the Great Jokerman. 249 00:15:07,440 --> 00:15:11,120 Boy, you have to find out who the fuck you is. 250 00:15:11,200 --> 00:15:13,040 [Floyd sucks his teeth] 251 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 [knock on glass] 252 00:15:14,200 --> 00:15:15,280 Yes, I. You all right? 253 00:15:15,360 --> 00:15:16,400 [man] Hail Selassie. 254 00:15:16,480 --> 00:15:18,760 [Floyd] Selassie-I. All right. 255 00:15:18,840 --> 00:15:20,840 [chuckles] 256 00:15:20,920 --> 00:15:22,160 [Floyd sucks his teeth] 257 00:15:29,600 --> 00:15:30,920 What's wrong? 258 00:15:31,000 --> 00:15:32,480 Beast. Get ready to bolt. 259 00:15:32,560 --> 00:15:33,680 What, why? 260 00:15:35,560 --> 00:15:37,080 What you doing, man? 261 00:15:39,000 --> 00:15:41,200 You seriously are frigging cuckoo. You can't do that? 262 00:15:41,280 --> 00:15:42,280 Do what? 263 00:15:42,360 --> 00:15:43,760 Fuck with the beast round here. 264 00:15:43,840 --> 00:15:45,160 They'll mash you up worser than any badman. 265 00:15:45,240 --> 00:15:46,640 - No, they won't! - What? 266 00:15:46,720 --> 00:15:48,240 They're here to help you. 267 00:15:48,320 --> 00:15:50,160 What? Yes, they will. 268 00:15:50,240 --> 00:15:51,320 They will too, Wheats. 269 00:15:51,400 --> 00:15:53,400 Them truncheon butt de sufferer. 270 00:15:53,480 --> 00:15:55,920 On this I really ain't ramping, man. 271 00:15:56,000 --> 00:15:57,400 About to chip for me life. 272 00:15:58,400 --> 00:16:00,200 About to run, man. 273 00:16:00,280 --> 00:16:04,080 Oh. I can't run in these shoes. I've got really bad blisters. 274 00:16:04,160 --> 00:16:05,320 Aah. 275 00:16:05,400 --> 00:16:08,080 Floyd call it correct. You is a jokerman. 276 00:16:09,160 --> 00:16:11,160 Come, come, let's trod. 277 00:16:16,600 --> 00:16:18,800 [♪ indistinct radio music] 278 00:16:22,520 --> 00:16:24,080 You like them shoes there? 279 00:16:24,160 --> 00:16:25,880 - Yeah. - Try it on, man. 280 00:16:25,960 --> 00:16:27,440 - [man] You'll look cool in those, mate. - All right, bruv, try those. 281 00:16:27,520 --> 00:16:28,920 [Dennis speaks indistinctly] 282 00:16:32,800 --> 00:16:34,480 Mmm. That's it. 283 00:16:34,560 --> 00:16:35,560 How they feel? 284 00:16:35,640 --> 00:16:37,040 Yeah. Good but... 285 00:16:37,120 --> 00:16:38,920 - Comfortable? - Yeah, but... 286 00:16:39,000 --> 00:16:41,280 Yeah, all right, all right. 287 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 All right, blow man. 288 00:16:42,440 --> 00:16:44,480 - What? What did you say? - Fucking leg it, Wheatle! 289 00:16:44,560 --> 00:16:45,800 But I haven't tied my laces yet. 290 00:16:45,880 --> 00:16:48,400 Oi! Where you going? Oi! Come here! 291 00:16:48,480 --> 00:16:51,280 [♪ reggae music playing] 292 00:17:03,720 --> 00:17:05,040 Cup your hand. 293 00:17:13,400 --> 00:17:16,760 It make your mouth dry, but give you a nice, slow buzz. 294 00:17:16,800 --> 00:17:19,080 I have smoked before, you know. 295 00:17:19,160 --> 00:17:21,800 So give me three quid and the rest of the collie's yours. 296 00:17:21,920 --> 00:17:23,800 [♪ music continues] 297 00:17:24,800 --> 00:17:26,560 [coins clatter] 298 00:17:35,400 --> 00:17:36,560 Yeah, man. 299 00:17:41,320 --> 00:17:43,320 Come, come. let's trod. 300 00:17:46,760 --> 00:17:50,480 [♪ music continues] 301 00:17:51,800 --> 00:17:52,920 [man] Wa-gwan? 302 00:17:56,200 --> 00:17:58,200 [indistinct chatter] 303 00:18:12,040 --> 00:18:14,040 [♪ music continues] 304 00:18:55,520 --> 00:18:57,720 Can I give you 70p tomorrow when I get my giro? 305 00:18:57,800 --> 00:19:01,080 Nah, youth. How many time me have to tell you? 306 00:19:01,200 --> 00:19:03,320 - Return tomorrow. - It will be gone by then. 307 00:19:03,440 --> 00:19:06,440 Come on, Lincoln. I spend all my money in here every week. Please. 308 00:19:09,080 --> 00:19:11,080 [indistinct chatter] 309 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 Dennis! 310 00:19:15,560 --> 00:19:17,080 Hey, Dennis. Hi, man. 311 00:19:17,160 --> 00:19:19,920 What happen to you, man? Don't use me name, dread. 312 00:19:20,000 --> 00:19:21,440 Who's selling the weed, then? 313 00:19:21,520 --> 00:19:23,520 Why have you made the frigging announcement, man? 314 00:19:23,560 --> 00:19:25,000 What's wrong with you, eh? 315 00:19:25,080 --> 00:19:26,520 [Dennis sucks his teeth] 316 00:19:26,560 --> 00:19:29,200 Come. Come, let's trod, man. 317 00:19:30,280 --> 00:19:31,280 Careful of the car, Dennis. 318 00:19:31,320 --> 00:19:33,040 Shut up, man. Come. 319 00:19:36,520 --> 00:19:37,520 [Dennis laughs] 320 00:19:37,560 --> 00:19:38,880 - All right me-dog. - You good? 321 00:19:38,960 --> 00:19:41,440 - Me cool. - Yeah, man, yeah, man, yeah, man. 322 00:19:41,520 --> 00:19:42,920 Can I have a draw, please? 323 00:19:45,320 --> 00:19:46,920 Now, where the fuck this youth come from? 324 00:19:47,000 --> 00:19:49,080 Him cool, man. Him safe. 325 00:19:49,200 --> 00:19:50,200 I have some corn. 326 00:19:50,280 --> 00:19:52,280 Yo, yo, yo, listen. 327 00:19:52,320 --> 00:19:56,080 You know how many man get jook up on this road for little more than nothing? 328 00:19:56,200 --> 00:19:58,000 Eh? [sucks his teeth] 329 00:19:58,080 --> 00:19:59,160 Yo, remove you. 330 00:20:00,280 --> 00:20:01,440 Me said remove you. 331 00:20:01,520 --> 00:20:02,520 Badger. 332 00:20:02,560 --> 00:20:04,320 You known me from time, man. 333 00:20:04,400 --> 00:20:06,760 Give my spar a £2 draw, and be happy for the business. 334 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Hmm? 335 00:20:09,640 --> 00:20:10,920 Him safe, man. 336 00:20:13,000 --> 00:20:14,160 [Badger sucks his teeth] 337 00:20:14,240 --> 00:20:16,080 Only 'cause true you is my brethren. 338 00:20:16,160 --> 00:20:17,160 Respect. 339 00:20:17,720 --> 00:20:18,520 Come. 340 00:20:22,800 --> 00:20:24,000 [whispers] Here's the money. 341 00:20:26,680 --> 00:20:27,720 Respect. 342 00:20:27,800 --> 00:20:30,080 All right, now the two of you, now... Fuck off. 343 00:20:31,280 --> 00:20:32,480 [Dennis sucks his teeth] 344 00:20:32,560 --> 00:20:34,480 You got to be more Brixton, Wheats. 345 00:20:34,560 --> 00:20:36,720 You been here six month, and you not learn nothing. 346 00:20:36,800 --> 00:20:39,480 Like blurting out me name for every undercover beast to take note. 347 00:20:39,560 --> 00:20:40,560 [Dennis sucks his teeth] 348 00:20:40,640 --> 00:20:42,080 What am I supposed to call you, then? 349 00:20:42,200 --> 00:20:45,080 Maybe dread, or brethren, or spa. 350 00:20:45,200 --> 00:20:47,520 Or I don't fucking know. 351 00:20:47,560 --> 00:20:49,720 And you want to let go of that frigging bumpkin walk too. 352 00:20:49,800 --> 00:20:51,720 You walk like that scarecrow on the TV. 353 00:20:51,800 --> 00:20:52,800 Shut up. 354 00:20:52,880 --> 00:20:55,920 Nah, you have to strut as a Black man strut. 355 00:20:56,000 --> 00:20:57,760 Any dread can spot you from a mile. 356 00:20:59,800 --> 00:21:01,520 Now we have to chat about the money side, 357 00:21:01,560 --> 00:21:04,560 but I can learn you a few things. 358 00:21:04,640 --> 00:21:05,920 I just spent all my corn. 359 00:21:06,920 --> 00:21:11,080 If me a teach you, me have to have compensation for me time. 360 00:21:11,200 --> 00:21:12,400 You understand. 361 00:21:17,640 --> 00:21:18,920 I've got 30 pence. 362 00:21:19,920 --> 00:21:20,920 Thirty pence? 363 00:21:22,400 --> 00:21:24,560 That is satisfactory for a few pointers. 364 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 Now walk. 365 00:21:27,720 --> 00:21:30,920 Lift up your head, man, and slow it down, Wheats. 366 00:21:31,000 --> 00:21:33,520 You is marching like you the Stormtrooper hunting the Jedi. 367 00:21:33,560 --> 00:21:35,640 You got to be the Jedi doing the hunting of the Stormtrooper. 368 00:21:35,720 --> 00:21:37,240 What are you blinking talking about? 369 00:21:37,320 --> 00:21:39,320 You sound like the rarse baldhead, man. 370 00:21:39,400 --> 00:21:40,760 [imitating Alex] "What are you blinking talking about?" 371 00:21:40,800 --> 00:21:42,240 Well, fuck you, Dennis. 372 00:21:42,320 --> 00:21:44,920 I ain't had no one teach me jack shit in my life. 373 00:21:45,000 --> 00:21:48,520 A mum or dad, brother or sister, no one my whole life. 374 00:21:48,560 --> 00:21:49,920 I ain't had nobody. 375 00:21:50,920 --> 00:21:53,320 I is only ramping with you, brethren. 376 00:21:53,400 --> 00:21:54,720 The truth? 377 00:21:54,800 --> 00:21:57,040 I can't know how deep your pain. 378 00:21:58,400 --> 00:22:01,720 You're the real thing, man. No hyping. 379 00:22:01,800 --> 00:22:05,000 But I always kept eyes out for you, innit, Wheats? 380 00:22:08,400 --> 00:22:11,320 Listen to me. Christmas soon 'pon us, 381 00:22:11,400 --> 00:22:13,880 and my mother puts on a serious spread. 382 00:22:13,960 --> 00:22:15,560 You want to come sample the Jamaican jam on the day? 383 00:22:15,640 --> 00:22:16,840 I don't like Christmas. 384 00:22:16,920 --> 00:22:20,720 What? 'Nuff boiled chicken, rice and peas, 385 00:22:20,800 --> 00:22:23,320 roast potatoes, stuffing, hot corn... 386 00:22:23,400 --> 00:22:26,320 All right, all right. As long as you quiet your beak about it. 387 00:22:26,400 --> 00:22:27,520 You'll come? Yeah? 388 00:22:27,600 --> 00:22:28,600 [quietly] Yeah. 389 00:22:28,680 --> 00:22:30,640 [Dennis laughs] 390 00:22:30,720 --> 00:22:35,200 I'm warning you: all my family are a bit... mad up. 391 00:22:36,600 --> 00:22:37,640 It'll be good for you. 392 00:22:39,600 --> 00:22:42,720 Now me reckon me owe you 10p off this lesson. 393 00:22:42,800 --> 00:22:44,840 You was proving be faster learner too, Wheats. 394 00:22:45,840 --> 00:22:47,520 But, I... I'll hold onto that 395 00:22:47,600 --> 00:22:50,200 because that's gonna be 20p for your next lesson, innit? 396 00:22:50,280 --> 00:22:52,080 It's like a little deposit, yeah? 397 00:22:53,200 --> 00:22:55,440 Head high. Chest out. 398 00:22:56,800 --> 00:23:00,120 ♪ Jah would never give power ♪ 399 00:23:00,200 --> 00:23:03,160 ♪ To a bald head ♪ 400 00:23:04,200 --> 00:23:10,160 ♪ Run come crucify the dread ♪ 401 00:23:11,200 --> 00:23:12,280 Hey. 402 00:23:16,920 --> 00:23:17,920 Hurry up, man. 403 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Come. 404 00:23:20,240 --> 00:23:21,680 Happy Christmas, Mummy. 405 00:23:21,760 --> 00:23:23,880 You just come. Where you been? 406 00:23:23,960 --> 00:23:25,680 Food cook long time. 407 00:23:25,760 --> 00:23:28,040 Hi, Sylvia. This is my spar, Alex. 408 00:23:28,120 --> 00:23:29,360 Fix him up a drink first, eh. 409 00:23:29,440 --> 00:23:31,120 [mother] Is me for fix it? 410 00:23:31,200 --> 00:23:33,200 [indistinct complaint] 411 00:23:33,280 --> 00:23:36,440 Come, sit down. Everybody, this is Alex. 412 00:23:37,440 --> 00:23:38,840 Can you hold the baby? 413 00:23:40,560 --> 00:23:42,360 So, your parents Jamaican? 414 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 I don't think so, no. 415 00:23:43,560 --> 00:23:44,720 What do you mean, you don't think so? 416 00:23:44,800 --> 00:23:46,040 Where they from, then? 417 00:23:47,200 --> 00:23:49,520 [sucks her teeth] Anyway... 418 00:23:49,600 --> 00:23:50,600 give me the baby. 419 00:23:50,680 --> 00:23:52,880 [indistinct conversation] 420 00:23:54,800 --> 00:23:56,360 [man] Very cold start. 421 00:23:56,440 --> 00:23:57,800 Look, tell me how the garage is going. 422 00:23:57,880 --> 00:23:59,520 The garage is going good family. 423 00:23:59,600 --> 00:24:01,240 I got a Cortina I just picked up last week. 424 00:24:01,320 --> 00:24:02,120 All right. That's good. 425 00:24:02,200 --> 00:24:04,200 I need you to come round, help me do some work on it. 426 00:24:04,280 --> 00:24:05,720 Yes... how's your football going? 427 00:24:06,280 --> 00:24:07,480 [child screams nearby] 428 00:24:07,560 --> 00:24:10,160 [man] I heard about it. Four-nil, you lot lose. 429 00:24:10,240 --> 00:24:11,720 [indistinct conversation continues] 430 00:24:11,800 --> 00:24:14,400 [Dennis] Hold that. Secret family recipe, you know. 431 00:24:16,200 --> 00:24:18,600 Hi, Uncles. What's going on, Uncle? You good? 432 00:24:19,240 --> 00:24:20,840 Yeah, man. Can't wait to have some yam. 433 00:24:20,920 --> 00:24:22,520 Who want food, come now. 434 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 [Dennis cheers] 435 00:24:25,680 --> 00:24:27,480 [indistinct chatter] 436 00:24:38,600 --> 00:24:40,880 Guys, come get your food. 437 00:24:40,960 --> 00:24:42,760 - Coming, Aunty. - Coming, Mum. 438 00:24:44,920 --> 00:24:46,720 My mother give me one piece of chicken, man. 439 00:24:46,800 --> 00:24:49,240 [Dennis sucks his teeth] 440 00:24:50,400 --> 00:24:52,520 How much piece of chicken you get? 441 00:24:52,600 --> 00:24:54,920 You got one. You got two piece? What! 442 00:24:55,000 --> 00:24:56,560 There you go, that's yours. 443 00:24:57,320 --> 00:25:00,520 Come out of my seat, man. Come out of seat, boy. Move. 444 00:25:03,400 --> 00:25:04,560 You want more gravy? 445 00:25:04,640 --> 00:25:05,640 Is it spicy? 446 00:25:05,720 --> 00:25:07,000 You nuh like spice? It's all right. 447 00:25:07,080 --> 00:25:09,560 Me can get you some drink from the tray. 448 00:25:09,640 --> 00:25:12,840 No. No, thank you. It looks delicious. 449 00:25:19,600 --> 00:25:21,520 What happen to you? Take your time. 450 00:25:21,600 --> 00:25:23,320 The food no have no legs. 451 00:25:23,400 --> 00:25:24,560 Your mother not cook for you? 452 00:25:25,280 --> 00:25:26,440 Sometimes. 453 00:25:27,280 --> 00:25:28,920 Sometime? 454 00:25:29,000 --> 00:25:30,800 Sometime me no know why me bother. 455 00:25:55,400 --> 00:25:57,600 [nearby laughter] 456 00:26:04,600 --> 00:26:07,800 [♪ distant choral music playing] 457 00:26:16,600 --> 00:26:20,360 [liquid flowing] 458 00:26:22,200 --> 00:26:24,320 [Simeon] Me 'dep on hunger strike. 459 00:26:24,400 --> 00:26:26,720 Ten days now, you know. Hm. 460 00:26:28,400 --> 00:26:33,000 If them can serve halal and kosher, they must can serve ital. 461 00:26:33,080 --> 00:26:34,920 - Huh? - [Alex sighs] 462 00:26:35,000 --> 00:26:39,600 Me believe fighting for that is worth all sufferation. 463 00:26:39,680 --> 00:26:42,720 But, bwai, it wreak havoc with my belly, you know. 464 00:26:42,800 --> 00:26:46,000 And for that, me sorry till me can't sorry no more, my youth. 465 00:26:46,080 --> 00:26:48,480 Why are you even here, dread? 466 00:26:50,640 --> 00:26:54,680 I was arrested at the gates of Westminster Abbey, 467 00:26:54,760 --> 00:26:56,840 with a pickaxe, big so. 468 00:26:57,560 --> 00:27:00,520 Me tell the judge me intent 'pon destroying 469 00:27:00,600 --> 00:27:02,600 the tomb of Edward the Confessor. 470 00:27:03,400 --> 00:27:05,920 In retaliation for the desecration 471 00:27:06,000 --> 00:27:08,920 of all of the Egyptian king by the European man. 472 00:27:09,000 --> 00:27:10,240 Me done gon' broke it up! 473 00:27:10,320 --> 00:27:12,320 [chuckles] 474 00:27:12,400 --> 00:27:14,160 He give me six months. 475 00:27:14,240 --> 00:27:16,280 [chuckles] 476 00:27:16,360 --> 00:27:18,560 So, you're serious about your stuff, then, innit? 477 00:27:18,640 --> 00:27:23,680 Rasta is not, is not a religion. Is my life. 478 00:27:24,760 --> 00:27:25,960 What are you writing? 479 00:27:26,760 --> 00:27:28,640 Why you ask me that? 480 00:27:28,720 --> 00:27:29,840 No reason. 481 00:27:29,920 --> 00:27:31,720 Me write some. 482 00:27:31,800 --> 00:27:35,320 Just notes, man. I don't really have the talent. 483 00:27:36,800 --> 00:27:40,920 What me blessed with is for the love of reading. 484 00:27:41,000 --> 00:27:43,440 Reading's what shaped my life. 485 00:27:45,720 --> 00:27:46,720 Is that your family? 486 00:27:47,800 --> 00:27:50,880 Yeah. The woman in the white dress are me mother. 487 00:27:51,680 --> 00:27:53,280 The minister's sister. 488 00:27:55,920 --> 00:27:57,160 Keep in touch? 489 00:27:59,480 --> 00:28:01,480 Not for a long while now, no. 490 00:28:09,800 --> 00:28:11,440 [Simeon sucks his teeth] Cha. 491 00:28:11,520 --> 00:28:12,920 Enough about me now. 492 00:28:13,000 --> 00:28:15,720 Me never suffer like you, you know. 493 00:28:15,800 --> 00:28:18,720 You know how me end up in the prison, right? 494 00:28:18,800 --> 00:28:22,400 So come on, youth man, what happened to you? 495 00:28:25,000 --> 00:28:27,360 - I took a wrong turn. - No, man. 496 00:28:27,440 --> 00:28:32,120 Listen up, now. Not one man, woman or a child 497 00:28:32,200 --> 00:28:35,320 ever learnt anything in life 498 00:28:35,400 --> 00:28:37,440 without making a mistake. 499 00:28:38,520 --> 00:28:41,680 For me, it was always about the music. 500 00:28:44,160 --> 00:28:45,520 [soft chuckle] 501 00:28:45,600 --> 00:28:47,000 That was it, dread. 502 00:28:48,800 --> 00:28:50,280 [sighs] 503 00:28:54,240 --> 00:28:56,280 ♪ One good thing about the music ♪ 504 00:28:56,360 --> 00:28:57,600 When it hits you... 505 00:28:57,680 --> 00:28:59,880 ♪ You feel no pain Yeah ♪ 506 00:28:59,960 --> 00:29:03,120 ♪ Me say one good thing about the music ♪ 507 00:29:03,200 --> 00:29:06,120 ♪ When it hits you you feel no pain ♪ 508 00:29:06,200 --> 00:29:07,960 ♪ Come and say hit me with music ♪ 509 00:29:08,640 --> 00:29:11,240 ♪ Come and say hit me with music now ♪ 510 00:29:11,320 --> 00:29:13,280 ♪ 'Cause dis a Trenchtown rock ♪ 511 00:29:13,360 --> 00:29:16,320 ♪ Don't watch that Trenchtown rock ♪ 512 00:29:16,400 --> 00:29:17,720 ♪ Big fish or sprat ♪ 513 00:29:17,800 --> 00:29:20,800 ♪ Trenchtown rock You reap what you sow ♪ 514 00:29:20,880 --> 00:29:23,760 ♪ Trenchtown rock Only Jah-Jah know ♪ 515 00:29:23,840 --> 00:29:25,520 Jah know the gong speak! 516 00:29:25,600 --> 00:29:27,080 Yeah, my youth. Come here, man. 517 00:29:27,160 --> 00:29:28,640 [Simeon laughs] 518 00:29:28,720 --> 00:29:30,120 Yes, my youth. 519 00:29:30,200 --> 00:29:31,720 Have corn for these, but not this one. 520 00:29:31,800 --> 00:29:33,440 Can you keep it for me, just for a couple of days? 521 00:29:33,520 --> 00:29:35,600 Irie. You have until Friday. Safe. 522 00:29:35,680 --> 00:29:37,520 - Respect, Lincoln. - Respect. 523 00:29:39,040 --> 00:29:41,280 You is too fat. You can't see how you need church? 524 00:29:41,360 --> 00:29:42,360 Fat, stinkin' dog. 525 00:29:42,440 --> 00:29:44,600 You is a scrawny little rat boy, you know that? 526 00:29:44,680 --> 00:29:47,200 You not see how your trouser, them a burst out? 527 00:29:47,280 --> 00:29:48,520 Look how your head big like bread fruit, dog. 528 00:29:48,600 --> 00:29:49,600 - Big like bread fruit? - [Badger] Eh? 529 00:29:49,680 --> 00:29:52,440 You know what, you look like some sewer rat, you know. You know that? 530 00:29:52,520 --> 00:29:53,720 [laughter] 531 00:29:53,800 --> 00:29:55,680 Dog, you is the fattest man in Brixton. You know that? 532 00:29:55,760 --> 00:29:57,840 And guess what? Me still take your girl, you know. You know that? 533 00:29:57,920 --> 00:29:59,200 - You can't take my girl. - I can't? Ask her. 534 00:29:59,280 --> 00:30:01,240 You can only take my girl McDonald, dog. 535 00:30:01,320 --> 00:30:03,000 - And what, that's... - Listen, you is a sausage dog. 536 00:30:03,080 --> 00:30:04,200 Brethren, you see your nose? 537 00:30:04,280 --> 00:30:06,440 You're like Blackwall Tunnel or something like that, you know what me say? 538 00:30:06,520 --> 00:30:07,720 You is a dumpling. 539 00:30:07,800 --> 00:30:09,760 And I'll squash you, brethren. I destroy you. 540 00:30:09,840 --> 00:30:12,160 - You is a Jamaican panda. - A Jamaican panda? 541 00:30:12,240 --> 00:30:14,120 Shut the fuck up, man, before me chop off your two lip them 542 00:30:14,200 --> 00:30:15,880 and make two imitation sausage out of them... to rart! 543 00:30:15,960 --> 00:30:16,760 Say it! 544 00:30:16,840 --> 00:30:17,840 - Me? - Yes, fat man. 545 00:30:17,920 --> 00:30:19,000 You must be mad, you know. 546 00:30:19,080 --> 00:30:20,520 I'm not mad, you is just fat. 547 00:30:22,600 --> 00:30:24,720 Frig my days. 548 00:30:24,800 --> 00:30:26,120 Valentine Golding! 549 00:30:26,200 --> 00:30:27,800 Come find you, innit. 550 00:30:28,360 --> 00:30:29,560 [indistinct insults continue] 551 00:30:29,640 --> 00:30:30,840 [Alex laughs] 552 00:30:31,480 --> 00:30:33,840 Welcome, sir. [laughs] 553 00:30:33,920 --> 00:30:36,000 - What, you did all this? - Mm-hmm. 554 00:30:37,000 --> 00:30:38,760 Check my new suitcase. 555 00:30:39,360 --> 00:30:40,600 Philips 423. 556 00:30:41,600 --> 00:30:43,120 Dread, how you lay your hands on this record? 557 00:30:43,200 --> 00:30:44,840 Spent every penny of my G-checks. 558 00:30:44,920 --> 00:30:46,920 Me sometimes keep a lookout for the bad men up on the line 559 00:30:47,000 --> 00:30:48,400 to make a little extra corn. 560 00:30:50,200 --> 00:30:53,480 Can still run fast, innit. And the beast never seem to bother me. 561 00:30:53,560 --> 00:30:57,120 Check this: Corn is money. 562 00:30:57,200 --> 00:30:59,880 [Valentine] Ohh. Hey, that's the skills man have to have. 563 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 Yes, man. 564 00:31:01,800 --> 00:31:03,280 I knew it. You ain't changed. 565 00:31:03,360 --> 00:31:04,360 I have. 566 00:31:05,840 --> 00:31:08,040 A likkle bit. [laughs] 567 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 [Alex] You're mad, you know that, right? 568 00:31:11,960 --> 00:31:13,760 - Ah, shut up. - [Alex laughs] 569 00:31:16,720 --> 00:31:18,400 All the leg-back's mine you know, brethren. 570 00:31:18,480 --> 00:31:19,480 Where's mine, man? 571 00:31:19,560 --> 00:31:21,040 [indistinct lively chatter] 572 00:31:21,120 --> 00:31:22,720 [Dennis] I keep telling you. You're not ready, man. 573 00:31:24,840 --> 00:31:27,240 Today's gonna be the best night, I swear to god. 574 00:31:27,800 --> 00:31:28,800 [indistinct remark] 575 00:31:28,880 --> 00:31:30,080 [Dennis] Aaahhh. 576 00:31:31,400 --> 00:31:32,800 [man] Mind yourself, dog. 577 00:31:34,600 --> 00:31:36,640 That's Festus, Coxsone's operator. 578 00:31:37,320 --> 00:31:39,520 [indistinct amazed chatter] 579 00:31:39,600 --> 00:31:41,800 - You telling me, brethren. - Careful, man. Careful. 580 00:31:41,880 --> 00:31:45,000 That's how much leg-back are going to be in there, brethren with that bass, man. 581 00:31:45,080 --> 00:31:46,920 Man, there's gonna be every type of girl here. 582 00:31:47,000 --> 00:31:49,320 Girl from North London. South London. 583 00:31:49,400 --> 00:31:51,120 West London. Southeast London. 584 00:31:51,200 --> 00:31:52,440 [laughter] 585 00:31:52,520 --> 00:31:53,720 Raaahhh. 586 00:31:54,840 --> 00:31:57,440 Me gone. Yo, baby, yo. 587 00:31:58,800 --> 00:32:00,520 - Hold on. Whoa, whoa, whoa. - One-fifty for coming in. 588 00:32:00,600 --> 00:32:01,800 What you mean? 589 00:32:01,880 --> 00:32:04,400 Give me one-fifty to come in, otherwise fuck off. Move from the door. 590 00:32:11,040 --> 00:32:12,640 Man, fuck this. 591 00:32:14,920 --> 00:32:17,720 All the criss girls are with the soundman. 592 00:32:17,800 --> 00:32:19,600 To get dem leg-back is simple. 593 00:32:26,080 --> 00:32:29,840 Yeah. We need our own sound. 594 00:32:35,800 --> 00:32:36,800 That's it. 595 00:32:38,200 --> 00:32:39,200 That's right, man. 596 00:32:39,280 --> 00:32:42,920 But we have to make it proper. That's crucial. 597 00:32:43,000 --> 00:32:44,200 Of course, dread. 598 00:32:47,000 --> 00:32:48,240 To rarted. 599 00:32:49,600 --> 00:32:54,200 We can call our sound Crucial Rocker Sound System. 600 00:32:56,800 --> 00:32:58,000 Crucial Rocker. 601 00:33:01,800 --> 00:33:03,720 Crucial Rocker to rarted, yeah. 602 00:33:03,800 --> 00:33:05,440 To rarted. 603 00:33:06,520 --> 00:33:07,640 [Valentine chuckles softly] 604 00:33:08,600 --> 00:33:09,880 But we haven't got any equipment. 605 00:33:09,960 --> 00:33:11,560 Ah, don't worry. 606 00:33:13,120 --> 00:33:14,120 Me know where. 607 00:33:18,760 --> 00:33:20,760 [power tool whirrs] 608 00:33:20,840 --> 00:33:23,040 [♪ indistinct music playing on radio] 609 00:33:27,920 --> 00:33:29,120 Thank you, Dawn. 610 00:33:32,800 --> 00:33:35,360 In tune to the great boss sound of Crucial Rocker. 611 00:33:35,440 --> 00:33:37,360 - Flash up your lighter. - Easy. 612 00:33:37,440 --> 00:33:39,880 We want to have at least a hundred watts a channel in the amp. 613 00:33:39,960 --> 00:33:42,320 Then we can be nuff match for Tupper King and all them dread heads. 614 00:33:42,400 --> 00:33:44,320 We thiefed enough ply for at least three boxes. 615 00:33:44,400 --> 00:33:45,720 But you haven't got nothing to put in them. 616 00:33:45,800 --> 00:33:47,240 What a blowoh. We never had nothing to start with. 617 00:33:47,320 --> 00:33:50,760 Watch, this sound is gonna be wicked and wild. Trust me. 618 00:33:51,520 --> 00:33:53,120 ♪ Wicked and wild ♪ 619 00:33:53,200 --> 00:33:56,000 ♪ That's the sound of the underground ♪ 620 00:33:56,080 --> 00:33:58,360 ♪ See me there in a Brixton town ♪ 621 00:33:58,440 --> 00:34:00,240 ♪ Give the beastman a crucial pound ♪ 622 00:34:00,320 --> 00:34:01,880 - Eh! - Crucial. Crucial. 623 00:34:01,960 --> 00:34:03,520 ♪ Wicked and wild ♪ 624 00:34:03,600 --> 00:34:06,120 ♪ That's the sound of the underground ♪ 625 00:34:06,200 --> 00:34:08,520 ♪ Give the beastman a crucial pound ♪ 626 00:34:09,600 --> 00:34:12,200 [audibly straining] 627 00:34:18,600 --> 00:34:20,520 Fuck my days! 628 00:34:21,440 --> 00:34:22,960 Eighteen. 629 00:34:23,040 --> 00:34:27,120 Eighteen, twelve, twelve... 630 00:34:27,160 --> 00:34:28,400 [large dog barking] 631 00:34:28,480 --> 00:34:29,480 Frig, man! 632 00:34:30,600 --> 00:34:31,600 There's a dog. There's a dog. 633 00:34:31,640 --> 00:34:33,600 Hurry up! Move, man! Move! 634 00:34:37,800 --> 00:34:39,000 Move, move. 635 00:34:42,560 --> 00:34:43,760 Hurry up, man! 636 00:34:43,840 --> 00:34:45,400 [tools clatter] 637 00:34:45,480 --> 00:34:46,480 Fuck it! 638 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 [train passing nearby] 639 00:34:55,960 --> 00:34:57,440 I'm here to see Cutlass. 640 00:35:08,600 --> 00:35:09,600 [latch opens] 641 00:35:15,600 --> 00:35:17,000 Is Cutlass there? 642 00:35:19,600 --> 00:35:20,880 Mr. Rankin, I mean. 643 00:35:20,960 --> 00:35:22,360 And what if him is? 644 00:35:22,440 --> 00:35:24,360 Him might want chat a likkle business. 645 00:35:25,800 --> 00:35:27,600 Wholesale business. 646 00:35:44,160 --> 00:35:46,600 [dishes clatter] 647 00:35:49,640 --> 00:35:50,520 Youth. 648 00:35:51,960 --> 00:35:53,200 I've come to talk business. 649 00:35:53,320 --> 00:35:55,160 Take off your clothes. 650 00:35:57,200 --> 00:35:58,040 What? 651 00:36:03,480 --> 00:36:04,760 Take off your clothes. 652 00:36:15,360 --> 00:36:16,480 [coat hits floor] 653 00:36:25,160 --> 00:36:26,120 [pants hit floor] 654 00:36:42,880 --> 00:36:44,400 Take off your brief. 655 00:36:54,200 --> 00:36:56,200 I ain't carrying no wire, dread. 656 00:36:59,000 --> 00:37:00,640 I ain't no undercover beast. 657 00:37:02,080 --> 00:37:04,160 Who control Moa Anbessa sound? 658 00:37:04,280 --> 00:37:05,520 Beres. 659 00:37:05,600 --> 00:37:08,440 Who are the mic men then for Front Line International? 660 00:37:08,520 --> 00:37:11,080 Welton Youth and Silver Fox. 661 00:37:11,760 --> 00:37:13,920 Who run tings down by Villa Road? 662 00:37:14,000 --> 00:37:15,440 Soferno B. 663 00:37:15,520 --> 00:37:17,760 Who operate the sound? 664 00:37:18,680 --> 00:37:19,880 Big Youth. 665 00:37:21,680 --> 00:37:23,680 But some man call him Chabba. 666 00:37:25,680 --> 00:37:28,160 All right. Still me question your dialect. 667 00:37:28,280 --> 00:37:30,960 Your accent sound too English. But all right, my youth. 668 00:37:32,000 --> 00:37:33,040 How much collie you want? 669 00:37:33,120 --> 00:37:34,480 Half ounce, dread. 670 00:37:35,680 --> 00:37:39,840 But the brethrens I sell to smoke top-ranking bush. 671 00:37:39,920 --> 00:37:43,160 [laughs] 672 00:37:43,200 --> 00:37:45,000 You know the runnings! 673 00:37:45,080 --> 00:37:47,400 What name them call you, my youth? 674 00:37:47,480 --> 00:37:49,160 My friends call me Wheats. 675 00:37:49,200 --> 00:37:52,760 My sound is gonna be called Crucial Rocker. 676 00:37:52,840 --> 00:37:57,600 [Cutlass] Irie, a'ight. Crucial Rocker. [laughs] 677 00:37:57,640 --> 00:38:00,640 Next time you want to make your order don't forward here. 678 00:38:02,120 --> 00:38:03,640 Call this number. 679 00:38:05,920 --> 00:38:07,680 Pull up your brief now. 680 00:38:14,560 --> 00:38:15,360 [pulls up zipper] 681 00:38:17,880 --> 00:38:18,840 Youth! 682 00:38:21,680 --> 00:38:23,200 I like your jacket. 683 00:38:23,320 --> 00:38:25,640 [laughs] 684 00:38:25,760 --> 00:38:28,160 Aaah! Crucial Rocker. 685 00:38:28,280 --> 00:38:30,040 [laughs] 686 00:38:30,120 --> 00:38:32,160 Big Wheats, me no have no weed left, 687 00:38:32,280 --> 00:38:33,760 so me need three ounces, all right? 688 00:38:33,840 --> 00:38:35,640 Three ounces, and just come link me back next week, 689 00:38:35,680 --> 00:38:37,880 I deal with you proper. I give you something nice, all right? 690 00:38:37,960 --> 00:38:38,920 Nah, I don't know about that one, Badger. 691 00:38:39,000 --> 00:38:40,320 What you mean, you don't know about that? 692 00:38:40,400 --> 00:38:42,800 You see the road, big man, you have to know everything about everybody. 693 00:38:42,880 --> 00:38:45,160 Yeah, but if I give them three ounces, how do I know you'll give 'em back to me? 694 00:38:45,200 --> 00:38:46,320 Oh, you know me, I give it back. 695 00:38:46,400 --> 00:38:48,600 Boy, me look like criminal to you? 696 00:38:48,640 --> 00:38:50,680 You think that me ever rob big Wheats? 697 00:38:50,800 --> 00:38:52,280 - Yeah, yeah, whatever, Badger. - What happened to ya, dog? 698 00:38:52,360 --> 00:38:54,080 I need to go pee, all right? Wait there, yeah? 699 00:38:54,160 --> 00:38:56,280 [Badger] Come back and we talk some real business, yeah? 700 00:38:56,360 --> 00:38:57,640 - Yeah, yeah, yeah. - Go on, man. 701 00:39:00,480 --> 00:39:01,920 [exhales] 702 00:39:03,120 --> 00:39:05,600 [vehicle approaches, stops] 703 00:39:05,640 --> 00:39:07,840 - [man] You got any gear? - What ya talk about, big man? 704 00:39:07,920 --> 00:39:09,800 Yo, yo, move from me, man. What ya... 705 00:39:09,880 --> 00:39:11,000 [Badger shouting] 706 00:39:11,080 --> 00:39:12,600 - Come here. - Yo, get the fuck off me! 707 00:39:12,640 --> 00:39:14,360 [all shouting] 708 00:39:14,440 --> 00:39:15,440 [man 2] Come here, you! 709 00:39:15,520 --> 00:39:17,840 [blow lands, Badger groans] 710 00:39:17,920 --> 00:39:21,880 - [man 2] Get in the van! - Fuck! Get the fuck off me! 711 00:39:24,000 --> 00:39:25,680 [metallic bang, Badger groans] 712 00:39:25,800 --> 00:39:27,840 [man] Get in the van. Get him in! 713 00:39:28,640 --> 00:39:30,280 [revving engine] 714 00:39:30,360 --> 00:39:32,320 [men shout, Badger groans] 715 00:39:37,360 --> 00:39:38,520 - [blow lands] - [Badger groans] 716 00:39:52,120 --> 00:39:54,960 - [chatter] - [♪ music playing in club] 717 00:39:59,280 --> 00:40:01,320 [cop] That's a nice jacket, nig-nog. 718 00:40:01,400 --> 00:40:02,600 Fuck off, bacon. 719 00:40:04,560 --> 00:40:06,640 - [blow lands] - [Alex groans] 720 00:40:06,760 --> 00:40:09,640 - [onlookers protesting] - [cop] Something to say? 721 00:40:09,680 --> 00:40:11,320 Something to say?! 722 00:40:11,400 --> 00:40:13,680 [crowd shouting] 723 00:40:18,360 --> 00:40:20,640 [siren wailing] 724 00:40:26,640 --> 00:40:28,680 [footsteps] 725 00:40:28,800 --> 00:40:30,840 [vehicle door opens] 726 00:40:32,640 --> 00:40:33,640 [door closes] 727 00:40:35,640 --> 00:40:37,040 [starts van] 728 00:40:38,160 --> 00:40:40,920 [cop] Fucking black bastard, he's got a long walk home. 729 00:40:45,280 --> 00:40:48,640 They never learn, do they? They never learn. 730 00:41:02,280 --> 00:41:06,160 ♪ Me walk 'pon Acre Lane inna freezing rain ♪ 731 00:41:06,280 --> 00:41:08,760 ♪ Watch out behind you Watch out ♪ 732 00:41:08,840 --> 00:41:11,840 ♪ Me sight two beastmen Swear they were insane ♪ 733 00:41:11,920 --> 00:41:13,880 ♪ Watch out behind me Watch out ♪ 734 00:41:13,960 --> 00:41:15,280 Just chill now, brethren. 735 00:41:15,360 --> 00:41:17,000 Tell her hair look nice, that kind of thing. 736 00:41:17,080 --> 00:41:18,440 The needle's stuck, dread. 737 00:41:18,520 --> 00:41:21,280 School finish, and I don't want you to have to teach me so many things 738 00:41:21,360 --> 00:41:23,760 when I know so many rarted things about you. 739 00:41:23,840 --> 00:41:26,040 If I were to blab, you'd have to walk down the street with a bag over your head 740 00:41:26,120 --> 00:41:28,000 and a serious muff covering them ears, 741 00:41:28,080 --> 00:41:31,080 'cause the laughter all round would drown out even Shaka speaker box. 742 00:41:31,160 --> 00:41:31,960 - [doorbell rings] - Hm! 743 00:41:32,040 --> 00:41:34,840 [scoffs] Come on. Let's trod. 744 00:41:35,960 --> 00:41:38,160 [Dennis] Look at this little ras youth. 745 00:41:38,200 --> 00:41:39,880 [♪ music playing on stereo] 746 00:41:39,960 --> 00:41:43,960 - Hi, come on in! You all right? - [laughing] How are you? 747 00:41:44,040 --> 00:41:46,080 - Thank you for coming. - All right. 748 00:41:48,400 --> 00:41:50,320 [Alex, Dennis chattering] 749 00:41:52,880 --> 00:41:54,080 [music continues] 750 00:41:54,160 --> 00:41:56,160 [Dawn] And this is Alex's sound. 751 00:41:56,200 --> 00:41:57,960 Crucial Rocker. 752 00:41:58,640 --> 00:41:59,440 [scoffs] 753 00:41:59,520 --> 00:42:02,280 - And Val's as well, innit? - Hm. 754 00:42:02,360 --> 00:42:03,640 [Dawn] Innit a ting? 755 00:42:03,760 --> 00:42:05,760 Yeah, they thiefed every bit of it. 756 00:42:05,840 --> 00:42:07,440 [Val] Not the vinyl, man. 757 00:42:07,520 --> 00:42:08,640 Not thiefed any of the gold. 758 00:42:08,760 --> 00:42:10,800 - But they make it all themselves. - Mm-hm. 759 00:42:10,880 --> 00:42:13,920 Innit, Alex? With like, a big saw and that. 760 00:42:15,600 --> 00:42:17,440 You gotta hear him MC. 761 00:42:17,520 --> 00:42:18,520 [Dennis] Mm. 762 00:42:30,120 --> 00:42:32,760 [Dawn] Katrina know one of them girl who dead in the fire. 763 00:42:33,360 --> 00:42:35,200 The thing in New Cross last week? 764 00:42:38,840 --> 00:42:40,000 Yeah. 765 00:42:41,120 --> 00:42:44,360 Everyone was chatting about it at the dance last night. 766 00:42:45,640 --> 00:42:48,640 Maybe thinking one of them National Front boy would come 767 00:42:48,680 --> 00:42:51,320 and fling a petrol bomb inna the dance or somethin'. 768 00:42:52,400 --> 00:42:53,960 How many dead now? 769 00:42:55,760 --> 00:42:57,040 Thirteen. 770 00:42:57,120 --> 00:42:58,680 [Dennis sucks teeth] 771 00:42:58,800 --> 00:43:02,520 [Dawn] Thirteen youth dead... 772 00:43:02,600 --> 00:43:04,840 and nothing being said. 773 00:43:04,920 --> 00:43:07,640 [Beverly] And 30 more injured or in hospital. 774 00:43:07,680 --> 00:43:09,160 Them all kids, man. 775 00:43:09,200 --> 00:43:11,640 [Dennis] And they have made no arrests. 776 00:43:11,760 --> 00:43:13,600 That's why the people, them are so vex. 777 00:43:13,640 --> 00:43:15,040 [Dennis sucks his teeth] 778 00:43:15,120 --> 00:43:17,600 There's talk of some kind of march if the beast don't do nothin'. 779 00:43:17,640 --> 00:43:19,760 A march if they're lucky. 780 00:43:20,480 --> 00:43:23,160 We're in the middle of a friggin' war. 781 00:43:23,200 --> 00:43:25,520 And nobody sight who did it. 782 00:43:25,600 --> 00:43:29,760 Nobody? It was dark and one minute everybody wining and dining. 783 00:43:29,840 --> 00:43:31,080 And the next? [sucks teeth] 784 00:43:31,160 --> 00:43:33,360 The next, the yard just catch alight from a petrol bomb? 785 00:43:33,440 --> 00:43:36,160 It's a serious business! Something ah snap! 786 00:43:36,280 --> 00:43:38,600 [Dawn] That's what them Brixton Panther man say, innit? 787 00:43:39,600 --> 00:43:41,320 Something ah snap. 788 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 [♪ record starts] 789 00:43:45,480 --> 00:43:49,000 Oh, me love this tune! Come on! 790 00:43:49,080 --> 00:43:51,120 [♪ reggae music playing] 791 00:43:51,200 --> 00:43:52,480 Yeah, man! 792 00:43:52,560 --> 00:43:54,520 [girls chattering, laughing] 793 00:43:57,440 --> 00:44:00,160 Boy, her leg demanding a stroke. 794 00:44:00,240 --> 00:44:01,520 Now your chance, Wheats. 795 00:44:03,480 --> 00:44:05,520 Well, do your thing man, come on. 796 00:44:06,200 --> 00:44:08,360 Don't let me down, brethren, do your thing. 797 00:44:09,920 --> 00:44:12,720 Come on, you're embarrassing me. Do your thing, man. 798 00:44:12,800 --> 00:44:15,360 [sucks teeth] Brethren! 799 00:44:16,560 --> 00:44:20,000 Come on, look at that leg-back, man. Do your thing! 800 00:44:20,080 --> 00:44:24,160 - [♪ different music plays] - [Dawn and Beverly chattering] 801 00:44:24,240 --> 00:44:25,400 [Dawn] Have you had a good time? 802 00:44:25,480 --> 00:44:26,960 [chatter continues] 803 00:44:28,080 --> 00:44:29,760 You let me down, brethren. 804 00:44:29,840 --> 00:44:31,240 You let us all down. 805 00:44:31,320 --> 00:44:34,400 We bring you to meet a fit girl and you don't even say two words to her? 806 00:44:34,480 --> 00:44:35,760 Whatever the matter with you? 807 00:44:35,840 --> 00:44:37,920 She was never going to be interested inna nobody like me. 808 00:44:38,000 --> 00:44:39,720 Cha! That's what I'm talking about. 809 00:44:39,800 --> 00:44:42,880 Talk like that, and you are never even catch them leg-backs who are troggs. 810 00:44:42,960 --> 00:44:45,880 Shut your frickin' beak, man, before I shut it for you! 811 00:44:45,960 --> 00:44:48,160 You know nothing about me, dread. 812 00:44:49,160 --> 00:44:50,560 Now get the fuck out. 813 00:45:21,360 --> 00:45:24,280 [narrator] We didn't know ourselves could have happened, you know. 814 00:45:24,360 --> 00:45:27,400 Anytime. Anywhere. 815 00:45:27,480 --> 00:45:30,920 Fire don't it happen to we and the nations them are ready. 816 00:45:31,000 --> 00:45:35,920 But in spite a all that, everybody was still shocked 817 00:45:36,000 --> 00:45:40,560 when we get the cold facts about that brutal attack, 818 00:45:40,640 --> 00:45:44,920 when we find out 'bout the fire over New Cross. 819 00:45:45,000 --> 00:45:48,160 'Bout the innocent life dem were lost. 820 00:45:48,240 --> 00:45:52,360 'Bout the physically scarred, the mentally marred, 821 00:45:52,440 --> 00:45:55,760 and them relatives who take it so hard. 822 00:45:56,480 --> 00:46:00,880 And you know, although plenty people were surprised, 823 00:46:00,960 --> 00:46:04,920 they no say them kind of thing there could of happened to we 824 00:46:05,000 --> 00:46:09,080 inna this here Great Britain, inna London today. 825 00:46:09,160 --> 00:46:13,600 And a few get frightened and a few get subdued. 826 00:46:13,680 --> 00:46:16,720 Almost everybody had to sympathize 827 00:46:16,800 --> 00:46:20,160 with the loved ones of the injured and the dead. 828 00:46:20,240 --> 00:46:23,760 For this here massacre that we come to realize 829 00:46:23,840 --> 00:46:27,320 it could have been me, It could have been you, 830 00:46:27,400 --> 00:46:29,520 or one of few pickney dem 831 00:46:29,600 --> 00:46:32,960 who fell victims to the terror by night. 832 00:46:34,280 --> 00:46:37,360 But wait. You not remember 833 00:46:37,440 --> 00:46:41,080 how the whole of Black Britain did wrack with grief, 834 00:46:41,160 --> 00:46:45,600 how the whole of Black Britain did turn a melancholy blue. 835 00:46:45,680 --> 00:46:49,480 Not the possible blue of the murderer's eyes, 836 00:46:49,560 --> 00:46:53,560 but like the smoke of gloom on that cold Sunday morning... 837 00:46:54,720 --> 00:46:55,920 ...what start. 838 00:46:56,000 --> 00:46:57,760 You no remember 839 00:46:57,840 --> 00:47:01,760 how the whole of Black Britain turned a fiery red. 840 00:47:01,840 --> 00:47:04,840 Not the callous red of the killer's eyes, 841 00:47:04,920 --> 00:47:08,720 but red with rage like the flames of the fire. 842 00:47:08,800 --> 00:47:11,880 It's a hell of a something fe true, you know. 843 00:47:12,920 --> 00:47:16,240 What a terrible price we have to pay though, man, 844 00:47:16,320 --> 00:47:18,280 just fe live a little life. 845 00:47:18,360 --> 00:47:20,600 Just fe struggle to survive. 846 00:47:20,680 --> 00:47:25,160 Every day is just worries and struggle and strife. 847 00:47:25,240 --> 00:47:29,640 Imagine so much young people cut off inna dem prime, 848 00:47:29,720 --> 00:47:32,320 before the twilight of them time, 849 00:47:32,400 --> 00:47:34,800 without no reason nor rhyme, 850 00:47:34,880 --> 00:47:38,280 cast in the shadow of gloom over our life. 851 00:47:39,360 --> 00:47:41,560 Look how the police and the press 852 00:47:41,640 --> 00:47:46,600 try dem desperate best to put a stop to a quest for the truth. 853 00:47:47,360 --> 00:47:50,800 You 'member? First them say it could be arson, 854 00:47:50,880 --> 00:47:52,920 then them say it could be not. 855 00:47:53,000 --> 00:47:56,960 First them say a firebomb, then them say it was not. 856 00:47:57,040 --> 00:48:00,480 Them implied coulda white, them implied coulda Black 857 00:48:00,560 --> 00:48:04,600 who response for the attack against those innocent young Blacks. 858 00:48:06,080 --> 00:48:10,440 Instead of raising the alarm, let the public know wagwan. 859 00:48:10,520 --> 00:48:13,040 Plenty paper print pure lie 860 00:48:13,120 --> 00:48:15,480 for blind your public eye. 861 00:48:15,560 --> 00:48:18,280 And the police, them plot and scheme, 862 00:48:18,360 --> 00:48:20,920 confuse and conceal. 863 00:48:21,000 --> 00:48:24,400 Me hear seh even the poor parents of the dead 864 00:48:24,480 --> 00:48:26,440 them tried fe use. 865 00:48:26,520 --> 00:48:31,520 But you know, in spite of them wicked propaganda, 866 00:48:31,600 --> 00:48:35,880 we refuse to surrender to them ugly innuendo. 867 00:48:35,960 --> 00:48:38,720 For up till now, not one of them, 868 00:48:38,800 --> 00:48:42,560 neither Stockwell, neither Wilson, nor Bell, 869 00:48:42,640 --> 00:48:45,560 not one of them can tell we why, 870 00:48:45,640 --> 00:48:48,320 not one of them can tell we who. 871 00:48:48,400 --> 00:48:54,040 Who turned that night of joy into a morning of sorrow? 872 00:48:54,120 --> 00:48:58,040 Who turned the jollity into a ugly tragedy? 873 00:49:05,440 --> 00:49:07,440 [♪ reggae music playing] 874 00:49:14,760 --> 00:49:17,040 [overlapping chatter] 875 00:49:21,360 --> 00:49:22,960 [passersby yelling] 876 00:49:23,040 --> 00:49:24,640 [Yardman] Yo, Brixton on fire! 877 00:49:24,720 --> 00:49:27,800 - [man] Come on. - [excited chatter] 878 00:49:27,880 --> 00:49:31,880 [crowd yelling angrily] 879 00:49:31,960 --> 00:49:34,160 [shouts] Babylon! 880 00:49:34,240 --> 00:49:38,760 [all shouting] 881 00:49:38,840 --> 00:49:41,080 Go on then! Go on, you bastards! 882 00:49:41,160 --> 00:49:43,800 - [shouting continues] - [man] Rasclaat! 883 00:49:49,440 --> 00:49:51,280 Go on, you fucking cunts! 884 00:49:51,360 --> 00:49:54,240 - Fucking pigs! - [whistle blowing] 885 00:49:54,320 --> 00:49:56,160 [shouting continues] 886 00:50:00,120 --> 00:50:03,080 [cop] Fucking Black cunt! Fuck off! 887 00:50:14,880 --> 00:50:16,480 Dutty Babylon! 888 00:50:23,160 --> 00:50:24,760 [cop] Yeah, come on! 889 00:50:32,440 --> 00:50:33,920 - [whistle blows] - [all shouting] 890 00:50:34,000 --> 00:50:35,760 [man] Come on let's go. Let's go. 891 00:50:35,840 --> 00:50:37,840 [glass breaking] 892 00:50:41,720 --> 00:50:44,200 - [cop laughing] - Fucking leggit! 893 00:50:45,280 --> 00:50:48,040 [rhythmic banging on shields] 894 00:50:54,160 --> 00:50:55,960 [cop] Oi! Oi! 895 00:50:56,720 --> 00:50:58,200 [man] Let go of me! 896 00:51:01,160 --> 00:51:02,440 [man screams] 897 00:51:02,520 --> 00:51:04,520 [siren wailing] 898 00:51:07,400 --> 00:51:09,200 You mother cunt, get off me! 899 00:51:11,720 --> 00:51:13,960 [siren wails in distance] 900 00:51:17,000 --> 00:51:18,800 [men shouting in distance] 901 00:51:28,160 --> 00:51:31,320 [Cutlass] Yardman Irie fresh from the war zone. 902 00:51:31,400 --> 00:51:33,440 Man a man. What that friggin' smell? 903 00:51:33,520 --> 00:51:35,600 Me a smell some rarse foulness in the air. 904 00:51:35,680 --> 00:51:37,720 Yo, Yardman Irie need to discover deodorant. 905 00:51:37,800 --> 00:51:41,200 Me feel sick. Him stink like cabbage water. 906 00:51:41,280 --> 00:51:44,400 And you're put politetities upon it. Man, you reek like rancid baby nappies. 907 00:51:44,480 --> 00:51:46,720 - Shut the fuck up, dread. - You say what? 908 00:51:46,800 --> 00:51:49,120 It was either that or to get mash up in a beast cell, to rarted. 909 00:51:49,200 --> 00:51:53,400 You come here reeking like ghetto sewage. Remove from this yard with speed! 910 00:51:53,480 --> 00:51:57,160 Let man take some collie. Please, man. 911 00:52:00,800 --> 00:52:02,480 [package hits floor] 912 00:52:02,560 --> 00:52:05,920 Next time me see you, me want me money. 913 00:52:06,000 --> 00:52:07,760 Now remove. 914 00:52:13,480 --> 00:52:15,240 [sucks teeth] 915 00:52:16,680 --> 00:52:18,520 Come here and stink up me yard. 916 00:52:18,600 --> 00:52:20,480 [man] What me tell you about that youth, you know. 917 00:52:23,240 --> 00:52:24,760 What you think about this one? 918 00:52:25,760 --> 00:52:27,400 - Mm. - [Alex] ♪ Uprising ♪ 919 00:52:27,480 --> 00:52:29,440 ♪ There's an uprising ♪ 920 00:52:29,520 --> 00:52:31,680 ♪There ain't no work and we have... ♪ 921 00:52:31,760 --> 00:52:33,720 [tuts] 922 00:52:33,800 --> 00:52:36,520 ♪ Uprising There's an uprising ♪ 923 00:52:36,600 --> 00:52:40,360 ♪ There ain't no work and we have no... shilling ♪ 924 00:52:42,720 --> 00:52:45,320 ♪ We can't take no more of this suffering ♪ 925 00:52:45,400 --> 00:52:48,720 ♪ So we riot inna Brixton ♪ 926 00:52:48,800 --> 00:52:51,240 ♪ Uprising There's an uprising ♪ 927 00:52:51,320 --> 00:52:53,960 ♪ There ain't no work and we have no shilling ♪ 928 00:52:54,040 --> 00:52:56,520 ♪ We can't take no more of this suffering ♪ 929 00:52:56,600 --> 00:53:00,120 ♪ So we riot inna Brixton ♪ 930 00:53:00,200 --> 00:53:02,520 ♪ Uprising There's an uprising ♪ 931 00:53:02,600 --> 00:53:05,280 ♪ There ain't no work and we have no shilling ♪ 932 00:53:05,360 --> 00:53:07,760 ♪ We can't take no more of this suffering ♪ 933 00:53:07,840 --> 00:53:10,880 ♪ So we riot inna Brixton ♪ 934 00:53:10,960 --> 00:53:13,840 ♪Uprising There's an uprising ♪ 935 00:53:13,920 --> 00:53:16,560 ♪ There ain't no work and we have no shilling ♪ 936 00:53:16,640 --> 00:53:19,240 ♪ We can't take no more of this suffering ♪ 937 00:53:19,320 --> 00:53:22,480 ♪ So we riot inna Brixton ♪ 938 00:53:22,560 --> 00:53:24,720 [humming melody] 939 00:53:31,680 --> 00:53:35,280 ♪ So we riot inna Brixton ♪ 940 00:53:35,360 --> 00:53:37,360 - [♪ music playing] - [chatter] 941 00:53:37,440 --> 00:53:40,160 [over PA] In tune to the great boss sound of Crucial Rocker. 942 00:53:40,240 --> 00:53:43,160 This one goes out to all the revolutionary foot soldier. 943 00:53:43,240 --> 00:53:45,680 Flash up your lighter if you there in the uprising. 944 00:53:45,760 --> 00:53:49,200 - [crowd cheers] - To the murder of Blair Peach. 945 00:53:49,280 --> 00:53:51,320 The New Cross fire. 946 00:53:51,400 --> 00:53:55,920 And then today, the 11th of April, 1981, 947 00:53:56,000 --> 00:53:59,080 where Babylon took a rarseclaat beating. 948 00:53:59,160 --> 00:54:01,400 If you were there, so bawl forward! 949 00:54:01,480 --> 00:54:04,280 - [♪ reggae backing track plays] - [all chant] Forward! Forward! 950 00:54:04,360 --> 00:54:07,960 Forward! Forward! Forward! Forward! 951 00:54:08,040 --> 00:54:10,840 ♪ Uprising There's an uprising ♪ 952 00:54:10,920 --> 00:54:13,840 ♪ There ain't no work and we have no shilling ♪ 953 00:54:13,920 --> 00:54:16,400 ♪ We can't take no more of this suffering ♪ 954 00:54:16,480 --> 00:54:19,600 ♪ So we gwan riot inna Brixton ♪ 955 00:54:19,680 --> 00:54:22,480 ♪ Uprising There's an uprising ♪ 956 00:54:22,560 --> 00:54:25,600 ♪ There ain't no work and we have no shilling ♪ 957 00:54:25,680 --> 00:54:28,200 ♪ We can't take no more of this suffering ♪ 958 00:54:28,280 --> 00:54:31,440 ♪ So we gwan riot inna Brixton ♪ 959 00:54:31,520 --> 00:54:34,240 ♪ Uprising There's an uprising ♪ 960 00:54:34,320 --> 00:54:37,240 ♪ There ain't no work and we have no shilling ♪ 961 00:54:37,320 --> 00:54:40,040 ♪ We can't take no more of this suffering ♪ 962 00:54:40,120 --> 00:54:43,120 ♪ So we gwan riot inna Brixton ♪ 963 00:54:43,200 --> 00:54:46,000 ♪ Uprising There's an uprising ♪ 964 00:54:46,080 --> 00:54:48,960 ♪ There ain't no work and we have no shilling ♪ 965 00:54:49,040 --> 00:54:51,640 ♪ We can't take no more of this suffering ♪ 966 00:54:51,720 --> 00:54:54,960 ♪ So we gwan riot inna Brixton ♪ 967 00:54:55,040 --> 00:54:57,840 ♪ Uprising There's an uprising ♪ 968 00:54:57,920 --> 00:55:00,720 ♪ There ain't no work and we have no shilling ♪ 969 00:55:00,800 --> 00:55:03,400 ♪ We can't take no more of this suffering ♪ 970 00:55:03,480 --> 00:55:06,720 ♪ So we gwan riot inna Brixton ♪ 971 00:55:11,400 --> 00:55:13,400 [door slams open] 972 00:55:13,480 --> 00:55:16,320 [shouting voices approach] 973 00:55:19,800 --> 00:55:22,520 [cop] Get...Oi! Get him up, get him up! 974 00:55:22,600 --> 00:55:25,120 Get him out of here. Check that room. 975 00:55:26,480 --> 00:55:28,280 Check that room over there. Take him down. 976 00:55:28,360 --> 00:55:30,200 [cop shouts] 977 00:55:30,280 --> 00:55:31,400 Right, get up! 978 00:55:32,920 --> 00:55:34,760 [Alex] Fucking pigs! Move, man! 979 00:55:35,600 --> 00:55:37,200 - Get off me! - [woman] Get off him! 980 00:55:37,280 --> 00:55:39,240 [cop] Get inside now. Get inside. 981 00:55:40,320 --> 00:55:42,040 - Aaah! - [Alex] Get the fuck off me! 982 00:55:42,120 --> 00:55:44,080 [cop] Oi, shut it! Shut up. 983 00:55:44,160 --> 00:55:47,680 Get off me! I didn't do nothing. This is a... 984 00:55:56,320 --> 00:55:57,640 [Alex sighs] 985 00:55:59,400 --> 00:56:01,280 Me say to you... 986 00:56:01,360 --> 00:56:06,000 you might feel sorry and blame yourself for them things there, 987 00:56:06,080 --> 00:56:10,440 but there is plenty of tribulations 988 00:56:10,520 --> 00:56:12,560 and ways for dealing with dem ting. 989 00:56:13,920 --> 00:56:16,080 And education, me can give you. 990 00:56:16,160 --> 00:56:17,680 That is your key. 991 00:56:17,760 --> 00:56:19,920 - And why would you do that? - [scoffs] 992 00:56:20,000 --> 00:56:23,480 My thoughts long been trained upon the youth, man. 993 00:56:23,560 --> 00:56:27,680 I have to play my part 'cause me know the future is yours. 994 00:56:27,760 --> 00:56:30,320 [Alex sucks teeth] Some future, dread. 995 00:56:30,400 --> 00:56:33,520 For all the youth outside that window, it's the dole office 996 00:56:33,600 --> 00:56:35,320 and the inside of a beast cell, and that's it. 997 00:56:35,400 --> 00:56:37,520 Free yourself from the negativity, Alex, man. 998 00:56:37,600 --> 00:56:41,640 You been lied to about fe we people. Hm? 999 00:56:41,720 --> 00:56:44,320 - [Alex tuts] - Enough of that, man. Cha. Listen, 1000 00:56:44,400 --> 00:56:47,640 I want tell you about the system in here, yes. 1001 00:56:48,480 --> 00:56:51,200 So listen me, and listen me carefully. 1002 00:56:54,040 --> 00:56:58,280 There's enough talk of ism and schism and racism. 1003 00:56:58,920 --> 00:57:02,720 Me no defend nobody against the charge of racism, 1004 00:57:02,800 --> 00:57:05,560 'cause Rasta don't discriminate. 1005 00:57:05,640 --> 00:57:09,040 But the main thing you have to worry about in this here country 1006 00:57:09,120 --> 00:57:12,880 is the system of class and classism. 1007 00:57:14,760 --> 00:57:18,000 When the children of Africa was dragged to the West, hm? 1008 00:57:18,080 --> 00:57:20,200 It's 'cause of money. 1009 00:57:20,280 --> 00:57:23,480 'Cause of the cheap labor benefitting the upper classes. 1010 00:57:23,560 --> 00:57:26,400 Lining them pockets. Hm? 1011 00:57:27,080 --> 00:57:28,760 All know the system, still, 1012 00:57:28,840 --> 00:57:33,040 still... the poor little pickney them inna the inner-city school, 1013 00:57:33,120 --> 00:57:35,680 them cannot make much progress. 1014 00:57:35,760 --> 00:57:38,640 Otherwise who gonna build them house, hm? 1015 00:57:38,720 --> 00:57:41,160 Who gonna drive them bus, hm? 1016 00:57:41,840 --> 00:57:45,360 Some of them make it through, yes, but only a few of them. 1017 00:57:45,440 --> 00:57:48,680 And that is why me keep going on about education. 1018 00:57:48,760 --> 00:57:50,200 Education. 1019 00:57:51,240 --> 00:57:55,280 You have to supplement what them teach you by teaching yourself. 1020 00:57:55,360 --> 00:57:57,000 Teaching how then, man? 1021 00:57:57,080 --> 00:58:00,000 You have to unlearn what you have learned. 1022 00:58:00,880 --> 00:58:03,000 And you can start by reading. 1023 00:58:03,080 --> 00:58:06,040 Reading the scholars of fe we people. 1024 00:58:08,080 --> 00:58:10,480 That will turn your life around. 1025 00:58:13,000 --> 00:58:14,480 You see? Look. 1026 00:58:16,000 --> 00:58:18,320 You saw all them book, yeah? Hm? 1027 00:58:18,400 --> 00:58:19,960 You see them? 1028 00:58:20,040 --> 00:58:22,120 From this day, 1029 00:58:22,200 --> 00:58:25,880 every single one of them book now belongs to you. 1030 00:58:26,640 --> 00:58:30,400 And me can recommend you start by reading... 1031 00:58:32,680 --> 00:58:34,640 this here one here, so. 1032 00:58:35,480 --> 00:58:38,360 The Black Jacobins, 1033 00:58:38,440 --> 00:58:41,960 by Cyril Lionel Robert James. 1034 00:58:42,880 --> 00:58:44,920 Jah know him will show you the way! 1035 00:58:46,480 --> 00:58:48,680 Education, Alex. 1036 00:58:48,760 --> 00:58:50,920 Education is the key! 1037 00:58:56,240 --> 00:58:58,280 Hear me now? Alex. 1038 00:59:01,120 --> 00:59:04,440 You see, if you don't know your past, 1039 00:59:04,520 --> 00:59:06,720 then you won't know your future. 1040 00:59:32,880 --> 00:59:34,880 [TV plays in distance] 1041 00:59:37,160 --> 00:59:40,760 [Simeon] You see, if you don't know your past, 1042 00:59:40,840 --> 00:59:42,920 then you won't know your future. 1043 00:59:52,640 --> 00:59:53,880 [woman] Just a moment. 1044 00:59:56,640 --> 00:59:58,240 [opens filing cabinet] 1045 01:00:05,440 --> 01:00:07,120 [telephone rings] 1046 01:00:07,200 --> 01:00:08,400 Excuse me one minute. 1047 01:00:09,800 --> 01:00:11,960 - [picks up phone] - [woman] Welfare and Social Services. 1048 01:00:13,480 --> 01:00:14,480 Uh-huh. 1049 01:00:15,640 --> 01:00:18,040 [man] Twenty-seventh of the eighth, 1976. 1050 01:00:18,120 --> 01:00:20,760 Report on Alphonse Wheatle. 1051 01:00:20,840 --> 01:00:23,560 Date of birth: third of the first, 1963, 1052 01:00:23,640 --> 01:00:26,360 Holly House, 121 Wickham Road. 1053 01:00:26,440 --> 01:00:29,240 House Mother, Miss Joyce Cook. 1054 01:00:29,320 --> 01:00:32,000 In Shirley since aged three and a half years. 1055 01:00:32,080 --> 01:00:36,360 Initially had severe eczema and asthma and needed intensive treatment. 1056 01:00:37,120 --> 01:00:39,800 Both conditions now better. 1057 01:00:39,880 --> 01:00:42,560 He's not had an asthmatic attack for a year. 1058 01:00:42,640 --> 01:00:46,080 Chief problem now, daytime enuresis. 1059 01:00:46,160 --> 01:00:48,120 None at night. 1060 01:00:48,200 --> 01:00:52,640 Lonely boy, but gets involved in sports and general activities. 1061 01:00:53,520 --> 01:00:56,000 Because of his sullen indifference, 1062 01:00:56,080 --> 01:00:59,320 house mother says she finds it difficult not to pick on him. 1063 01:01:00,600 --> 01:01:02,760 Recently he accused her of not caring, 1064 01:01:02,840 --> 01:01:05,720 but Martin Jones promptly stuck up for her. 1065 01:01:06,800 --> 01:01:10,480 Mr. Hutton, social worker, came fortnightly for a year, 1066 01:01:10,560 --> 01:01:14,200 but got no response at any time from Alphonse's relatives. 1067 01:01:15,800 --> 01:01:17,040 Shirley High School. 1068 01:01:17,120 --> 01:01:21,080 He gets good reports and appears to take an interest in a wide range of subjects. 1069 01:01:21,800 --> 01:01:24,000 Spoke of liking German, French, 1070 01:01:24,080 --> 01:01:26,840 English, Maths, Science, and Drama. 1071 01:01:28,520 --> 01:01:30,280 Alphonse, one Saturday night recently, 1072 01:01:30,360 --> 01:01:33,720 came down and said they did not help him at school. 1073 01:01:34,840 --> 01:01:39,440 The excellent German teacher interestedly asked repeatedly about his mother 1074 01:01:39,520 --> 01:01:42,360 and did not know about his parental situation. 1075 01:01:42,440 --> 01:01:44,080 [Badger] Wheats! 1076 01:01:44,160 --> 01:01:46,440 Wheats, what happened to you? It's me, dread. 1077 01:01:46,520 --> 01:01:49,200 It's Badger. Yes, me spar. 1078 01:01:50,000 --> 01:01:52,440 Jesus Christ. You look good, to rarted. 1079 01:01:52,520 --> 01:01:55,400 Badger, it's good to see you, dread. 1080 01:01:55,480 --> 01:01:57,600 - How's tricks? - [sucks teeth] Bwai? 1081 01:01:57,680 --> 01:01:59,360 Yeah, man. Tricks. 1082 01:02:00,920 --> 01:02:02,480 You beg you some money now? 1083 01:02:02,560 --> 01:02:04,440 Nah, sorry, dread. 1084 01:02:06,040 --> 01:02:08,240 Come on. Give me a few pounds, my man. 1085 01:02:08,320 --> 01:02:10,000 I haven't got anything. 1086 01:02:10,880 --> 01:02:12,280 It's good to see you, though. 1087 01:02:14,160 --> 01:02:17,000 [chuckles] Yeah, man, it's good to see you too, man. 1088 01:02:17,720 --> 01:02:19,000 Mm. 1089 01:02:19,720 --> 01:02:22,600 So, um, what you do, hm? 1090 01:02:22,680 --> 01:02:25,000 What's the Wheats doing with himself? [chuckles] 1091 01:02:26,200 --> 01:02:27,480 Dunno, dread. 1092 01:02:28,560 --> 01:02:29,920 Not much. 1093 01:02:32,360 --> 01:02:34,680 I think I might go and find my family. 1094 01:02:34,760 --> 01:02:36,280 Rarted! 1095 01:02:36,360 --> 01:02:39,040 For real? Fuck. 1096 01:02:41,520 --> 01:02:42,720 Yeah. 1097 01:02:44,160 --> 01:02:46,160 And maybe try and write a book. 1098 01:02:47,200 --> 01:02:48,600 Writin'. Shut the fuck up, me... 1099 01:02:48,680 --> 01:02:50,120 Me, me, me... 1100 01:02:50,200 --> 01:02:51,760 me have a typewriter for you, you know. 1101 01:02:51,840 --> 01:02:54,120 Brand-new. It still work and everything. 1102 01:02:54,200 --> 01:02:56,240 It still does work, man. Trust me, it still work. 1103 01:02:56,320 --> 01:02:58,720 And you can have it for a special price. 1104 01:02:58,800 --> 01:03:00,560 'Cause you is Yardman Irie. 1105 01:03:00,640 --> 01:03:03,520 [laughs] Ten pound. Ten pound and it's yours! 1106 01:03:05,240 --> 01:03:06,960 Hm? 1107 01:03:07,040 --> 01:03:09,040 - Go on. - Come now, man. 1108 01:03:09,120 --> 01:03:10,760 - Let's trod. - What happen to you, man? 1109 01:03:10,840 --> 01:03:13,400 Dry your eye now. It's a big man hug. 1110 01:03:13,480 --> 01:03:15,520 - Long time me no see you. - Good to see you, man. 1111 01:03:15,600 --> 01:03:18,360 - Yes, brethren. You want some? - Nah, you're good. 1112 01:03:18,440 --> 01:03:19,560 Brethren, drink the drink and I'll walk with you. 1113 01:03:19,640 --> 01:03:20,640 - I'm all right. - You sure? 1114 01:03:20,720 --> 01:03:21,720 - Yeah, man. - All right. 1115 01:03:21,800 --> 01:03:22,800 Good to see you, though. 1116 01:03:22,880 --> 01:03:24,880 If you like this typewriter me a gonna get for you. 1117 01:03:24,960 --> 01:03:27,640 - It's a real thing, it is a proper... - All right, all right. 1118 01:03:27,720 --> 01:03:29,880 - It's just round the corner there. - It better be good, though. 1119 01:03:29,960 --> 01:03:31,320 You see the girl there? 1120 01:03:31,400 --> 01:03:32,920 [laughs] 1121 01:03:33,000 --> 01:03:34,680 [voices fade] 1122 01:03:35,280 --> 01:03:38,400 [♪ Bob Marley "Natural Mystic"] 79701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.