Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,418 --> 00:01:26,544
There's a couple who wanna see you.
2
00:01:26,545 --> 00:01:27,628
What are they like?
3
00:01:27,629 --> 00:01:28,846
Meh.
4
00:02:32,653 --> 00:02:36,947
- And now the Obanos
Hotel is very proud to present
5
00:02:36,948 --> 00:02:40,709
the charming and delightful Cynthia,
6
00:02:41,578 --> 00:02:43,996
direct from Las Vegas.
7
00:02:43,997 --> 00:02:47,249
Here is Cynthia in her own creation,
8
00:02:47,250 --> 00:02:48,884
"Shining Sex."
9
00:07:21,942 --> 00:07:23,868
Waiter.
10
00:07:25,111 --> 00:07:26,946
Yes, sir.
11
00:07:26,947 --> 00:07:29,114
- Don't forget to ask Miss
Cynthia to join us after.
12
00:07:29,115 --> 00:07:29,990
Of course, sir.
13
00:07:29,991 --> 00:07:32,000
I'll see to it at once.
14
00:09:03,710 --> 00:09:05,469
Good evening.
15
00:09:10,133 --> 00:09:12,351
Would you care to sit down?
16
00:09:12,886 --> 00:09:14,395
Thank you.
17
00:09:16,306 --> 00:09:18,057
What would you like to drink?
18
00:09:18,058 --> 00:09:19,275
Scotch.
19
00:09:38,036 --> 00:09:40,287
Well, I hope you all enjoyed my show.
20
00:09:40,288 --> 00:09:41,538
You know, I have other numbers
21
00:09:41,539 --> 00:09:43,540
that might be considered more spicy,
22
00:09:43,541 --> 00:09:45,167
but since we're in a nice nightclub,
23
00:09:45,168 --> 00:09:46,627
they don't always let me do what I like.
24
00:09:46,628 --> 00:09:48,512
Ah, thank you.
25
00:09:50,256 --> 00:09:54,176
Oh, yes, it's a pity you
didn't see me in Hamburg.
26
00:09:54,177 --> 00:09:57,137
I did a marvelous number with a racehorse.
27
00:09:57,138 --> 00:09:59,147
That's super-porno, you understand?
28
00:10:00,016 --> 00:10:02,726
Oh, and after that I did a
show with two other women.
29
00:10:02,727 --> 00:10:04,770
Tiring, but it resulted
in my first contract
30
00:10:04,771 --> 00:10:06,238
in the Middle East.
31
00:10:06,898 --> 00:10:09,274
What wonderful people. And oh, the presents,
32
00:10:09,275 --> 00:10:11,235
you wouldn't believe.
33
00:10:11,236 --> 00:10:14,029
I sure was number one out there.
34
00:10:14,030 --> 00:10:16,615
- Miss Cynthia, would
you like to come with us?
35
00:10:16,616 --> 00:10:18,075
Oh, of course I would.
36
00:10:18,076 --> 00:10:19,451
I mean, that's what I'm here for.
37
00:10:19,452 --> 00:10:20,744
Gee, I'm sorry about my place.
38
00:10:20,745 --> 00:10:22,204
It's just a bit small for a threesome.
39
00:10:22,205 --> 00:10:23,872
But perhaps yours.
40
00:10:23,873 --> 00:10:24,832
All right, our place.
41
00:10:24,833 --> 00:10:25,624
Terrific.
42
00:10:25,625 --> 00:10:26,708
I've got nothing against that.
43
00:10:26,709 --> 00:10:28,677
I have confidence in your taste.
44
00:11:16,885 --> 00:11:20,146
I'll put the car away.
45
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
Hmm.
46
00:12:28,081 --> 00:12:29,998
Pretty place you've got here.
47
00:12:29,999 --> 00:12:30,832
I like it.
48
00:12:30,833 --> 00:12:32,209
It's cozy.
49
00:12:32,210 --> 00:12:33,168
Ah.
50
00:12:33,169 --> 00:12:34,344
Mmmm.
51
00:12:35,171 --> 00:12:37,005
Ah.
52
00:12:37,006 --> 00:12:39,132
Oh.
53
00:12:39,133 --> 00:12:41,635
What are you playing
with those flowers for?
54
00:12:41,636 --> 00:12:43,428
Why don't you come over here?
55
00:12:43,429 --> 00:12:45,472
Come on, I don't bite.
56
00:12:45,473 --> 00:12:46,640
That's it.
57
00:12:46,641 --> 00:12:48,600
Come on, I'll show you a good time.
58
00:12:48,601 --> 00:12:49,977
Ah.
59
00:12:49,978 --> 00:12:51,987
We can have fun together.
60
00:12:53,982 --> 00:12:56,075
Come here and sit down next to me.
61
00:13:00,405 --> 00:13:01,747
Mmmm.
62
00:13:16,254 --> 00:13:17,596
Oh yeah.
63
00:13:37,650 --> 00:13:40,493
Oh, that's so good.
64
00:13:40,945 --> 00:13:42,362
Closer.
65
00:13:42,363 --> 00:13:43,997
Kiss me.
66
00:13:48,077 --> 00:13:50,078
You savage.
67
00:13:50,079 --> 00:13:51,588
Come here.
68
00:14:26,741 --> 00:14:29,501
Oh, you do like a little nip, don't you?
69
00:14:30,286 --> 00:14:31,920
Now watch.
70
00:14:42,006 --> 00:14:44,015
How shy you are.
71
00:14:51,224 --> 00:14:53,400
Mmm, you're so cute.
72
00:23:19,064 --> 00:23:20,406
Boris.
73
00:23:23,986 --> 00:23:25,328
Boris!
74
00:23:29,325 --> 00:23:31,576
Good evening, Professor Seward.
75
00:23:31,577 --> 00:23:32,952
Where were you, Boris?
76
00:23:32,953 --> 00:23:34,504
I was asleep.
77
00:23:36,373 --> 00:23:38,424
So you can't have heard them.
78
00:23:39,168 --> 00:23:42,170
There is someone or something
79
00:23:42,171 --> 00:23:44,055
close to us, Boris.
80
00:23:44,715 --> 00:23:46,507
Something frightening.
81
00:23:46,508 --> 00:23:48,642
It could be supernatural.
82
00:23:50,012 --> 00:23:51,729
Something frightening.
83
00:23:53,599 --> 00:23:54,974
A little while back
84
00:23:54,975 --> 00:23:57,560
I had the impression that
all the objects in the clinic
85
00:23:57,561 --> 00:23:59,487
had an existence of their own.
86
00:24:01,565 --> 00:24:03,232
Boris, help me.
87
00:24:03,233 --> 00:24:05,360
I must go to the library.
88
00:24:05,361 --> 00:24:07,579
Lift me to the wheelchair.
89
00:26:53,487 --> 00:26:55,496
Oh, good morning.
90
00:26:56,448 --> 00:26:58,916
Good morning.
91
00:34:20,767 --> 00:34:24,395
Please, please, come to me, please.
92
00:34:24,396 --> 00:34:26,113
Marco.
93
00:34:26,356 --> 00:34:28,365
No, please.
94
00:37:01,553 --> 00:37:03,604
Cynthia.
95
00:37:05,807 --> 00:37:07,149
Cynthia.
96
00:37:10,645 --> 00:37:11,987
Cynthia.
97
00:37:14,899 --> 00:37:16,241
Cynthia.
98
00:37:19,112 --> 00:37:20,454
Cynthia.
99
00:37:23,616 --> 00:37:24,958
Cynthia.
100
00:37:27,620 --> 00:37:28,962
Cynthia.
101
00:37:32,333 --> 00:37:33,675
Cynthia.
102
00:37:36,755 --> 00:37:38,097
Cynthia.
103
00:37:40,967 --> 00:37:42,267
Cynthia.
104
00:37:44,637 --> 00:37:45,979
Cynthia.
105
00:43:23,059 --> 00:43:24,401
Come in.
106
00:44:03,683 --> 00:44:06,735
Will you bless me, Madame Pécame?
107
00:44:41,053 --> 00:44:42,854
Who told you to come?
108
00:44:45,266 --> 00:44:47,901
The shades of the night told me, madame.
109
00:44:49,854 --> 00:44:54,904
What led you to me?
110
00:44:58,779 --> 00:45:00,330
A voice.
111
00:45:02,992 --> 00:45:05,043
The voice of silence.
112
00:45:10,875 --> 00:45:13,176
What is it that you're seeking
113
00:45:16,964 --> 00:45:18,556
of my knowledge?
114
00:45:20,843 --> 00:45:22,769
Life and death.
115
00:45:36,400 --> 00:45:37,909
Follow me.
116
00:45:59,048 --> 00:46:00,390
Come then.
117
00:47:46,530 --> 00:47:49,290
But you are extremely ill.
118
00:47:53,704 --> 00:47:58,383
You have an illness
that's strange, unknown.
119
00:48:02,671 --> 00:48:06,349
The product of something frightening.
120
00:48:20,523 --> 00:48:22,365
I must shake the ashes.
121
00:48:29,448 --> 00:48:31,457
They will reveal all.
122
00:48:45,089 --> 00:48:47,974
You're in contact with them.
123
00:48:48,801 --> 00:48:51,936
With my enemies.
124
00:48:53,347 --> 00:48:55,481
They're jealous of my knowledge.
125
00:48:57,560 --> 00:48:58,944
I know them.
126
00:49:00,521 --> 00:49:02,238
They're everywhere.
127
00:49:43,397 --> 00:49:47,859
I have the feeling that
I've always known you.
128
00:49:47,860 --> 00:49:49,903
You have known me forever.
129
00:49:49,904 --> 00:49:52,989
Because it's the light
in my eyes that you know.
130
00:49:52,990 --> 00:49:55,375
But they don't belong to me.
131
00:49:56,202 --> 00:49:57,243
Did Alpha send you?
132
00:49:57,244 --> 00:49:58,836
She wants your death.
133
00:49:59,246 --> 00:50:00,413
I know.
134
00:50:00,414 --> 00:50:02,999
I've been awaiting this for some time.
135
00:50:03,000 --> 00:50:05,335
They want to destroy my wisdom,
136
00:50:05,336 --> 00:50:07,045
but it's impossible.
137
00:50:07,046 --> 00:50:09,672
I've already transferred it to another.
138
00:50:09,673 --> 00:50:11,849
But I won't tell you his name.
139
00:50:16,222 --> 00:50:18,056
And I don't wanna know.
140
00:50:18,057 --> 00:50:21,142
A superior force obliges me to love you
141
00:50:21,143 --> 00:50:24,646
and then to kill you, and I only obey.
142
00:50:24,647 --> 00:50:26,823
I neither love nor hate you.
143
00:55:44,550 --> 00:55:45,767
Boris!
144
00:56:06,738 --> 00:56:09,240
- Professor,
Professor, what's the matter?
145
00:56:09,241 --> 00:56:12,451
Professor Seward, tell me, tell me.
146
00:56:12,452 --> 00:56:13,752
What is it?
147
00:56:36,894 --> 00:56:38,185
Professor, you must tell me.
148
00:56:38,186 --> 00:56:40,813
What is the matter with you?
149
00:56:40,814 --> 00:56:42,607
Aren't you feeling well?
150
00:56:42,608 --> 00:56:45,994
Professor, talk to me.
151
00:56:48,238 --> 00:56:50,039
She's there, Boris.
152
00:56:50,532 --> 00:56:52,083
I can see her,
153
00:56:53,285 --> 00:56:55,711
at the entrance to the castle.
154
00:56:57,956 --> 00:56:59,882
She needs us.
155
00:57:03,003 --> 00:57:05,137
You must go and find her.
156
00:57:07,174 --> 00:57:08,841
She's all alone.
157
00:57:08,842 --> 00:57:10,092
Lost.
158
00:57:10,093 --> 00:57:12,595
You must go and find her, Boris.
159
00:57:12,596 --> 00:57:14,430
And bring her here.
160
00:57:14,431 --> 00:57:16,232
Hurry, hurry.
161
00:57:16,725 --> 00:57:18,067
Yeah.
162
00:58:29,881 --> 00:58:32,474
She's regained consciousness.
163
00:58:38,348 --> 00:58:39,690
Where am I?
164
00:58:41,184 --> 00:58:43,152
Help me up, Boris.
165
00:58:43,812 --> 00:58:45,112
Help me up.
166
00:58:48,150 --> 00:58:49,492
Hurry.
167
00:59:21,433 --> 00:59:26,020
Boris, you must analyze
this substance immediately.
168
00:59:26,021 --> 00:59:27,688
Certainly, Professor Seward.
169
00:59:27,689 --> 00:59:29,240
This is very serious.
170
00:59:50,879 --> 00:59:52,922
What is your name?
171
00:59:52,923 --> 00:59:55,216
Please reply to me.
172
00:59:55,217 --> 00:59:57,384
What is your name?
173
00:59:57,385 --> 00:59:58,560
Tell me.
174
01:00:01,306 --> 01:00:03,182
My head hurts.
175
01:00:03,183 --> 01:00:04,934
Who are you?
176
01:00:04,935 --> 01:00:06,477
I'm in pain.
177
01:00:06,478 --> 01:00:07,770
Help me.
178
01:00:07,771 --> 01:00:10,689
Answer my question.
179
01:00:10,690 --> 01:00:11,907
My head.
180
01:00:13,026 --> 01:00:16,278
My head hurts, please.
181
01:00:16,279 --> 01:00:17,404
Answer me. Tell me.
182
01:00:17,405 --> 01:00:20,116
Do you know a woman called Alpha?
183
01:00:20,117 --> 01:00:20,991
No.
184
01:00:20,992 --> 01:00:22,576
Try and remember.
185
01:00:22,577 --> 01:00:24,128
No, Alpha, no.
186
01:00:24,830 --> 01:00:26,130
No, no, no!
187
01:00:29,709 --> 01:00:33,720
- Does the name Alpha have
any meaning for you at all?
188
01:00:39,970 --> 01:00:42,313
Alpha, Alpha.
189
01:00:42,848 --> 01:00:44,524
It's her name.
190
01:00:46,685 --> 01:00:50,604
The woman who has drained
me of my willpower.
191
01:00:50,605 --> 01:00:51,822
Boris!
192
01:00:56,653 --> 01:00:58,537
Cynthia.
193
01:01:00,490 --> 01:01:01,790
Cynthia.
194
01:01:05,245 --> 01:01:06,587
Cynthia.
195
01:01:10,125 --> 01:01:11,467
Cynthia.
196
01:01:13,795 --> 01:01:15,137
Cynthia.
197
01:01:19,551 --> 01:01:20,893
Cynthia.
198
01:01:22,137 --> 01:01:23,437
Cynthia.
199
01:01:26,892 --> 01:01:28,234
Cynthia.
200
01:01:31,521 --> 01:01:32,863
Cynthia.
201
01:01:35,442 --> 01:01:36,784
Cynthia.
202
01:01:39,529 --> 01:01:40,871
Cynthia.
203
01:01:43,283 --> 01:01:44,625
Cynthia.
204
01:01:56,671 --> 01:01:58,013
Cynthia.
205
01:01:58,798 --> 01:02:02,309
Cynthia, Cynthia, Cynthia, Cynthia.
206
01:02:04,054 --> 01:02:06,772
Cynthia, Cynthia, Cynthia.
207
01:02:28,286 --> 01:02:29,920
Boris, quick.
208
01:02:48,932 --> 01:02:50,349
She's gone, Boris.
209
01:02:50,350 --> 01:02:51,809
They're luring her away.
210
01:02:51,810 --> 01:02:54,019
But who are they, Professor?
211
01:02:54,020 --> 01:02:55,896
Do you know who they are?
212
01:02:55,897 --> 01:02:58,190
Yes, I know, or I think I do.
213
01:02:58,191 --> 01:03:00,359
It's someone who's directed by Alpha.
214
01:03:00,360 --> 01:03:01,235
Alpha?
215
01:03:01,236 --> 01:03:02,111
Who's Alpha?
216
01:03:02,112 --> 01:03:04,405
- A being who belongs
to another dimension.
217
01:03:04,406 --> 01:03:06,782
It has come amongst us to seek information
218
01:03:06,783 --> 01:03:08,075
about our habits.
219
01:03:08,076 --> 01:03:11,078
But we ourselves can't
approach this being.
220
01:03:11,079 --> 01:03:13,622
She's in a trance, directed by a power
221
01:03:13,623 --> 01:03:15,666
greater than her own.
222
01:03:15,667 --> 01:03:20,170
To try and stop her would
certainly mean her death.
223
01:03:20,171 --> 01:03:21,847
Will we see her again?
224
01:03:23,550 --> 01:03:27,261
- Assuredly, but it will
probably be too late.
225
01:03:27,262 --> 01:03:30,648
She's already contaminated
by this odd substance.
226
01:03:31,725 --> 01:03:35,611
It has undoubtedly destroyed
the fiber of her tissue.
227
01:05:53,199 --> 01:05:56,168
No, stop it, leave me alone.
228
01:05:56,911 --> 01:05:59,671
No, don't touch it, let me go.
229
01:06:02,792 --> 01:06:03,967
No!
230
01:06:15,513 --> 01:06:17,981
You must control her.
231
01:11:32,705 --> 01:11:34,631
Don't be frightened of me.
232
01:11:35,917 --> 01:11:38,594
I promise I'm not going
to do you any harm.
233
01:11:42,715 --> 01:11:44,174
What are you?
234
01:11:44,175 --> 01:11:45,600
I'm a human being.
235
01:11:46,719 --> 01:11:49,729
A normal human being, just like you.
236
01:11:53,935 --> 01:11:58,688
You're a being, a human being,
237
01:11:58,689 --> 01:12:00,281
if what you say is true.
238
01:12:02,777 --> 01:12:05,912
- I know it's very difficult
for you to understand.
239
01:12:06,614 --> 01:12:08,456
It was a long time ago.
240
01:12:09,617 --> 01:12:14,212
The boat that I was traveling on
241
01:12:18,084 --> 01:12:21,470
was unexpectedly enveloped
in a sudden heavy fog.
242
01:12:22,755 --> 01:12:25,515
We all then lost consciousness.
243
01:12:26,384 --> 01:12:28,352
And when we finally woke up,
244
01:12:30,304 --> 01:12:33,189
we were in a strange unknown place.
245
01:12:34,684 --> 01:12:36,518
We had entered another dimension,
246
01:12:36,519 --> 01:12:38,195
that was very strange.
247
01:12:39,564 --> 01:12:42,825
It appeared to us like
another corner of the earth.
248
01:12:43,276 --> 01:12:44,910
And Alpha?
249
01:12:45,736 --> 01:12:47,662
She is of the other dimension.
250
01:12:49,615 --> 01:12:52,375
I am her servant, or better, her slave.
251
01:12:58,416 --> 01:12:59,758
But...
252
01:13:02,503 --> 01:13:04,554
what do you want of me?
253
01:13:06,799 --> 01:13:08,508
Why did you pick on me?
254
01:13:08,509 --> 01:13:10,351
Why won't you let me go away?
255
01:13:12,054 --> 01:13:15,181
I don't understand anything anymore.
256
01:13:15,182 --> 01:13:17,275
Because you've been designated
257
01:13:17,977 --> 01:13:20,770
to accomplish an important mission.
258
01:13:20,771 --> 01:13:23,156
What mission? And why me?
259
01:13:24,692 --> 01:13:27,452
- Alpha had orders to
eliminate those beings
260
01:13:28,070 --> 01:13:30,405
who've become dangerous to us.
261
01:13:30,406 --> 01:13:33,033
Who've come to know too much about us.
262
01:13:33,034 --> 01:13:36,753
One of them being an
initiate named Pécame,
263
01:13:38,873 --> 01:13:41,049
who you've already killed.
264
01:13:43,336 --> 01:13:46,046
The other's a biologist, Kallman,
265
01:13:46,047 --> 01:13:47,598
who you've got to kill.
266
01:13:48,925 --> 01:13:50,216
I don't wanna hurt anybody.
267
01:13:50,217 --> 01:13:51,051
I don't wanna.
268
01:13:51,052 --> 01:13:52,260
I've never caused harm to anyone.
269
01:13:52,261 --> 01:13:53,345
No, leave me alone.
270
01:13:53,346 --> 01:13:54,438
No.
271
01:13:59,060 --> 01:14:00,060
I can do nothing.
272
01:14:00,061 --> 01:14:02,112
The mission must be accomplished.
273
01:14:05,024 --> 01:14:07,233
You're Alpha's instrument,
and she's chosen you
274
01:14:07,234 --> 01:14:08,944
to trap and kill the condemned.
275
01:14:08,945 --> 01:14:10,820
Your body's impregnated with a substance
276
01:14:10,821 --> 01:14:13,531
that is fatal on contact.
277
01:14:13,532 --> 01:14:14,991
But you're a man.
278
01:14:14,992 --> 01:14:16,743
You know I'm innocent.
279
01:14:16,744 --> 01:14:18,628
We could escape together.
280
01:14:23,960 --> 01:14:28,430
But you... you wouldn't
like to make love to me?
281
01:14:28,965 --> 01:14:30,840
I was immunized a long time ago.
282
01:14:30,841 --> 01:14:32,592
I can make love to you, despite the fact
283
01:14:32,593 --> 01:14:34,511
that your vagina is deeply contaminated
284
01:14:34,512 --> 01:14:36,429
with this deadly matter.
285
01:14:36,430 --> 01:14:38,523
But you're not frightened of me?
286
01:14:43,521 --> 01:14:44,863
I love you.
287
01:14:45,940 --> 01:14:47,365
You're very beautiful.
288
01:14:51,278 --> 01:14:52,529
Well, we're all alone here.
289
01:14:52,530 --> 01:14:54,414
No one can see us.
290
01:14:59,996 --> 01:15:01,296
Well?
291
01:15:03,916 --> 01:15:06,584
I'm sure you'll never
regret making love to me.
292
01:15:06,585 --> 01:15:07,802
I promise.
293
01:15:24,020 --> 01:15:25,362
Come.
294
01:18:44,136 --> 01:18:45,353
No.
295
01:18:46,680 --> 01:18:47,680
Where are you going?
296
01:18:47,681 --> 01:18:48,640
Come back.
297
01:18:48,641 --> 01:18:49,515
Oh, no.
298
01:18:49,516 --> 01:18:51,017
Please don't leave me like this.
299
01:18:51,018 --> 01:18:56,068
Please come back.
300
01:19:02,071 --> 01:19:05,531
No. Please, no. Come back, please.
301
01:19:05,532 --> 01:19:07,242
Come back.
302
01:19:07,243 --> 01:19:08,826
Please, please, I beg you.
303
01:19:08,827 --> 01:19:10,628
Come.
304
01:19:16,085 --> 01:19:19,054
Oh, please come back. Please.
305
01:24:03,539 --> 01:24:06,466
The moon tonight is full.
306
01:24:07,167 --> 01:24:10,970
She is traveling through
the portals of space.
307
01:24:11,505 --> 01:24:15,600
She has arrived at an unknown shore.
308
01:24:16,176 --> 01:24:20,229
Far away. Perhaps...
309
01:24:21,598 --> 01:24:23,440
Perhaps it's Africa.
310
01:24:29,982 --> 01:24:32,567
She's climbing the gang plank
311
01:24:32,568 --> 01:24:34,652
of an old boat.
312
01:24:34,653 --> 01:24:38,289
A victim is on his way here too.
313
01:24:39,366 --> 01:24:41,075
I know him.
314
01:24:41,076 --> 01:24:44,086
He's Kallman, the famous biologist.
315
01:24:44,621 --> 01:24:47,373
The man who is researching
into the phenomena
316
01:24:47,374 --> 01:24:49,675
of other dimensions.
317
01:24:53,797 --> 01:24:56,340
They haven't met yet,
318
01:24:56,341 --> 01:24:59,101
the victim and his executioner.
319
01:25:00,220 --> 01:25:02,346
They're going together
320
01:25:02,347 --> 01:25:04,773
on the tide of this river,
321
01:25:05,767 --> 01:25:08,902
the lost river, towards death.
322
01:30:03,148 --> 01:30:05,157
Kallman.
323
01:30:08,320 --> 01:30:09,662
Kallman.
324
01:30:12,449 --> 01:30:13,791
Kallman.
325
01:30:17,829 --> 01:30:19,171
Kallman.
326
01:30:22,709 --> 01:30:24,051
Kallman.
327
01:30:28,214 --> 01:30:29,556
Kallman.
328
01:30:34,554 --> 01:30:35,896
Kallman.
329
01:30:38,558 --> 01:30:39,900
Kallman.
330
01:30:44,481 --> 01:30:45,823
Kallman.
331
01:30:48,735 --> 01:30:50,077
Kallman.
332
01:30:54,491 --> 01:30:55,791
Kallman.
333
01:30:58,620 --> 01:30:59,962
Kallman.
334
01:31:03,124 --> 01:31:04,466
Kallman.
335
01:31:08,213 --> 01:31:09,555
Kallman.
336
01:31:13,760 --> 01:31:15,102
Kallman.
337
01:31:17,639 --> 01:31:18,981
Kallman.
338
01:31:28,149 --> 01:31:29,491
Kallman.
339
01:31:33,488 --> 01:31:34,830
Kallman.
340
01:31:37,701 --> 01:31:39,043
Kallman.
341
01:31:41,454 --> 01:31:42,796
Kallman.
342
01:31:46,710 --> 01:31:48,052
Kallman.
343
01:31:50,547 --> 01:31:51,847
Kallman.
344
01:32:00,932 --> 01:32:02,274
Kallman.
345
01:34:38,506 --> 01:34:40,591
Who are you?
346
01:34:40,592 --> 01:34:41,967
Good evening.
347
01:34:41,968 --> 01:34:43,177
What are you doing here?
348
01:34:43,178 --> 01:34:44,761
Get out of here at once.
349
01:34:44,762 --> 01:34:46,972
Are you frightened of me, Mr. Kallman?
350
01:34:46,973 --> 01:34:48,849
I'm frightened of nobody.
351
01:34:48,850 --> 01:34:51,985
But it must've been you who
were calling me a while back.
352
01:34:52,770 --> 01:34:55,363
Mmm, yes.
353
01:34:55,982 --> 01:34:59,660
I wanted to give you a
surprise with my presence.
354
01:35:23,760 --> 01:35:25,135
Who are you?
355
01:35:25,136 --> 01:35:26,595
Where do you come from?
356
01:35:26,596 --> 01:35:27,471
Does it matter?
357
01:35:27,472 --> 01:35:28,689
I suppose not.
358
01:35:29,349 --> 01:35:32,601
- Maybe then from the
world of your research.
359
01:35:32,602 --> 01:35:37,114
Are you afraid of making
love to an unknown? Hmmm?
360
01:35:39,984 --> 01:35:42,277
No, I love the unknown.
361
01:35:42,278 --> 01:35:44,079
I'm always searching for it.
362
01:35:46,115 --> 01:35:48,792
Your body is very alluring.
363
01:35:50,703 --> 01:35:53,038
It seems metallic, but it's tender,
364
01:35:53,039 --> 01:35:55,382
and your skin is soft.
365
01:44:00,526 --> 01:44:02,035
Professor...
366
01:44:08,075 --> 01:44:10,001
Professor Seward.
367
01:44:11,537 --> 01:44:14,339
You must...
368
01:44:18,419 --> 01:44:20,804
Humanity must know
369
01:44:21,338 --> 01:44:23,472
there are beings...
370
01:44:31,724 --> 01:44:33,066
She's dead.
371
01:44:34,852 --> 01:44:36,060
Paralyzed.
372
01:44:36,061 --> 01:44:38,779
Let's hope someone will believe us.
23124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.