Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,596 --> 00:00:10,463
RUN ON
2
00:00:12,407 --> 00:00:14,493
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:14,576 --> 00:00:16,787
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:01:00,211 --> 00:01:02,546
Seon-gyeom, where are you going?
5
00:01:02,630 --> 00:01:04,715
-Hey!
-What's with him?
6
00:01:13,808 --> 00:01:16,143
Mr. Ki, are you feeling unwell?
7
00:01:16,644 --> 00:01:18,020
Is this about the scandal?
8
00:01:18,104 --> 00:01:20,106
Is the rumor true?
9
00:01:20,189 --> 00:01:22,149
Why didn't you run?
10
00:01:24,235 --> 00:01:25,653
Because I couldn't.
11
00:01:32,410 --> 00:01:34,120
I assaulted
12
00:01:35,621 --> 00:01:37,123
my juniors.
13
00:01:37,206 --> 00:01:38,499
An assault?
14
00:01:38,582 --> 00:01:39,834
Did he just admit to it?
15
00:01:40,960 --> 00:01:43,671
-Did you get that?
-My gosh.
16
00:01:55,057 --> 00:01:56,767
Aren't you going to translate that?
17
00:02:00,730 --> 00:02:02,148
He must be insane.
18
00:02:32,887 --> 00:02:34,555
I cannot run because...
19
00:02:36,057 --> 00:02:37,266
Because…
20
00:02:39,477 --> 00:02:41,461
I assaulted my fellow players.
21
00:02:43,272 --> 00:02:44,523
What?
22
00:02:44,607 --> 00:02:46,567
-No way.
-Seriously?
23
00:02:46,650 --> 00:02:47,651
Get his photo.
24
00:03:03,584 --> 00:03:06,253
EPISODE 4
25
00:03:08,089 --> 00:03:10,466
We'll release a separate statement.
26
00:03:10,549 --> 00:03:13,677
That's it for today. Thank you, everyone.
27
00:03:13,761 --> 00:03:14,929
Thank you.
28
00:03:16,055 --> 00:03:17,932
The reporters aren't following.
29
00:03:18,015 --> 00:03:20,017
They're probably in a tight spot.
30
00:03:20,101 --> 00:03:22,395
There are major political figures
present here
31
00:03:22,478 --> 00:03:24,021
so they must be confused.
32
00:03:25,147 --> 00:03:26,357
Aren't you scared?
33
00:03:27,149 --> 00:03:29,110
I've made my move.
34
00:03:29,193 --> 00:03:31,779
All I can do now is to wait
and see how things turn out.
35
00:03:34,573 --> 00:03:38,369
I guess raising children is hard
for every family, Assemblyman Ki.
36
00:03:41,497 --> 00:03:44,458
This must be due to
my lack of conversation with him.
37
00:03:45,000 --> 00:03:46,210
I'll excuse myself.
38
00:04:03,185 --> 00:04:05,855
If this were an official race,
he'd be disqualified
39
00:04:05,938 --> 00:04:07,690
for not running.
40
00:04:07,773 --> 00:04:10,943
It wouldn't be a DQ, but a DNF.
Know your facts before babbling.
41
00:04:12,194 --> 00:04:13,696
D what?
42
00:04:13,779 --> 00:04:16,198
He wouldn't be disqualified,
this isn't against the rules.
43
00:04:16,282 --> 00:04:17,658
He just didn't finish.
44
00:04:20,744 --> 00:04:23,706
Even while making a mess,
he still didn't break the rules.
45
00:04:25,166 --> 00:04:26,959
Damn bastard.
46
00:04:27,751 --> 00:04:30,754
Ms. Seo, are you all right?
47
00:04:33,090 --> 00:04:37,303
Go and dump water on the reporters
and any electronic devices they have.
48
00:04:40,723 --> 00:04:41,891
Was that too tacky?
49
00:04:44,018 --> 00:04:45,102
Oh, dear.
50
00:04:54,403 --> 00:04:55,779
You're Kim Woo-sik, right?
51
00:04:56,280 --> 00:05:00,910
Are you perhaps the fellow runner
who Ki Seon-gyeom was referring to?
52
00:05:00,993 --> 00:05:03,412
Was it Ki Seon-gyeom who assaulted you?
53
00:05:03,495 --> 00:05:06,832
No, Seon-gyeom wouldn't do that to me.
54
00:05:06,916 --> 00:05:09,126
You're the only runner
who's injured though.
55
00:05:09,627 --> 00:05:12,338
Is it retaliation you're worried about?
56
00:05:12,421 --> 00:05:13,505
No.
57
00:05:15,925 --> 00:05:17,468
That's not it.
58
00:05:18,093 --> 00:05:20,888
-You see--
-Coming through.
59
00:05:20,971 --> 00:05:21,972
Woo-sik.
60
00:05:22,556 --> 00:05:23,933
-Come on.
-Coach.
61
00:05:24,016 --> 00:05:25,267
-Let's go.
-Woo-sik, come on.
62
00:05:25,351 --> 00:05:27,603
-Come on.
-Wait for me inside.
63
00:05:28,103 --> 00:05:30,606
-Mr. Kim?
-Mr. Kim, wait.
64
00:05:30,689 --> 00:05:32,566
-Excuse me.
-What were you about to say?
65
00:05:32,650 --> 00:05:34,568
You should talk to the head coach.
66
00:05:34,652 --> 00:05:36,987
Hey, keep your mouth shut.
67
00:05:37,071 --> 00:05:38,781
Can't you see you ruined practice?
68
00:05:38,864 --> 00:05:40,783
What's this about Mr. Ki's assault?
69
00:05:40,866 --> 00:05:44,620
It wasn't an assault, but his way
of keeping his juniors in line.
70
00:05:44,703 --> 00:05:47,790
Meanwhile, Woo-sik was injured
during practice,
71
00:05:47,873 --> 00:05:50,167
so please don't jump to any conclusions.
72
00:05:50,251 --> 00:05:54,213
Seon-gyeom has trained
with this team for a few years now
73
00:05:54,296 --> 00:05:55,714
and they're all on good terms.
74
00:05:56,298 --> 00:05:59,218
It seems like Seon-gyeom
has been stressed out
75
00:05:59,301 --> 00:06:01,428
with his relationship problems,
76
00:06:01,512 --> 00:06:04,223
and that must have led him to act out.
77
00:06:06,183 --> 00:06:09,520
At least two people will kill me, right?
Three, including Professor Hwang.
78
00:06:09,603 --> 00:06:12,815
Don't worry too much.
It's me on the chopping block anyway.
79
00:06:14,984 --> 00:06:17,903
At least I won't be lonely
on my way to hell.
80
00:06:17,987 --> 00:06:19,154
Miss!
81
00:06:19,780 --> 00:06:23,325
Miss, do you really think I hired you
just as an interpreter?
82
00:06:23,409 --> 00:06:27,913
Why did you do something
you weren't told to do?
83
00:06:28,414 --> 00:06:29,623
I did what was asked of me.
84
00:06:29,707 --> 00:06:32,876
Didn't you hire me to be
my client's ears and voice?
85
00:06:32,960 --> 00:06:34,128
What?
86
00:06:34,628 --> 00:06:36,964
You insolent wench, how dare you--
87
00:06:37,047 --> 00:06:38,799
Let's not kill the messenger.
88
00:06:38,882 --> 00:06:41,385
And you dare call yourself my son?
89
00:06:41,468 --> 00:06:43,929
How could you do something so stupid?
90
00:06:44,013 --> 00:06:47,016
I told you that your flaws reflect on me!
91
00:06:48,642 --> 00:06:50,978
Why are you pissed off
over a minor beating?
92
00:06:51,061 --> 00:06:54,106
It's not like you used drugs for
leisure or performance-enhancement.
93
00:06:54,189 --> 00:06:56,483
You only roughed up some kids!
94
00:06:58,694 --> 00:07:00,321
What did you just say?
95
00:07:00,404 --> 00:07:03,490
It's not like you'd lose the election
over a minor scuffle.
96
00:07:03,574 --> 00:07:06,201
If that were true,
you wouldn't be in your fourth term.
97
00:07:09,079 --> 00:07:11,624
What is your problem?
98
00:07:12,291 --> 00:07:15,294
You've never been like this before.
99
00:07:15,377 --> 00:07:17,880
You're the one who added fuel to the fire.
100
00:07:21,216 --> 00:07:24,845
I let you become a runner
even though it was a waste of time.
101
00:07:24,928 --> 00:07:28,098
So what about your life
are you complaining about?
102
00:07:29,600 --> 00:07:32,227
You say that like my life
has been mine to live.
103
00:07:33,687 --> 00:07:35,064
What?
104
00:07:35,147 --> 00:07:38,275
That time when I had surgery
when I was a javelin thrower.
105
00:07:39,610 --> 00:07:42,446
Do you remember the first thing
you said to me on that day?
106
00:07:43,864 --> 00:07:45,991
"Your shoulder is wasted now
and is of no use."
107
00:07:46,075 --> 00:07:49,787
Your shoulder is wasted now
and is of no use.
108
00:07:49,870 --> 00:07:53,832
Your legs are still healthy enough,
so why not try soccer instead?
109
00:07:55,042 --> 00:07:58,545
God blessed you with an opportunity
before it was too late.
110
00:07:59,088 --> 00:08:01,215
Use this chance
to finally fulfill your dream.
111
00:08:01,298 --> 00:08:03,842
I've never wanted to play soccer
or become a national athlete.
112
00:08:04,510 --> 00:08:08,013
Just how much do you love me
to dream and plan my future?
113
00:08:08,097 --> 00:08:10,099
What did you just say? You darn brat…
114
00:08:10,182 --> 00:08:13,977
What if I injure my leg?
What use will you have for me then?
115
00:08:14,061 --> 00:08:17,189
Will you marry me off to a family
who'll secure your political career?
116
00:08:19,358 --> 00:08:20,526
You…
117
00:08:21,151 --> 00:08:24,196
-Are you talking about me right now?
-Is that what I was doing?
118
00:08:24,279 --> 00:08:25,781
Damn you.
119
00:08:26,448 --> 00:08:27,950
You ungrateful brat.
120
00:08:28,033 --> 00:08:30,077
Do you not know how much I love you?
121
00:08:30,160 --> 00:08:32,287
Unwanted love
122
00:08:33,247 --> 00:08:34,957
is the same as violence.
123
00:08:35,040 --> 00:08:36,291
Suck it up!
124
00:08:40,003 --> 00:08:41,505
That's the love I have for you.
125
00:08:42,005 --> 00:08:43,757
Now, get lost.
126
00:08:43,841 --> 00:08:46,009
I don't want to see your face,
so get lost!
127
00:08:57,271 --> 00:08:58,772
Mr. Ki, are you all right?
128
00:08:59,815 --> 00:09:01,024
My gosh.
129
00:09:01,608 --> 00:09:03,444
What's with your face?
Did someone hit you?
130
00:09:03,527 --> 00:09:05,571
The photo shoot is still on, right?
131
00:09:05,654 --> 00:09:07,990
It won't be revealed domestically anyway.
132
00:09:08,073 --> 00:09:09,825
It's for the States and China.
133
00:09:11,326 --> 00:09:15,497
And people there won't care
even if it's murder I committed.
134
00:09:15,998 --> 00:09:17,458
Isn't that what I should say?
135
00:09:17,541 --> 00:09:19,251
Keep going if you're not finished.
136
00:09:20,210 --> 00:09:23,464
That means my photo shoot
will go on as scheduled, right?
137
00:09:23,547 --> 00:09:26,341
What matters anyway
is whose clothes I'm wearing.
138
00:09:27,760 --> 00:09:30,387
Your sister's on standby,
so I need to head there.
139
00:09:30,471 --> 00:09:32,181
I'm saying I'm busy.
140
00:09:32,264 --> 00:09:34,558
But you pulling the trigger like this
141
00:09:34,641 --> 00:09:36,518
finally made me understand your mood.
142
00:09:39,813 --> 00:09:42,399
Don't do anything
until I come up with a solution.
143
00:09:42,483 --> 00:09:45,152
Cleaning up the mess
is easier than reversing time.
144
00:09:45,652 --> 00:09:47,112
Get some fresh air
145
00:09:47,196 --> 00:09:49,156
and be on set in the evening.
146
00:09:49,740 --> 00:09:50,741
Got it.
147
00:09:52,242 --> 00:09:54,620
Am I the only one here
148
00:09:54,703 --> 00:09:57,498
who isn't following this development?
149
00:09:57,581 --> 00:09:58,999
Follow me and I'll explain.
150
00:10:01,251 --> 00:10:03,420
I never said to take
your interpreter with you.
151
00:10:03,504 --> 00:10:04,505
She's my interpreter.
152
00:10:05,088 --> 00:10:07,341
How can I go to places
sans my ears and voice?
153
00:10:07,841 --> 00:10:10,052
You say that as if you're in Hawaii,
not Jeju.
154
00:10:10,677 --> 00:10:13,055
Jeez, I sure am popular today.
155
00:10:17,935 --> 00:10:21,021
This must be the time
to take it out on the one who deserves it.
156
00:10:28,946 --> 00:10:30,656
We should talk, Assemblyman Ki.
157
00:10:46,505 --> 00:10:48,674
So it's my dad who hired you.
158
00:10:49,424 --> 00:10:52,511
No wonder why Ms. Seo wasn't pleased.
159
00:10:54,721 --> 00:10:57,099
Well, it's quite a long story,
160
00:10:57,182 --> 00:10:58,934
but it's not like what you think.
161
00:11:00,310 --> 00:11:02,729
Ms. Seo and I wouldn't have
gotten along anyway.
162
00:11:02,813 --> 00:11:04,314
We just don't click.
163
00:11:06,316 --> 00:11:09,319
Let's head to the resort first.
164
00:11:09,403 --> 00:11:10,529
My rental car is there.
165
00:11:11,947 --> 00:11:13,740
Are you really going out to cool down?
166
00:11:15,576 --> 00:11:18,120
I guess I should start listening
to Ms. Seo, right?
167
00:11:18,954 --> 00:11:20,956
I really don't follow.
168
00:11:23,625 --> 00:11:27,462
I know that my son
has been giving you a hassle.
169
00:11:28,380 --> 00:11:29,881
That's rich considering
170
00:11:29,965 --> 00:11:32,801
how you thrust someone you hired my way.
171
00:11:33,343 --> 00:11:35,304
It was an unpleasant experience, sir.
172
00:11:35,887 --> 00:11:38,390
Bring back that interpreter.
173
00:11:38,473 --> 00:11:40,517
Will you be taking it out on her instead
174
00:11:40,601 --> 00:11:42,311
since you can't hit
your beloved son anymore?
175
00:11:42,394 --> 00:11:45,063
I have a right to reprimand her.
176
00:11:45,147 --> 00:11:47,524
I even gave her some pocket money
177
00:11:47,608 --> 00:11:49,985
so that she'd do right by Seon-gyeom.
178
00:11:51,862 --> 00:11:55,490
If chump change can get you that right,
I'd throw around cash myself.
179
00:11:55,574 --> 00:12:00,162
I haven't said anything while you
seduced my children for your pet project.
180
00:12:00,245 --> 00:12:04,625
Besides, my son wouldn't have come here
had I not told him to.
181
00:12:04,708 --> 00:12:06,793
-Proud, are you?
-You might not have been able to use him
182
00:12:06,877 --> 00:12:08,587
for your clothing business.
183
00:12:08,670 --> 00:12:10,547
But you use him for your campaign.
184
00:12:14,092 --> 00:12:14,968
Ms. Seo,
185
00:12:16,094 --> 00:12:17,512
watch what you're saying.
186
00:12:17,596 --> 00:12:22,768
You hired someone on your own
because you wanted to keep me in check.
187
00:12:22,851 --> 00:12:24,311
Now look where that got you.
188
00:12:25,604 --> 00:12:27,314
She translated every last detail
189
00:12:27,397 --> 00:12:29,441
-that she didn't have to--
-That interpreter
190
00:12:29,524 --> 00:12:32,194
-isn't one of my people.
-Well, she surely isn't mine.
191
00:12:32,277 --> 00:12:35,822
Is she with your son then
since that's who she translates for?
192
00:12:39,117 --> 00:12:42,245
Let's solve this with money
and keep it simple.
193
00:12:44,039 --> 00:12:47,668
Don't you see where that got you?
Your son has quite the temper, doesn't he?
194
00:12:54,549 --> 00:12:57,844
I'll take care of this
as nicely as possible.
195
00:12:57,928 --> 00:13:00,180
An assault charge
doesn't do me any favors either.
196
00:13:03,684 --> 00:13:06,853
I'm a hopeful candidate in
the next presidential election.
197
00:13:06,937 --> 00:13:10,399
He can't be dismissed from the team
until I announce my candidacy.
198
00:13:10,482 --> 00:13:12,192
A dismissal instead of retirement--
199
00:13:12,275 --> 00:13:15,404
Just watch your approval rating
and stay out of my way.
200
00:13:18,990 --> 00:13:20,909
That damn girl…
201
00:13:36,800 --> 00:13:38,009
Mr. Kim.
202
00:13:38,093 --> 00:13:39,928
Sorry, Mr. Kim.
203
00:13:40,011 --> 00:13:42,889
It's Rob Stark
from The Daily Sports in New York.
204
00:13:43,598 --> 00:13:46,685
I want to say as a track fan,
I'm disappointed.
205
00:13:46,768 --> 00:13:48,645
What can I do to help?
206
00:13:53,817 --> 00:13:56,486
I'm sorry.
207
00:13:57,154 --> 00:13:58,572
I don't speak English.
208
00:13:59,906 --> 00:14:01,700
Where is the team translator?
209
00:14:01,783 --> 00:14:03,410
The woman who was here earlier?
210
00:14:06,538 --> 00:14:08,999
I'm sorry, but I can't speak English.
211
00:14:09,082 --> 00:14:11,418
Yeah. Let me cover you.
212
00:14:12,002 --> 00:14:14,046
Let me get an interview. You know.
213
00:14:14,129 --> 00:14:15,714
Interview.
214
00:14:16,465 --> 00:14:18,258
He wants an interview with you.
215
00:14:18,341 --> 00:14:19,468
Sorry?
216
00:14:22,929 --> 00:14:24,181
You're Kim Woo-sik, right?
217
00:14:24,765 --> 00:14:27,893
Yes, that's me. May I ask who you are?
218
00:14:27,976 --> 00:14:30,145
Ms. Seo would like to see you.
Please follow me.
219
00:14:34,483 --> 00:14:35,484
Where's woo-sik?
220
00:14:36,068 --> 00:14:37,861
I told him to get some rest.
221
00:14:40,113 --> 00:14:41,490
Are there any articles?
222
00:14:41,573 --> 00:14:45,243
A few,
and most of them are about the assault.
223
00:14:46,495 --> 00:14:48,371
Ki Seon-gyeom, that fool…
224
00:14:50,457 --> 00:14:53,126
You idiots!
225
00:14:53,210 --> 00:14:54,669
Reckless brats.
226
00:14:54,753 --> 00:14:58,882
Ki Seon-gyeom…
He really grew some balls, didn't he?
227
00:15:00,967 --> 00:15:03,470
This wasn't what I meant
when I said it though.
228
00:15:07,641 --> 00:15:09,559
Why did he hit you though?
229
00:15:11,019 --> 00:15:12,854
I still can't believe this.
230
00:15:14,356 --> 00:15:17,109
He's more like the kind
to beat up a senior, not a junior.
231
00:15:19,486 --> 00:15:21,822
What are you going to do about this mess?
232
00:15:21,905 --> 00:15:24,407
-Who do I need to strangle?
-Jeong-do.
233
00:15:24,491 --> 00:15:27,494
We didn't know this would happen.
Let's go outside and--
234
00:15:29,579 --> 00:15:32,457
Jeong-do?
Why are you addressing me as your peer
235
00:15:32,541 --> 00:15:34,417
when I quit sports years ago?
236
00:15:35,001 --> 00:15:37,129
Address me properly!
237
00:15:37,212 --> 00:15:41,091
Assemblyman Ki, please calm down.
238
00:15:41,174 --> 00:15:44,761
As the head coach,
you should've taught these boys well.
239
00:15:45,345 --> 00:15:48,557
How can he hit someone out of the blue
and then openly confess it?
240
00:15:49,057 --> 00:15:50,100
You…
241
00:15:51,893 --> 00:15:52,894
and you two!
242
00:15:54,688 --> 00:15:57,649
I'll keep my eyes on you. Got it?
243
00:15:57,732 --> 00:15:58,775
Yes, sir.
244
00:16:06,116 --> 00:16:08,285
That son of a bitch.
245
00:16:09,494 --> 00:16:10,704
How embarrassing.
246
00:16:11,621 --> 00:16:13,915
-Coach?
-Later, coach.
247
00:16:19,838 --> 00:16:22,048
He's nothing like Seon-gyeom, isn't he?
248
00:16:23,091 --> 00:16:24,134
Maybe he's adopted.
249
00:16:32,142 --> 00:16:34,477
Do you have Kim Woo-sik isolated?
250
00:16:34,561 --> 00:16:35,812
Yes.
251
00:16:36,521 --> 00:16:37,606
Good.
252
00:16:38,481 --> 00:16:39,774
And the reporters?
253
00:16:39,858 --> 00:16:41,651
How long until this blows over?
254
00:16:41,735 --> 00:16:44,112
About an hour.
255
00:16:45,155 --> 00:16:46,823
You said 30 minutes not long ago.
256
00:16:47,407 --> 00:16:48,450
Come in.
257
00:16:48,533 --> 00:16:51,620
I bought you some time
for your treatment session.
258
00:16:52,204 --> 00:16:54,623
As if I have the time.
I'll get it once I'm done.
259
00:16:54,706 --> 00:16:57,584
I'm trying my hardest
not to take you to the hospital.
260
00:16:57,667 --> 00:17:00,253
If you want to have the meeting
with a needle in your arm, be my guest.
261
00:17:01,630 --> 00:17:04,591
As if I'd want to humiliate myself
by announcing my illness.
262
00:17:04,674 --> 00:17:06,343
It's why I'm doing this.
263
00:17:06,426 --> 00:17:07,636
This way, please.
264
00:17:18,939 --> 00:17:20,148
Ms. Seo.
265
00:17:25,445 --> 00:17:26,738
Damn it.
266
00:17:27,489 --> 00:17:30,408
Don't be so dramatic.
This will hardly kill me.
267
00:17:35,413 --> 00:17:39,751
Well, this is surprisingly way more
than a tour of our resort.
268
00:17:40,794 --> 00:17:43,964
Track and field off-season training
is never been so exciting, right?
269
00:17:44,506 --> 00:17:47,759
Right. The sportmanship in Korea is a mess.
270
00:17:47,842 --> 00:17:49,552
People are going to enjoy this.
271
00:17:50,679 --> 00:17:53,765
I can't believe we're just writing
PR pieces for a resort
272
00:17:53,848 --> 00:17:56,559
when we've got direct calls
from the guilty party.
273
00:17:56,643 --> 00:17:58,395
This doesn't seem fair.
274
00:17:58,478 --> 00:18:01,523
Well, what can you do about it?
275
00:18:02,190 --> 00:18:03,858
Whose seat is this, anyway?
276
00:18:06,152 --> 00:18:07,988
They say, "When in Rome…"
277
00:18:08,530 --> 00:18:10,991
But you're not in Rome,
you're here in Jeju.
278
00:18:11,074 --> 00:18:12,742
And when in Jeju,
279
00:18:13,410 --> 00:18:14,244
I…
280
00:18:15,036 --> 00:18:16,288
make the rules.
281
00:18:20,083 --> 00:18:23,545
So, are we ready
to write-up on this incident
282
00:18:23,628 --> 00:18:26,006
as honest and transparent as possible?
283
00:18:28,633 --> 00:18:29,968
-Great. Cheers.
-Cheers.
284
00:18:30,051 --> 00:18:30,969
Cheers.
285
00:18:41,396 --> 00:18:44,983
Meet the real victim of this incident.
286
00:18:46,735 --> 00:18:49,029
He'll tell you what really happened.
287
00:18:53,325 --> 00:18:55,410
PRESIDENT SEO DAN-AH
288
00:18:57,412 --> 00:19:00,040
-The number you have dialed
-Dan-ah, are you ignoring my calls?
289
00:19:00,123 --> 00:19:02,250
-cannot be reached at the moment.
-Having fun in Jeju, are you?
290
00:19:20,935 --> 00:19:21,978
What's this?
291
00:19:23,521 --> 00:19:24,814
Is this a painting?
292
00:19:32,614 --> 00:19:33,698
What's that?
293
00:19:47,128 --> 00:19:49,339
PRESIDENT SEO DAN-AH
294
00:19:51,925 --> 00:19:53,468
She told me to give this to you.
295
00:19:54,094 --> 00:19:56,388
She said she'll give you feedback
on your painting.
296
00:19:57,680 --> 00:20:00,725
I didn't think an agency president
would like amateur paintings.
297
00:20:01,309 --> 00:20:02,685
Hey, bike owner!
298
00:20:03,645 --> 00:20:04,646
Who are you?
299
00:20:06,439 --> 00:20:08,650
-Me?
-Who else is around?
300
00:20:09,859 --> 00:20:11,236
There are lots of people.
301
00:20:13,196 --> 00:20:15,448
Why were you looking over there?
302
00:20:15,532 --> 00:20:16,908
How did you know?
303
00:20:16,991 --> 00:20:19,244
Because I've been watching you.
304
00:20:21,830 --> 00:20:24,124
-Why were you watching me?
-Because you were.
305
00:20:24,207 --> 00:20:26,501
-You're awfully rude.
-I'm always like this.
306
00:20:26,584 --> 00:20:28,628
-You can do the same.
-That's what I'm doing.
307
00:20:29,712 --> 00:20:31,297
Good for you.
308
00:20:31,381 --> 00:20:34,509
Why were you looking at
the president's office? Who are you?
309
00:20:34,592 --> 00:20:36,010
Then what about you?
310
00:20:41,391 --> 00:20:42,434
I'm Seo Tae-woong.
311
00:20:44,811 --> 00:20:45,937
Seo Tae-woong?
312
00:20:48,106 --> 00:20:49,858
Then I'm Kang Baek-ho.
313
00:20:49,941 --> 00:20:51,484
Okay, Kang Baek-ho.
314
00:20:52,527 --> 00:20:54,988
Are you affiliated with this agency?
You look new.
315
00:20:55,613 --> 00:20:57,949
-What do you play?
-Does it look like I play basketball?
316
00:20:58,032 --> 00:21:01,369
I'm asking if you're
one of Dan-ah's athletes.
317
00:21:01,453 --> 00:21:03,663
Gosh, what's with that weirdo?
318
00:21:03,746 --> 00:21:05,457
-What is he saying?
-Hey.
319
00:21:05,540 --> 00:21:07,083
-He's so loud.
-Hey!
320
00:21:07,167 --> 00:21:09,043
I'm not done talking to you!
321
00:21:09,127 --> 00:21:10,795
Kang Baek-ho!
322
00:21:21,139 --> 00:21:23,224
LEE YEONG-HWA
323
00:21:23,308 --> 00:21:26,227
My gosh, who is that jerk?
324
00:21:26,311 --> 00:21:28,897
Dan-ah is already too focused
on Ki Seon-gyeom.
325
00:21:32,192 --> 00:21:35,695
Mr. Ki, are you really here
to get some air?
326
00:21:35,778 --> 00:21:38,448
We're at Jeju Island,
so it's really windy.
327
00:21:41,201 --> 00:21:43,870
You seem too fine,
and it's starting to scare me.
328
00:21:43,953 --> 00:21:47,582
I'm scared you might jump in,
so please take a few steps back.
329
00:21:49,918 --> 00:21:51,252
My gosh.
330
00:21:55,215 --> 00:21:56,925
I haven't seen the sea in a while.
331
00:21:58,885 --> 00:22:01,930
I totally acted out today.
332
00:22:02,889 --> 00:22:05,808
Just for your information,
it means I behaved really badly.
333
00:22:08,436 --> 00:22:10,563
I'm sorry for making you act out.
334
00:22:11,856 --> 00:22:12,982
My gosh.
335
00:22:32,043 --> 00:22:33,336
I'm…
336
00:22:36,005 --> 00:22:37,298
hungry.
337
00:22:39,509 --> 00:22:40,718
That was out of the blue.
338
00:22:43,221 --> 00:22:45,598
I tried changing the subject.
Was it awkward?
339
00:22:45,682 --> 00:22:46,808
Yes.
340
00:22:47,350 --> 00:22:48,643
It was, wasn't it?
341
00:22:50,270 --> 00:22:52,730
"When hungry, bang." Should we go eat?
342
00:22:52,814 --> 00:22:55,316
We're at Jeju Island,
so let's eat abalones.
343
00:22:55,984 --> 00:22:57,402
Sure.
344
00:22:57,485 --> 00:22:58,486
Okay.
345
00:22:59,612 --> 00:23:00,947
That was pretty smooth.
346
00:23:04,117 --> 00:23:07,578
All I did was act out today,
347
00:23:07,662 --> 00:23:11,666
but wasn't it a huge issue for you?
What are you going to do?
348
00:23:11,749 --> 00:23:14,043
I won't be able to do much.
349
00:23:14,544 --> 00:23:16,796
I'll either get kicked out or suspended,
350
00:23:16,879 --> 00:23:20,258
and I'll have to pay a fine
after I get fired from all the campaigns.
351
00:23:20,341 --> 00:23:21,634
Then I'll have to leave
the training center.
352
00:23:22,760 --> 00:23:25,972
I also need to think about what I can do.
353
00:23:26,055 --> 00:23:29,183
-You talk as if it's not a big deal.
-It's not a big deal to you.
354
00:23:29,267 --> 00:23:30,435
Thank god you're rich.
355
00:23:30,518 --> 00:23:32,353
Thank god you think that way.
356
00:23:32,437 --> 00:23:35,064
Does that mean
you're no longer a national athlete?
357
00:23:36,607 --> 00:23:38,818
I won't be able to run
as an athlete at all.
358
00:23:38,901 --> 00:23:42,238
So now I'm just Ki Seon-gyeom.
359
00:23:44,866 --> 00:23:47,994
Aren't you scared
that you won't be able to run again?
360
00:23:48,077 --> 00:23:49,120
I should bear with it.
361
00:23:52,457 --> 00:23:54,125
Oh, right.
362
00:23:54,959 --> 00:23:57,337
I did make a promise.
363
00:23:57,420 --> 00:23:58,921
-A promise?
-Yes.
364
00:23:59,005 --> 00:24:02,383
I promised to coach
the track and field team after I retire.
365
00:24:03,301 --> 00:24:05,762
The track and field team
of the school you graduated?
366
00:24:05,845 --> 00:24:07,680
No, it's this Christian school.
367
00:24:07,764 --> 00:24:09,682
My dad is a Christian.
368
00:24:10,350 --> 00:24:12,477
Oh, he's a Christian?
369
00:24:12,560 --> 00:24:14,604
I went to do volunteer work with him,
370
00:24:14,687 --> 00:24:16,814
and I couldn't refuse. They were so cute.
371
00:24:18,941 --> 00:24:22,236
I guess those kids make you smile
just by thinking about them.
372
00:24:22,320 --> 00:24:23,529
Yes.
373
00:24:24,614 --> 00:24:27,950
They're going to be really upset at me
for not keeping my promise.
374
00:24:28,034 --> 00:24:29,702
That's all I'm scared of.
375
00:24:33,289 --> 00:24:34,707
-Enjoy.
-Thank you.
376
00:24:34,791 --> 00:24:36,209
Thank you.
377
00:24:36,709 --> 00:24:38,419
It looks delicious.
378
00:24:39,003 --> 00:24:40,171
Gosh, that's hot.
379
00:24:43,299 --> 00:24:44,759
Thank you for the meal.
380
00:24:44,842 --> 00:24:46,719
Thank you for the meal.
381
00:24:52,266 --> 00:24:53,393
By the way,
382
00:24:54,644 --> 00:24:57,355
your parents must be pretty strict.
383
00:24:57,438 --> 00:24:59,232
Did you think we'd be a happy family?
384
00:24:59,315 --> 00:25:01,901
It's just that you look so perfect.
385
00:25:01,984 --> 00:25:03,903
And you grew up so well.
386
00:25:05,363 --> 00:25:07,782
Don't you think you're overestimating me?
387
00:25:08,408 --> 00:25:10,576
You're the one
who's too harsh on yourself.
388
00:25:10,660 --> 00:25:12,578
You should be more confident.
389
00:25:12,662 --> 00:25:14,288
It's natural I grew up like this.
390
00:25:15,415 --> 00:25:18,126
The world was fairly nice to me.
391
00:25:18,751 --> 00:25:22,713
So I grew up thinking
I should also be nice to the world.
392
00:25:22,797 --> 00:25:24,132
"Nice"?
393
00:25:24,215 --> 00:25:27,093
That's not what I saw today.
The world was pretty harsh on you.
394
00:25:27,176 --> 00:25:29,303
That's why I said "fairly."
395
00:25:32,473 --> 00:25:36,018
It would have been nice
if I grew up with that kind of mindset.
396
00:25:37,687 --> 00:25:41,149
I don't know what kind of mindset you had
while growing up,
397
00:25:41,691 --> 00:25:42,942
but you turned out nicely.
398
00:25:46,154 --> 00:25:48,322
You're starting to make me get curious.
399
00:25:49,198 --> 00:25:50,241
Curious of what?
400
00:25:50,867 --> 00:25:55,496
You're risking your entire career
just to help out a junior,
401
00:25:56,330 --> 00:25:59,792
so I wonder what you'd be like
once you fall in love.
402
00:26:00,376 --> 00:26:02,253
You seem to want to know a lot about me.
403
00:26:02,336 --> 00:26:05,506
I know, right?
I wonder why I'm so curious.
404
00:26:05,590 --> 00:26:07,800
Is there anything
you want to know about me?
405
00:26:10,887 --> 00:26:11,762
Forget it.
406
00:26:14,223 --> 00:26:16,934
From time to time, I do think of that day
407
00:26:17,018 --> 00:26:18,561
when I saw you run.
408
00:26:26,194 --> 00:26:29,822
I don't run unless I have a race
or I need to train
409
00:26:29,906 --> 00:26:31,741
because I don't want to hurt my muscles.
410
00:26:31,824 --> 00:26:34,702
So I try not to get myself
in urgent situations.
411
00:26:36,037 --> 00:26:39,123
But you ran really fast that day.
You almost set a record.
412
00:26:39,207 --> 00:26:42,210
That's because you were waiting for me.
413
00:26:46,506 --> 00:26:47,757
As if.
414
00:26:47,840 --> 00:26:50,676
Am I counting chickens or abalones?
415
00:26:50,760 --> 00:26:51,636
They're abalones.
416
00:26:51,719 --> 00:26:54,305
You didn't have to answer that.
I was talking to myself.
417
00:26:54,388 --> 00:26:55,306
I see.
418
00:26:56,307 --> 00:26:58,601
You talk to yourself out loud?
419
00:27:11,531 --> 00:27:12,823
Are the articles out?
420
00:27:15,576 --> 00:27:18,788
Well, the articles are a little…
421
00:27:19,330 --> 00:27:20,289
This isn't right.
422
00:27:20,373 --> 00:27:22,875
They're too exaggerated and blunt,
aren't they?
423
00:27:22,959 --> 00:27:24,126
Are you used to it?
424
00:27:24,210 --> 00:27:26,837
This is way worse than the recent scandal.
425
00:27:26,921 --> 00:27:28,089
What does it say?
426
00:27:29,090 --> 00:27:32,426
They're just making assumptions
or condemning you.
427
00:27:32,510 --> 00:27:34,720
"The track and field team announces
428
00:27:34,804 --> 00:27:36,973
that the assault was just
a minor incident."
429
00:27:37,056 --> 00:27:39,433
"Many claim they saw Ki Seon-gyeom
disciplining his juniors.
430
00:27:39,517 --> 00:27:42,645
Hasn't made any noticeable progress
after the Asian Games.
431
00:27:43,229 --> 00:27:45,565
Assumed to have broken up
with Choi Tae-ri.
432
00:27:45,648 --> 00:27:47,692
Did he take out his stress
on his juniors?"
433
00:27:47,775 --> 00:27:49,735
What is all this nonsense?
434
00:27:50,736 --> 00:27:54,073
"Hierarchy in sports is a real problem."
435
00:27:54,156 --> 00:27:55,491
This is the only normal one.
436
00:27:55,575 --> 00:27:58,661
-They say you should just go to the army.
-I already went.
437
00:27:59,829 --> 00:28:01,873
All the articles are
mentioning Choi Tae-ri.
438
00:28:01,956 --> 00:28:04,458
So your name might end up
all over the portal site.
439
00:28:04,542 --> 00:28:06,878
The articles are pretty high up
on the list.
440
00:28:06,961 --> 00:28:09,589
-Gosh, this is making me angry.
-Don't be so angry.
441
00:28:09,672 --> 00:28:12,508
I wouldn't be so angry
if you were angry about it too.
442
00:28:12,592 --> 00:28:15,803
-At least get frustrated about it.
-I'm just a jerk who beat people up.
443
00:28:15,887 --> 00:28:17,972
What? You're empathic
when it comes to others,
444
00:28:18,055 --> 00:28:19,682
but when it comes to you, you don't care.
445
00:28:19,765 --> 00:28:21,726
Do you have no love for yourself?
446
00:28:21,809 --> 00:28:23,561
Didn't you learn to love yourself
in school?
447
00:28:23,644 --> 00:28:25,688
I was busy training, so I skipped classes.
448
00:28:27,690 --> 00:28:30,151
Okay, whatever. Just focus on driving.
449
00:28:30,234 --> 00:28:33,487
Couldn't they put up
more streetlights here?
450
00:28:33,571 --> 00:28:35,031
It's so dark. I can't see anything.
451
00:28:35,781 --> 00:28:37,658
Do they want people to die here?
452
00:28:39,952 --> 00:28:41,913
-I think I know this place.
-What?
453
00:28:41,996 --> 00:28:43,998
-It's the road to the afterlife.
-Hey.
454
00:28:44,081 --> 00:28:45,374
Sorry.
455
00:28:46,167 --> 00:28:47,877
Hello.
456
00:28:47,960 --> 00:28:49,003
Hello.
457
00:29:03,142 --> 00:29:06,187
NATIONAL ATHLETE, KI SEON-GYEOM,
CAUSES TROUBLE DURING OFF-SEASON TRAINING
458
00:29:06,270 --> 00:29:08,731
KI SEON-GYEOM HAS CONFESSED
TO ASSAULTING HIS JUNIORS
459
00:29:15,029 --> 00:29:17,615
JUST GO TO THE ARMY
460
00:29:17,698 --> 00:29:20,326
NO WONDER CHOI TAE-RI DUMPED HIM
461
00:29:39,053 --> 00:29:40,763
You can stop working for Mr. Ki.
462
00:29:42,932 --> 00:29:44,058
Just head back to Seoul.
463
00:29:45,017 --> 00:29:46,811
Assemblyman Ki is very upset.
464
00:29:48,854 --> 00:29:50,815
I know I'm here as a part-timer,
465
00:29:51,816 --> 00:29:53,609
but my job isn't done yet.
466
00:29:54,485 --> 00:29:56,988
Will I get in trouble
if I insist on finishing my job?
467
00:29:57,571 --> 00:30:01,158
I was given orders, and I'm just here
to relay the message. Bye then.
468
00:30:02,076 --> 00:30:03,077
Wait.
469
00:30:06,747 --> 00:30:08,165
I'd like to give this back.
470
00:30:08,874 --> 00:30:11,961
He can pay me for my work instead
by wiring it to my account.
471
00:30:12,044 --> 00:30:13,212
It sounds like
472
00:30:13,713 --> 00:30:16,674
you're returning this so you can stay.
Is that correct?
473
00:30:17,425 --> 00:30:20,678
I can't take it because I didn't do
what he asked me to do.
474
00:30:24,432 --> 00:30:26,434
I relayed the message, so my job is done.
475
00:30:42,491 --> 00:30:44,869
It's going to take a while to get ready.
476
00:30:44,952 --> 00:30:46,537
You can take a break.
477
00:30:47,079 --> 00:30:49,957
-Okay.
-You're too handsome to be an athlete.
478
00:30:50,624 --> 00:30:53,461
-You read the articles, right?
-I heard about them on my way here.
479
00:30:54,128 --> 00:30:55,921
Do you think the issue you've caused
480
00:30:56,005 --> 00:30:58,549
will manage to change
the rotten hierarchy system?
481
00:30:59,133 --> 00:31:02,887
It would have been a start
if I had gotten punished properly.
482
00:31:02,970 --> 00:31:05,514
I thought people would naturally realize
483
00:31:06,098 --> 00:31:09,935
that it's wrong to use your authority
to bully your juniors,
484
00:31:10,478 --> 00:31:12,688
and that you get punished
if you do something wrong.
485
00:31:12,772 --> 00:31:15,149
I had no idea
grownups would just cover it up.
486
00:31:15,232 --> 00:31:16,692
You talk so eloquently.
487
00:31:17,526 --> 00:31:19,904
Give Woo-sik some tips
on how to do an interview.
488
00:31:21,197 --> 00:31:23,741
I have a foreign reporter waiting.
He has 30 minutes.
489
00:31:23,824 --> 00:31:26,994
Kim Woo-sik is waiting somewhere safe.
490
00:31:28,579 --> 00:31:29,830
Woo-sik?
491
00:31:32,875 --> 00:31:36,420
-Can you really help?
-Yes, if that's what you want.
492
00:31:36,504 --> 00:31:39,548
Tell me what you want.
It might be different from what I want.
493
00:31:40,466 --> 00:31:41,509
I want
494
00:31:42,468 --> 00:31:45,763
the men who hit me to be punished.
495
00:31:45,846 --> 00:31:48,557
-Okay.
-Seon-gyeom never mentioned me
496
00:31:48,641 --> 00:31:50,726
because he was worried
I might get in trouble.
497
00:31:50,810 --> 00:31:53,104
And because of that,
people think he's garbage.
498
00:31:55,689 --> 00:31:59,401
I'm glad you at least know
how much you ruined his reputation.
499
00:32:00,319 --> 00:32:02,196
If this goes public,
500
00:32:02,279 --> 00:32:04,490
you might be outcast as a whistle-blower.
501
00:32:04,573 --> 00:32:06,617
You having told your story
will be more upsetting
502
00:32:06,700 --> 00:32:08,953
to the higher-ups
than the fact that you're a victim.
503
00:32:09,578 --> 00:32:13,207
I know. I don't care as long as I can help
Seon-gyeom clear his name.
504
00:32:13,290 --> 00:32:14,708
Clear his name?
505
00:32:14,792 --> 00:32:18,003
He still hit people,
so he'll still be criticized for that.
506
00:32:19,713 --> 00:32:22,007
Then what am I supposed to do?
507
00:32:22,091 --> 00:32:23,884
Just don't think of it that way.
508
00:32:25,761 --> 00:32:28,681
Seon-gyeom didn't do anything
509
00:32:29,640 --> 00:32:32,059
to disgrace himself, okay?
510
00:32:33,978 --> 00:32:34,979
Okay.
511
00:32:37,606 --> 00:32:39,775
It looks like Seon-gyeom cares
a lot about you.
512
00:32:41,110 --> 00:32:44,321
I bet Seon-gyeom has a lot of respect
513
00:32:44,905 --> 00:32:46,949
-for you.
-Do you think so?
514
00:32:48,117 --> 00:32:49,368
He respects me?
515
00:32:51,829 --> 00:32:53,164
Are you sure?
516
00:32:56,375 --> 00:32:59,420
You're about to get bashed by the public,
517
00:32:59,503 --> 00:33:03,340
so let's do all that we can
to bring that down a notch.
518
00:33:03,424 --> 00:33:04,675
That's my solution.
519
00:33:05,384 --> 00:33:07,553
-Do you like it?
-What does that even matter?
520
00:33:07,636 --> 00:33:10,347
I'm hoping you'd cut me some slack.
What you did earlier
521
00:33:10,431 --> 00:33:13,809
was your way of messing with those
who insisted on keeping things quiet.
522
00:33:13,893 --> 00:33:16,812
Don't hate me
as much as you hate the others.
523
00:33:18,355 --> 00:33:19,857
I don't want to be one of them.
524
00:33:20,608 --> 00:33:22,735
I never thought of you that way.
525
00:33:24,069 --> 00:33:26,697
But if it's a foreign reporter,
we'd need an interpreter.
526
00:33:26,780 --> 00:33:28,282
Your interpreter can do the job.
527
00:33:28,365 --> 00:33:31,744
But she might not be able to do it
because of what she took.
528
00:33:37,124 --> 00:33:40,669
You have ten minutes.
Get ready and meet me in the meeting room.
529
00:33:43,088 --> 00:33:45,758
Why do people hate me so much
when I'm so considerate?
530
00:33:45,841 --> 00:33:47,509
I think I'm pretty nice.
531
00:33:49,011 --> 00:33:50,721
Can we talk for a moment?
532
00:33:56,977 --> 00:33:59,188
Woo-sik will tell them everything
533
00:33:59,271 --> 00:34:01,190
in order to save my career.
534
00:34:01,690 --> 00:34:05,402
But if he tells the reporter
that I did it to help him,
535
00:34:05,986 --> 00:34:08,572
I'd like you to leave that out.
536
00:34:10,157 --> 00:34:13,035
But isn't he doing this for you?
537
00:34:13,535 --> 00:34:16,038
It'll be inevitable for him
to talk about you,
538
00:34:16,622 --> 00:34:18,999
but you want me to leave that out?
539
00:34:19,083 --> 00:34:21,877
Are you giving me orders
to make up things as I go?
540
00:34:21,961 --> 00:34:25,673
I know what I'm doing right now
is an abuse of authority.
541
00:34:25,756 --> 00:34:28,092
But I just don't want
to cause you any trouble,
542
00:34:28,842 --> 00:34:29,802
so please understand.
543
00:34:29,885 --> 00:34:32,888
Why are you worried about me
when you're the one in trouble?
544
00:34:34,306 --> 00:34:35,182
My dad.
545
00:34:36,517 --> 00:34:39,311
I'm his son,
so all I got was just a slap in the face.
546
00:34:39,812 --> 00:34:40,896
But you…
547
00:34:42,231 --> 00:34:44,984
You mean nothing to him,
so it's natural for me to worry.
548
00:34:47,903 --> 00:34:49,405
You're so strange.
549
00:34:50,864 --> 00:34:53,367
You worry about everyone else
but yourself.
550
00:34:54,326 --> 00:34:56,537
Do you know what you seem like to me?
551
00:34:58,622 --> 00:35:00,499
A person who's used to being hurt.
552
00:35:01,625 --> 00:35:04,670
You got hurt so much
that you're just used to it now.
553
00:35:04,753 --> 00:35:07,464
So now you don't even know
what's hurting you.
554
00:35:07,548 --> 00:35:10,259
You shouldn't get involved in this.
555
00:35:10,759 --> 00:35:13,595
-It's my business.
-It's mine too.
556
00:35:13,679 --> 00:35:15,556
I'm the only interpreter here.
557
00:35:16,974 --> 00:35:20,102
You told me you're used to being linked
with certain things, right?
558
00:35:20,185 --> 00:35:23,856
Do you want to be referred to
as a piece of trash who beats people up
559
00:35:23,939 --> 00:35:26,400
-until you get used to it?
-Yes, I should.
560
00:35:26,483 --> 00:35:28,277
I already expected that much.
561
00:35:30,279 --> 00:35:33,198
I never really cared
what others say about me.
562
00:35:33,282 --> 00:35:36,327
You don't need to say anything about me.
It's not important.
563
00:35:36,410 --> 00:35:39,538
What do you mean?
Your story is what matters the most to me.
564
00:35:40,372 --> 00:35:42,875
Do you really want people to hate you?
565
00:35:42,958 --> 00:35:44,251
Do you think the world is nice?
566
00:35:45,419 --> 00:35:48,172
Then don't ever ask
for something like this again.
567
00:35:48,255 --> 00:35:49,757
I won't do it.
568
00:35:51,175 --> 00:35:53,510
Do you think you'll be fine
since you're rich?
569
00:35:56,138 --> 00:35:59,183
Ms. Oh, the interview will begin soon.
570
00:35:59,266 --> 00:36:00,267
Okay.
571
00:36:03,187 --> 00:36:05,397
I'll interpret what I think is necessary.
572
00:36:05,981 --> 00:36:08,859
You need to start
taking better care of yourself.
573
00:36:11,320 --> 00:36:13,197
You were my interviewee until just now.
574
00:36:23,832 --> 00:36:26,960
We were there when Ki Seon-gyeom
refused to start
575
00:36:27,044 --> 00:36:31,090
and confessed to assaulting
one of his own teammates. Is it true?
576
00:36:31,715 --> 00:36:33,175
And are you that teammate?
577
00:36:33,759 --> 00:36:35,886
He says he was there at the track
578
00:36:35,969 --> 00:36:38,847
when Ki Seon-gyeom refused to start
579
00:36:38,931 --> 00:36:42,059
and confessed to assaulting
his own teammates.
580
00:36:42,142 --> 00:36:43,852
And he wants to know if that was you.
581
00:36:44,728 --> 00:36:47,356
No, Seon-gyeom would never do that to me.
582
00:36:57,324 --> 00:36:59,201
The guys who hit me
583
00:37:00,202 --> 00:37:02,788
were Park Gyu-deok and Kim Gi-beom.
584
00:37:05,791 --> 00:37:06,667
Absolutely not.
585
00:37:07,376 --> 00:37:11,463
Seon-gyeom is not the type of person
that would be capable of doing that.
586
00:37:11,547 --> 00:37:15,342
I was assaulted by Park Gyu-deok
and Kim Ki-beom.
587
00:37:16,051 --> 00:37:17,886
Seon-gyeom was the only person
588
00:37:21,306 --> 00:37:24,268
who told me it was wrong
to be beaten by someone
589
00:37:25,811 --> 00:37:27,521
whatever that reason may be.
590
00:37:30,941 --> 00:37:33,110
The only person who said that
591
00:37:33,193 --> 00:37:35,487
hitting someone or getting hit was wrong
592
00:37:35,571 --> 00:37:37,990
for any reason was Seon-gyeom.
593
00:38:04,183 --> 00:38:06,143
Thank you for today.
594
00:38:06,643 --> 00:38:09,021
I'll treat you to a meal one day.
595
00:38:09,104 --> 00:38:11,064
You did great, Woo-sik.
596
00:38:15,152 --> 00:38:16,528
You did great.
597
00:38:19,156 --> 00:38:21,617
I'll be off now. I have a flight to catch.
598
00:38:22,201 --> 00:38:23,285
I'll see you next time.
599
00:38:31,460 --> 00:38:33,086
I don't have a flight to catch.
600
00:38:33,170 --> 00:38:34,880
I missed it ages ago.
601
00:38:34,963 --> 00:38:38,383
It'll cost me so much
to buy a ticket at the airport.
602
00:38:38,467 --> 00:38:39,718
Ms. Oh.
603
00:38:42,971 --> 00:38:45,474
Let me give you a ride to the airport.
604
00:38:46,600 --> 00:38:48,685
You should go and console Woo-sik.
605
00:38:48,769 --> 00:38:51,480
It's hard to grab a cab here.
Just let me give you a ride.
606
00:38:54,483 --> 00:38:57,986
I took care of the interview.
It wasn't because I felt a sense of duty.
607
00:38:58,570 --> 00:39:02,241
I just wanted you to be seen
as a nice villain.
608
00:39:04,952 --> 00:39:06,078
Wait.
609
00:39:06,161 --> 00:39:09,540
This isn't about work.
I just have a question.
610
00:39:11,667 --> 00:39:12,834
What is it?
611
00:39:14,795 --> 00:39:18,048
Don't take this the wrong way.
I'm asking because I don't know.
612
00:39:22,886 --> 00:39:24,263
Do you like me?
613
00:39:28,559 --> 00:39:31,728
Everything you've said so far
seems to be hinting at that.
614
00:39:33,438 --> 00:39:34,648
Am I mistaken?
615
00:39:38,443 --> 00:39:42,030
Even if you didn't know, don't you think
asking me like this is wrong?
616
00:39:45,534 --> 00:39:46,535
I like you.
617
00:39:49,371 --> 00:39:50,747
This is how you confess
618
00:39:51,582 --> 00:39:54,501
unless you wanted everything I said
to be a confession.
619
00:39:58,171 --> 00:39:59,923
Did I give you the wrong idea?
620
00:40:01,550 --> 00:40:04,261
If you were offended, I'm sorry.
I apologize.
621
00:40:07,055 --> 00:40:08,932
You're so considerate
even at a time like this.
622
00:40:13,895 --> 00:40:15,856
Not everything I said hinted at that.
623
00:40:17,858 --> 00:40:19,610
But some of them could have.
624
00:40:24,698 --> 00:40:28,035
You should fix that habit of grabbing
others whenever you want.
625
00:40:28,118 --> 00:40:30,370
It's as if you want me
to take it the wrong way.
626
00:40:50,218 --> 00:40:51,261
Okay. One more time.
627
00:40:54,723 --> 00:40:56,766
Can you make it slightly darker?
628
00:40:59,019 --> 00:41:01,730
Gosh, you look amazing.
629
00:41:04,649 --> 00:41:06,651
Okay. She can change.
630
00:41:07,360 --> 00:41:08,945
Let's have her in black this time.
631
00:41:10,113 --> 00:41:11,239
Hey.
632
00:41:12,616 --> 00:41:13,617
Hey.
633
00:41:14,367 --> 00:41:16,495
Why aren't you answering me?
634
00:41:16,578 --> 00:41:19,873
-Have you gone deaf? Seon-gyeom.
-What? When did you come here?
635
00:41:19,956 --> 00:41:22,125
You were so bold back there.
Are you scared now?
636
00:41:24,127 --> 00:41:27,255
You're right.
I really am a lunatic, aren't I?
637
00:41:27,964 --> 00:41:29,049
At least you know.
638
00:41:30,383 --> 00:41:34,054
Right. I totally forgot about it.
639
00:41:34,137 --> 00:41:35,555
I was too focused on elsewhere.
640
00:41:36,640 --> 00:41:37,807
What's wrong with you?
641
00:41:38,725 --> 00:41:39,976
Where's your interpreter?
642
00:41:40,060 --> 00:41:43,480
She already left for Seoul.
I didn't need her for this shooting.
643
00:41:45,732 --> 00:41:47,984
-What are you doing after this?
-Catching Ryan.
644
00:41:48,944 --> 00:41:50,904
He'll be attending a race.
645
00:41:50,987 --> 00:41:53,240
Is he sightseeing or running away from me?
646
00:41:53,323 --> 00:41:55,450
If it's the former, let him sightsee.
647
00:41:55,534 --> 00:41:57,285
If it's the latter, let him go.
648
00:41:57,369 --> 00:42:00,372
Who are you to tell me what to do?
Do you know what love is?
649
00:42:00,455 --> 00:42:02,499
If that's what it is, I'm not interested.
650
00:42:03,208 --> 00:42:04,417
I feel the same way.
651
00:42:05,168 --> 00:42:07,504
I go crazy whenever I'm in love.
652
00:42:07,587 --> 00:42:10,006
So I try to steer away,
but it's impossible.
653
00:42:11,341 --> 00:42:12,634
Leave if you're done.
654
00:42:12,717 --> 00:42:14,344
It's obvious that you miss him.
655
00:42:17,013 --> 00:42:20,600
Hey, for someone who grew up
in a pretty messed up family,
656
00:42:20,684 --> 00:42:21,810
you turned out
657
00:42:23,353 --> 00:42:24,563
quite nicely.
658
00:42:26,690 --> 00:42:30,193
This is all because you didn't live
in the same house as us.
659
00:42:34,197 --> 00:42:36,157
I'm sure it was tough for you.
660
00:42:38,118 --> 00:42:40,954
I guess I'm just blessed overall.
I knew how to endure it.
661
00:42:42,330 --> 00:42:43,331
Bye.
662
00:43:22,037 --> 00:43:22,996
You're here already?
663
00:43:27,334 --> 00:43:28,168
I am.
664
00:43:30,962 --> 00:43:33,340
You're not all here yet. Drinking already?
665
00:43:33,423 --> 00:43:35,884
People may think
you were on a business trip overseas.
666
00:43:36,676 --> 00:43:39,763
Eat something too.
You're going to ruin your liver.
667
00:43:40,764 --> 00:43:41,973
Do you want some kimchi?
668
00:43:43,433 --> 00:43:47,312
Or we also have fish cakes.
Maybe some fish cake stew?
669
00:43:47,395 --> 00:43:48,730
Stop pestering me!
670
00:43:53,401 --> 00:43:55,362
One day, I'm going to have a heart attack.
671
00:43:56,196 --> 00:44:00,033
I'm not one to pity others,
so why is he being so pitiable?
672
00:44:00,116 --> 00:44:02,869
Whoever it is,
it's game over if you pity him.
673
00:44:03,995 --> 00:44:05,205
Game over in many ways.
674
00:44:11,044 --> 00:44:12,337
Right.
675
00:44:14,214 --> 00:44:16,174
How was that musical?
676
00:44:16,257 --> 00:44:18,259
Wasn't it good? You're doing it, right?
677
00:44:18,843 --> 00:44:22,263
Damn it, I need to get my gun back.
678
00:44:24,933 --> 00:44:28,103
Mi-joo. The musical. Are you in?
679
00:44:33,608 --> 00:44:35,276
Am I talking to a wall?
680
00:44:40,532 --> 00:44:41,825
Don't you pity me?
681
00:44:43,076 --> 00:44:44,619
You shouldn't drink in your room.
682
00:44:54,212 --> 00:44:55,296
Did you sleep well?
683
00:44:55,880 --> 00:44:59,676
I may be the nonchalant type,
but wouldn't it still scare you if I did?
684
00:45:00,718 --> 00:45:02,345
Why are you leaving so discreetly?
685
00:45:03,096 --> 00:45:05,974
I want to lessen the burden for those
who are annoyed with me.
686
00:45:07,016 --> 00:45:09,602
-What about you?
-I'm not planning to stay until the end.
687
00:45:09,686 --> 00:45:11,479
I'll stay for a few more days.
688
00:45:11,563 --> 00:45:13,314
My therapist is here as well.
689
00:45:13,398 --> 00:45:16,651
If I were to leave by myself,
it'd seem like we left together.
690
00:45:17,569 --> 00:45:19,654
Woo-sik, I gave it some thought.
691
00:45:21,656 --> 00:45:24,284
You shouldn't follow my footsteps.
692
00:45:27,537 --> 00:45:28,913
Good work yesterday.
693
00:45:30,206 --> 00:45:32,083
-Thank you.
-Bye.
694
00:46:09,746 --> 00:46:12,373
Mr. Lee Yeong-hwa?
Ms. Seo Dan-ah wants to see you.
695
00:46:13,958 --> 00:46:14,959
Who are you?
696
00:46:15,043 --> 00:46:18,338
How did you know I was here?
697
00:46:20,256 --> 00:46:22,383
It's a long, lame story.
698
00:46:22,467 --> 00:46:24,010
First, let's go.
699
00:46:24,636 --> 00:46:27,347
What? But, sir.
700
00:46:27,430 --> 00:46:28,389
Sir.
701
00:46:29,390 --> 00:46:31,434
Wait up.
702
00:47:24,237 --> 00:47:25,738
What are you staring at?
703
00:47:44,549 --> 00:47:45,592
Hello.
704
00:47:47,468 --> 00:47:49,637
You shouldn't be in there, so get out.
705
00:47:51,598 --> 00:47:52,599
One minute.
706
00:47:58,855 --> 00:48:01,232
I found this in here.
707
00:48:04,193 --> 00:48:05,612
How did that get in there?
708
00:48:17,874 --> 00:48:19,208
Who told you to grab my hand?
709
00:48:21,127 --> 00:48:24,380
Pardon? Weren't you helping me out?
710
00:48:24,464 --> 00:48:26,591
No. I wanted you to give that back.
It's mine.
711
00:48:33,139 --> 00:48:35,266
You have no manners, do you?
712
00:48:48,738 --> 00:48:51,157
Take that hairpin out
right before you get out, okay?
713
00:48:51,240 --> 00:48:52,241
Okay.
714
00:48:55,620 --> 00:48:57,747
Hey, you only get five minutes.
715
00:48:57,830 --> 00:49:00,333
You have to join the others
before the immigration.
716
00:49:00,875 --> 00:49:03,753
I know. I'm just going to say bye
to my sister.
717
00:49:03,836 --> 00:49:05,963
God, you and your love for your sister.
718
00:49:06,047 --> 00:49:09,050
Remember how you left Osaka by yourself
and caused a mess?
719
00:49:09,133 --> 00:49:11,010
If you fly out by yourself again,
720
00:49:11,094 --> 00:49:13,971
they'll say you fought with your members
and are being bullied.
721
00:49:14,055 --> 00:49:15,598
I said I got it.
722
00:49:16,432 --> 00:49:17,684
Did you buy the coffee?
723
00:49:21,813 --> 00:49:25,191
By the way, when is Ms. Seo Dan-ah coming?
724
00:49:25,775 --> 00:49:27,110
That's me.
725
00:49:31,823 --> 00:49:32,865
What is that reaction?
726
00:49:33,741 --> 00:49:37,036
I thought you had to be old
to be a president.
727
00:49:37,120 --> 00:49:38,830
For ordinary people, yes.
728
00:49:38,913 --> 00:49:40,665
You must be extraordinary.
729
00:49:41,207 --> 00:49:42,750
Damn it.
730
00:49:43,584 --> 00:49:46,129
Didn't you say I was rude?
You even broke my bracelet.
731
00:49:46,629 --> 00:49:50,174
I accidentally stepped on it on my way up.
732
00:49:51,217 --> 00:49:53,720
I'll compensate you.
Tell me how much it was.
733
00:49:53,803 --> 00:49:56,681
How can you let me look for you?
I bought that painting ages ago.
734
00:49:57,807 --> 00:50:00,226
I came to the front of your building once.
735
00:50:00,309 --> 00:50:03,438
A guy came out back then
736
00:50:03,521 --> 00:50:06,315
and mentioned your name.
737
00:50:06,399 --> 00:50:08,776
-Oh, that bastard?
-"Bastard"?
738
00:50:08,860 --> 00:50:12,405
It's one of his nasty hobbies,
so don't worry about him, kiddo.
739
00:50:13,322 --> 00:50:14,490
"Kiddo"?
740
00:50:15,700 --> 00:50:16,909
Aren't you still in school?
741
00:50:17,410 --> 00:50:19,162
Maybe "bastard" is better.
742
00:50:21,038 --> 00:50:22,457
About my bracelet…
743
00:50:24,167 --> 00:50:25,543
Compensate me in another way.
744
00:50:26,252 --> 00:50:27,378
All I have is this body.
745
00:50:28,004 --> 00:50:32,091
-Guess that'll work since it's inside you.
-Inside me? Do you mean
746
00:50:33,593 --> 00:50:34,719
my heart?
747
00:50:37,180 --> 00:50:40,475
Forget it. Paint me a picture.
748
00:50:41,267 --> 00:50:43,728
As for the paint, will Schmincke suffice?
749
00:50:45,605 --> 00:50:48,775
No. I've never used that before
because they're too pricey.
750
00:50:48,858 --> 00:50:50,443
Then this is your chance.
751
00:50:50,526 --> 00:50:53,279
Monet and Picasso used them,
so why shouldn't you?
752
00:50:53,362 --> 00:50:57,158
Once you're done with the draft,
confirm it with me. I'll give you a week.
753
00:50:57,909 --> 00:51:00,703
Mr. Jeong will give you his business card.
754
00:51:00,787 --> 00:51:03,915
Call him if you need me,
and you can wear this.
755
00:51:06,292 --> 00:51:08,127
Is this how you normally talk?
756
00:51:09,212 --> 00:51:12,173
-What?
-What if I refuse?
757
00:51:17,428 --> 00:51:19,931
I thought it'd be entertaining
if you refused.
758
00:51:20,556 --> 00:51:22,975
But now that it has happened,
I'm quite offended.
759
00:51:23,768 --> 00:51:25,061
Why are you smiling?
760
00:51:26,562 --> 00:51:28,606
I have a habit of smiling
and being friendly.
761
00:51:30,191 --> 00:51:32,109
You should fix that. You could grow on me.
762
00:51:36,322 --> 00:51:37,573
How much is the bracelet?
763
00:51:37,657 --> 00:51:40,159
It looked quite expensive.
764
00:51:40,243 --> 00:51:42,453
-It's around 500,000 won?
-How much?
765
00:51:42,537 --> 00:51:43,579
How is…
766
00:51:45,122 --> 00:51:47,834
Yes, it's around that much.
Take this. My arm's sore.
767
00:51:47,917 --> 00:51:50,545
You haven't told me
what you thought about my work.
768
00:51:51,629 --> 00:51:52,630
Oh, right.
769
00:51:56,342 --> 00:51:57,885
How do you paint like that?
770
00:51:58,594 --> 00:52:00,680
What kind of life did you live…
771
00:52:04,016 --> 00:52:06,769
I wondered what you were made of
to have painted like that.
772
00:52:16,279 --> 00:52:17,697
I eat a lot of rice burgers.
773
00:52:18,406 --> 00:52:20,575
I go to exhibits and watch movies often.
774
00:52:20,658 --> 00:52:25,413
And I'm not entirely sure
what I'm made of.
775
00:52:25,496 --> 00:52:27,248
I've never checked inside.
776
00:52:27,790 --> 00:52:29,083
I don't know either,
777
00:52:29,166 --> 00:52:31,419
but your painting was dark and unsettling.
778
00:52:32,295 --> 00:52:35,298
It was nice to meet you.
Please throw this away on your way out.
779
00:52:48,883 --> 00:52:49,842
Hey, Kang Baek-ho.
780
00:52:54,430 --> 00:52:56,474
-You again?
-No, it's you again.
781
00:52:56,557 --> 00:52:58,058
What are you doing here?
782
00:52:58,809 --> 00:53:01,562
Your hair's wet. Did you shower?
783
00:53:04,523 --> 00:53:06,066
Why are you wearing this?
784
00:53:06,150 --> 00:53:07,151
What's it to you?
785
00:53:07,234 --> 00:53:09,779
You don't look like you deserve
a two million won robe.
786
00:53:10,613 --> 00:53:12,281
What? Two million?
787
00:53:12,865 --> 00:53:15,201
Hey, is Dan-ah your sponsor or something?
788
00:53:15,284 --> 00:53:17,703
Is she?
789
00:53:22,374 --> 00:53:24,210
-Why are you talking casually?
-You told me to.
790
00:53:24,293 --> 00:53:27,004
-What an obnoxious brat.
-Takes one to know one.
791
00:53:27,087 --> 00:53:28,964
-How old are you?
-I'm old enough.
792
00:53:29,673 --> 00:53:31,091
What…
793
00:53:31,675 --> 00:53:33,344
And how old is that?
794
00:53:34,261 --> 00:53:35,763
God, you…
795
00:53:35,846 --> 00:53:38,098
Hey, what's your relationship
with the president?
796
00:53:38,682 --> 00:53:40,059
-You--
-Time's up.
797
00:53:40,142 --> 00:53:41,268
We're outside right now.
798
00:53:41,352 --> 00:53:43,437
People have noticed you, so let's just go.
799
00:53:43,521 --> 00:53:46,899
He's impossible.
He picks fights with everyone.
800
00:53:48,651 --> 00:53:50,945
I'm sorry. He means well.
801
00:53:51,028 --> 00:53:52,738
Let me apologize instead.
802
00:53:52,822 --> 00:53:55,699
If you want to sue him, you can call me.
803
00:53:59,411 --> 00:54:01,831
Why should I call you when I'm suing him?
804
00:54:03,249 --> 00:54:04,708
This is a weird neighborhood.
805
00:54:08,212 --> 00:54:10,256
Wow, what an asshole.
806
00:54:11,465 --> 00:54:14,718
Myung-su! How old is old enough?
807
00:54:16,637 --> 00:54:19,265
All the athletes are complaining
to the association.
808
00:54:19,807 --> 00:54:23,602
They will carry out an inspection
of the sports committee soon.
809
00:54:24,353 --> 00:54:25,896
Since the public is outraged,
810
00:54:25,980 --> 00:54:28,232
the association won't be able to
turn a blind eye.
811
00:54:29,900 --> 00:54:33,028
I tried to stop that from happening
but I guess he will be punished.
812
00:54:33,821 --> 00:54:35,406
It won't be a slap on the wrist.
813
00:54:35,489 --> 00:54:37,825
They're discussing whether
to disqualify him or not.
814
00:54:38,784 --> 00:54:41,412
Dan-ah rambled about solving this nicely,
815
00:54:41,495 --> 00:54:42,872
so what the hell is she doing?
816
00:54:44,456 --> 00:54:46,292
Let me talk to the parties involved.
817
00:54:47,167 --> 00:54:49,587
Retiring is better
than being disqualified.
818
00:54:49,670 --> 00:54:50,629
Yes, sir.
819
00:54:53,924 --> 00:54:58,345
I raised him with love,
but it was all in vain.
820
00:55:00,139 --> 00:55:03,267
Because of him, I have to bow down
and apologize to these people.
821
00:55:45,017 --> 00:55:47,978
Hey, Seon-gyeom.
822
00:55:49,480 --> 00:55:51,148
Do you seriously have an appetite?
823
00:55:51,231 --> 00:55:52,858
I was hungry, so I stopped by.
824
00:55:53,901 --> 00:55:56,820
Right. I almost forgot who you were.
825
00:55:58,489 --> 00:56:00,991
You did something insane
after falling in love.
826
00:56:01,617 --> 00:56:02,660
I read the article.
827
00:56:03,702 --> 00:56:06,121
And I hear you volunteered
to leave this place.
828
00:56:06,205 --> 00:56:08,332
Have you finally decided
to have a bit of fun?
829
00:56:10,376 --> 00:56:12,503
Did Tae-ri dump you after a month
because you were no fun?
830
00:56:12,586 --> 00:56:14,171
Were you too boring for her?
831
00:56:14,755 --> 00:56:16,423
Stop calling me boring.
832
00:56:17,633 --> 00:56:19,885
You have so much japchae.
833
00:56:20,552 --> 00:56:24,139
Did you reject me when I asked you out
for pasta because you liked Korean food?
834
00:56:24,974 --> 00:56:27,393
So that's why
you didn't want to go out with me.
835
00:56:27,935 --> 00:56:29,228
You're so boring.
836
00:56:33,899 --> 00:56:35,234
I was afraid of you.
837
00:56:37,528 --> 00:56:38,988
Was I really that boring?
838
00:56:39,071 --> 00:56:41,323
Yes. Totally.
839
00:56:41,407 --> 00:56:44,994
Then why did you ask me out?
840
00:56:45,077 --> 00:56:48,497
Because I wasn't aware of that.
I had such a huge crush on you.
841
00:56:51,375 --> 00:56:54,169
The boxing match is around the corner.
You'll win, right?
842
00:56:54,253 --> 00:56:56,797
I win at everything
as long as it's not with you.
843
00:56:56,880 --> 00:56:58,048
You're right.
844
00:56:59,675 --> 00:57:00,759
By the way,
845
00:57:01,885 --> 00:57:04,638
why are you talking casually to me?
I'm a year older.
846
00:57:08,058 --> 00:57:10,644
What? You're finally telling me that?
847
00:57:12,229 --> 00:57:15,899
You should express and share
your feelings more with others.
848
00:57:15,983 --> 00:57:19,028
Be honest and say what you like,
dislike, or what you crave.
849
00:57:20,821 --> 00:57:22,114
You'll be more fun that way.
850
00:57:25,284 --> 00:57:28,412
In that case,
I think I'm already doing it.
851
00:58:01,362 --> 00:58:06,492
ANNAM TRAINING CENTER
852
00:58:21,298 --> 00:58:22,925
When I first ran,
853
00:58:24,426 --> 00:58:25,594
I was running away.
854
00:58:26,512 --> 00:58:28,806
Hey! Ki Seon-gyeom!
855
00:58:29,723 --> 00:58:33,060
I wanted to leave everything behind
and go far away.
856
00:58:41,568 --> 00:58:43,278
When I had stopped,
857
00:58:43,362 --> 00:58:46,281
I could only hear
my heart thumping loudly.
858
00:58:47,366 --> 00:58:51,328
It felt like I had a world of my own
where only I could be heard.
859
00:58:52,287 --> 00:58:57,709
That was the first time
I made a decision on my own.
860
00:59:45,007 --> 00:59:47,301
Goodbye. I'm leaving now.
861
00:59:55,517 --> 00:59:57,644
It's not uploaded yet.
862
00:59:57,728 --> 01:00:00,022
When is it coming up?
863
01:00:06,820 --> 01:00:09,823
KI SEON-GYEOM
864
01:00:13,202 --> 01:00:17,164
KI SEON-GYEOM
865
01:00:18,790 --> 01:00:20,709
ATHLETE
866
01:00:20,792 --> 01:00:22,961
FATHER: KI JEONG-DO
MOTHER: YOOK JI-WOO
867
01:00:24,713 --> 01:00:27,257
WILL THE TRACK AND FIELD STAR
BE DISQUALIFIED?
868
01:00:27,341 --> 01:00:29,885
NATIONAL ATHLETE KICKED OUT
FROM THE TRAINING CENTER
869
01:00:38,143 --> 01:00:39,102
KI SEON-GYEOM
870
01:00:41,355 --> 01:00:42,648
Are you okay?
871
01:00:47,486 --> 01:00:49,488
Can you give me back my gun?
872
01:00:55,786 --> 01:00:56,954
Please call me.
873
01:01:33,031 --> 01:01:35,117
I heard you received money
from Assemblyman Ki.
874
01:01:36,285 --> 01:01:38,245
You really are the gofer's gofer.
875
01:01:40,664 --> 01:01:43,542
Where did your manners go?
In the trash can?
876
01:01:43,625 --> 01:01:45,377
Of course not.
877
01:01:45,460 --> 01:01:47,588
When people meet,
don't they normally say hi?
878
01:01:47,671 --> 01:01:50,591
That doesn't make
receiving bribes normal, does it?
879
01:01:53,594 --> 01:01:55,012
Would you like to order?
880
01:01:55,095 --> 01:01:57,347
One iced coffee, please. Thank you.
881
01:01:57,431 --> 01:01:58,557
Sure.
882
01:01:59,391 --> 01:02:00,726
Is that why you called me?
883
01:02:02,728 --> 01:02:04,771
Give me your account number.
I should pay you.
884
01:02:05,772 --> 01:02:08,150
What kind of employer asks for it
like this?
885
01:02:08,233 --> 01:02:11,737
I don't know the rate these days.
I'll tell them to wire enough money.
886
01:02:11,820 --> 01:02:15,490
No, don't. Professor Hwang is the one
who'll get the money.
887
01:02:15,574 --> 01:02:17,701
I don't get a single penny.
888
01:02:26,209 --> 01:02:27,544
Why did you take this job?
889
01:02:28,295 --> 01:02:30,672
I doubt the assemblyman paid you
to do well.
890
01:02:33,925 --> 01:02:35,385
-Because I pitied him.
-Who?
891
01:02:35,469 --> 01:02:37,888
-My client.
-Seon-gyeom? Seriously?
892
01:02:38,472 --> 01:02:41,099
-Yes.
-You pity him? Why? How?
893
01:02:42,225 --> 01:02:43,977
Look at what you're doing.
894
01:02:50,275 --> 01:02:52,903
I think it'd be better
if you pitied yourself instead.
895
01:02:54,279 --> 01:02:56,406
Make sure he doesn't know about the bribe.
896
01:02:56,490 --> 01:02:57,574
He hates that.
897
01:03:00,410 --> 01:03:03,163
I didn't know you'd be this concerned
about your athlete.
898
01:03:04,373 --> 01:03:05,874
I can't help it.
899
01:03:05,957 --> 01:03:07,959
It's been ages since he liked someone.
900
01:03:10,629 --> 01:03:12,964
And how do you know that?
901
01:03:14,299 --> 01:03:15,801
I was the last person he liked.
902
01:03:39,032 --> 01:03:40,784
I'm not interested in his love life.
903
01:03:41,284 --> 01:03:43,412
He can tell me himself if he wants.
904
01:03:44,454 --> 01:03:45,747
I don't think this is right.
905
01:03:46,540 --> 01:03:47,791
You'll hear from him?
906
01:03:48,875 --> 01:03:50,210
Have you two even met since then?
907
01:03:54,798 --> 01:03:56,508
I really pity you.
908
01:03:58,093 --> 01:03:59,386
Here's your drink.
909
01:04:24,244 --> 01:04:27,122
If you're done toying with me,
I should go see him now.
910
01:04:27,205 --> 01:04:28,874
I'm supposed to see him today.
911
01:04:30,333 --> 01:04:31,460
Is that so?
912
01:04:31,543 --> 01:04:34,212
Next time, let me know in advance
if you want to bicker.
913
01:04:34,296 --> 01:04:35,547
I should prepare myself.
914
01:04:38,091 --> 01:04:39,134
Thanks for the coffee.
915
01:04:40,969 --> 01:04:43,263
Did you feel fine
during your time with him?
916
01:04:44,431 --> 01:04:48,226
At times,
I feel like shit when I talk with him.
917
01:04:48,810 --> 01:04:52,731
It really feels shitty
when he makes you feel like human garbage.
918
01:04:55,025 --> 01:04:57,319
You're right. That's how I felt too.
919
01:04:57,402 --> 01:04:59,571
-Right?
-But I realized
920
01:05:00,238 --> 01:05:02,157
that it wasn't his fault.
921
01:05:10,540 --> 01:05:11,625
That's true.
922
01:05:16,838 --> 01:05:18,006
She's a smart one.
923
01:05:23,136 --> 01:05:26,056
Damn it. She won this time.
924
01:05:28,975 --> 01:05:31,311
But it's not good
to get your emotions involved.
925
01:05:33,146 --> 01:05:35,690
Do you normally get so emotional with her?
926
01:05:35,774 --> 01:05:37,984
No, not normally. But yesterday, I did.
927
01:05:39,027 --> 01:05:41,905
If it's not normal, then why are you
emotionally involved?
928
01:05:59,756 --> 01:06:02,092
-So you left the training center?
-How did you know?
929
01:06:02,592 --> 01:06:04,553
I can look you up online.
930
01:06:05,053 --> 01:06:06,388
You packed my lighter, right?
931
01:06:06,471 --> 01:06:08,139
Give it back right now.
932
01:06:09,599 --> 01:06:10,976
-Right now?
-Yes, now.
933
01:06:11,977 --> 01:06:13,520
Right now is not the best time.
934
01:06:14,980 --> 01:06:17,232
Would you have said the same
had it been Ms. Seo?
935
01:06:18,859 --> 01:06:21,486
I might make a mistake
if I see you right now.
936
01:06:21,570 --> 01:06:22,737
What mistake?
937
01:06:22,821 --> 01:06:24,990
I'll go wherever you are,
so bring it outside.
938
01:06:25,073 --> 01:06:26,658
Just one minute is fine.
939
01:06:26,741 --> 01:06:27,784
I'm at a hotel.
940
01:06:27,868 --> 01:06:29,703
Okay, text me the address.
941
01:06:32,539 --> 01:06:34,749
Isn't it a bit weird
that you're at a hotel?
942
01:06:35,333 --> 01:06:36,501
Why?
943
01:06:37,043 --> 01:06:39,379
I sleep, eat,
944
01:06:39,462 --> 01:06:42,215
drink coffee, and even work out here.
945
01:06:43,049 --> 01:06:44,551
This is my home.
946
01:06:44,634 --> 01:06:48,638
Well, that's exactly why it's weird.
How could you do all that at a hotel?
947
01:06:49,222 --> 01:06:51,057
You're an odd one.
948
01:06:51,850 --> 01:06:53,184
Text me the address.
949
01:06:59,524 --> 01:07:01,234
Human garbage or not,
950
01:07:01,985 --> 01:07:03,612
I definitely have a dirty mind.
951
01:07:09,868 --> 01:07:10,911
It's a room.
952
01:07:13,163 --> 01:07:16,499
Out of all the places you could stay at,
953
01:07:17,584 --> 01:07:19,002
you chose a hotel room.
954
01:07:21,296 --> 01:07:23,423
-Ms. Oh.
-I'm talking to you.
955
01:07:26,593 --> 01:07:28,803
Did my father pay you?
956
01:07:40,565 --> 01:07:41,733
Remember what I said?
957
01:07:42,567 --> 01:07:43,902
That I might make a mistake?
958
01:07:54,788 --> 01:07:57,332
So this is what you call a mistake.
959
01:07:58,667 --> 01:08:00,961
You have such a noble character.
960
01:08:01,753 --> 01:08:03,505
I thought you meant something else.
961
01:08:06,925 --> 01:08:09,219
It's true. He paid me,
962
01:08:10,220 --> 01:08:11,429
and I took it.
963
01:08:14,808 --> 01:08:16,393
You can be disappointed in me.
964
01:08:17,268 --> 01:08:18,937
Don't stop yourself.
965
01:08:34,084 --> 01:08:40,115
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
966
01:08:54,889 --> 01:08:58,018
Let's forget that there was anything
between us two.
967
01:08:58,101 --> 01:09:00,020
I'll give it back if you say you won't.
968
01:09:00,103 --> 01:09:02,230
He's so annoying.
He makes me feel like a loser.
969
01:09:03,314 --> 01:09:06,026
Why here of all places?
This is where Seon-gyeom stays.
970
01:09:06,109 --> 01:09:09,237
There's no way I'm going. No way.
971
01:09:09,320 --> 01:09:10,613
Have you been painting?
972
01:09:10,697 --> 01:09:13,992
So you can see me.
Why did you ignore me just now?
973
01:09:14,075 --> 01:09:15,285
-Ms. Oh.
-What?
974
01:09:15,368 --> 01:09:18,246
-Why are you…
-What are you doing here?
975
01:09:18,329 --> 01:09:20,582
That movie was still showing.
976
01:09:20,665 --> 01:09:23,376
-It was an excuse to make you stay.
-Same here.
977
01:09:24,419 --> 01:09:26,004
Why did you have to let me
find out like this?
978
01:09:26,087 --> 01:09:27,922
You have so much to learn.
979
01:09:28,006 --> 01:09:30,717
Being unemployed will be boring.
980
01:09:30,800 --> 01:09:32,177
Let me know if you get bored.
981
01:09:32,260 --> 01:09:34,262
-If I do? Will you hang out with me?
-If I'm not busy.
982
01:09:35,555 --> 01:09:36,890
What's wrong with you?
983
01:09:38,207 --> 01:09:40,512
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
74065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.