Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:07,968
RUN ON
2
00:00:09,891 --> 00:00:11,977
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:12,060 --> 00:00:14,271
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:30,083 --> 00:00:31,334
She's my girlfriend.
5
00:00:32,960 --> 00:00:34,379
Have you lost your mind?
6
00:00:35,588 --> 00:00:36,631
I'm serious.
7
00:00:37,799 --> 00:00:39,300
Are you insane? Seriously?
8
00:00:42,804 --> 00:00:43,805
Seriously.
9
00:00:49,352 --> 00:00:52,105
Oh, my gosh. My goodness.
10
00:00:52,188 --> 00:00:54,982
Hello.
Did you call for a chauffeur service?
11
00:00:57,860 --> 00:00:59,904
-Which one of you called?
-That guy.
12
00:00:59,987 --> 00:01:02,490
-Over here.
-Okay.
13
00:01:03,408 --> 00:01:04,617
Are you okay?
14
00:01:08,996 --> 00:01:10,248
Did you take the photos?
15
00:01:10,832 --> 00:01:12,291
She isn't a celebrity,
16
00:01:12,375 --> 00:01:14,585
so stay quiet
if you don't want to get sued.
17
00:01:14,669 --> 00:01:16,546
And I don't care about Ki Seon-gyeom.
18
00:01:16,629 --> 00:01:18,089
He's not even my boyfriend.
19
00:01:18,798 --> 00:01:19,674
Bye, guys.
20
00:01:57,128 --> 00:01:58,254
You're up.
21
00:01:58,880 --> 00:02:01,215
We live together.
We're not dating, we're friends.
22
00:02:01,299 --> 00:02:02,633
So don't get the wrong idea.
23
00:02:02,717 --> 00:02:06,053
My gosh. You were kind enough
to let me live with you.
24
00:02:10,433 --> 00:02:12,393
Hello, I'm Ki Seon-gyeom.
25
00:02:12,477 --> 00:02:15,188
I'm sorry this is how we had to meet,
26
00:02:15,271 --> 00:02:17,899
but since I'm already here,
may I use your bathroom?
27
00:02:17,982 --> 00:02:19,317
You must be pretty clean.
28
00:02:20,276 --> 00:02:22,403
-Yes, kind of.
-What are you going to wash?
29
00:02:22,487 --> 00:02:24,489
Your face? Hair? Body?
30
00:02:26,032 --> 00:02:29,118
-Is there a limit?
-Make yourself at home
31
00:02:29,202 --> 00:02:31,329
I'll give you a toothbrush. Wait a second.
32
00:02:34,874 --> 00:02:37,543
Here. Eat this first.
33
00:02:38,878 --> 00:02:40,880
-What is it?
-It's for your hangover.
34
00:02:40,963 --> 00:02:43,508
Haven't you seen it before?
You should take it often.
35
00:02:43,591 --> 00:02:45,510
You're too much of a lightweight.
36
00:02:46,427 --> 00:02:48,137
Here. Take it.
37
00:03:14,622 --> 00:03:17,333
I put new clothes there.
Feel free to wear them.
38
00:03:17,834 --> 00:03:19,961
-Is this it?
-Yes.
39
00:03:20,044 --> 00:03:22,755
You didn't have to do this. Thank you.
40
00:03:37,395 --> 00:03:39,313
Your clothes are in the wash.
41
00:03:39,897 --> 00:03:41,107
That's for men.
42
00:03:41,190 --> 00:03:44,610
We purposely hang it out on the balcony
to keep us safe.
43
00:03:44,694 --> 00:03:46,195
But no one's ever worn it though.
44
00:03:46,279 --> 00:03:48,322
What's wrong? Is it too flashy?
45
00:03:50,741 --> 00:03:52,702
I wasn't able to think that far.
46
00:03:52,785 --> 00:03:55,079
I'm just surprised
people actually do that.
47
00:03:56,831 --> 00:03:58,499
Thanks for letting me wear this.
48
00:03:58,583 --> 00:04:00,626
Borrow it if you want.
Just make sure you return it.
49
00:04:00,710 --> 00:04:02,587
No, I'm good. I'll return it right away.
50
00:04:03,170 --> 00:04:04,046
Okay.
51
00:04:04,755 --> 00:04:06,841
I'm sorry to interrupt,
52
00:04:07,550 --> 00:04:09,552
but your shoes were a mess too.
53
00:04:09,635 --> 00:04:12,555
We also have a pair of men's shoes,
so you can wear them home.
54
00:04:13,139 --> 00:04:17,393
-I'm not sure if they'll fit.
-My goodness, it's like he's Cinderella.
55
00:04:17,476 --> 00:04:18,811
You know Cinderella, right?
56
00:04:19,770 --> 00:04:20,938
Do you know the story or not?
57
00:04:21,022 --> 00:04:23,774
Cinderella was bullied
By her sisters and stepmother
58
00:04:23,858 --> 00:04:26,152
So you do know.
We won't bully you, so sit down.
59
00:04:27,945 --> 00:04:28,946
There we go.
60
00:04:29,488 --> 00:04:32,199
Isn't it "Stepmother and sisters"?
I think he's still drunk.
61
00:04:32,825 --> 00:04:34,160
This is it.
62
00:04:34,243 --> 00:04:37,413
This is the meal I owe you. Dig in.
63
00:04:38,539 --> 00:04:40,833
I'll do the dishes.
64
00:04:40,917 --> 00:04:43,336
-Okay.
-Thank you for the meal.
65
00:04:43,419 --> 00:04:45,296
My mom makes really good short rib soup.
66
00:04:45,880 --> 00:04:47,673
-Enjoy.
-Thank you.
67
00:04:53,346 --> 00:04:54,472
By the way,
68
00:04:55,306 --> 00:04:56,932
how did I end up coming here?
69
00:04:58,809 --> 00:05:01,520
I don't see a home address
on his navigation history.
70
00:05:01,604 --> 00:05:04,231
There's the training center, the agency…
71
00:05:04,315 --> 00:05:07,443
-There's Seoul Hotel.
-A hotel?
72
00:05:09,070 --> 00:05:10,655
Should I drive to Seoul Hotel?
73
00:05:10,738 --> 00:05:12,073
My goodness.
74
00:05:12,657 --> 00:05:14,950
The hotel sounds like the best option.
75
00:05:16,786 --> 00:05:18,371
Just take us
to Hannam five-way intersection.
76
00:05:18,454 --> 00:05:19,497
-Hannam five-way intersection?
-Yes.
77
00:05:19,580 --> 00:05:20,456
Okay, you got it.
78
00:05:20,998 --> 00:05:23,167
I'd punch him if I could.
79
00:05:25,878 --> 00:05:27,922
Beginning navigation.
80
00:05:29,924 --> 00:05:32,885
How do you feel? Do you feel better now?
81
00:05:44,522 --> 00:05:46,023
Gosh, darn it.
82
00:05:47,775 --> 00:05:49,735
That hurts.
83
00:05:50,236 --> 00:05:52,029
My gosh. Wait.
84
00:05:53,656 --> 00:05:54,824
Wait.
85
00:06:02,581 --> 00:06:04,333
Oh, my goodness!
86
00:06:06,794 --> 00:06:08,087
What's going on?
87
00:06:09,338 --> 00:06:11,424
-Hey, May.
-What's that on your back?
88
00:06:12,466 --> 00:06:13,926
You're unbelievable.
89
00:06:14,009 --> 00:06:16,846
I found him on my way home.
Isn't he pretty?
90
00:06:18,222 --> 00:06:20,015
Gosh, I'm cold.
91
00:06:20,099 --> 00:06:21,475
I wanted to leave you behind,
92
00:06:21,559 --> 00:06:23,936
but if you died,
I'd be summoned by the police.
93
00:06:24,019 --> 00:06:26,063
So I carried you here on my back.
94
00:06:26,647 --> 00:06:28,566
You didn't exactly carry him on your back.
95
00:06:28,649 --> 00:06:31,402
To be more exact,
she dragged you here on her back.
96
00:06:31,485 --> 00:06:33,237
Yes, it's always best to be exact.
97
00:06:34,530 --> 00:06:37,908
So tell me.
When exactly did you black out?
98
00:06:41,078 --> 00:06:46,000
I just remember paying.
I don't remember anything
99
00:06:47,626 --> 00:06:48,836
after that.
100
00:06:50,880 --> 00:06:52,214
That's where you blacked out?
101
00:06:52,298 --> 00:06:54,425
You deserve a beating.
You promised yesterday.
102
00:06:55,843 --> 00:06:58,429
Did I promise that yesterday?
103
00:06:58,512 --> 00:07:00,598
So it wasn't a dream?
104
00:07:03,100 --> 00:07:04,185
I guess not.
105
00:07:06,145 --> 00:07:09,523
Hit me. You should've hit me
right after I kissed you.
106
00:07:10,691 --> 00:07:13,444
We didn't kiss.
It was just a peck on the lips.
107
00:07:16,280 --> 00:07:18,407
What's your lip balm?
It was delicious and moist.
108
00:07:20,034 --> 00:07:22,203
-You talk like a guy.
-I need to check.
109
00:07:22,953 --> 00:07:24,580
I just use whatever.
110
00:07:26,499 --> 00:07:28,375
Birds of a feather flock together.
111
00:07:31,420 --> 00:07:32,713
So it wasn't a dream.
112
00:07:51,816 --> 00:07:54,735
I'll go on my own from here.
113
00:07:54,819 --> 00:07:56,070
I'll be off now.
114
00:07:57,238 --> 00:07:59,698
You look good in that outfit.
115
00:07:59,782 --> 00:08:01,826
Thanks for the compliment.
116
00:08:01,909 --> 00:08:05,204
I always wanted to buy a car
after I got myself a house.
117
00:08:05,287 --> 00:08:07,915
But unfortunately,
I haven't bought a house yet.
118
00:08:07,998 --> 00:08:11,085
I saw on the news
that a car driving 200km per hour
119
00:08:11,168 --> 00:08:13,003
crashed into this car,
120
00:08:13,087 --> 00:08:15,798
but the guy who drove this car
only ended up with bruises.
121
00:08:15,881 --> 00:08:19,009
I also saw that news. It wasn't this car.
122
00:08:20,678 --> 00:08:23,889
This obviously has a V8 engine.
I bet it drives really fast.
123
00:08:23,973 --> 00:08:27,393
It's always been my dream
to drive a car like this.
124
00:08:27,476 --> 00:08:30,104
And it just happens to be
right in front of me.
125
00:08:30,187 --> 00:08:31,730
It has a V6 engine, not a V8.
126
00:08:34,316 --> 00:08:36,986
I'm just asking for a ride.
Can't you do that for me?
127
00:08:38,237 --> 00:08:40,531
Other couples share their cars
all the time.
128
00:08:40,614 --> 00:08:42,908
You said so yourself that we're dating.
129
00:08:45,828 --> 00:08:47,413
Then that would make me insane.
130
00:08:56,630 --> 00:08:59,133
I need to go meet Ms. Seo.
Is that okay with you?
131
00:09:01,468 --> 00:09:03,762
Yes, I'm fine. I'll just stay in the car.
132
00:09:03,846 --> 00:09:06,056
-Is it a meeting?
-No, I need to apologize.
133
00:09:06,140 --> 00:09:09,351
-"Apologize"?
-I got angry at her yesterday.
134
00:09:09,435 --> 00:09:11,103
But it's not good
to get your emotions involved.
135
00:09:11,687 --> 00:09:14,231
Do you normally get emotional with her?
136
00:09:14,315 --> 00:09:16,150
No, not normally. But yesterday, I did.
137
00:09:16,233 --> 00:09:18,736
Get in. Let's go for a ride.
138
00:09:29,496 --> 00:09:31,498
Mr. Ki, what brings you here?
139
00:09:32,082 --> 00:09:33,417
Is Ms. Seo inside?
140
00:09:33,918 --> 00:09:36,879
She just went to the head office.
Should I leave her a memo?
141
00:09:36,962 --> 00:09:39,131
I'll talk to her myself.
142
00:09:40,299 --> 00:09:41,425
Mr. Ki.
143
00:09:43,802 --> 00:09:45,679
Ms. Seo cares a lot about you.
144
00:09:45,763 --> 00:09:47,223
I hope you know that.
145
00:09:48,265 --> 00:09:49,099
I do.
146
00:10:01,820 --> 00:10:02,947
Get in.
147
00:10:27,096 --> 00:10:28,931
Did you meet Ms. Seo?
148
00:10:29,848 --> 00:10:31,100
No, she seems busy.
149
00:10:33,185 --> 00:10:34,269
Where to this time?
150
00:10:35,479 --> 00:10:36,981
-The hospital.
-Why?
151
00:10:37,606 --> 00:10:39,066
-Someone's hospitalized.
-I see.
152
00:10:39,608 --> 00:10:43,779
I should get a stuffed doll
on my way there.
153
00:10:43,862 --> 00:10:45,572
I know a great place for that.
154
00:10:45,656 --> 00:10:47,658
-I'll take you there.
-Okay. Thanks.
155
00:10:52,663 --> 00:10:54,623
-My gosh.
-My gosh.
156
00:10:54,707 --> 00:10:56,375
How long have you been driving?
157
00:10:56,458 --> 00:10:57,960
You didn't know?
158
00:10:58,585 --> 00:11:02,047
Is it your plan to steal my car?
159
00:11:02,131 --> 00:11:04,675
You think my plan is merely
to steal your car?
160
00:11:06,885 --> 00:11:10,431
Gosh, what's wrong with that jerk?
What's his problem?
161
00:11:11,473 --> 00:11:13,308
You're at fault, you know.
162
00:11:13,392 --> 00:11:15,269
-No, I'm not.
-My gosh.
163
00:11:16,520 --> 00:11:18,188
You can't just deny it.
164
00:11:18,689 --> 00:11:20,441
You have a driver's license, right?
165
00:11:30,868 --> 00:11:31,744
Perfect.
166
00:11:42,588 --> 00:11:43,422
Excellent.
167
00:11:44,757 --> 00:11:45,841
Heads up.
168
00:11:47,259 --> 00:11:49,303
The person at the hospital must be young.
169
00:11:49,887 --> 00:11:51,430
Yes, I guess.
170
00:11:51,513 --> 00:11:53,891
Don't people normally get patients
fruits or drinks?
171
00:11:54,433 --> 00:11:56,185
I want to give him a friend.
172
00:11:56,268 --> 00:11:58,312
It gets boring when you're alone.
173
00:11:58,395 --> 00:12:00,647
If you talk to stuffed dolls,
they'll get possessed.
174
00:12:01,565 --> 00:12:03,901
But why couldn't we just buy one instead?
175
00:12:03,984 --> 00:12:06,278
Because it's more fun to win it.
176
00:12:07,237 --> 00:12:08,238
Just a second.
177
00:12:11,700 --> 00:12:14,578
I sent you the interview questions
for Mr. Ki's photoshoot.
178
00:12:14,661 --> 00:12:15,746
Please look over them.
179
00:12:15,829 --> 00:12:17,998
Mr. Jeong just gave me work.
I should go now.
180
00:12:19,041 --> 00:12:21,210
Thanks for the stuffed doll
and for driving me.
181
00:12:21,710 --> 00:12:23,587
But don't buy a car.
182
00:12:24,088 --> 00:12:25,631
You're a terrible driver.
183
00:12:27,966 --> 00:12:30,719
Does this mean
we're not going to talk about
184
00:12:30,803 --> 00:12:32,805
what happened yesterday?
185
00:12:32,888 --> 00:12:35,849
I got you that doll and drove you here
hoping we'd talk about it.
186
00:12:35,933 --> 00:12:37,476
Why don't you hit me now?
187
00:12:37,559 --> 00:12:39,394
I'll apologize if that's what you want.
188
00:12:39,478 --> 00:12:41,438
You don't need to accept my apology
if you don't want to.
189
00:12:41,522 --> 00:12:44,733
You can sue me too. I'll make sure
Ms. Seo doesn't call her lawyers.
190
00:12:45,609 --> 00:12:47,611
If you want, you can do all of the above.
191
00:12:48,362 --> 00:12:50,489
You left out the most important part.
192
00:12:51,115 --> 00:12:52,491
I want to know why.
193
00:12:53,700 --> 00:12:54,910
Why did you do that to me?
194
00:12:58,539 --> 00:13:00,165
I wanted to avoid the situation.
195
00:13:00,249 --> 00:13:03,043
-And you just happened to be there.
-What?
196
00:13:03,127 --> 00:13:05,796
You talk as if you would have
done that to anyone.
197
00:13:06,713 --> 00:13:08,423
I was too drunk yesterday.
198
00:13:08,507 --> 00:13:10,717
I would have kissed whoever I was with.
199
00:13:10,801 --> 00:13:12,344
If it really didn't matter to you,
200
00:13:12,427 --> 00:13:14,638
why didn't you kiss Tae-ri's dad?
201
00:13:15,806 --> 00:13:17,099
What?
202
00:13:17,182 --> 00:13:21,270
Why did you kiss me if it didn't matter?
Is it because you're straight?
203
00:13:21,353 --> 00:13:22,646
Don't get me wrong--
204
00:13:22,729 --> 00:13:24,857
Hitting you sounds most appealing.
205
00:13:24,940 --> 00:13:26,066
But I'll save it.
206
00:13:26,150 --> 00:13:28,610
It's too crowded here,
and I'm a woman of culture.
207
00:13:29,361 --> 00:13:30,779
Have fun visiting your friend.
208
00:13:34,783 --> 00:13:36,869
Impressive. You pack a mean punch.
209
00:13:46,336 --> 00:13:47,379
Hello.
210
00:13:48,630 --> 00:13:50,132
Are you Woo-sik's friend?
211
00:13:50,215 --> 00:13:51,800
Woo-sik and I train together.
212
00:13:51,884 --> 00:13:53,218
My name is Ki Seon-gyeom.
213
00:13:54,178 --> 00:13:55,762
You look so pretty.
214
00:13:55,846 --> 00:13:58,015
I almost thought you were a woman.
215
00:13:58,599 --> 00:14:00,225
-I'm a man.
-Go on inside.
216
00:14:00,309 --> 00:14:03,395
I need to go to work now.
217
00:14:03,479 --> 00:14:05,105
-You work?
-Yes.
218
00:14:05,689 --> 00:14:09,109
It's nothing grand, but I clean buildings.
219
00:14:10,194 --> 00:14:11,195
By the way,
220
00:14:11,278 --> 00:14:15,532
did Woo-sik get hurt while training?
221
00:14:15,616 --> 00:14:18,327
I keep asking him, but he won't tell me.
222
00:14:18,410 --> 00:14:21,079
I'm asking because I'm worried.
223
00:14:22,331 --> 00:14:23,373
I'm sorry.
224
00:14:23,457 --> 00:14:25,501
Why are you sorry?
225
00:14:25,584 --> 00:14:29,755
I'm just grateful
that you came to visit him.
226
00:14:30,297 --> 00:14:31,256
Thank you.
227
00:14:41,099 --> 00:14:42,100
Seon-gyeom.
228
00:14:42,601 --> 00:14:45,020
Are you that happy
that you don't have to train?
229
00:14:45,103 --> 00:14:46,188
You're smiling ear to ear.
230
00:14:47,648 --> 00:14:49,566
What are you wearing?
231
00:14:49,650 --> 00:14:52,194
-And what's with that doll?
-It's yours.
232
00:14:54,279 --> 00:14:56,365
Did you get this for me?
233
00:14:56,448 --> 00:14:58,200
Let it keep you company.
234
00:14:58,283 --> 00:15:00,577
-Your legs must hurt. Sit down.
-Okay.
235
00:15:01,703 --> 00:15:03,789
I didn't know your grandmother
would be here.
236
00:15:03,872 --> 00:15:05,415
I just met her out front.
237
00:15:06,917 --> 00:15:09,962
-You didn't tell her anything, right?
-No.
238
00:15:12,172 --> 00:15:14,758
How do you feel?
I'm sure you're still not okay.
239
00:15:14,841 --> 00:15:18,262
It'll take a while to start running again
because of rehabilitation.
240
00:15:18,345 --> 00:15:21,515
I guess you won't get to come
to the off-season training in Jeju.
241
00:15:21,598 --> 00:15:23,892
That's the least of my worries right now.
242
00:15:24,393 --> 00:15:25,894
What's going to happen to you?
243
00:15:27,354 --> 00:15:28,981
They can go ahead and discipline me
244
00:15:29,481 --> 00:15:30,941
or suspend me.
245
00:15:32,192 --> 00:15:35,320
But it happened because of me,
so just tell them that--
246
00:15:35,404 --> 00:15:36,488
Seriously.
247
00:15:37,281 --> 00:15:39,408
If I do that,
people will think we're dating.
248
00:15:40,576 --> 00:15:42,911
-It's not funny.
-I'm not trying to be funny.
249
00:15:42,995 --> 00:15:44,496
I'm seriously worried.
250
00:15:44,580 --> 00:15:46,456
Did you want to be a hero?
251
00:15:46,540 --> 00:15:49,876
You talk as if I saved my country
or something
252
00:15:49,960 --> 00:15:51,837
when I couldn't even save you.
253
00:15:52,754 --> 00:15:54,047
You knew that already.
254
00:15:55,132 --> 00:15:58,093
-Why did you even bother?
-Because you would have put up with it.
255
00:16:00,012 --> 00:16:02,014
You finally became a national athlete,
256
00:16:02,097 --> 00:16:04,391
so you wouldn't have wanted
to raise an issue.
257
00:16:04,474 --> 00:16:08,228
You would have also been worried
about the repercussions.
258
00:16:08,312 --> 00:16:10,689
On the other hand, I'll be retiring soon.
259
00:16:11,732 --> 00:16:13,233
I don't mind getting kicked out.
260
00:16:14,860 --> 00:16:16,153
I have a lot of money too.
261
00:16:17,279 --> 00:16:18,530
You're annoying.
262
00:16:20,115 --> 00:16:22,367
-Yes, joke around like that.
-I meant it.
263
00:16:23,910 --> 00:16:24,995
I'll see you then.
264
00:16:26,788 --> 00:16:27,956
Seon-gyeom.
265
00:16:28,957 --> 00:16:32,002
I wasn't able to thank you properly
because things were so hectic.
266
00:16:32,878 --> 00:16:34,129
But thank you so much.
267
00:16:38,592 --> 00:16:40,218
Does this really look bad?
268
00:16:41,178 --> 00:16:44,348
Your outfit doesn't matter.
I really am grateful.
269
00:16:49,186 --> 00:16:52,230
Rest up. You're still injured,
so get some rest.
270
00:17:22,761 --> 00:17:25,722
FAMILY GATHERING
TOMORROW 3 P.M.
271
00:17:37,484 --> 00:17:39,319
Are they kidding me?
272
00:17:40,612 --> 00:17:43,073
This is pretty much
an exclusive interview.
273
00:17:48,620 --> 00:17:50,414
Hello, Mr. Jeong.
274
00:17:51,039 --> 00:17:55,335
There's a small problem with
the interview questions you sent me.
275
00:17:55,836 --> 00:17:57,587
Is it about the translation?
276
00:17:57,671 --> 00:18:00,257
You just need to focus on
Mr. Ki's questions.
277
00:18:00,799 --> 00:18:04,845
He's like a third wheel in this interview.
There's not much about him.
278
00:18:05,429 --> 00:18:06,304
Yes.
279
00:18:06,805 --> 00:18:09,433
Okay, I'll summarize the issues
and email them to you.
280
00:18:10,016 --> 00:18:12,769
Okay. Bye.
281
00:18:15,188 --> 00:18:17,691
I'm working so hard
for that annoying punk.
282
00:18:25,157 --> 00:18:26,700
He wanted to come himself,
283
00:18:26,783 --> 00:18:29,494
but his meeting hadn't ended
so I had to come instead.
284
00:18:29,578 --> 00:18:32,706
He'll probably have a good excuse
even when he dies.
285
00:18:32,789 --> 00:18:35,375
You'll be riding the same car
once his meeting ends.
286
00:18:36,418 --> 00:18:39,921
Yes, I know.
We need to get out of the same car.
287
00:18:42,799 --> 00:18:44,593
Drop me off at a beauty parlor.
288
00:18:44,676 --> 00:18:48,472
I should make sure I look nice
for the photos.
289
00:18:53,351 --> 00:18:56,188
It's the athlete who committed assault.
Do you stay here too?
290
00:18:56,271 --> 00:18:58,648
-I live here.
-Still?
291
00:18:58,732 --> 00:19:00,275
Then let me go with you.
292
00:19:00,358 --> 00:19:02,277
I don't want to take the car
that Dad sent.
293
00:19:02,778 --> 00:19:04,571
Who told you about me?
294
00:19:04,654 --> 00:19:06,448
I know everything.
295
00:19:10,744 --> 00:19:12,412
Are you really dating Choi Tae-ri?
296
00:19:12,496 --> 00:19:14,498
Why didn't you invite me to meet her?
297
00:19:14,581 --> 00:19:17,459
We're not dating.
I'm getting sick of this.
298
00:19:18,126 --> 00:19:20,170
I'm sick of it too, you know.
299
00:19:20,754 --> 00:19:22,506
Everyone I meet asks me about it.
300
00:19:22,589 --> 00:19:24,716
But I thought you knew everything?
301
00:19:24,800 --> 00:19:25,884
You're right.
302
00:19:26,885 --> 00:19:28,678
How long are you staying this time?
303
00:19:28,762 --> 00:19:31,848
Until I wrap up ad campaigns,
attend the events I'm invited to,
304
00:19:33,391 --> 00:19:34,893
and catch that son of a bitch.
305
00:19:34,976 --> 00:19:37,896
That son of a bitch?
Ryan? He ran off again?
306
00:19:37,979 --> 00:19:40,982
Ran off? Again?
One might get the wrong idea.
307
00:19:41,066 --> 00:19:42,609
Are you even together?
308
00:19:43,276 --> 00:19:45,278
We are if I say we are.
309
00:19:45,362 --> 00:19:47,656
Ranking first in the world
gives me the authority.
310
00:19:52,953 --> 00:19:54,120
A CLEAN ADMINISTRATION WITH KI JEONG-DO
311
00:19:54,204 --> 00:19:56,206
I'm sick and tired of election periods.
312
00:19:56,706 --> 00:19:59,543
He puts us on display
like animals at the zoo.
313
00:19:59,626 --> 00:20:03,296
Can't he stop using us for his campaign?
Has he no shame?
314
00:20:03,380 --> 00:20:05,257
There's no reason for him to stop
315
00:20:06,132 --> 00:20:08,093
since it's the only reason we exist.
316
00:20:21,815 --> 00:20:22,941
It's good to see you.
317
00:20:24,651 --> 00:20:25,777
Dad!
318
00:20:25,861 --> 00:20:29,739
-How is it that you always look good?
-You only see me when I'm dolled up.
319
00:20:30,448 --> 00:20:32,826
I sent it home not knowing where you'd be.
320
00:20:32,909 --> 00:20:34,536
I'm glad you found it.
321
00:20:34,619 --> 00:20:37,706
My manager made the delivery,
but it was me who picked it out.
322
00:20:38,540 --> 00:20:40,375
I know. It has you written all over it.
323
00:20:52,846 --> 00:20:54,139
Hello.
324
00:20:54,222 --> 00:20:56,308
Seon-gyeom, my goodness!
325
00:20:57,517 --> 00:21:01,104
You've lost so much weight
since I last saw you.
326
00:21:01,771 --> 00:21:03,857
I haven't lost any, actually.
327
00:21:03,940 --> 00:21:05,025
That can't be true.
328
00:21:08,445 --> 00:21:10,113
I can smell japchae.
329
00:21:11,531 --> 00:21:13,408
Well, I heard you'd be here.
330
00:21:14,117 --> 00:21:15,619
I know how much you like it.
331
00:21:15,702 --> 00:21:17,412
Do you want to try it?
332
00:21:26,504 --> 00:21:29,549
The punishment for
bringing home a guest unannounced
333
00:21:29,633 --> 00:21:30,967
is to read a transcript?
334
00:21:31,051 --> 00:21:33,053
It's more of an honor than a penalty.
335
00:21:33,136 --> 00:21:34,846
This will be as big as La La Land.
336
00:21:34,930 --> 00:21:37,933
But I hate musicals!
337
00:21:38,892 --> 00:21:40,560
No one has hired you yet.
338
00:21:40,644 --> 00:21:43,104
I'm just asking you to take a look.
339
00:21:43,605 --> 00:21:46,024
You're not allowed to go home
until you do.
340
00:21:53,531 --> 00:21:54,908
La La Land's box office score…
341
00:21:56,910 --> 00:21:58,286
La La Land.
342
00:21:59,329 --> 00:22:01,748
LA LA LAND
343
00:22:04,167 --> 00:22:07,170
POPULAR SEARCH TERMS
ASSEMBLYMAN KI JEONG-DO
344
00:22:08,546 --> 00:22:10,006
YOOK JI-WOO AND KI JEONG-DO'S
ANNIVERSARY GATHERING
345
00:22:10,090 --> 00:22:12,384
NETIZENS THRILLED
BY THE AFFECTIONATE COUPLE
346
00:22:16,262 --> 00:22:18,848
I'm used to this, so I'm fine.
347
00:22:18,932 --> 00:22:21,184
If he's fine because he's used to it…
348
00:22:22,769 --> 00:22:24,646
it must mean he wasn't at first.
349
00:22:30,777 --> 00:22:33,655
Mr. Ki, are you sure
you're okay with this?
350
00:22:38,451 --> 00:22:42,247
Why do you look like that in the photos?
I'd like you to answer.
351
00:22:47,794 --> 00:22:49,295
How is this even flirting?
352
00:22:52,257 --> 00:22:54,259
You weren't shy of smiling
when you were drunk.
353
00:23:02,726 --> 00:23:04,060
Thank you, Lord,
354
00:23:04,936 --> 00:23:07,439
for blessing us with today's meal.
355
00:23:09,149 --> 00:23:11,776
Our whole family hasn't
gathered to eat in a while,
356
00:23:11,860 --> 00:23:14,696
so let us enjoy this feast
and return safely home.
357
00:23:15,280 --> 00:23:18,825
In the name of Jesus we pray,
358
00:23:18,908 --> 00:23:20,618
amen.
359
00:23:24,581 --> 00:23:28,126
You. What's with that
actress you're dating?
360
00:23:28,209 --> 00:23:30,712
-We're not dating.
-How can you be silly enough
361
00:23:30,795 --> 00:23:34,507
to let reporters catch you
with that tacky clown of an actress?
362
00:23:34,591 --> 00:23:37,886
This tacky clown of an actress
is thrilled by the name-calling.
363
00:23:40,013 --> 00:23:41,681
Why were you at the police station?
364
00:23:42,182 --> 00:23:45,643
It's one of the last places
you should ever be spotted at.
365
00:23:45,727 --> 00:23:48,730
Assemblyman Ki,
do you still keep tabs on Seon-gyeom?
366
00:23:48,813 --> 00:23:50,774
People might think you actually love him.
367
00:23:50,857 --> 00:23:54,027
Of course, I love him.
I'm his father, aren't I?
368
00:23:56,821 --> 00:24:00,283
Why can't you be
even a fraction like your sister?
369
00:24:00,366 --> 00:24:02,243
She's been a golfer her whole life
370
00:24:02,327 --> 00:24:04,120
and always managed to win first place.
371
00:24:04,704 --> 00:24:05,705
What about you though?
372
00:24:05,789 --> 00:24:09,083
The best you can do is second place
and now you get in fights like a kid?
373
00:24:09,709 --> 00:24:11,503
Be ashamed of yourself.
374
00:24:11,586 --> 00:24:13,588
Dad, that's a weird way to put it.
375
00:24:13,671 --> 00:24:15,381
Can he fight if he was a kid?
376
00:24:16,007 --> 00:24:17,258
Did you come out on top?
377
00:24:17,801 --> 00:24:20,053
Of course, he should have.
He's my son, isn't he?
378
00:24:20,887 --> 00:24:22,180
Anyway,
379
00:24:22,263 --> 00:24:25,975
what a proud moment
for a national athlete.
380
00:24:26,059 --> 00:24:27,310
I see you've been patient.
381
00:24:27,393 --> 00:24:30,271
You normally would have
given me an earful for every incident.
382
00:24:30,355 --> 00:24:32,982
I was busy campaigning.
383
00:24:33,066 --> 00:24:34,108
I'm a very busy man.
384
00:24:34,192 --> 00:24:36,110
You sure do know a lot for a busy man.
385
00:24:37,695 --> 00:24:40,573
I'll take care
of the disciplinary committee,
386
00:24:40,657 --> 00:24:42,951
-so stay put.
-Are you going to pay them?
387
00:24:43,034 --> 00:24:45,578
Why did you have to assault them?
388
00:24:45,662 --> 00:24:47,455
I never asked for much.
389
00:24:47,539 --> 00:24:49,082
You have everything.
390
00:24:49,165 --> 00:24:51,918
All I wanted was for you
to stay on the national team.
391
00:24:52,001 --> 00:24:54,045
Is that seriously so hard to do?
392
00:24:54,128 --> 00:24:56,089
And why choose to be a runner?
393
00:24:56,172 --> 00:24:58,842
I should have had you play soccer instead.
394
00:24:59,509 --> 00:25:02,053
What's the use of a man with no ambition?
395
00:25:02,136 --> 00:25:05,932
Isn't it better to not have any rather
than grinding yourself to have some?
396
00:25:08,309 --> 00:25:09,936
Are you mocking me right now?
397
00:25:12,313 --> 00:25:13,857
About the disciplinary committee…
398
00:25:15,191 --> 00:25:17,902
Don't stop the disciplinary committee.
Let me get punished.
399
00:25:17,986 --> 00:25:19,654
You darn punk!
400
00:25:26,327 --> 00:25:30,290
You being disciplined
will put a dent in my political career!
401
00:25:30,373 --> 00:25:32,208
Why must you be disciplined?
402
00:25:32,292 --> 00:25:34,836
It's not like you used drugs for
leisure or performance-enhancement.
403
00:25:34,919 --> 00:25:36,629
You only roughed up some kids!
404
00:25:36,713 --> 00:25:40,425
Shall we go with the latter then?
It sounds more like a juicy story.
405
00:25:44,762 --> 00:25:46,598
I'll go before I ruin lunch even more.
406
00:25:51,728 --> 00:25:53,605
Happy anniversary.
407
00:25:59,819 --> 00:26:01,070
What's his problem?
408
00:26:02,447 --> 00:26:03,531
Couldn't you…
409
00:26:04,782 --> 00:26:06,701
have done a better job raising him?
410
00:26:08,578 --> 00:26:12,540
If that were my priority,
I would have become Mother of the Year,
411
00:26:12,624 --> 00:26:14,042
not the Queen of Cannes.
412
00:26:18,671 --> 00:26:20,465
A damn mess like always.
413
00:26:22,592 --> 00:26:23,843
Seon-gyeom!
414
00:26:25,011 --> 00:26:27,055
Hey, Seon-gyeom!
415
00:26:30,391 --> 00:26:32,769
I was told to give this to you.
It's japchae.
416
00:26:32,852 --> 00:26:35,355
-Eun-bi.
-Aren't you going to take it?
417
00:26:37,774 --> 00:26:39,025
I'm sorry.
418
00:26:43,863 --> 00:26:45,865
For not introducing me to your girlfriend?
419
00:26:49,077 --> 00:26:50,703
I will next time.
420
00:26:52,538 --> 00:26:53,581
Head back inside.
421
00:27:10,223 --> 00:27:11,683
Park May, darn you.
422
00:27:12,976 --> 00:27:14,936
You sure know how to pick a good movie.
423
00:27:18,231 --> 00:27:19,983
What a way to end the movie.
424
00:27:30,743 --> 00:27:32,620
Damn it. Damn this musical!
425
00:28:22,211 --> 00:28:28,259
HAPPY PHARMACY
426
00:28:41,564 --> 00:28:42,648
What's he eating?
427
00:28:45,109 --> 00:28:47,070
Is he actually eating something?
428
00:28:54,410 --> 00:28:55,620
What were you eating?
429
00:28:57,246 --> 00:28:58,081
Japchae.
430
00:28:58,164 --> 00:29:01,584
Why were you eating that out here
for everyone to see?
431
00:29:01,667 --> 00:29:03,711
I was hungry. Were you out today?
432
00:29:03,795 --> 00:29:05,755
I was at my roommate's office.
433
00:29:05,838 --> 00:29:07,632
Did you come here to see me?
434
00:29:08,383 --> 00:29:09,842
-Yes.
-For what reason?
435
00:29:10,676 --> 00:29:12,553
I wasn't able to come up with one.
436
00:29:13,429 --> 00:29:15,932
How about this?
You're here to return the clothes.
437
00:29:16,015 --> 00:29:17,809
-That's right.
-As if.
438
00:29:17,892 --> 00:29:19,727
I didn't hand them over in a lunchbox.
439
00:29:26,734 --> 00:29:27,777
You should have called.
440
00:29:29,112 --> 00:29:31,030
Maybe I should have.
441
00:29:33,825 --> 00:29:36,702
But my phone's turned off.
442
00:29:38,162 --> 00:29:40,915
Seriously.
Why have you turned ditzy overnight?
443
00:29:41,582 --> 00:29:43,584
And what's with the wound on your face?
444
00:29:49,424 --> 00:29:52,051
Hold on. I happen to have
an ointment with me.
445
00:29:58,641 --> 00:29:59,767
Here.
446
00:30:01,185 --> 00:30:02,437
Thanks.
447
00:30:04,689 --> 00:30:07,233
I also have a plaster.
448
00:30:08,526 --> 00:30:10,445
Not there. Here.
449
00:30:19,203 --> 00:30:22,498
-Why are you always hurt?
-Beats me. Maybe I do seek attention.
450
00:30:23,583 --> 00:30:25,960
I saw your photo.
It was taken at your house.
451
00:30:26,878 --> 00:30:29,130
-I thought you didn't have one.
-I only do…
452
00:30:30,131 --> 00:30:31,466
on days like this.
453
00:30:32,049 --> 00:30:33,718
A home is where you come back to…
454
00:30:38,931 --> 00:30:40,433
just like you did now.
455
00:30:44,395 --> 00:30:46,731
-Did you just touch me?
-I didn't want to waste it.
456
00:30:46,814 --> 00:30:49,734
-Why squeeze out so much?
-That usually happens with a new one.
457
00:30:51,235 --> 00:30:54,447
It's my fault for having a cut too, right?
I bet it is.
458
00:31:04,790 --> 00:31:06,083
About your home…
459
00:31:08,336 --> 00:31:11,839
If you don't have one, why not
get yourself something similar instead?
460
00:31:16,886 --> 00:31:18,304
It's what I did.
461
00:31:19,805 --> 00:31:21,098
A place I can come back to.
462
00:31:43,371 --> 00:31:46,916
When X is one, this will be A.
Then what do you need to solve this?
463
00:31:46,999 --> 00:31:49,961
-Factorization and reduction of fractions.
-Right, then we get two.
464
00:31:50,044 --> 00:31:52,255
Since the two equations must be equal,
465
00:31:52,338 --> 00:31:54,799
So A is two, and number three
is the correct answer.
466
00:31:54,882 --> 00:31:56,384
Got it? That's how you solve it.
467
00:31:56,467 --> 00:31:58,886
An art student who's good at math?
468
00:31:58,970 --> 00:31:59,887
You shouldn't exist.
469
00:31:59,971 --> 00:32:03,140
A sports major who hasn't given up
on math. You shouldn't exist either.
470
00:32:03,224 --> 00:32:06,018
Actually, no. I'm not giving up
so that I can fool Mom.
471
00:32:06,102 --> 00:32:08,437
What's with that tone?
472
00:32:08,521 --> 00:32:11,023
I can't tell if you're
being negative or not.
473
00:32:11,107 --> 00:32:13,651
-Kids these days--
-Whatever.
474
00:32:14,902 --> 00:32:17,613
Your mom doesn't know
you want to be an athlete, right?
475
00:32:17,697 --> 00:32:18,656
I'd be dead if she did.
476
00:32:18,739 --> 00:32:21,742
If it's her you want to fool,
you should study at home
477
00:32:21,826 --> 00:32:23,869
and not at a coffee shop like this.
478
00:32:23,953 --> 00:32:26,789
Mom's never home. Only her son is.
479
00:32:26,872 --> 00:32:28,541
Why do you hate Ye-jun so much?
480
00:32:28,624 --> 00:32:30,876
An only child wouldn't know.
Why must there be a reason?
481
00:32:30,960 --> 00:32:34,547
I just don't get
why your smart brother can't tutor you.
482
00:32:35,965 --> 00:32:38,926
Because he doesn't understand
why I can't solve this equation.
483
00:32:39,010 --> 00:32:41,554
He doesn't get why my grades suck.
484
00:32:42,179 --> 00:32:43,180
I mean…
485
00:32:45,099 --> 00:32:46,851
Ye-jun, how can I solve this?
486
00:32:47,643 --> 00:32:49,562
"The two real roots are alpha and beta…"
487
00:32:49,645 --> 00:32:51,689
Minus five and minus three respectively.
488
00:32:51,772 --> 00:32:53,983
Put that in the equation
to get the answer.
489
00:32:54,984 --> 00:32:57,778
I want you to tell me
how to draw that conclusion.
490
00:32:59,322 --> 00:33:02,491
This is the same as the earth being round.
491
00:33:06,746 --> 00:33:11,042
Goh Ye-chan, get over her. It's urgent!
I'm not kidding.
492
00:33:11,125 --> 00:33:12,168
Goh Ye-chan!
493
00:33:12,960 --> 00:33:14,003
What?
494
00:33:14,086 --> 00:33:15,921
-I have a question to ask.
-What is it?
495
00:33:16,505 --> 00:33:19,008
How is it that you're so dumb?
Honestly, I'm curious.
496
00:33:20,051 --> 00:33:21,677
-What the…
-Damn it.
497
00:33:21,761 --> 00:33:24,555
Ye-chan, it's for real this time.
498
00:33:25,556 --> 00:33:26,891
What now?
499
00:33:26,974 --> 00:33:29,226
Turn off the light on your way out.
500
00:33:30,019 --> 00:33:31,103
You!
501
00:33:37,568 --> 00:33:39,445
So Ye-jun's to blame.
502
00:33:41,447 --> 00:33:44,158
Anyway, let's get back to studying.
503
00:33:46,994 --> 00:33:48,204
Are you seeing someone?
504
00:33:48,913 --> 00:33:50,748
Why not ask about my first love too?
505
00:33:50,831 --> 00:33:53,292
Yes, tell me.
Who, what, when, where, why, and how.
506
00:33:53,376 --> 00:33:55,878
I know you're only trying
to get out of studying.
507
00:33:55,961 --> 00:33:56,962
It worked until now.
508
00:33:59,465 --> 00:34:00,800
Next question.
509
00:34:01,300 --> 00:34:03,135
When was your first love?
510
00:34:04,970 --> 00:34:06,597
It's never happened for me yet.
511
00:34:07,223 --> 00:34:09,892
-Why not?
-Because it hasn't!
512
00:34:09,975 --> 00:34:11,435
Anyway, next question. Please.
513
00:34:11,519 --> 00:34:13,020
-Please.
-Please!
514
00:34:13,104 --> 00:34:14,522
-Next question.
-Please tell me!
515
00:34:14,605 --> 00:34:15,856
I don't have one!
516
00:34:33,207 --> 00:34:35,960
It's the lookbook for the photo shoot
from the States.
517
00:34:36,043 --> 00:34:38,379
You'll be in clothes by Seomyung Fashion.
518
00:34:39,046 --> 00:34:41,966
The concept will be
the mix-and-match of high-end clothing…
519
00:34:45,052 --> 00:34:46,345
Why are you glaring like that?
520
00:34:47,263 --> 00:34:50,349
I see you're desperately trying
to win the chairman's favor.
521
00:34:51,642 --> 00:34:53,561
I was just admiring your tenacity.
522
00:34:55,020 --> 00:34:58,023
I'm desperately trying to get you
to wear our clothes.
523
00:34:58,107 --> 00:34:59,233
Why can't you see that?
524
00:35:00,443 --> 00:35:01,777
I don't like you.
525
00:35:03,028 --> 00:35:06,198
I wonder if you're aware
of how cute you are when you're this way.
526
00:35:06,741 --> 00:35:08,993
I'm telling you to stop using my brother.
527
00:35:09,076 --> 00:35:12,621
How can I
when it leads to conversations with you
528
00:35:12,705 --> 00:35:14,206
and ad campaigns?
529
00:35:14,290 --> 00:35:16,083
It's like you're holding him hostage.
530
00:35:17,543 --> 00:35:19,128
Then let's sign the contract.
531
00:35:20,045 --> 00:35:21,589
That came out of the blue.
532
00:35:22,506 --> 00:35:25,342
You're the one putting ideas in my head.
533
00:35:26,010 --> 00:35:27,219
As if.
534
00:35:29,472 --> 00:35:31,348
What will you do about
Seon-gyeom's assault?
535
00:35:31,432 --> 00:35:34,018
He seems to have done it
knowing he'd be disciplined.
536
00:35:34,727 --> 00:35:36,020
Oh, that.
537
00:35:38,731 --> 00:35:41,525
Have you ever argued with your brother?
538
00:35:41,609 --> 00:35:44,111
We've never spent enough time together
to do so.
539
00:35:44,737 --> 00:35:47,615
-Did you two get into a fight?
-I'm not sure
540
00:35:47,698 --> 00:35:49,950
if he got angry with me or I provoked him.
541
00:35:50,034 --> 00:35:52,244
Seon-gyeom rarely gets angry.
542
00:35:52,328 --> 00:35:53,829
If he did though,
543
00:35:54,413 --> 00:35:56,207
then that'd be on you.
544
00:35:56,290 --> 00:35:57,666
But I never do anything wrong.
545
00:35:57,750 --> 00:35:59,960
I'd only do so
if I was treated the wrong way.
546
00:36:00,044 --> 00:36:01,253
Apa maksudmu?
547
00:36:02,505 --> 00:36:04,673
While we discuss who's at fault,
548
00:36:04,757 --> 00:36:06,717
your father will have the issue dismissed.
549
00:36:08,135 --> 00:36:10,179
I know this isn't right,
550
00:36:11,305 --> 00:36:13,474
but I get why Dad would do that.
551
00:36:13,557 --> 00:36:14,683
Seon-gyeom's my brother.
552
00:36:15,518 --> 00:36:18,062
An assault on fellow athletes?
553
00:36:18,729 --> 00:36:19,939
That could end his career.
554
00:36:21,357 --> 00:36:24,902
Being in the States must have drained
all the Korean blood out of you.
555
00:36:25,736 --> 00:36:28,072
An assault charge
isn't the end of the world,
556
00:36:28,155 --> 00:36:29,448
especially in this country.
557
00:36:29,532 --> 00:36:32,868
No one was injured severely
and it was over nothing anyway.
558
00:36:33,994 --> 00:36:35,913
We were slacking off,
559
00:36:35,996 --> 00:36:37,873
so Seon-gyeom only taught us a lesson.
560
00:36:38,457 --> 00:36:39,583
By the sound of it,
561
00:36:39,667 --> 00:36:42,920
it seems like a simple scuffle
between the athletes.
562
00:36:43,003 --> 00:36:46,674
It wasn't even a scuffle.
Seon-gyeom was only setting us straight.
563
00:36:46,757 --> 00:36:48,676
Calling this an assault
564
00:36:48,759 --> 00:36:51,262
is embarrassing on our part.
565
00:36:52,096 --> 00:36:53,347
We were out of line.
566
00:36:54,014 --> 00:36:56,100
-I'm sorry, Seon-gyeom.
-I'm sorry.
567
00:36:56,183 --> 00:36:59,520
Why make a big fuss over
what is only a simple argument?
568
00:36:59,603 --> 00:37:02,398
It was an assault,
and I'll be punished for it.
569
00:37:02,481 --> 00:37:03,482
Punished for what?
570
00:37:03,983 --> 00:37:05,150
There's no victim here.
571
00:37:05,234 --> 00:37:07,319
They're not saying
that you assaulted them,
572
00:37:07,403 --> 00:37:08,946
so why call it one yourself?
573
00:37:09,029 --> 00:37:11,907
Seon-gyeom, isn't it odd for this case
574
00:37:11,991 --> 00:37:14,535
to only have an offender and no victim?
575
00:37:14,618 --> 00:37:16,370
Just be careful from now on.
576
00:37:16,453 --> 00:37:20,207
I'm sure Seon-gyeom
is sorry for his actions,
577
00:37:20,291 --> 00:37:22,293
so let's not make a big deal out of this.
578
00:37:22,376 --> 00:37:25,212
Make good when you can, then.
We should end the session.
579
00:37:25,880 --> 00:37:28,048
-Sure thing.
-This concludes the hearing.
580
00:37:29,300 --> 00:37:30,885
Is this all that we're discussing?
581
00:37:30,968 --> 00:37:33,012
Must there be more?
582
00:37:33,095 --> 00:37:34,263
We should wrap this up.
583
00:37:35,347 --> 00:37:38,309
Has this been the story
for all disciplinary hearings?
584
00:37:38,392 --> 00:37:40,477
Full of happy endings
with no offenders or victims?
585
00:37:40,561 --> 00:37:41,729
Watch your mouth.
586
00:37:41,812 --> 00:37:45,190
Can't you see that you're
muddying up clear water?
587
00:37:45,274 --> 00:37:47,651
There has rarely been
a hearing for track athletes!
588
00:37:47,735 --> 00:37:49,403
Talking of rare sights,
589
00:37:49,486 --> 00:37:52,156
will you call it an assault
if I beat them right now?
590
00:37:52,239 --> 00:37:53,574
What?
591
00:37:57,661 --> 00:37:58,871
I doubt it, right?
592
00:38:02,666 --> 00:38:04,460
There's no way.
593
00:38:30,866 --> 00:38:31,993
-I bet you're exhausted.
-Right.
594
00:38:32,076 --> 00:38:33,869
I made reservations at a restaurant.
Go and eat.
595
00:38:33,953 --> 00:38:34,912
Coach.
596
00:38:36,914 --> 00:38:39,083
What did you do with
what Woo-sik gave you?
597
00:38:39,166 --> 00:38:40,835
Didn't you hand it in?
598
00:38:40,918 --> 00:38:44,463
Seon-gyeom, coach will come by soon.
599
00:38:45,047 --> 00:38:48,592
I'll hand him
all the evidence of the assault.
600
00:38:49,218 --> 00:38:52,805
It'll help you get a lesser punishment.
601
00:38:52,888 --> 00:38:54,140
Don't worry about me.
602
00:38:55,307 --> 00:38:56,767
Are you sure about this?
603
00:38:56,851 --> 00:38:59,979
You know, it's been great
to be hospitalized.
604
00:39:01,230 --> 00:39:02,606
I don't get beat up in here.
605
00:39:05,985 --> 00:39:07,611
I would like to think
606
00:39:09,530 --> 00:39:11,032
that I could change something
607
00:39:12,616 --> 00:39:16,620
with my courage. That's all.
608
00:39:19,707 --> 00:39:21,208
It was nothing.
609
00:39:21,292 --> 00:39:23,294
There was no use submitting it.
610
00:39:23,377 --> 00:39:24,962
Who are you to decide that?
611
00:39:25,046 --> 00:39:27,757
Did you also tell them to say the things
back there?
612
00:39:27,840 --> 00:39:30,009
Hey, it's all over.
Don't cause another issue.
613
00:39:30,092 --> 00:39:31,761
-Sir--
-This wouldn't have happened
614
00:39:31,844 --> 00:39:36,098
if you had talked it out
from the very beginning.
615
00:39:37,224 --> 00:39:41,437
Are you saying it was wrong of me
to speak up from the get-go?
616
00:39:41,520 --> 00:39:43,939
Because you've brought them here?
617
00:39:44,023 --> 00:39:46,567
How dare you talk like that to me?
618
00:39:46,650 --> 00:39:48,652
Are you just going to feign ignorance?
619
00:39:48,736 --> 00:39:50,279
-Aren't you embarrassed?
-You punk!
620
00:39:50,362 --> 00:39:51,906
Sir, we're at the association building.
621
00:39:51,989 --> 00:39:54,533
-Please don't.
-Let me go, you bastard!
622
00:39:58,079 --> 00:40:01,540
You must think you're entitled
because of your dad.
623
00:40:01,624 --> 00:40:04,293
I wouldn't have been able to do this
if that was the case.
624
00:40:04,376 --> 00:40:05,753
Seon-gyeom, that's enough!
625
00:40:06,712 --> 00:40:08,214
You're going to pay for this.
626
00:40:08,297 --> 00:40:10,508
Sir, you should go. Please.
627
00:40:16,889 --> 00:40:19,100
Discipline him properly.
628
00:40:22,144 --> 00:40:24,522
Go on your way. Look natural.
629
00:40:24,605 --> 00:40:26,524
Sir!
630
00:40:28,484 --> 00:40:30,820
Hey, let's go.
631
00:40:32,613 --> 00:40:33,948
You're sorry for being rash?
632
00:40:37,451 --> 00:40:40,287
You can say the same thing
to Woo-sik too, right?
633
00:40:44,291 --> 00:40:45,751
Oddly, I don't feel bad for him.
634
00:40:45,835 --> 00:40:48,170
Did he ever do you wrong?
635
00:40:48,254 --> 00:40:51,841
If that concerns you so much,
I'll give it a thought.
636
00:40:51,924 --> 00:40:53,300
So quit being hypocritical.
637
00:40:53,384 --> 00:40:56,846
Thanks to your dad,
you can get away with anything.
638
00:40:57,346 --> 00:40:58,973
-Let's just go.
-Let go, damn it.
639
00:41:00,432 --> 00:41:03,060
Am I wrong? Why do you act so noble?
640
00:41:03,144 --> 00:41:05,396
What's so different about us?
641
00:41:06,147 --> 00:41:07,398
You're right.
642
00:41:08,732 --> 00:41:10,359
No, I'm worse.
643
00:41:11,569 --> 00:41:13,028
Because I gave him hope.
644
00:41:29,128 --> 00:41:31,130
Where did you get this?
645
00:41:31,839 --> 00:41:33,174
He's my buddy now.
646
00:41:33,257 --> 00:41:35,134
Why does he look this way, though?
647
00:42:14,632 --> 00:42:16,008
Are you Ms. Oh Mi-joo?
648
00:42:16,091 --> 00:42:18,093
-Yes.
-You can wait with me.
649
00:42:18,177 --> 00:42:20,179
-He'll be out soon.
-Okay.
650
00:42:25,726 --> 00:42:27,061
It's an honor to meet you.
651
00:42:28,312 --> 00:42:29,647
Why did you want to see me?
652
00:42:29,730 --> 00:42:32,024
I just wanted to say hi
653
00:42:32,107 --> 00:42:34,235
since you're looking after my son.
654
00:42:34,985 --> 00:42:36,737
He's lucky to have you as his father.
655
00:42:36,820 --> 00:42:39,740
This is only a week-long job,
yet you're taking an interest.
656
00:42:41,367 --> 00:42:43,744
And yet, I feel sad
since he doesn't appreciate me.
657
00:42:43,827 --> 00:42:45,996
Am I just a foolish dad?
658
00:42:46,956 --> 00:42:51,168
To tell you the truth,
Seon-gyeom got himself in a pickle.
659
00:42:51,252 --> 00:42:53,796
Just like his dad,
he could be difficult to deal with.
660
00:42:53,879 --> 00:42:56,298
He can be unpredictable when he's upset.
661
00:42:56,799 --> 00:42:59,093
I'd like you to keep him under control.
662
00:43:00,010 --> 00:43:04,723
As an interpreter, I'm sure you know
how to sugarcoat everything.
663
00:43:05,224 --> 00:43:06,225
Pardon?
664
00:43:08,394 --> 00:43:11,855
I'd like you to report
on everything that he does.
665
00:43:11,939 --> 00:43:14,692
You'll be following him around
as his interpreter.
666
00:43:15,276 --> 00:43:17,987
I trust that you won't have
other intentions
667
00:43:18,070 --> 00:43:19,530
such as chatting him up.
668
00:43:26,829 --> 00:43:29,081
Here. Take it.
669
00:43:36,046 --> 00:43:38,173
I've seen this situation before.
670
00:43:38,674 --> 00:43:41,468
-What is this?
-How should I put it?
671
00:43:42,344 --> 00:43:43,595
For your expenses?
672
00:43:45,723 --> 00:43:48,684
Are you paying me
with the citizens' hard-earned money?
673
00:43:48,767 --> 00:43:51,312
Wouldn't they think this is a moral deed
674
00:43:51,395 --> 00:43:54,481
if I were to give alms with their money?
675
00:43:55,399 --> 00:43:56,942
Professor Hwang told me
676
00:43:57,526 --> 00:44:00,404
that you grew up well
despite your adverse upbringing.
677
00:44:01,613 --> 00:44:04,575
If you're uncomfortable with this,
let's just say
678
00:44:04,658 --> 00:44:07,244
that I'm giving you some allowance
in your parents' stead.
679
00:44:10,205 --> 00:44:14,585
Why would you replace my parents?
680
00:44:14,668 --> 00:44:16,920
It's not your fault that they passed away.
681
00:44:18,756 --> 00:44:22,384
Then we can just say
that it's condolence money.
682
00:44:23,010 --> 00:44:25,429
Sir, the intermission is almost over.
683
00:44:25,512 --> 00:44:26,930
The mayor is already seated.
684
00:44:27,014 --> 00:44:28,140
Okay.
685
00:44:29,183 --> 00:44:30,601
I'll see you on Jeju Island,
686
00:44:30,684 --> 00:44:33,771
Ms. Interpreter.
I trust that you'll do well.
687
00:45:43,382 --> 00:45:45,259
I should still be sleeping at this hour.
688
00:45:46,051 --> 00:45:47,553
I really don't want to go.
689
00:46:19,543 --> 00:46:21,253
-Ms. Oh!
-Yes?
690
00:46:22,671 --> 00:46:23,630
Hello, Ms. Ki Eun-bi.
691
00:46:23,714 --> 00:46:26,300
Get in. We're going the same way.
692
00:46:26,383 --> 00:46:28,594
Right. How did you know me?
693
00:46:28,677 --> 00:46:30,929
Of course, I didn't.
694
00:46:31,013 --> 00:46:32,639
He recognized you.
695
00:46:49,072 --> 00:46:51,366
Ms. Seo will arrive tomorrow.
696
00:46:52,075 --> 00:46:54,536
We don't need to wear her clothes today.
697
00:46:55,204 --> 00:46:57,206
Let me make a call.
698
00:47:03,253 --> 00:47:04,504
What's going on?
699
00:47:06,089 --> 00:47:07,382
With your interpreter.
700
00:47:07,466 --> 00:47:08,550
She interprets for me.
701
00:47:12,471 --> 00:47:15,349
So, next question, please.
702
00:47:15,432 --> 00:47:17,517
You've managed to stay
in the number one spot
703
00:47:17,601 --> 00:47:18,894
for your entire career.
704
00:47:18,977 --> 00:47:20,771
How does it feel to always be on top?
705
00:47:20,854 --> 00:47:26,026
Being the best in something
is actually quite boring.
706
00:47:26,109 --> 00:47:29,238
At times, people need
something to look up to.
707
00:47:29,321 --> 00:47:30,989
I have to look into the mirror.
708
00:47:32,866 --> 00:47:35,160
Can we skip this one? It's boring.
709
00:47:36,286 --> 00:47:39,498
No comment on that.
Next question, please.
710
00:47:41,583 --> 00:47:44,253
You've spent more time
in the US than in Korea.
711
00:47:44,753 --> 00:47:48,215
Why did you insist on having a translator,
when you're fluent in English?
712
00:47:48,298 --> 00:47:49,508
Because I'm Korean.
713
00:47:49,591 --> 00:47:51,176
Yes, I'm fluent in English.
714
00:47:51,260 --> 00:47:53,178
But many athletes are more fluent
than I am.
715
00:47:53,262 --> 00:47:55,722
I'm still the best golfer out there.
716
00:47:56,515 --> 00:47:58,392
Why use English
717
00:47:58,475 --> 00:48:00,602
when the number-one golfer is Korean?
718
00:48:00,686 --> 00:48:02,980
It's a chance to let everyone hear Korean.
719
00:48:05,691 --> 00:48:07,150
That's commendable reasoning.
720
00:48:09,194 --> 00:48:12,281
I'm sorry, but please excuse me
for a minute.
721
00:48:12,364 --> 00:48:13,448
Before we continue,
722
00:48:13,532 --> 00:48:16,201
I would like to point something out.
723
00:48:16,285 --> 00:48:18,578
In our email exchange, I clearly requested
724
00:48:18,662 --> 00:48:22,291
that you question both assets evenly,
but you didn't replied
725
00:48:22,374 --> 00:48:26,086
We just wanted to make sure that
we covered Eun-bi's tour very throughly.
726
00:48:26,169 --> 00:48:29,131
So far, you only have questions for Eun-bi.
727
00:48:29,214 --> 00:48:31,758
-She's so cool.
-So, this is your idea of a fair interview?
728
00:48:31,842 --> 00:48:34,303
-Do you even understand her?
-You're right.
729
00:48:34,386 --> 00:48:35,804
I'm sorry.
730
00:48:36,263 --> 00:48:38,932
You should treat her well.
She's looking out for you.
731
00:48:39,016 --> 00:48:40,892
Thank you. Okay.
732
00:48:40,976 --> 00:48:44,438
I will answer the previous question.
733
00:48:47,899 --> 00:48:49,484
-I'll leave.
-Okay.
734
00:48:52,362 --> 00:48:55,324
Mr. Ki, I'm Reporter Yoo A-in
from Sports Tomorrow.
735
00:48:55,407 --> 00:48:58,076
I came here today
since you'd be busy training tomorrow.
736
00:48:58,160 --> 00:49:00,078
-Do you have some time?
-I'm sorry.
737
00:49:00,162 --> 00:49:02,164
I'm a big fan.
738
00:49:02,247 --> 00:49:04,416
Did you read the article
about the scandal?
739
00:49:04,499 --> 00:49:05,834
I wrote that.
740
00:49:05,917 --> 00:49:09,046
Is it true that you assaulted
a fellow athlete?
741
00:49:09,129 --> 00:49:11,381
Everyone's sweeping it under the rug.
742
00:49:11,465 --> 00:49:14,176
But you see, I have great interest in you.
743
00:49:14,259 --> 00:49:15,761
I just want to check the facts.
744
00:49:15,844 --> 00:49:18,430
-Can you make some time?
-I'm sorry.
745
00:49:19,014 --> 00:49:20,849
Gosh.
746
00:49:21,433 --> 00:49:22,601
Damn it.
747
00:49:23,101 --> 00:49:25,395
I love him so much.
748
00:49:25,479 --> 00:49:27,522
What's so great about him?
749
00:49:27,606 --> 00:49:30,150
Make sure you take
good photos of him tomorrow.
750
00:49:30,233 --> 00:49:32,694
That way,
our article will get many clicks.
751
00:49:32,778 --> 00:49:33,987
Got it.
752
00:49:51,004 --> 00:49:54,383
I can't blame Seon-gyeom
for his father's rude behavior.
753
00:49:55,509 --> 00:49:57,386
I feel so uncomfortable around him.
754
00:50:03,350 --> 00:50:07,104
Excuse me. Could you tell me
where Assemblyman Ki Jeong-do's room is?
755
00:50:07,187 --> 00:50:09,940
I'm sorry. I'm afraid we can't.
756
00:50:10,023 --> 00:50:12,859
You see, he had hired me
as an interpreter.
757
00:50:12,943 --> 00:50:15,028
I have something to give back to him.
758
00:50:15,112 --> 00:50:16,113
Is it not possible?
759
00:50:16,196 --> 00:50:17,864
I'm sorry.
760
00:50:17,948 --> 00:50:20,659
No, I understand. I'm sorry.
761
00:50:22,244 --> 00:50:25,080
He's not here yet. He'll arrive tomorrow.
762
00:50:25,163 --> 00:50:26,415
Ms. Ki.
763
00:50:27,165 --> 00:50:29,000
I didn't know that.
764
00:50:29,084 --> 00:50:31,878
By the way, why do you have his belonging?
765
00:50:33,046 --> 00:50:34,172
Well…
766
00:50:36,341 --> 00:50:39,428
Oh, that was an invasion of privacy.
I'm sorry.
767
00:50:39,511 --> 00:50:41,930
I just saw you and wanted to say hi.
768
00:50:42,013 --> 00:50:44,057
Seon-gyeom found himself
a good interpreter.
769
00:50:44,641 --> 00:50:48,270
No, I'm not a good interpreter.
770
00:50:48,770 --> 00:50:51,440
I should get going then. Goodbye.
771
00:51:29,791 --> 00:51:31,334
Ms. Oh--
772
00:51:33,670 --> 00:51:34,587
Who are you?
773
00:51:36,089 --> 00:51:36,965
Ms. Oh.
774
00:51:42,303 --> 00:51:44,556
What was that?
775
00:51:47,016 --> 00:51:49,435
Are you crying?
776
00:51:51,187 --> 00:51:52,230
You startled me.
777
00:51:57,610 --> 00:51:59,320
Well,
778
00:52:00,196 --> 00:52:02,282
I'm truly sorry about this.
779
00:52:03,491 --> 00:52:07,662
I thought you were just
out for a jog like me. Anyway…
780
00:52:07,745 --> 00:52:09,497
I think I know
781
00:52:09,581 --> 00:52:13,960
what went through your mind,
782
00:52:14,043 --> 00:52:15,962
so I'm really sorry about that.
783
00:52:16,045 --> 00:52:18,965
Why would you run late at night
like some lunatic?
784
00:52:19,048 --> 00:52:20,508
You're right.
785
00:52:21,593 --> 00:52:24,387
I must be insane. I had trouble digesting.
786
00:52:24,470 --> 00:52:26,556
Why? That was some good food.
787
00:52:27,849 --> 00:52:30,685
I had a lot on my mind.
788
00:52:30,768 --> 00:52:33,187
I couldn't do anything.
789
00:52:33,271 --> 00:52:35,982
So if I were to go by the book,
790
00:52:36,065 --> 00:52:37,859
I shouldn't have been here.
791
00:52:37,942 --> 00:52:40,403
But you have a tight schedule.
792
00:52:40,486 --> 00:52:43,197
A photo shoot, an interview,
and the training.
793
00:52:44,532 --> 00:52:46,367
I need to run a bit more.
794
00:52:46,451 --> 00:52:48,202
Could you wait for me?
795
00:52:50,997 --> 00:52:52,832
Try to calm down in the meantime.
796
00:54:01,067 --> 00:54:02,819
How are you feeling?
797
00:54:02,902 --> 00:54:04,696
Have you calmed down a bit?
798
00:54:06,531 --> 00:54:07,949
Let's stay here a bit more.
799
00:54:09,242 --> 00:54:12,245
Sure. Let's do that.
800
00:54:17,542 --> 00:54:20,795
Had I had a gun,
I would have shot you in the head.
801
00:54:20,878 --> 00:54:22,588
I'm sorry again.
802
00:54:24,674 --> 00:54:27,719
Does that mean that lighter
was for self-defense?
803
00:54:28,302 --> 00:54:29,387
Something like that.
804
00:54:29,887 --> 00:54:31,097
Did you bring it with you?
805
00:54:31,180 --> 00:54:33,474
It's at the training center.
806
00:54:33,558 --> 00:54:36,185
-What?
-But I can't go there.
807
00:54:36,269 --> 00:54:37,186
Why not?
808
00:54:37,770 --> 00:54:40,231
Because I assaulted my juniors.
809
00:54:44,277 --> 00:54:45,862
We should walk now, right?
810
00:54:47,655 --> 00:54:48,656
Let's go.
811
00:54:56,831 --> 00:55:00,084
The association rewards its athletes
812
00:55:00,168 --> 00:55:01,669
whenever they set a new record.
813
00:55:03,337 --> 00:55:07,675
But let's be honest.
That doesn't happen very often.
814
00:55:08,342 --> 00:55:09,343
However,
815
00:55:10,219 --> 00:55:14,432
there are countless athletes
who strive for that reward.
816
00:55:15,016 --> 00:55:17,185
Woo-sik is one of them.
817
00:55:18,770 --> 00:55:22,607
One day, he asked me a question.
818
00:55:22,690 --> 00:55:24,942
"Why do you run?"
819
00:55:26,903 --> 00:55:30,615
To him, I was an inspiration.
But I couldn't give him an answer.
820
00:55:32,492 --> 00:55:36,245
"Could there be a reason?
I'm just running."
821
00:55:36,871 --> 00:55:39,624
It could be because it's your job.
You need to make a living.
822
00:55:40,208 --> 00:55:43,711
I've never worried about making money,
so I don't think that's it.
823
00:55:45,129 --> 00:55:48,382
So this is how they felt.
You do sound quite obnoxious.
824
00:55:49,801 --> 00:55:53,012
I couldn't answer that question,
825
00:55:53,095 --> 00:55:56,891
but I think I wanted to tell him this.
826
00:55:56,974 --> 00:55:59,101
"I was punished,
827
00:55:59,185 --> 00:56:02,104
so those who assaulted you
will get punished as well."
828
00:56:02,188 --> 00:56:04,690
You know, that's a given.
829
00:56:06,692 --> 00:56:09,529
But I couldn't do it.
830
00:56:13,491 --> 00:56:14,492
Gosh.
831
00:56:16,160 --> 00:56:18,079
The race only lasts ten seconds.
832
00:56:19,288 --> 00:56:23,918
I wonder if striving that hard
for those ten seconds is worthwhile.
833
00:56:24,710 --> 00:56:25,962
You see,
834
00:56:26,963 --> 00:56:29,090
I'd run like nothing happened
835
00:56:29,674 --> 00:56:32,426
even if I had a rough day.
836
00:56:33,010 --> 00:56:35,763
I just forget about the past
837
00:56:36,472 --> 00:56:38,766
and start the day afresh.
838
00:56:38,850 --> 00:56:40,726
That was how I lived my entire life.
839
00:56:41,936 --> 00:56:44,147
But this time around,
840
00:56:45,314 --> 00:56:48,192
I don't think I should do that.
I don't want to.
841
00:56:48,276 --> 00:56:50,111
Don't do it if you don't want to.
842
00:56:53,447 --> 00:56:57,201
You don't always have
to overcome everything.
843
00:56:57,285 --> 00:56:58,953
You can rest on the weekends.
844
00:56:59,954 --> 00:57:02,415
So if you don't want to do something,
just don't.
845
00:57:03,749 --> 00:57:05,001
I mean it.
846
00:57:09,297 --> 00:57:12,341
But then again, I can't speak for myself
847
00:57:12,425 --> 00:57:14,552
since I came here
even though I didn't want to.
848
00:57:15,136 --> 00:57:16,721
I'm actually a loser.
849
00:57:16,804 --> 00:57:18,306
You didn't want to do this.
850
00:57:18,389 --> 00:57:19,599
Not because of you.
851
00:57:21,309 --> 00:57:23,019
I was happy to see you.
852
00:57:23,853 --> 00:57:25,229
I still am.
853
00:57:34,989 --> 00:57:37,033
This is for tomorrow.
854
00:57:40,203 --> 00:57:42,038
We're finally shaking hands.
855
00:57:42,580 --> 00:57:43,497
You're right.
856
00:57:47,376 --> 00:57:48,586
I hope we get along.
857
00:57:49,462 --> 00:57:50,838
Likewise.
858
00:58:03,726 --> 00:58:06,437
You didn't get a convertible?
It's Jeju Island.
859
00:58:06,520 --> 00:58:08,272
It's quite windy here.
860
00:58:08,356 --> 00:58:10,524
Were you worried that I'd get hurt?
861
00:58:10,608 --> 00:58:11,609
Yes.
862
00:58:13,486 --> 00:58:15,529
Those sunglasses really make you look
863
00:58:16,155 --> 00:58:17,782
like a gangster.
864
00:58:52,316 --> 00:58:54,068
Why are you here?
865
00:58:54,151 --> 00:58:55,778
I thought you were rehabilitating.
866
00:58:56,779 --> 00:58:58,239
I just came to watch.
867
00:58:58,322 --> 00:59:00,491
The coach was considerate.
868
00:59:01,242 --> 00:59:02,743
He invited me for some fresh air.
869
00:59:04,495 --> 00:59:05,413
Considerate?
870
00:59:07,748 --> 00:59:10,584
He brought me along with him
when I couldn't even run.
871
00:59:11,210 --> 00:59:12,461
I'm grateful for that.
872
00:59:14,714 --> 00:59:15,881
By the way,
873
00:59:16,590 --> 00:59:18,175
about the disciplinary committee…
874
00:59:20,886 --> 00:59:22,680
Seeing how everyone's here,
875
00:59:22,763 --> 00:59:25,391
no one was punished, were they?
876
00:59:30,646 --> 00:59:32,398
I'm still happy.
877
00:59:32,481 --> 00:59:36,736
Right. I am sad that I can't run with you,
878
00:59:36,819 --> 00:59:39,196
but when will we ever visit
Jeju Island again?
879
00:59:39,280 --> 00:59:41,615
I'm relieved that you're okay.
880
00:59:45,953 --> 00:59:47,288
I don't regret anything.
881
00:59:48,164 --> 00:59:49,582
I don't resent anyone either.
882
00:59:53,336 --> 00:59:55,796
Those two didn't get punished.
883
00:59:56,630 --> 00:59:59,383
That means
they didn't do anything wrong officially.
884
01:00:01,677 --> 01:00:02,803
Then
885
01:00:03,596 --> 01:00:06,057
I should forgive them…
886
01:00:08,309 --> 01:00:09,727
since they're innocent.
887
01:00:12,521 --> 01:00:14,648
Can you forgive them?
888
01:00:16,984 --> 01:00:18,277
No?
889
01:00:21,572 --> 01:00:22,990
Then don't.
890
01:00:23,574 --> 01:00:25,368
You have the right to do that.
891
01:00:42,218 --> 01:00:45,346
Thank you. Look at the cameras.
892
01:00:45,429 --> 01:00:46,806
-Good luck.
-Thanks.
893
01:00:50,643 --> 01:00:53,771
Executive Director Seo,
thank you for all your hard work.
894
01:00:54,397 --> 01:00:57,274
It's all because Director Seo
didn't do his job. Thanks.
895
01:00:57,358 --> 01:00:58,984
Did you have to put it that way?
896
01:00:59,068 --> 01:01:00,736
You know how to make me feel shitty.
897
01:01:02,655 --> 01:01:05,408
Since you're all here,
shall we get some fresh air?
898
01:01:05,908 --> 01:01:09,161
The national track and field will begin
their off-season training today.
899
01:01:09,245 --> 01:01:12,957
Wouldn't it be a beautiful sight
if we cheered for them?
900
01:01:17,878 --> 01:01:21,173
You're the only one who makes me wait.
901
01:01:21,257 --> 01:01:23,008
Is that a hobby of yours?
902
01:01:28,973 --> 01:01:30,850
Is that not funny? It is for me.
903
01:01:35,729 --> 01:01:37,982
Eun-bi's solo shoot will begin soon.
904
01:01:38,732 --> 01:01:40,609
Join her after your training.
905
01:01:40,693 --> 01:01:43,487
The foreign press will be there,
so make sure you smile.
906
01:01:43,571 --> 01:01:45,906
Since when were they so interested in us?
907
01:01:45,990 --> 01:01:48,409
Don't you know? It's because of you.
908
01:01:48,492 --> 01:01:51,996
You did well in Doha,
and you're the face of track and field.
909
01:01:52,079 --> 01:01:53,956
-You're handsome--
-Most importantly,
910
01:01:54,039 --> 01:01:55,291
you want to dress me up.
911
01:01:55,374 --> 01:01:57,501
That's only because of your fame.
912
01:01:57,585 --> 01:01:59,378
It pays off well.
913
01:02:00,963 --> 01:02:03,215
I heard you stopped by. What for?
914
01:02:03,299 --> 01:02:05,509
I felt bad about getting upset with you.
915
01:02:08,179 --> 01:02:10,598
Was that junior you mentioned Kim Woo-sik?
916
01:02:11,390 --> 01:02:13,100
His leg looked badly injured.
917
01:02:15,769 --> 01:02:17,563
Are you still angry?
918
01:02:17,646 --> 01:02:20,774
I'm no longer upset with you. No, wait.
919
01:02:21,567 --> 01:02:23,652
I was never upset with you.
920
01:02:24,945 --> 01:02:26,489
Should I be happy to hear that?
921
01:02:26,572 --> 01:02:28,824
But I'm still going to be upset with them.
922
01:02:29,492 --> 01:02:31,410
I'm going to stay upset.
923
01:02:31,994 --> 01:02:33,621
And I'll continue being mad.
924
01:02:47,718 --> 01:02:49,136
Gosh, it's been ages.
925
01:02:51,347 --> 01:02:52,723
I'll take a photo now.
926
01:02:56,936 --> 01:02:57,937
Go!
927
01:02:58,020 --> 01:03:00,314
Good work.
928
01:03:04,693 --> 01:03:05,903
Sir, here.
929
01:03:08,781 --> 01:03:10,824
I thought
there would just be more reporters.
930
01:03:14,495 --> 01:03:16,997
Are we some monkeys in a zoo or what?
931
01:03:23,254 --> 01:03:26,048
-He broke his previous record.
-Really? What's your record?
932
01:03:26,131 --> 01:03:28,634
Right now, it's about 10,25 seconds.
933
01:03:28,717 --> 01:03:31,095
-That's nice.
-He used to be faster, though.
934
01:03:31,887 --> 01:03:33,556
All right, then. Goodbye.
935
01:03:34,431 --> 01:03:35,558
No, right?
936
01:03:37,643 --> 01:03:40,604
-What do you mean?
-Did you bribe them?
937
01:03:41,105 --> 01:03:42,773
Tell me you didn't.
938
01:03:43,899 --> 01:03:46,277
Don't act so naive.
939
01:03:46,360 --> 01:03:48,153
It was nothing.
940
01:03:50,781 --> 01:03:52,199
Don't cause a mess.
941
01:03:54,743 --> 01:03:57,788
There are many people watching today.
942
01:04:00,249 --> 01:04:02,209
-Answer me.
-That's why
943
01:04:03,168 --> 01:04:05,337
you shouldn't have allowed me
to come here.
944
01:04:06,380 --> 01:04:07,965
I gave you a chance.
945
01:04:39,079 --> 01:04:41,040
What's on his mind?
946
01:04:42,041 --> 01:04:43,584
Yesterday
947
01:04:44,209 --> 01:04:45,294
and today.
948
01:05:11,070 --> 01:05:13,614
He seems to be all alone on the tracks.
949
01:05:14,239 --> 01:05:16,533
But then, he seems to have it all.
950
01:05:17,493 --> 01:05:21,121
Even when he's not running, he seems
to be doing so with all his might.
951
01:06:13,966 --> 01:06:16,176
All right, get in position.
952
01:06:32,276 --> 01:06:36,113
In track and field, one must begin.
953
01:06:36,196 --> 01:06:37,656
Get ready.
954
01:06:40,534 --> 01:06:42,453
At the start line…
955
01:06:42,536 --> 01:06:43,829
Set!
956
01:06:45,205 --> 01:06:47,207
an athlete can make a decision
957
01:06:47,833 --> 01:06:49,752
whether to run until the finish line
958
01:06:50,419 --> 01:06:52,171
or not run at all.
959
01:07:32,503 --> 01:07:33,504
I chose…
960
01:07:36,882 --> 01:07:39,051
not to run.
961
01:07:50,229 --> 01:07:54,149
However, I still couldn't answer
why I ran in the first place.
962
01:08:10,541 --> 01:08:13,293
Mr. Ki, are you feeling unwell?
963
01:08:13,877 --> 01:08:15,420
Is this about the scandal?
964
01:08:16,505 --> 01:08:19,216
Is the rumor true?
965
01:08:19,299 --> 01:08:21,093
Why didn't you run?
966
01:08:22,052 --> 01:08:23,136
Because I couldn't.
967
01:08:29,142 --> 01:08:30,936
I assaulted
968
01:08:32,354 --> 01:08:33,856
my juniors.
969
01:09:10,894 --> 01:09:16,925
Subtitle translation by: Hye-lim Park
970
01:09:31,955 --> 01:09:34,416
You seem too fine,
and it's starting to scare me.
971
01:09:34,499 --> 01:09:37,753
I'm scared you might jump in,
so please take a few steps back.
972
01:09:37,836 --> 01:09:39,546
I know this place.
It's the road to the afterlife.
973
01:09:39,630 --> 01:09:41,256
-Hey.
-Miss!
974
01:09:41,340 --> 01:09:43,926
Do you really think I hired you
just as an interpreter?
975
01:09:44,009 --> 01:09:45,928
I heard you received money
from Assemblyman Ki.
976
01:09:46,011 --> 01:09:48,138
You really are the gofer's gofer.
977
01:09:48,221 --> 01:09:50,182
Was it Ki Seon-gyeom who assaulted you?
978
01:09:50,265 --> 01:09:52,017
You seem to want to know a lot about me.
979
01:09:52,976 --> 01:09:53,977
As if.
980
01:09:54,061 --> 01:09:56,063
Paint me a picture.
981
01:09:56,146 --> 01:09:58,523
What if I refuse?
982
01:09:58,607 --> 01:10:00,567
-Ms. Oh.
-Are you giving me orders
983
01:10:00,651 --> 01:10:02,653
to make things up as I go?
984
01:10:02,736 --> 01:10:05,197
I never said to take
your interpreter with you.
985
01:10:05,280 --> 01:10:06,823
-You don't need to say anything about me.
-What do you mean?
986
01:10:06,907 --> 01:10:08,742
Your story is what matters the most to me.
987
01:10:08,825 --> 01:10:11,912
Everything you've said so far
seems to be hinting at that.
988
01:10:11,995 --> 01:10:13,914
I like you.
989
01:10:15,914 --> 01:10:18,219
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
72848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.